1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Oatmeal. 3 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 Hvad fanden er der i den her? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 MANDAG 11.30 - KODEMØDE 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Fuck. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Hej, Nemo. 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Kald mig snylter. 8 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "87-årige Dolores Huerta er et borgerrettighedsikon. 9 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Hun startede landbrugsbevægelsen med Cesar Chavez og tog sig samtidig af sine 11 børn." Det er vildt. 10 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 Er det din voicemailbesked sponseret af Wikipedia? 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Nej, jeg læser en artikel i en rigtig avis. 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Vildt. 13 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 Er hende Huerta ikke for vild? 11 børn. 14 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Jeg har ikke ét barn og er skilt to gange. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 Jeg har aldrig været skilt. 16 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Hjælper det, at jeg lover, du bliver skilt en dag? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Skidetak! 18 00:01:46,689 --> 00:01:47,941 Hvad ville du sige? 19 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Jeg tænker på mit liv og mine valg. 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Undskyld i går aftes. 21 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Jeg var strid. 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Jeg elsker at lave mad, men gør mig knotten. 23 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Jeg tilgiver dig, Maxine. 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Og du er en dejlig værtinde. 25 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 Jeg vil bare gerne vide... 26 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Ja? 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 Hvor fik du den israelske joint fra? 28 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Fra Wardog. 29 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 Sælger han? Jeg troede, han købte baren på 7th og B? 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Han sælger ikke... 31 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 ...og derfor siger han ikke, at han sælger, vel? 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Han er meget privat. 33 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 -Har han stadig samme nummer? -Ja. 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 Siger du, hvad der foregår? 35 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Ja... 36 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 ...men så tror jeg, vi begge to får en blodprop. 37 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Dine venner kan ikke hjælpe, uden du siger til, 38 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 og det har jeg sagt før. 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Det ved jeg. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Jeg går nu. Vi tales ved. 41 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Hej. 42 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Der er du. 43 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 23, 14. 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 Og 21... 45 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Nej! 22. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 -Ved du, hvorfor det er 22? -Hvorfor? 47 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Fordi for 22 år siden... døde min bedstemor. 48 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 Det var ikke uventet. 49 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Hej, Kamille, hvordan går det? 50 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 Jeg har haft det bedre. Hvad med dig? 51 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Priset være Allah. 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 -Flot skjorte. -Tak. 53 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Det var... Kolera er en hæslig sygdom både at have og dø af. 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 For det meste dør man ikke. 55 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Ferran, hvordan går det med ham fra i går aftes? 56 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 Ham den triste. 57 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 -Hvem? -Jeg så ham ikke ordentligt. 58 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 Han var fuld og ret oprørt. -Undskyld. -Ja, værsgo. 59 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 Jeg ved ikke, hvad du fabler om. Her var stille i går. 60 00:03:44,515 --> 00:03:47,894 Nej, der kom en. Din ven. Han væltede nogle ting. 61 00:03:47,977 --> 00:03:49,729 Jeg står lige og snakker. 62 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Ja. 63 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Hej, Wardog. 64 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Hej, det er Nadia Vulvokov. 65 00:03:56,653 --> 00:04:02,575 Hør her. Jeg ved, mandag er din lørdag, men kan du ikke ringe til mig? 66 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 Det er vigtigt, okay? 67 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 Tak. 68 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 TIL JOHN 69 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 RØG DU MAXINES JOINTS TIL MIN FEST I GÅR? 70 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 JEG SPØRGER BARE. 71 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 OG HEJ. 72 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Hun ringer for at udfritte min mor. 73 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Men hun ved ikke, at min mor elsker mig. 74 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Du milde. 75 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Vi starter gennemgangen. 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, godt gået. 77 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Chad, du var for sej. 78 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 79 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ...der er en fejl i din kode. 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 -Så... -Må jeg? 81 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 Ja, bare giv dig god tid. 82 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 -Bob lagde en fejl i koden. -Nå? 83 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Derfor kører det ikke korrekt. Jeg fikser det. 84 00:05:25,325 --> 00:05:30,538 Du behøver ikke gøre det nu. I løbet af i dag er fint. 85 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Hvorfor ikke nu? 86 00:05:32,040 --> 00:05:34,459 Livet er kort, carpe diem og alt det der? 87 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 -Phil? -Ja? 88 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Okay. 89 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Sådan, her. 90 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 -Godt. -Fint nok. Tak, Nadia. 91 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Så er det Chad. Hvad har du til os i dag? 92 00:05:52,977 --> 00:05:55,063 Det er min pusher. Jeg tager den. 93 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Jeg smutter lige. 94 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 -Nadia. -Hej. 95 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 -Det er længe siden. -Hej! 96 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 Hvad så? 97 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Jeg har haft det bedre. 98 00:06:13,956 --> 00:06:16,459 Her lugter som George Plimton efter en uge på druk. 99 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Det er en arbejdsskade. 100 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 Er her ikke fedt? Der er hemmeligt baglokale og kodeord. 101 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 -Fedt. Wardog... -Okay, så lad gå. 102 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 Koden er Jodorowskys Dune. 103 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Nørd. 104 00:06:28,805 --> 00:06:32,141 De der joints, Maxine købte... 105 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 De israelske? 106 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Dem rullede jeg selv. Var de gode? 107 00:06:36,312 --> 00:06:41,275 Er der andet i dem? Noget psykedelisk af en art? 108 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 -Kun coke. -Fra din sædvanlige kilde. 109 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Nej, en ny fyr. 110 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 -Hvem? -Hvad sker der, Nadia? 111 00:06:50,743 --> 00:06:53,037 Hvem elsker stoffer mere end mig? 112 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Dig? Ingen! 113 00:06:54,038 --> 00:06:55,623 Hvem elsker orgier mere end dig? 114 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 -Ham her. -Dig. 115 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Og her er jeg. 116 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Jeg har prøvet alle stoffer, og der er intet, 117 00:07:03,339 --> 00:07:05,842 der giver den nedtur, jeg er på lige nu. 118 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Men er det ikke stofferne, er det mig, og... 119 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 -Ja. -Ja? 120 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Svarer du altid sådan? 121 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Jeg er lidt fra den. Hvad er der? 122 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Du sms'ede. 123 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Ja. 124 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Skete der noget sært med dig i går? 125 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 Ja, jeg var til fest, og æresgæsten var der ikke. 126 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Jeg tror, Maxine gav mig noget lort i går aftes. 127 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare hende og dig 128 00:07:34,662 --> 00:07:40,293 eller nogen, der holder af mig, at der sker noget helt rædselsfuldt. 129 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 At jeg er skidebange. 130 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 At jeg tror, jeg er gået fra forstanden. 131 00:07:47,758 --> 00:07:49,135 Og at jeg måske er død. 132 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 Hallo? 133 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Er du der? 134 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Ja, jeg ved bare ikke, hvor jeg passer ind her. 135 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 Aner det ikke. 136 00:08:01,856 --> 00:08:04,275 Måske kan du hjælpe mig? 137 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Jeg ville droppe mit møde nu og komme hen til dig. 138 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 Men jeg har lært, at når jeg kommer og redder dig, 139 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 skrider du hurtigere end fra festen. 140 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Så er du der, hvis jeg kommer? 141 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Ved du hvad? Gør mig en tjeneste, okay? 142 00:08:20,583 --> 00:08:25,046 Begynd at knalde nogle andre. Der er gået seks måneder. 143 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Jeg knalder da masser. 144 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Det tror jeg på, når jeg ser det. 145 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Fuck. Pis. 146 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 Har fødselsdagsbarnet det godt? 147 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad? Nemo? Nadia? 148 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Jodorowskys Dune. 149 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Nadia! Det er længe siden! 150 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 Tillykke. 151 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Hvad er der i den? 152 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 De israelske? 153 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Spørg Daniel. Han lavede dem som en gave. 154 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Okay, men hvor er coken fra? 155 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 -Det er ikke coke. -Hvad? 156 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Kortene på bordet. 157 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Jeg har arbejdet på noget nyt til folk med depressioner. 158 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 -Men det er bare "Special K". -Ketamin? 159 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Det hjælper altså folk. 160 00:10:07,607 --> 00:10:12,445 Det er især godt til kræftpatienter til at få hul på depressionen. 161 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Fedt. Det er godt for kræftpatienterne. 162 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 Men de var jo ikke til kræftfest. 163 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 Og nu dør jeg hele tiden... og oplever den samme aften. 164 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 -Gør det ondt? -Du ser rask ud. 165 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Ja, men jeg har det skidt. 166 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Så se lige min finger. 167 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Ikke? Der var et mærke. 168 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Så døde jeg. Og kom tilbage. 169 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 Det er der ikke. 170 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 Er andre i din familie mentalt syge? 171 00:10:44,935 --> 00:10:46,937 -Det er ikke det. -Jeg spørger bare... 172 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 Nej, det er ikke mig. Det kan ikke være mig. 173 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Så dermed må det være din lorteketamin. 174 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 Forstår du det? Tak. 175 00:10:57,948 --> 00:11:02,828 Undskyld, jeg råbte. Jeg har den ledeste uendelige aften. 176 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 -Godt. -Vi kommer tilbage. 177 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 -Hvorfor? -Nej, vi går den her vej. 178 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Det er ham, jeg talte om. 179 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 Ferran? Ferran, det er din ven! 180 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Igen? 181 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 De skakte er pissefarlige. 182 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 -Fødselsdagsbarn! -Nej tak! 183 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, hvad sker der? 184 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Der er kræftketamin i lortet. 185 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 Hvad fabler du om? 186 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 Wardog og dr. Daniel sagde det. 187 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Hvordan ved du, jeg handler med Wardog? 188 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Dr. Daniel? Prøv den nu bare. 189 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Jeg er skredet. 190 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 Det er et ægte "fuck det", okay? 191 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Fuck! 192 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 -Fødselsdagsbarn! -Hvorfor gør du det? 193 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Pas på. 194 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Fuck! 195 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Fuck! 196 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 Fødselsdagsbarn. 197 00:12:41,260 --> 00:12:42,553 Er det en syg fantasi? 198 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Skal jeg få pandehår? 199 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 Det er som The Game? 200 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Og jeg er Michael Douglas. 201 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Det går godt. 202 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Fuck! 203 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 -Tillykke! -Jeg har større problemer! 204 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Jeg skal finde vej ned ad trappen. 205 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Vil du ikke have kylling? 206 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Hold jer væk! Jeg skal ned ad trappen. 207 00:13:21,550 --> 00:13:22,802 -Fødselsdagsbarn. -Hvorfor? 208 00:13:22,885 --> 00:13:25,387 Hvorfor giver du mig en joint, du intet aner om? 209 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Der er coke i. 210 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 Det er ikke coke. 211 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 Det er ketamin, som jeg aldrig har prøvet. 212 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 Og det gør mig tosset. 213 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 Så vidt jeg ved, er det coke. 214 00:13:35,773 --> 00:13:39,443 Men jeg har ikke rullet dem, så siger du, det er ketamin, så fint. 215 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 For det andet har vi prøvet det. Til Lewis' dåb. 216 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Og det gik fint. 217 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 Det glemte jeg. 218 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 -Fuck. -Okay. 219 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Nadia, slap af. 220 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 Det hele er for dig, også den skide joint... 221 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 -...for jeg elsker... -Fordi jeg er en snylter. 222 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 -Hvad? -Jeg er ingen snylter. 223 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Du er snylteren. 224 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Hvorfor kalder du mig en snylter? 225 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Det kaldte du jo mig. 226 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Hvornår? Det ville jeg aldrig kalde dig. 227 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 228 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 Du må hjælpe mig. 229 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 Du hjælper mig ikke. 230 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 Du hjælper mig ikke. Du saboterer mig. 231 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Hold nu op med at være tosset. 232 00:14:24,280 --> 00:14:28,158 Jeg er sgu ikke tosset! Okay? Jeg er ikke tosset. 233 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Du ved, jeg hader at blive kaldt tosset. 234 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 Jeg forstår det godt. 235 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Det lød også lidt tosset, ikke? 236 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 Jeg forsvarer mig jo bare. 237 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 Okay? Det er hendes skyld. 238 00:14:44,800 --> 00:14:46,302 Eller måske er du tosset. 239 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 Hvad laver du? 240 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Hej. 241 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Du må ikke gå. Det er din fest. 242 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Lortemandag. 243 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Izzy? Lizzy? 244 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Er du vågen? 245 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Hej. 246 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Tak. Pis. 247 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Jeg fik vist rodet mig ud i noget snavs. 248 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Hvor er Maxine? 249 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 Det ved jeg ikke. 250 00:17:53,238 --> 00:17:54,448 Det er mandag, så... 251 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 ...gyrotonic? 252 00:18:00,329 --> 00:18:01,997 Kan du hjælpe mig med noget? 253 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Okay, kysten er klar. 254 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 Hvad var der galt med trappen? 255 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 Det er en dødkedelig historie. 256 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 Ja, det der er sikrere. 257 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Hør her... 258 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Jeg er ikke tosset. 259 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 Fint nok, men jeg elsker tosset. 260 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 I dag hjælper jeg en kunstner 261 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 med at hænge blod over et fiktivt gældsfængsel. 262 00:18:36,615 --> 00:18:38,117 Man skal bare spørge de rette. 263 00:18:38,700 --> 00:18:41,161 Og det er så mig. Også når det er dig. 264 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Tak. 265 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Skal du videre med bunkepulet? 266 00:18:50,963 --> 00:18:52,005 Jeg skal børste tænder. 267 00:18:56,176 --> 00:18:57,594 MANDAG 11.30 - KODEMØDE 268 00:18:57,678 --> 00:18:58,804 Op i røven med det. 269 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 Farvel. 270 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 Jeg elsker dig. 271 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 Er det Touchstone-mindet? 272 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Ja, uden for skolen. 273 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Godt, du ser mandens skygge. 274 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Hvordan har du det? 275 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Jeg fryser. 276 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Jeg er magtesløs. 277 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Er det sandhed nu? 278 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Nej. 279 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 Jeg ved, jeg skal bede om ting til mig selv nu, 280 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 også i mit ægteskab. 281 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Hvad skal du så bede om? 282 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Jeg skal... 283 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 ...bede min kone... 284 00:20:02,993 --> 00:20:04,328 ...om at tale med mig. 285 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Måske taler I, når I hellere skulle røre? 286 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Ja. Kan du bede hende kramme dig? 287 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Ja. 288 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 RUTH BRENNER, PSYKOLOG 289 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Ruthie? 290 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Hej! 291 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 -Vil du have te? -Nej. 292 00:21:09,309 --> 00:21:11,311 Jeg vil ikke have smart vand. 293 00:21:12,145 --> 00:21:13,313 Jeg vil snakke. 294 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Okay. 295 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 Hvad sker der? 296 00:21:20,946 --> 00:21:22,781 Jeg tror, det er ret vildt. 297 00:21:25,617 --> 00:21:28,412 Kan vi ikke tage det, som om jeg var patient? 298 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 Det passer ikke til dig. 299 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Du passer bedre i køkkenet. 300 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 Hvorfor gør jeg det? 301 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Der er mad, varmt og nærende. 302 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 Alt det, du ikke fik som barn. 303 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Tja... 304 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Jeg tror, jeg er ved at blive tosset. 305 00:21:48,932 --> 00:21:53,520 Nej, det ord bruger vi ikke her. Det kommer aldrig til at ske. 306 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 Hvad var diagnosen? Hvad fanden fejlede hun? 307 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Forvir ikke din mor med hendes sygdom. 308 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 Jeg døde i går. Hvad mener du? 309 00:22:10,787 --> 00:22:12,831 -Jeg havde fødselsdag. -Ja. 310 00:22:13,290 --> 00:22:14,791 Jeg var henne hos Maxine. 311 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Vi skændtes, så jeg ville gå. 312 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 Jeg faldt ned ad trappen og brækkede halsen. 313 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 Og jeg døde. 314 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 Okay. 315 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Så var jeg til festen igen. 316 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Jeg prøver at skride, ikke? 317 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Falder ned ad trappen, brækker halsen igen. 318 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Godt... 319 00:22:41,693 --> 00:22:47,240 Jeg døde. 320 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Det er fire gange. 321 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 Og min kat er bare væk. 322 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Du var vanskelig som teenager. 323 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 Ja, det var stygge tider, ikke? 324 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 Jeg sagde altid til dig, at når det var uhyggeligt, 325 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 skulle du sige... 326 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Samme gamle traver, Ruth... 327 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Er du sikker? 328 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Skal jeg ringe til Bellevue? 329 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 -Er der bedst? -Det er tættest på. 330 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Jeg ville hoppe ind, men mine knæ... 331 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Jeg tager en taxi. Så ses vi derhenne. 332 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Du er ikke alene, okay? 333 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Okay. Jeg elsker dig. 334 00:23:45,966 --> 00:23:48,385 Kan du aflevere smykker og snørebånd? 335 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 Jeg hænger mig sgu ikke. 336 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Okay, må vi få halskæden? 337 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Den er min mors. 338 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Så helst ikke. 339 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Navn? 340 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 341 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V.U.L.V.O.K.O.V. 342 00:24:07,028 --> 00:24:09,531 Som Volvo, men for ordblinde. 343 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Har du gjort skade på dig selv? 344 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Ikke med vilje, nej. 345 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Vil du gøre skade på dig selv? 346 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 Nej, helt sikkert ikke. 347 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 -Hvad dag er det? -Mandag. 348 00:24:19,374 --> 00:24:21,001 Fandt du et frankeret brev, 349 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 -hvad ville du så gøre? -Er det til mig? 350 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 -Hvem er præsident? -Hvad sker der deromme? 351 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 Har vi en rødhåret? 352 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Fyr og flamme. 353 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 Kysser du din mor med den mund? 354 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Min mor elsker mig højt! 355 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Skal jeg hjælpe med halskæden? 356 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 Nej, jeg tager den ikke af. Hør her. 357 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Er jeg åndsfrisk nok til at vide, jeg ikke vil adlyde dig, 358 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 betyder det så ikke, jeg selv kan bestemme? 359 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Hun virker ret fornuftig. 360 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Men hun svarede ret rapt. 361 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Jeg ved ikke helt, hvad der er med mig. 362 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Men én ting ved jeg, 363 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 nemlig at en flok drengerøve ikke bestemmer, om jeg er tosset. 364 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Så ellers tak, jeg er skredet. 365 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Nej, sætter du dig ikke, må vi spænde dig fast. 366 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Jeg giver dig noget bedøvende. 367 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Få mig ud! Jeg vil ud! 368 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 -Slap af. Ryan? -Jeg prøver. 369 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 Hvad sker der deromme? 370 00:25:26,441 --> 00:25:27,943 Vi kan ikke spærres inde. 371 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 Nu mundknepper vi hele festen. 372 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Der er du jo. Du var væk. 373 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Du hygger dig. 374 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Ja, for fanden. Det er årets fest. 375 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Vi kan gøre, hvad vi vil, være, hvem vi vil. 376 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Gudskelov efter i torsdags. 377 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Torsdag. Sikket koncept. 378 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Hvad mener du? 379 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Det bliver aldrig torsdag igen. 380 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Det vil altid bare være den her fest. 381 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 Og vi kommer hele tiden tilbage. Og min lille Johnny er tilbage. 382 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Der er intet, der ændrer sig.