1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Oatmeal.
3
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
Hvad fanden er der i den her?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
MANDAG 11.30 - KODEMØDE
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Fuck.
6
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Hej, Nemo.
7
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
Kald mig snylter.
8
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
"87-årige Dolores Huerta er
et borgerrettighedsikon.
9
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Hun startede landbrugsbevægelsen
med Cesar Chavez
og tog sig samtidig af sine 11 børn."
Det er vildt.
10
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
Er det din voicemailbesked
sponseret af Wikipedia?
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
Nej, jeg læser en artikel
i en rigtig avis.
12
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Vildt.
13
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
Er hende Huerta ikke for vild?
11 børn.
14
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Jeg har ikke ét barn
og er skilt to gange.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
Jeg har aldrig været skilt.
16
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Hjælper det, at jeg lover,
du bliver skilt en dag?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Skidetak!
18
00:01:46,689 --> 00:01:47,941
Hvad ville du sige?
19
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
Jeg tænker på mit liv og mine valg.
20
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
Undskyld i går aftes.
21
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Jeg var strid.
22
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
Jeg elsker at lave mad,
men gør mig knotten.
23
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
Jeg tilgiver dig, Maxine.
24
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
Og du er en dejlig værtinde.
25
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
Jeg vil bare gerne vide...
26
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Ja?
27
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
Hvor fik du den israelske joint fra?
28
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Fra Wardog.
29
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
Sælger han?
Jeg troede, han købte baren på 7th og B?
30
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Han sælger ikke...
31
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
...og derfor siger han ikke,
at han sælger, vel?
32
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Han er meget privat.
33
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
-Har han stadig samme nummer?
-Ja.
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
Siger du, hvad der foregår?
35
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Ja...
36
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
...men så tror jeg,
vi begge to får en blodprop.
37
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Dine venner kan ikke hjælpe,
uden du siger til,
38
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
og det har jeg sagt før.
39
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
Det ved jeg.
40
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
Jeg går nu. Vi tales ved.
41
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Hej.
42
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
Der er du.
43
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
23, 14.
44
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
Og 21...
45
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Nej! 22.
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
-Ved du, hvorfor det er 22?
-Hvorfor?
47
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
Fordi for 22 år siden...
døde min bedstemor.
48
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
Det var ikke uventet.
49
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Hej, Kamille, hvordan går det?
50
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Jeg har haft det bedre. Hvad med dig?
51
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
Priset være Allah.
52
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
-Flot skjorte.
-Tak.
53
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
Det var... Kolera er en hæslig sygdom
både at have og dø af.
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
For det meste dør man ikke.
55
00:03:30,418 --> 00:03:33,463
Ferran, hvordan går det med ham
fra i går aftes?
56
00:03:33,546 --> 00:03:34,756
Ham den triste.
57
00:03:34,839 --> 00:03:37,300
-Hvem?
-Jeg så ham ikke ordentligt.
58
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
Han var fuld og ret oprørt.
-Undskyld.
-Ja, værsgo.
59
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
Jeg ved ikke, hvad du fabler om.
Her var stille i går.
60
00:03:44,515 --> 00:03:47,894
Nej, der kom en. Din ven.
Han væltede nogle ting.
61
00:03:47,977 --> 00:03:49,729
Jeg står lige og snakker.
62
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
Ja.
63
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Hej, Wardog.
64
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Hej, det er Nadia Vulvokov.
65
00:03:56,653 --> 00:04:02,575
Hør her. Jeg ved, mandag er din lørdag,
men kan du ikke ringe til mig?
66
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
Det er vigtigt, okay?
67
00:04:04,494 --> 00:04:05,411
Tak.
68
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
TIL JOHN
69
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
RØG DU MAXINES JOINTS
TIL MIN FEST I GÅR?
70
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
JEG SPØRGER BARE.
71
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
OG HEJ.
72
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
Hun ringer for at udfritte min mor.
73
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
Men hun ved ikke, at min mor elsker mig.
74
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
Du milde.
75
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Vi starter gennemgangen.
76
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
Derek, godt gået.
77
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Chad, du var for sej.
78
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Nadia...
79
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
...der er en fejl i din kode.
80
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
-Så...
-Må jeg?
81
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
Ja, bare giv dig god tid.
82
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
-Bob lagde en fejl i koden.
-Nå?
83
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
Derfor kører det ikke korrekt.
Jeg fikser det.
84
00:05:25,325 --> 00:05:30,538
Du behøver ikke gøre det nu.
I løbet af i dag er fint.
85
00:05:30,621 --> 00:05:31,748
Hvorfor ikke nu?
86
00:05:32,040 --> 00:05:34,459
Livet er kort, carpe diem og alt det der?
87
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
-Phil?
-Ja?
88
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Okay.
89
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
Sådan, her.
90
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
-Godt.
-Fint nok. Tak, Nadia.
91
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
Så er det Chad.
Hvad har du til os i dag?
92
00:05:52,977 --> 00:05:55,063
Det er min pusher. Jeg tager den.
93
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
Jeg smutter lige.
94
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
-Nadia.
-Hej.
95
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
-Det er længe siden.
-Hej!
96
00:06:09,577 --> 00:06:10,453
Hvad så?
97
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Jeg har haft det bedre.
98
00:06:13,956 --> 00:06:16,459
Her lugter som George Plimton
efter en uge på druk.
99
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
Det er en arbejdsskade.
100
00:06:18,503 --> 00:06:21,464
Er her ikke fedt?
Der er hemmeligt baglokale og kodeord.
101
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
-Fedt. Wardog...
-Okay, så lad gå.
102
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
Koden er Jodorowskys Dune.
103
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Nørd.
104
00:06:28,805 --> 00:06:32,141
De der joints, Maxine købte...
105
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
De israelske?
106
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
Dem rullede jeg selv. Var de gode?
107
00:06:36,312 --> 00:06:41,275
Er der andet i dem?
Noget psykedelisk af en art?
108
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
-Kun coke.
-Fra din sædvanlige kilde.
109
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Nej, en ny fyr.
110
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
-Hvem?
-Hvad sker der, Nadia?
111
00:06:50,743 --> 00:06:53,037
Hvem elsker stoffer mere end mig?
112
00:06:53,121 --> 00:06:53,955
Dig? Ingen!
113
00:06:54,038 --> 00:06:55,623
Hvem elsker orgier mere end dig?
114
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
-Ham her.
-Dig.
115
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
Og her er jeg.
116
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Jeg har prøvet alle stoffer,
og der er intet,
117
00:07:03,339 --> 00:07:05,842
der giver den nedtur, jeg er på lige nu.
118
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Men er det ikke stofferne,
er det mig, og...
119
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
-Ja.
-Ja?
120
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Svarer du altid sådan?
121
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Jeg er lidt fra den. Hvad er der?
122
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Du sms'ede.
123
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
Ja.
124
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
Skete der noget sært med dig i går?
125
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
Ja, jeg var til fest,
og æresgæsten var der ikke.
126
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
Jeg tror, Maxine gav mig
noget lort i går aftes.
127
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal forklare hende og dig
128
00:07:34,662 --> 00:07:40,293
eller nogen, der holder af mig,
at der sker noget helt rædselsfuldt.
129
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
At jeg er skidebange.
130
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
At jeg tror, jeg er gået fra forstanden.
131
00:07:47,758 --> 00:07:49,135
Og at jeg måske er død.
132
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
Hallo?
133
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Er du der?
134
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Ja, jeg ved bare ikke,
hvor jeg passer ind her.
135
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
Aner det ikke.
136
00:08:01,856 --> 00:08:04,275
Måske kan du hjælpe mig?
137
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
Jeg ville droppe mit møde nu
og komme hen til dig.
138
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
Men jeg har lært,
at når jeg kommer og redder dig,
139
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
skrider du hurtigere end fra festen.
140
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Så er du der, hvis jeg kommer?
141
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
Ved du hvad? Gør mig en tjeneste, okay?
142
00:08:20,583 --> 00:08:25,046
Begynd at knalde nogle andre.
Der er gået seks måneder.
143
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Jeg knalder da masser.
144
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Det tror jeg på, når jeg ser det.
145
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Fuck.
Pis.
146
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
Har fødselsdagsbarnet det godt?
147
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Nad? Nemo? Nadia?
148
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
Jodorowskys Dune.
149
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Nadia! Det er længe siden!
150
00:09:42,748 --> 00:09:43,708
Tillykke.
151
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Hvad er der i den?
152
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
De israelske?
153
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Spørg Daniel.
Han lavede dem som en gave.
154
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Okay, men hvor er coken fra?
155
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
-Det er ikke coke.
-Hvad?
156
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Kortene på bordet.
157
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
Jeg har arbejdet på noget nyt
til folk med depressioner.
158
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
-Men det er bare "Special K".
-Ketamin?
159
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Det hjælper altså folk.
160
00:10:07,607 --> 00:10:12,445
Det er især godt til kræftpatienter
til at få hul på depressionen.
161
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
Fedt. Det er godt for kræftpatienterne.
162
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
Men de var jo ikke til kræftfest.
163
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
Og nu dør jeg hele tiden...
og oplever den samme aften.
164
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
-Gør det ondt?
-Du ser rask ud.
165
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Ja, men jeg har det skidt.
166
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
Så se lige min finger.
167
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Ikke? Der var et mærke.
168
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Så døde jeg. Og kom tilbage.
169
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
Det er der ikke.
170
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
Er andre i din familie mentalt syge?
171
00:10:44,935 --> 00:10:46,937
-Det er ikke det.
-Jeg spørger bare...
172
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
Nej, det er ikke mig.
Det kan ikke være mig.
173
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
Så dermed må det være din lorteketamin.
174
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
Forstår du det? Tak.
175
00:10:57,948 --> 00:11:02,828
Undskyld, jeg råbte.
Jeg har den ledeste uendelige aften.
176
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
-Godt.
-Vi kommer tilbage.
177
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
-Hvorfor?
-Nej, vi går den her vej.
178
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Det er ham, jeg talte om.
179
00:11:22,306 --> 00:11:25,226
Ferran? Ferran, det er din ven!
180
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
Igen?
181
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
De skakte er pissefarlige.
182
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
-Fødselsdagsbarn!
-Nej tak!
183
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Nads, hvad sker der?
184
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Der er kræftketamin i lortet.
185
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
Hvad fabler du om?
186
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
Wardog og dr. Daniel sagde det.
187
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Hvordan ved du, jeg handler med Wardog?
188
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Dr. Daniel?
Prøv den nu bare.
189
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
Jeg er skredet.
190
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
Det er et ægte "fuck det", okay?
191
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Fuck!
192
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
-Fødselsdagsbarn!
-Hvorfor gør du det?
193
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Pas på.
194
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Fuck!
195
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Fuck!
196
00:12:39,717 --> 00:12:41,177
Fødselsdagsbarn.
197
00:12:41,260 --> 00:12:42,553
Er det en syg fantasi?
198
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Skal jeg få pandehår?
199
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
Det er som The Game?
200
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
Og jeg er Michael Douglas.
201
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Det går godt.
202
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Fuck!
203
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
-Tillykke!
-Jeg har større problemer!
204
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Jeg skal finde vej ned ad trappen.
205
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Vil du ikke have kylling?
206
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
Hold jer væk! Jeg skal ned ad trappen.
207
00:13:21,550 --> 00:13:22,802
-Fødselsdagsbarn.
-Hvorfor?
208
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Hvorfor giver du mig en joint,
du intet aner om?
209
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
Der er coke i.
210
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Det er ikke coke.
211
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
Det er ketamin,
som jeg aldrig har prøvet.
212
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
Og det gør mig tosset.
213
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
Så vidt jeg ved, er det coke.
214
00:13:35,773 --> 00:13:39,443
Men jeg har ikke rullet dem,
så siger du, det er ketamin, så fint.
215
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
For det andet har vi prøvet det.
Til Lewis' dåb.
216
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
Og det gik fint.
217
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
Det glemte jeg.
218
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
-Fuck.
-Okay.
219
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Nadia, slap af.
220
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
Det hele er for dig,
også den skide joint...
221
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
-...for jeg elsker...
-Fordi jeg er en snylter.
222
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
-Hvad?
-Jeg er ingen snylter.
223
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Du er snylteren.
224
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Hvorfor kalder du mig en snylter?
225
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Det kaldte du jo mig.
226
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
Hvornår?
Det ville jeg aldrig kalde dig.
227
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Maxine...
228
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
Du må hjælpe mig.
229
00:14:16,856 --> 00:14:18,065
Du hjælper mig ikke.
230
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
Du hjælper mig ikke. Du saboterer mig.
231
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Hold nu op med at være tosset.
232
00:14:24,280 --> 00:14:28,158
Jeg er sgu ikke tosset!
Okay? Jeg er ikke tosset.
233
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
Du ved,
jeg hader at blive kaldt tosset.
234
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
Jeg forstår det godt.
235
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
Det lød også lidt tosset, ikke?
236
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
Jeg forsvarer mig jo bare.
237
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Okay? Det er hendes skyld.
238
00:14:44,800 --> 00:14:46,302
Eller måske er du tosset.
239
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
Hvad laver du?
240
00:15:00,941 --> 00:15:01,817
Hej.
241
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Du må ikke gå. Det er din fest.
242
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
Lortemandag.
243
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Izzy? Lizzy?
244
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Er du vågen?
245
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
Hej.
246
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Tak.
Pis.
247
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
Jeg fik vist rodet mig ud i noget snavs.
248
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Hvor er Maxine?
249
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
Det ved jeg ikke.
250
00:17:53,238 --> 00:17:54,448
Det er mandag, så...
251
00:17:56,158 --> 00:17:57,284
...gyrotonic?
252
00:18:00,329 --> 00:18:01,997
Kan du hjælpe mig med noget?
253
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Okay, kysten er klar.
254
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
Hvad var der galt med trappen?
255
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
Det er en dødkedelig historie.
256
00:18:24,561 --> 00:18:25,813
Ja, det der er sikrere.
257
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Hør her...
258
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Jeg er ikke tosset.
259
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
Fint nok, men jeg elsker tosset.
260
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
I dag hjælper jeg en kunstner
261
00:18:33,153 --> 00:18:35,864
med at hænge blod over
et fiktivt gældsfængsel.
262
00:18:36,615 --> 00:18:38,117
Man skal bare spørge de rette.
263
00:18:38,700 --> 00:18:41,161
Og det er så mig. Også når det er dig.
264
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Tak.
265
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Skal du videre med bunkepulet?
266
00:18:50,963 --> 00:18:52,005
Jeg skal børste tænder.
267
00:18:56,176 --> 00:18:57,594
MANDAG 11.30 - KODEMØDE
268
00:18:57,678 --> 00:18:58,804
Op i røven med det.
269
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
Farvel.
270
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
Jeg elsker dig.
271
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Er det Touchstone-mindet?
272
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Ja, uden for skolen.
273
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Godt, du ser mandens skygge.
274
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Hvordan har du det?
275
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Jeg fryser.
276
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Jeg er magtesløs.
277
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Er det sandhed nu?
278
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
Nej.
279
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
Jeg ved,
jeg skal bede om ting til mig selv nu,
280
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
også i mit ægteskab.
281
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Hvad skal du så bede om?
282
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Jeg skal...
283
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
...bede min kone...
284
00:20:02,993 --> 00:20:04,328
...om at tale med mig.
285
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Måske taler I, når I hellere skulle røre?
286
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Ja. Kan du bede hende kramme dig?
287
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
Ja.
288
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
RUTH BRENNER, PSYKOLOG
289
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Ruthie?
290
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Hej!
291
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
-Vil du have te?
-Nej.
292
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
Jeg vil ikke have smart vand.
293
00:21:12,145 --> 00:21:13,313
Jeg vil snakke.
294
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Okay.
295
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
Hvad sker der?
296
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
Jeg tror, det er ret vildt.
297
00:21:25,617 --> 00:21:28,412
Kan vi ikke tage det,
som om jeg var patient?
298
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
Det passer ikke til dig.
299
00:21:30,914 --> 00:21:32,666
Du passer bedre i køkkenet.
300
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Hvorfor gør jeg det?
301
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Der er mad, varmt og nærende.
302
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
Alt det, du ikke fik som barn.
303
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Tja...
304
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Jeg tror, jeg er ved at blive tosset.
305
00:21:48,932 --> 00:21:53,520
Nej, det ord bruger vi ikke her.
Det kommer aldrig til at ske.
306
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
Hvad var diagnosen?
Hvad fanden fejlede hun?
307
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
Forvir ikke din mor med hendes sygdom.
308
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
Jeg døde i går.
Hvad mener du?
309
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
-Jeg havde fødselsdag.
-Ja.
310
00:22:13,290 --> 00:22:14,791
Jeg var henne hos Maxine.
311
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Vi skændtes, så jeg ville gå.
312
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
Jeg faldt ned ad trappen
og brækkede halsen.
313
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
Og jeg døde.
314
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
Okay.
315
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
Så var jeg til festen igen.
316
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
Jeg prøver at skride, ikke?
317
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
Falder ned ad trappen,
brækker halsen igen.
318
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Godt...
319
00:22:41,693 --> 00:22:47,240
Jeg døde.
320
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Det er fire gange.
321
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
Og min kat er bare væk.
322
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Du var vanskelig som teenager.
323
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
Ja, det var stygge tider, ikke?
324
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
Jeg sagde altid til dig,
at når det var uhyggeligt,
325
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
skulle du sige...
326
00:23:16,144 --> 00:23:19,189
Samme gamle traver, Ruth...
327
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Er du sikker?
328
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Skal jeg ringe til Bellevue?
329
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
-Er der bedst?
-Det er tættest på.
330
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Jeg ville hoppe ind, men mine knæ...
331
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
Jeg tager en taxi. Så ses vi derhenne.
332
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
Du er ikke alene, okay?
333
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Okay. Jeg elsker dig.
334
00:23:45,966 --> 00:23:48,385
Kan du aflevere smykker og snørebånd?
335
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
Jeg hænger mig sgu ikke.
336
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Okay, må vi få halskæden?
337
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Den er min mors.
338
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Så helst ikke.
339
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Navn?
340
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Nadia Vulvokov.
341
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
V.U.L.V.O.K.O.V.
342
00:24:07,028 --> 00:24:09,531
Som Volvo, men for ordblinde.
343
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
Har du gjort skade på dig selv?
344
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
Ikke med vilje, nej.
345
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Vil du gøre skade på dig selv?
346
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
Nej, helt sikkert ikke.
347
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
-Hvad dag er det?
-Mandag.
348
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
Fandt du et frankeret brev,
349
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
-hvad ville du så gøre?
-Er det til mig?
350
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
-Hvem er præsident?
-Hvad sker der deromme?
351
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
Har vi en rødhåret?
352
00:24:27,674 --> 00:24:28,758
Fyr og flamme.
353
00:24:30,051 --> 00:24:31,970
Kysser du din mor med den mund?
354
00:24:32,053 --> 00:24:34,264
Min mor elsker mig højt!
355
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
Skal jeg hjælpe med halskæden?
356
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Nej, jeg tager den ikke af.
Hør her.
357
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
Er jeg åndsfrisk nok til at vide,
jeg ikke vil adlyde dig,
358
00:24:41,730 --> 00:24:46,651
betyder det så ikke,
jeg selv kan bestemme?
359
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Hun virker ret fornuftig.
360
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
Men hun svarede ret rapt.
361
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
Jeg ved ikke helt, hvad der er med mig.
362
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
Men én ting ved jeg,
363
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
nemlig at en flok drengerøve
ikke bestemmer, om jeg er tosset.
364
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Så ellers tak, jeg er skredet.
365
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Nej, sætter du dig ikke,
må vi spænde dig fast.
366
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Jeg giver dig noget bedøvende.
367
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
Få mig ud! Jeg vil ud!
368
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
-Slap af. Ryan?
-Jeg prøver.
369
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
Hvad sker der deromme?
370
00:25:26,441 --> 00:25:27,943
Vi kan ikke spærres inde.
371
00:25:32,531 --> 00:25:34,491
Nu mundknepper vi hele festen.
372
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Der er du jo. Du var væk.
373
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
Du hygger dig.
374
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
Ja, for fanden. Det er årets fest.
375
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
Vi kan gøre, hvad vi vil,
være, hvem vi vil.
376
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Gudskelov efter i torsdags.
377
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Torsdag. Sikket koncept.
378
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
Hvad mener du?
379
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Det bliver aldrig torsdag igen.
380
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
Det vil altid bare være den her fest.
381
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
Og vi kommer hele tiden tilbage.
Og min lille Johnny er tilbage.
382
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
Der er intet, der ændrer sig.