1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Copito.
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,216
¿Qué coño hay aquí metido?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
LUNES, 11:30
REUNIÓN: REVISAR CÓDIGO
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Joder.
6
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Hola, Nemo.
7
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
Soy la cucaracha.
8
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
"A sus 87 años, Dolores Huerta
es un icono de los derechos civiles.
9
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Inició el movimiento agrícola
con César Chávez
10
00:01:19,746 --> 00:01:22,123
mientras criaba sola a sus 11 hijos".
11
00:01:22,582 --> 00:01:23,416
Me encanta.
12
00:01:23,500 --> 00:01:27,587
¿Es una especie de mensaje de buzón de voz
patrocinado por Wikipedia?
13
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
No, es un artículo de un periódico físico.
14
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Brutal.
15
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
¿Te lo puedes creer?
16
00:01:34,969 --> 00:01:36,262
Once hijos.
17
00:01:36,429 --> 00:01:37,639
Yo no tengo ni uno.
18
00:01:37,722 --> 00:01:40,475
Divorciada dos veces.
¿Y yo? Cero patatero.
19
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Max, si te sirve de consuelo,
te prometo que algún día te divorciarás.
20
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Muchísimas gracias.
21
00:01:46,648 --> 00:01:48,024
¿Adónde quieres llegar?
22
00:01:48,108 --> 00:01:50,902
Es una reflexión
sobre mi vida y mis decisiones.
23
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
Siento lo de anoche.
24
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
Me pasé de la raya.
25
00:01:55,073 --> 00:01:58,034
Cocinar me hace feliz,
pero altera mi personalidad.
26
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
Te perdono, Maxine.
27
00:02:00,120 --> 00:02:00,954
Y eres...
28
00:02:01,037 --> 00:02:02,705
...una anfitriona increíble.
29
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
Lo que necesito saber ahora es...
30
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Dime.
31
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
¿De dónde sacaste el porro israelí?
32
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
De Lobo.
33
00:02:12,048 --> 00:02:13,091
Pero ¿vende?
34
00:02:13,174 --> 00:02:15,718
Pensaba que se había comprado el bar ese.
35
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Bueno, no es que venda él...
36
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
Por eso no va por ahí pregonándolo, vamos.
37
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Es alguien muy reservado.
38
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
- ¿Aún tiene el número que acaba en 917?
- Sí.
39
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
¿Piensas decirme qué pasa?
40
00:02:28,481 --> 00:02:29,858
Te lo diría...
41
00:02:30,942 --> 00:02:33,403
...pero creo que explicártelo...
42
00:02:33,862 --> 00:02:36,281
...nos provocaría un aneurisma a las dos.
43
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Tus amigas no pueden ayudarte
si no las dejas,
44
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
como ya te he dicho.
45
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
Lo sé.
46
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
Tengo que dejarte. Luego hablamos.
47
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Chao.
48
00:02:52,839 --> 00:02:54,883
¡Anda! Aquí estás.
49
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
Quiero el 23, el 14...
50
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
...y el 21.
51
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
¡No! El 22.
52
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
- ¿Y sabes por qué?
- ¿Por qué?
53
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
Porque hace 22 años... falleció mi abuela.
54
00:03:11,608 --> 00:03:12,942
Ya nos lo esperábamos.
55
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Hombre, Kamille. ¿Cómo vas?
56
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Voy tirando. ¿Y tú?
57
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
No me quejo.
58
00:03:21,201 --> 00:03:22,744
- Bonita camisa.
- Gracias.
59
00:03:23,369 --> 00:03:24,204
Tenía...
60
00:03:24,287 --> 00:03:28,583
El cólera te va debilitando.
Es una forma horrible de morir.
61
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
No suele ser mortal.
62
00:03:30,418 --> 00:03:34,756
Oye, Ferran. ¿Cómo está tu amigo?
Se le veía bastante hecho polvo.
63
00:03:35,048 --> 00:03:37,258
- ¿Quién?
- No lo sé. No me fijé bien.
64
00:03:37,342 --> 00:03:39,093
Estaba borracho, un poco ido.
65
00:03:39,177 --> 00:03:40,887
- Disculpe.
- Le disculpo.
66
00:03:40,970 --> 00:03:44,307
No sé de qué me hablas.
Ayer tuvimos una noche tranquila.
67
00:03:44,390 --> 00:03:47,894
Tu colega, el que vino contigo.
Tiró algunas cosas al suelo.
68
00:03:47,977 --> 00:03:49,771
¿Me ve o es que soy invisible?
69
00:03:50,563 --> 00:03:51,564
Perfectamente.
Ey, Lobo.
70
00:03:54,192 --> 00:03:56,527
Hola, soy Nadia Vulvokov.
71
00:03:56,611 --> 00:03:59,739
Oye, tío. Sé que para ti
los lunes son como sábados,
72
00:03:59,822 --> 00:04:02,575
pero necesito que me llames.
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,285
Es importante, ¿vale?
74
00:04:04,369 --> 00:04:05,203
Gracias.
75
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
PARA JOHN
76
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
¿ANOCHE PROBASTE
LOS PORROS DE MAXINE EN MI FIESTA?
77
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
INQUIETUDES DE UNA MENTE CURIOSA
78
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
HOLA, POR CIERTO.
79
00:04:46,452 --> 00:04:49,455
Y va y llama a mi madre,
a ver si averigua algo más.
80
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
Pero lo que no sabe
es que mi madre me quiere.
81
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
Vaya tela...
82
00:04:54,794 --> 00:04:56,004
¡Anda!
83
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Bueno, manos a la obra.
84
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
Derek, cojonudo.
85
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Chad, estás que te sales.
86
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Nadia...
87
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
...hay un error en tu código.
88
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
- Y...
- ¿Me dejas?
89
00:05:10,977 --> 00:05:12,437
Claro, tómate tu tiempo.
90
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
- Bob se ha equivocado aquí.
- Ah, ¿sí?
91
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
Por eso no va bien.
Espera, que lo arreglo.
92
00:05:25,325 --> 00:05:27,910
No hace falta que te pongas ahora mismo.
93
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
Nos vale con que lo hagas hoy.
94
00:05:30,621 --> 00:05:31,748
Mejor ahora, ¿no?
95
00:05:32,040 --> 00:05:34,417
La vida es corta, carpe diem, etcétera.
96
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
- ¿Phil?
- Dime.
97
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Muy bien.
98
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
Creo que ya está. Toma.
99
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
- Genial.
- Estupendo. Gracias, Nadia.
100
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
Seguimos con Chad. ¿Qué nos traes hoy?
101
00:05:52,977 --> 00:05:55,063
Es mi camello. Tengo que cogerlo.
102
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
Ahora vuelvo.
103
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
- Nadia.
- Hola.
104
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
- Cuánto tiempo.
- Buenas.
105
00:06:09,494 --> 00:06:10,453
¿Qué te cuentas?
106
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Bueno, voy tirando.
Macho, huele a tigre que no veas.
107
00:06:16,667 --> 00:06:18,002
Gajes del oficio.
108
00:06:18,461 --> 00:06:21,464
¿A que está genial?
Tiene sala secreta y contraseña.
109
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
- Genial. Oye...
- Está bien, te la digo:
110
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
"Dune, de Jodorowsky".
111
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Friki.
112
00:06:28,805 --> 00:06:32,141
Oye, los porros
que le vendiste a Maxine...
113
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
¿Los israelís?
114
00:06:33,434 --> 00:06:35,478
Yo mismo se los lié. ¿Te gustaron?
115
00:06:36,312 --> 00:06:37,897
¿Llevan alguna cosa más?
116
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
Algo que pueda tener efectos psicodélicos.
117
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
- Solo cocaína.
- ¿De tu proveedor?
118
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Pues no, de uno nuevo.
119
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
- ¿Quién?
- ¿Qué pasa, Nadia?
120
00:06:50,660 --> 00:06:52,995
¿A quién le gustan las drogas
más que a mí?
121
00:06:53,079 --> 00:06:54,205
¿Que a ti? A nadie.
122
00:06:54,288 --> 00:06:56,958
- ¿Y las orgías más que a ti?
- A un servidor.
123
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
Ya, pues aquí me tienes.
124
00:07:00,044 --> 00:07:02,755
He probado todas las drogas
habidas y por haber
y no se me ocurre nada
con un efecto como este.
125
00:07:07,009 --> 00:07:09,971
Pero, si no es cosa de las drogas,
es cosa mía...
126
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
- Sí.
- ¿Sí?
127
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
¿Así respondes al teléfono?
128
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Estoy distraída. Dime.
129
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Me has escrito tú.
130
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
Ya.
131
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
¿A ti te pasó algo raro anoche?
132
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
Sí, fui a una fiesta
y faltaba la invitada de honor.
133
00:07:28,990 --> 00:07:32,076
Creo que Maxine me pasó
vete tú a saber qué
134
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
y no sé cómo haceros entender a ti, a ella
135
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
o a cualquiera que se preocupe por mí,
136
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
que estoy pasando
por una experiencia aterradora.
137
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
Que estoy acojonada.
138
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
Que me estoy cuestionando
si estoy cuerda.
139
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
Y que podría estar muerta.
140
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
¿Hola?
141
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
¿Sigues ahí?
142
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Sí. Intento entender
qué pinto yo en todo esto.
143
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
No lo sé.
144
00:08:01,856 --> 00:08:02,815
Podrías...
145
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
...ayudarme.
¿Sabes qué?
146
00:08:05,067 --> 00:08:07,653
Podría cancelar la visita e ir a verte,
147
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
pero sé por experiencia que,
cada vez que lo hago,
148
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
desapareces igual que ayer.
149
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Si voy para allá,
¿me puedes garantizar que estarás?
150
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
¿Sabes qué te digo?
Hazme un favor, John, anda.
151
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Empieza a follarte a otras, ¿quieres?
152
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Ya hace seis meses.
153
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
¡Me follo a un montón de tías!
154
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Ah, ¿sí? Esto tengo que verlo.
155
00:08:32,470 --> 00:08:33,304
¡Joder!
156
00:08:42,104 --> 00:08:43,022
Mierda.
157
00:08:59,330 --> 00:09:02,166
Aquí está la cumpleañera.
¿Te lo estás pasando bien?
158
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Nad. ¿Nemo? Nadia.
159
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
Dune, de Jodorowsky.
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Hombre, Nadia.
161
00:09:41,289 --> 00:09:42,373
Cuánto tiempo.
162
00:09:42,748 --> 00:09:43,708
¿Felicidades?
163
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
¿Qué lleva esto?
164
00:09:46,627 --> 00:09:47,878
¿Los porros israelís?
165
00:09:48,129 --> 00:09:50,965
Pregúntale a Daniel.
Te los preparamos de regalo.
166
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Vale. ¿De dónde sale esta cocaína?
167
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
- No es coca.
- Ah, ¿no?
168
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Vale, sin trampa ni cartón.
169
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
Estoy trabajando en algo nuevo
para ayudar con la depresión.
170
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
- Pero no es más que Special K.
- ¿Ketamina?
171
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Está empezando a surtir efecto.
172
00:10:07,607 --> 00:10:10,192
Para los pacientes de cáncer está siendo
173
00:10:10,276 --> 00:10:12,612
una solución innovadora a la depresión.
174
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
Me parece estupendo.
Me alegro por los cancerígenas,
175
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
pero la fiesta no iba de cáncer.
176
00:10:18,868 --> 00:10:22,038
Y ahora no paro de morirme...
177
00:10:22,663 --> 00:10:24,498
...y de revivir la misma noche.
178
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
- ¿Duele?
- Te veo bien.
179
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Sí. Y no, no estoy bien.
180
00:10:29,378 --> 00:10:31,714
Al loro: me quemé el dedo, ¿vale?
181
00:10:31,797 --> 00:10:32,632
Me dejó marca.
182
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Luego me morí y volví a la vida.
183
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
Y ya no está.
184
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
¿Tienes algún antecedente
de enfermedad mental?
185
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
- No es eso.
- Lo pregunto porque...
186
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
No, no soy yo.
187
00:10:48,272 --> 00:10:50,941
Lo entiendo, pero no puedo ser yo.
188
00:10:51,025 --> 00:10:52,985
Así que, ipso facto,
189
00:10:53,069 --> 00:10:55,488
tiene que ser tu ketamina de los cojones.
190
00:10:55,738 --> 00:10:57,865
¿Me explico? Gracias.
191
00:10:57,948 --> 00:10:59,659
Siento los gritos.
192
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
Estoy pasando una noche dura
que no se acaba nunca.
193
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
- Muy bien.
- Volveremos a por ti.
194
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
- ¿Por qué?
- No, mejor por aquí.
195
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Ese es el tío que yo decía.
196
00:11:22,181 --> 00:11:23,015
¿Ferran?
197
00:11:23,307 --> 00:11:25,226
¡Ferran! ¡Es el amigo que decía!
198
00:11:29,397 --> 00:11:30,731
Joder. ¿Otra vez?
199
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
¡Esos cacharros son un peligro!
200
00:11:42,952 --> 00:11:45,746
- Aquí está la cumpleañera.
- Apártalo de mi vista.
201
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Nads, ¿qué coño te pasa?
202
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Eso lleva ketamina cancerígena
y se te va la pinza.
203
00:11:54,547 --> 00:11:58,050
- ¿De qué hablas?
- Lobo y el Dr. Daniel me lo han dicho.
204
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
¿Cómo sabes que me la pasa él?
205
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
¿Qué doctor? Si no lo has probado.
206
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
Yo me abro.
207
00:12:05,599 --> 00:12:07,935
Dan ganas de mandarlo todo a la mierda.
208
00:12:17,445 --> 00:12:18,487
¡Joder!
209
00:12:20,823 --> 00:12:22,992
- La cumpleañera.
- ¿Qué te he hecho yo?
210
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
Cumpleaños feliz
211
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
Cumplea...
212
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Cuidado.
213
00:12:34,837 --> 00:12:36,130
¡Joder!
214
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
¡Mierda!
215
00:12:39,550 --> 00:12:42,553
- Aquí está la cumpleañera.
- ¿Qué paranoia es esta?
216
00:12:43,012 --> 00:12:44,305
¿Me dejo flequillo?
217
00:12:44,847 --> 00:12:46,348
Esto es como en The Game.
218
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
¡Soy Michael Douglas!
219
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Esto va como la seda.
220
00:12:55,191 --> 00:12:56,442
¡Joder!
221
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
- ...la cumpleañera.
- Tengo otras preocupaciones.
222
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Tengo que pasar de las escaleras.
223
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Entonces, ¿no quieres pollo?
224
00:13:06,035 --> 00:13:08,871
¡Que no se me acerque nadie, hostia!
Voy a bajar.
225
00:13:19,173 --> 00:13:20,007
¡Mierda!
226
00:13:21,425 --> 00:13:23,093
- La cumpleañera.
- ¿Por qué?
227
00:13:23,177 --> 00:13:25,387
¿Me das un porro sin saber qué lleva?
228
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
Lleva cocaína.
229
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
No es cocaína, Maxine.
230
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
Es ketamina y yo nunca la he probado.
231
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
Y parece que se me va la olla.
232
00:13:33,395 --> 00:13:35,648
Para empezar: que yo sepa, es cocaína,
233
00:13:35,731 --> 00:13:37,149
pero no los he liado yo.
234
00:13:37,233 --> 00:13:39,610
Si tú crees que llevan ketamina,
ya está.
235
00:13:40,653 --> 00:13:43,405
Y segundo: sí que la hemos tomado antes,
236
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
en el bautizo de Lewis, por ejemplo.
237
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Y no te pasó nada.
238
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
Lo había olvidado.
239
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
- Mierda.
- A ver.
240
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Nadia, relájate.
241
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
He preparado todo esto para ti,
incluido el porro sorpresa...
242
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
- ...porque te quie...
- Crees que soy una cucaracha.
243
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
- ¿Qué?
- Pero no lo soy.
244
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
La cucaracha eres tú.
245
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
¿Por qué me llamas "cucaracha"?
246
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Lo hiciste tú primero.
247
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
¿Cuándo? Nunca te llamaría así.
248
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Maxine...
249
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
Necesito que me ayudes.
250
00:14:16,814 --> 00:14:18,148
Así no me ayudas.
251
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
No me ayudas para nada. Me saboteas.
252
00:14:21,986 --> 00:14:24,196
¿Quieres dejar de hacer la loca?
253
00:14:24,280 --> 00:14:26,448
¡Me cago en todo! Que no estoy loca.
254
00:14:26,532 --> 00:14:28,158
¡No estoy loca!
255
00:14:28,742 --> 00:14:31,871
Sabes la rabia que me da
que me llamen "loca".
256
00:14:36,458 --> 00:14:37,793
Lo pillo, ¿vale?
257
00:14:37,877 --> 00:14:41,589
Sé que eso ha sonado un poco a loca.
Solo me intento defender.
258
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
¿Vale? Esto es cosa suya.
259
00:14:44,758 --> 00:14:46,468
O a lo mejor es que lo estás.
260
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
¿Qué haces?
261
00:15:00,941 --> 00:15:01,817
Ojo.
262
00:15:10,784 --> 00:15:13,329
No te puedes largar.
Para algo es tu fiesta.
263
00:17:12,948 --> 00:17:14,241
Puto lunes.
264
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Lizzy. ¡Lizzy!
265
00:17:32,176 --> 00:17:33,218
Tú, despierta.
266
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
Hola.
267
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Gracias.
La hostia.
268
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
Parece que me monté una buena.
269
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
¿Y Maxine?
270
00:17:51,653 --> 00:17:52,571
No sé.
271
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Los lunes toca...
...gimnasio.
272
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
¿Me echarías un cable?
273
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Ya está. Vía libre.
274
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
¿Qué pasa con las escaleras?
275
00:18:20,432 --> 00:18:23,852
Es una larga historia
que implica múltiples fallecimientos.
276
00:18:24,603 --> 00:18:25,813
Esto es mucho mejor.
277
00:18:26,396 --> 00:18:27,231
Y dale...
278
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Que no estoy loca.
279
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
No te juzgo. A mí me mola.
280
00:18:31,110 --> 00:18:35,864
Hoy ayudo a una artista con gelatina
de sangre para usarla en una falsa cárcel.
281
00:18:36,573 --> 00:18:39,785
La clave está en a quién se lo pides.
En su caso, a mí.
282
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
En el tuyo, también.
283
00:18:42,121 --> 00:18:43,080
Gracias, tronca.
284
00:18:47,543 --> 00:18:52,005
- ¿Te vuelves a los restos del folleteo?
- Me voy a lavar los dientes.
285
00:18:56,218 --> 00:18:57,678
LUNES, 11:30
REVISAR CÓDIGO
286
00:18:57,761 --> 00:18:58,846
A tomar por culo.
287
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
- Hasta luego.
- Chao.
288
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
- Te quiero.
- Y yo a ti.
289
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
¿Ha vuelto al recuerdo en cuestión?
290
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Sí, estoy a la salida del colegio.
291
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Vale. Ve la sombra del hombre.
292
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
¿Cómo le hace sentir?
293
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Petrificado.
294
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Impotente.
295
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
¿Es así como se siente aún?
296
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
No.
297
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
No, ahora sé pedir
las cosas por mi cuenta.
298
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
En mi matrimonio, por ejemplo.
299
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
¿Y qué pediría?
300
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Necesito...
301
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
...que mi mujer...
302
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
...me hable.
303
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Es posible que hable
cuando lo que necesita es contacto físico.
304
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
¿Puede pedirle que lo abrace?
305
00:20:14,713 --> 00:20:15,547
Sí.
306
00:20:19,301 --> 00:20:21,553
DRA. RUTH BRENNER
PSICÓLOGA ACREDITADA
307
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
¿Ruthie?
308
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Mira quién es.
309
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
- ¿Qué? ¿Quieres un té?
- No.
310
00:21:09,268 --> 00:21:11,311
No quiero agua lujosa.
311
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
Quiero hablar contigo.
312
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Muy bien.
313
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
Cuéntame, corazón.
314
00:21:20,904 --> 00:21:22,781
La cosa se va a poner turbia.
315
00:21:25,575 --> 00:21:28,412
¿Puedo sentarme en tu diván,
como un paciente?
316
00:21:28,704 --> 00:21:30,455
No creo que te pegue.
317
00:21:30,872 --> 00:21:32,791
Siempre te ha gustado la cocina.
318
00:21:34,167 --> 00:21:36,169
¿Qué tiene la cocina que me guste?
319
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Pues... Sustento, seguridad, alimento...
320
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
Todo lo que te faltó de pequeña.
321
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Pues...
322
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Creo que se me ha ido la pinza,
que me vuelvo loca.
323
00:21:48,932 --> 00:21:52,060
No, esa palabra
no tiene cabida en esta casa.
324
00:21:52,144 --> 00:21:53,520
Ni ahora ni nunca.
325
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
¿Cuál fue su diagnóstico?
¿Qué coño le pasaba?
326
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
No confundas a tu madre con su daño.
327
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
Anoche me morí.
¿A qué te refieres?
328
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
- Ayer era mi cumpleaños.
- Así es.
329
00:22:13,415 --> 00:22:14,666
Fui a casa de Maxine.
330
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Nos peleamos e intenté irme.
331
00:22:18,170 --> 00:22:19,796
Me caí por las escaleras...
332
00:22:20,005 --> 00:22:21,423
...y me rompí el cuello.
333
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
Y me morí.
334
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
- De acuerdo.
- Vale.
335
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
Y, de repente,
estoy de vuelta en la fiesta.
336
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
Vuelvo a intentar irme...
337
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
...me caigo por las escaleras
y me rompo el cuello otra vez.
338
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Pues eso, que...
339
00:22:41,693 --> 00:22:44,029
Me morí...
340
00:22:45,113 --> 00:22:47,240
...me morí...
341
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Y ya van cuatro veces.
342
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
Ah, y otra cosa:
mi gato desapareció, tal cual.
343
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Tuviste una adolescencia muy complicada.
344
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Hemos pasado momentos de miedo, ¿verdad?
345
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
Y siempre te he dicho que,
si la cosa se ponía delicada,
346
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
me dirías...
347
00:23:16,144 --> 00:23:17,312
"Tocadiscos", Ruth.
348
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
"Tocadiscos".
349
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
¿Estás segura?
350
00:23:27,155 --> 00:23:28,907
¿Llamo a mi contacto en Bellevue?
351
00:23:29,408 --> 00:23:31,034
¿Es el mejor psiquiátrico?
352
00:23:31,118 --> 00:23:33,495
Al menos, el que queda más cerca.
353
00:23:34,287 --> 00:23:36,998
Me subiría contigo,
pero me matan las rodillas.
354
00:23:37,290 --> 00:23:39,167
Cojo un taxi y te veo allí.
355
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
No te voy a dejar sola, ¿de acuerdo?
356
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Vale. Te quiero.
357
00:23:45,924 --> 00:23:48,427
¿Puede quitarse las joyas y los cordones?
358
00:23:49,678 --> 00:23:51,221
Yo paso de cordones.
359
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
¿Y ese colgante nos lo puede dar?
360
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Es que era de mi madre.
361
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Preferiría que no.
362
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
¿Nombre?
363
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Nadia Vulvokov.
364
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
V-U-L-V-O-K-O-V.
365
00:24:06,862 --> 00:24:09,531
Como "Volvo",
pero con más letras y con dislexia.
366
00:24:09,614 --> 00:24:13,285
- ¿Se ha lesionado en las últimas 24 h?
- No adrede.
367
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
¿Tiene intención de hacerlo?
368
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
No, en absoluto.
369
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
- ¿Qué día es?
- Lunes.
370
00:24:19,374 --> 00:24:22,002
¿Si encontrara una carta,
qué haría con ella?
371
00:24:22,085 --> 00:24:23,587
¿La carta es para mí?
372
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
- ¿Quién es el presidente?
- ¿Qué pasa ahí?
373
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
¿Pelirroja a bordo?
374
00:24:27,674 --> 00:24:28,884
¡Esto está que arde!
375
00:24:30,051 --> 00:24:31,970
¿Y con esa boca besas a tu mamá?
376
00:24:32,053 --> 00:24:34,264
Mi madre me quiere mucho.
377
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
¿Le ayudo con el colgante?
378
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
He dicho que no me lo quitaría. A ver:
379
00:24:38,477 --> 00:24:41,771
si soy capaz de afirmar
que no accedo a su petición,
380
00:24:41,855 --> 00:24:46,651
¿no implica que estoy lo bastante lúcida
como para mantener mi autonomía?
381
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Parece bastante lúcida.
382
00:24:49,154 --> 00:24:51,114
Aunque ha respondido muy deprisa.
383
00:24:51,198 --> 00:24:54,451
A ver, no sé qué me pasa exactamente.
384
00:24:54,534 --> 00:24:56,828
Pero, si de una cosa estoy segura,
385
00:24:56,912 --> 00:25:01,917
es de que una panda de niñatos
no van a decidir si estoy loca.
386
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Así que gracias. Adiós muy buenas.
387
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
No, señora.
O se sienta o tendremos que atarla.
388
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Le voy a administrar
un sedante no narcótico.
389
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
¡Dejadme salir! ¡Que me dejéis!
390
00:25:12,552 --> 00:25:14,596
- ¡Tranquila!
- ¿Ryan?
391
00:25:14,679 --> 00:25:16,306
¡Lo intento!
392
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
¿Qué pasa ahí atrás?
393
00:25:26,358 --> 00:25:28,318
A nosotras no nos encierra nadie.
394
00:25:32,489 --> 00:25:34,741
Si quieren fiesta, tendrán fiesta.
395
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Aquí estás. No te encontraba.
396
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
¿Te lo estás pasando bien?
397
00:25:58,515 --> 00:26:01,768
¿Estás de coña?
Es la mejor fiesta de la historia.
398
00:26:01,851 --> 00:26:05,272
Podemos hacer lo que nos dé la gana,
tirarnos a cualquiera.
399
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Menos mal.
Llevo cocinando desde el jueves.
400
00:26:08,275 --> 00:26:10,652
Jueves. Qué cosas.
401
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
¿A qué te refieres?
402
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
A que nunca más volverá a ser jueves.
403
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
La fiesta seguirá
hasta el fin de los tiempos.
404
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
Y nosotros vendremos una y otra vez.
Y aquí vuelve mi querido Johnny.
405
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
Se acabaron los cambios para siempre.