1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Copito. 3 00:00:48,214 --> 00:00:50,216 ¿Qué coño hay aquí metido? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 LUNES, 11:30 REUNIÓN: REVISAR CÓDIGO 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Joder. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Hola, Nemo. 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Soy la cucaracha. 8 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "A sus 87 años, Dolores Huerta es un icono de los derechos civiles. 9 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Inició el movimiento agrícola con César Chávez 10 00:01:19,746 --> 00:01:22,123 mientras criaba sola a sus 11 hijos". 11 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 Me encanta. 12 00:01:23,500 --> 00:01:27,587 ¿Es una especie de mensaje de buzón de voz patrocinado por Wikipedia? 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 No, es un artículo de un periódico físico. 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Brutal. 15 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 ¿Te lo puedes creer? 16 00:01:34,969 --> 00:01:36,262 Once hijos. 17 00:01:36,429 --> 00:01:37,639 Yo no tengo ni uno. 18 00:01:37,722 --> 00:01:40,475 Divorciada dos veces. ¿Y yo? Cero patatero. 19 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Max, si te sirve de consuelo, te prometo que algún día te divorciarás. 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Muchísimas gracias. 21 00:01:46,648 --> 00:01:48,024 ¿Adónde quieres llegar? 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,902 Es una reflexión sobre mi vida y mis decisiones. 23 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Siento lo de anoche. 24 00:01:53,780 --> 00:01:54,989 Me pasé de la raya. 25 00:01:55,073 --> 00:01:58,034 Cocinar me hace feliz, pero altera mi personalidad. 26 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 Te perdono, Maxine. 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,954 Y eres... 28 00:02:01,037 --> 00:02:02,705 ...una anfitriona increíble. 29 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 Lo que necesito saber ahora es... 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Dime. 31 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 ¿De dónde sacaste el porro israelí? 32 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 De Lobo. 33 00:02:12,048 --> 00:02:13,091 Pero ¿vende? 34 00:02:13,174 --> 00:02:15,718 Pensaba que se había comprado el bar ese. 35 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Bueno, no es que venda él... 36 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 Por eso no va por ahí pregonándolo, vamos. 37 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Es alguien muy reservado. 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 - ¿Aún tiene el número que acaba en 917? - Sí. 39 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 ¿Piensas decirme qué pasa? 40 00:02:28,481 --> 00:02:29,858 Te lo diría... 41 00:02:30,942 --> 00:02:33,403 ...pero creo que explicártelo... 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,281 ...nos provocaría un aneurisma a las dos. 43 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Tus amigas no pueden ayudarte si no las dejas, 44 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 como ya te he dicho. 45 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Lo sé. 46 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Tengo que dejarte. Luego hablamos. 47 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Chao. 48 00:02:52,839 --> 00:02:54,883 ¡Anda! Aquí estás. 49 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Quiero el 23, el 14... 50 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 ...y el 21. 51 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 ¡No! El 22. 52 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 - ¿Y sabes por qué? - ¿Por qué? 53 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Porque hace 22 años... falleció mi abuela. 54 00:03:11,608 --> 00:03:12,942 Ya nos lo esperábamos. 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Hombre, Kamille. ¿Cómo vas? 56 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 Voy tirando. ¿Y tú? 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 No me quejo. 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,744 - Bonita camisa. - Gracias. 59 00:03:23,369 --> 00:03:24,204 Tenía... 60 00:03:24,287 --> 00:03:28,583 El cólera te va debilitando. Es una forma horrible de morir. 61 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 No suele ser mortal. 62 00:03:30,418 --> 00:03:34,756 Oye, Ferran. ¿Cómo está tu amigo? Se le veía bastante hecho polvo. 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 - ¿Quién? - No lo sé. No me fijé bien. 64 00:03:37,342 --> 00:03:39,093 Estaba borracho, un poco ido. 65 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 - Disculpe. - Le disculpo. 66 00:03:40,970 --> 00:03:44,307 No sé de qué me hablas. Ayer tuvimos una noche tranquila. 67 00:03:44,390 --> 00:03:47,894 Tu colega, el que vino contigo. Tiró algunas cosas al suelo. 68 00:03:47,977 --> 00:03:49,771 ¿Me ve o es que soy invisible? 69 00:03:50,563 --> 00:03:51,564 Perfectamente. Ey, Lobo. 70 00:03:54,192 --> 00:03:56,527 Hola, soy Nadia Vulvokov. 71 00:03:56,611 --> 00:03:59,739 Oye, tío. Sé que para ti los lunes son como sábados, 72 00:03:59,822 --> 00:04:02,575 pero necesito que me llames. 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,285 Es importante, ¿vale? 74 00:04:04,369 --> 00:04:05,203 Gracias. 75 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 PARA JOHN 76 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 ¿ANOCHE PROBASTE LOS PORROS DE MAXINE EN MI FIESTA? 77 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 INQUIETUDES DE UNA MENTE CURIOSA 78 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 HOLA, POR CIERTO. 79 00:04:46,452 --> 00:04:49,455 Y va y llama a mi madre, a ver si averigua algo más. 80 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Pero lo que no sabe es que mi madre me quiere. 81 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Vaya tela... 82 00:04:54,794 --> 00:04:56,004 ¡Anda! 83 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Bueno, manos a la obra. 84 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, cojonudo. 85 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Chad, estás que te sales. 86 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 87 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ...hay un error en tu código. 88 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 - Y... - ¿Me dejas? 89 00:05:10,977 --> 00:05:12,437 Claro, tómate tu tiempo. 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 - Bob se ha equivocado aquí. - Ah, ¿sí? 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Por eso no va bien. Espera, que lo arreglo. 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 No hace falta que te pongas ahora mismo. 93 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Nos vale con que lo hagas hoy. 94 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Mejor ahora, ¿no? 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,417 La vida es corta, carpe diem, etcétera. 96 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 - ¿Phil? - Dime. 97 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Muy bien. 98 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Creo que ya está. Toma. 99 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 - Genial. - Estupendo. Gracias, Nadia. 100 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Seguimos con Chad. ¿Qué nos traes hoy? 101 00:05:52,977 --> 00:05:55,063 Es mi camello. Tengo que cogerlo. 102 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Ahora vuelvo. 103 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 - Nadia. - Hola. 104 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 - Cuánto tiempo. - Buenas. 105 00:06:09,494 --> 00:06:10,453 ¿Qué te cuentas? 106 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Bueno, voy tirando. Macho, huele a tigre que no veas. 107 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Gajes del oficio. 108 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 ¿A que está genial? Tiene sala secreta y contraseña. 109 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 - Genial. Oye... - Está bien, te la digo: 110 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 "Dune, de Jodorowsky". 111 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Friki. 112 00:06:28,805 --> 00:06:32,141 Oye, los porros que le vendiste a Maxine... 113 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 ¿Los israelís? 114 00:06:33,434 --> 00:06:35,478 Yo mismo se los lié. ¿Te gustaron? 115 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 ¿Llevan alguna cosa más? 116 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Algo que pueda tener efectos psicodélicos. 117 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Solo cocaína. - ¿De tu proveedor? 118 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Pues no, de uno nuevo. 119 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 - ¿Quién? - ¿Qué pasa, Nadia? 120 00:06:50,660 --> 00:06:52,995 ¿A quién le gustan las drogas más que a mí? 121 00:06:53,079 --> 00:06:54,205 ¿Que a ti? A nadie. 122 00:06:54,288 --> 00:06:56,958 - ¿Y las orgías más que a ti? - A un servidor. 123 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Ya, pues aquí me tienes. 124 00:07:00,044 --> 00:07:02,755 He probado todas las drogas habidas y por haber y no se me ocurre nada con un efecto como este. 125 00:07:07,009 --> 00:07:09,971 Pero, si no es cosa de las drogas, es cosa mía... 126 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 - Sí. - ¿Sí? 127 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 ¿Así respondes al teléfono? 128 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Estoy distraída. Dime. 129 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Me has escrito tú. 130 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Ya. 131 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 ¿A ti te pasó algo raro anoche? 132 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 Sí, fui a una fiesta y faltaba la invitada de honor. 133 00:07:28,990 --> 00:07:32,076 Creo que Maxine me pasó vete tú a saber qué 134 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 y no sé cómo haceros entender a ti, a ella 135 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 o a cualquiera que se preocupe por mí, 136 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 que estoy pasando por una experiencia aterradora. 137 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 Que estoy acojonada. 138 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Que me estoy cuestionando si estoy cuerda. 139 00:07:47,758 --> 00:07:49,302 Y que podría estar muerta. 140 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 ¿Hola? 141 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 ¿Sigues ahí? 142 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Sí. Intento entender qué pinto yo en todo esto. 143 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 No lo sé. 144 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 Podrías... 145 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 ...ayudarme. ¿Sabes qué? 146 00:08:05,067 --> 00:08:07,653 Podría cancelar la visita e ir a verte, 147 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 pero sé por experiencia que, cada vez que lo hago, 148 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 desapareces igual que ayer. 149 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Si voy para allá, ¿me puedes garantizar que estarás? 150 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 ¿Sabes qué te digo? Hazme un favor, John, anda. 151 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Empieza a follarte a otras, ¿quieres? 152 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Ya hace seis meses. 153 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 ¡Me follo a un montón de tías! 154 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Ah, ¿sí? Esto tengo que verlo. 155 00:08:32,470 --> 00:08:33,304 ¡Joder! 156 00:08:42,104 --> 00:08:43,022 Mierda. 157 00:08:59,330 --> 00:09:02,166 Aquí está la cumpleañera. ¿Te lo estás pasando bien? 158 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad. ¿Nemo? Nadia. 159 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Dune, de Jodorowsky. 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Hombre, Nadia. 161 00:09:41,289 --> 00:09:42,373 Cuánto tiempo. 162 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 ¿Felicidades? 163 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 ¿Qué lleva esto? 164 00:09:46,627 --> 00:09:47,878 ¿Los porros israelís? 165 00:09:48,129 --> 00:09:50,965 Pregúntale a Daniel. Te los preparamos de regalo. 166 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Vale. ¿De dónde sale esta cocaína? 167 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 - No es coca. - Ah, ¿no? 168 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Vale, sin trampa ni cartón. 169 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Estoy trabajando en algo nuevo para ayudar con la depresión. 170 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 - Pero no es más que Special K. - ¿Ketamina? 171 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Está empezando a surtir efecto. 172 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Para los pacientes de cáncer está siendo 173 00:10:10,276 --> 00:10:12,612 una solución innovadora a la depresión. 174 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Me parece estupendo. Me alegro por los cancerígenas, 175 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 pero la fiesta no iba de cáncer. 176 00:10:18,868 --> 00:10:22,038 Y ahora no paro de morirme... 177 00:10:22,663 --> 00:10:24,498 ...y de revivir la misma noche. 178 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 - ¿Duele? - Te veo bien. 179 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Sí. Y no, no estoy bien. 180 00:10:29,378 --> 00:10:31,714 Al loro: me quemé el dedo, ¿vale? 181 00:10:31,797 --> 00:10:32,632 Me dejó marca. 182 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Luego me morí y volví a la vida. 183 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 Y ya no está. 184 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 ¿Tienes algún antecedente de enfermedad mental? 185 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 - No es eso. - Lo pregunto porque... 186 00:10:47,063 --> 00:10:48,189 No, no soy yo. 187 00:10:48,272 --> 00:10:50,941 Lo entiendo, pero no puedo ser yo. 188 00:10:51,025 --> 00:10:52,985 Así que, ipso facto, 189 00:10:53,069 --> 00:10:55,488 tiene que ser tu ketamina de los cojones. 190 00:10:55,738 --> 00:10:57,865 ¿Me explico? Gracias. 191 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Siento los gritos. 192 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Estoy pasando una noche dura que no se acaba nunca. 193 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 - Muy bien. - Volveremos a por ti. 194 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 - ¿Por qué? - No, mejor por aquí. 195 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Ese es el tío que yo decía. 196 00:11:22,181 --> 00:11:23,015 ¿Ferran? 197 00:11:23,307 --> 00:11:25,226 ¡Ferran! ¡Es el amigo que decía! 198 00:11:29,397 --> 00:11:30,731 Joder. ¿Otra vez? 199 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 ¡Esos cacharros son un peligro! 200 00:11:42,952 --> 00:11:45,746 - Aquí está la cumpleañera. - Apártalo de mi vista. 201 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, ¿qué coño te pasa? 202 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Eso lleva ketamina cancerígena y se te va la pinza. 203 00:11:54,547 --> 00:11:58,050 - ¿De qué hablas? - Lobo y el Dr. Daniel me lo han dicho. 204 00:11:59,009 --> 00:12:00,886 ¿Cómo sabes que me la pasa él? 205 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 ¿Qué doctor? Si no lo has probado. 206 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Yo me abro. 207 00:12:05,599 --> 00:12:07,935 Dan ganas de mandarlo todo a la mierda. 208 00:12:17,445 --> 00:12:18,487 ¡Joder! 209 00:12:20,823 --> 00:12:22,992 - La cumpleañera. - ¿Qué te he hecho yo? 210 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Cumpleaños feliz 211 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Cumplea... 212 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Cuidado. 213 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 ¡Joder! 214 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 ¡Mierda! 215 00:12:39,550 --> 00:12:42,553 - Aquí está la cumpleañera. - ¿Qué paranoia es esta? 216 00:12:43,012 --> 00:12:44,305 ¿Me dejo flequillo? 217 00:12:44,847 --> 00:12:46,348 Esto es como en The Game. 218 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 ¡Soy Michael Douglas! 219 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Esto va como la seda. 220 00:12:55,191 --> 00:12:56,442 ¡Joder! 221 00:12:59,111 --> 00:13:02,031 - ...la cumpleañera. - Tengo otras preocupaciones. 222 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Tengo que pasar de las escaleras. 223 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Entonces, ¿no quieres pollo? 224 00:13:06,035 --> 00:13:08,871 ¡Que no se me acerque nadie, hostia! Voy a bajar. 225 00:13:19,173 --> 00:13:20,007 ¡Mierda! 226 00:13:21,425 --> 00:13:23,093 - La cumpleañera. - ¿Por qué? 227 00:13:23,177 --> 00:13:25,387 ¿Me das un porro sin saber qué lleva? 228 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Lleva cocaína. 229 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 No es cocaína, Maxine. 230 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 Es ketamina y yo nunca la he probado. 231 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 Y parece que se me va la olla. 232 00:13:33,395 --> 00:13:35,648 Para empezar: que yo sepa, es cocaína, 233 00:13:35,731 --> 00:13:37,149 pero no los he liado yo. 234 00:13:37,233 --> 00:13:39,610 Si tú crees que llevan ketamina, ya está. 235 00:13:40,653 --> 00:13:43,405 Y segundo: sí que la hemos tomado antes, 236 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 en el bautizo de Lewis, por ejemplo. 237 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Y no te pasó nada. 238 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 Lo había olvidado. 239 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 - Mierda. - A ver. 240 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Nadia, relájate. 241 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 He preparado todo esto para ti, incluido el porro sorpresa... 242 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 - ...porque te quie... - Crees que soy una cucaracha. 243 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 - ¿Qué? - Pero no lo soy. 244 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 La cucaracha eres tú. 245 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 ¿Por qué me llamas "cucaracha"? 246 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Lo hiciste tú primero. 247 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 ¿Cuándo? Nunca te llamaría así. 248 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 249 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 Necesito que me ayudes. 250 00:14:16,814 --> 00:14:18,148 Así no me ayudas. 251 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 No me ayudas para nada. Me saboteas. 252 00:14:21,986 --> 00:14:24,196 ¿Quieres dejar de hacer la loca? 253 00:14:24,280 --> 00:14:26,448 ¡Me cago en todo! Que no estoy loca. 254 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 ¡No estoy loca! 255 00:14:28,742 --> 00:14:31,871 Sabes la rabia que me da que me llamen "loca". 256 00:14:36,458 --> 00:14:37,793 Lo pillo, ¿vale? 257 00:14:37,877 --> 00:14:41,589 Sé que eso ha sonado un poco a loca. Solo me intento defender. 258 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 ¿Vale? Esto es cosa suya. 259 00:14:44,758 --> 00:14:46,468 O a lo mejor es que lo estás. 260 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 ¿Qué haces? 261 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Ojo. 262 00:15:10,784 --> 00:15:13,329 No te puedes largar. Para algo es tu fiesta. 263 00:17:12,948 --> 00:17:14,241 Puto lunes. 264 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Lizzy. ¡Lizzy! 265 00:17:32,176 --> 00:17:33,218 Tú, despierta. 266 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Hola. 267 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Gracias. La hostia. 268 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Parece que me monté una buena. 269 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 ¿Y Maxine? 270 00:17:51,653 --> 00:17:52,571 No sé. 271 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Los lunes toca... ...gimnasio. 272 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 ¿Me echarías un cable? 273 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Ya está. Vía libre. 274 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 ¿Qué pasa con las escaleras? 275 00:18:20,432 --> 00:18:23,852 Es una larga historia que implica múltiples fallecimientos. 276 00:18:24,603 --> 00:18:25,813 Esto es mucho mejor. 277 00:18:26,396 --> 00:18:27,231 Y dale... 278 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Que no estoy loca. 279 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 No te juzgo. A mí me mola. 280 00:18:31,110 --> 00:18:35,864 Hoy ayudo a una artista con gelatina de sangre para usarla en una falsa cárcel. 281 00:18:36,573 --> 00:18:39,785 La clave está en a quién se lo pides. En su caso, a mí. 282 00:18:39,868 --> 00:18:41,161 En el tuyo, también. 283 00:18:42,121 --> 00:18:43,080 Gracias, tronca. 284 00:18:47,543 --> 00:18:52,005 - ¿Te vuelves a los restos del folleteo? - Me voy a lavar los dientes. 285 00:18:56,218 --> 00:18:57,678 LUNES, 11:30 REVISAR CÓDIGO 286 00:18:57,761 --> 00:18:58,846 A tomar por culo. 287 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 - Hasta luego. - Chao. 288 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 - Te quiero. - Y yo a ti. 289 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 ¿Ha vuelto al recuerdo en cuestión? 290 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Sí, estoy a la salida del colegio. 291 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Vale. Ve la sombra del hombre. 292 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 ¿Cómo le hace sentir? 293 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Petrificado. 294 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Impotente. 295 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 ¿Es así como se siente aún? 296 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 No. 297 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 No, ahora sé pedir las cosas por mi cuenta. 298 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 En mi matrimonio, por ejemplo. 299 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ¿Y qué pediría? 300 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Necesito... 301 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 ...que mi mujer... 302 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 ...me hable. 303 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Es posible que hable cuando lo que necesita es contacto físico. 304 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 ¿Puede pedirle que lo abrace? 305 00:20:14,713 --> 00:20:15,547 Sí. 306 00:20:19,301 --> 00:20:21,553 DRA. RUTH BRENNER PSICÓLOGA ACREDITADA 307 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 ¿Ruthie? 308 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Mira quién es. 309 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 - ¿Qué? ¿Quieres un té? - No. 310 00:21:09,268 --> 00:21:11,311 No quiero agua lujosa. 311 00:21:12,145 --> 00:21:13,480 Quiero hablar contigo. 312 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Muy bien. 313 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 Cuéntame, corazón. 314 00:21:20,904 --> 00:21:22,781 La cosa se va a poner turbia. 315 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 ¿Puedo sentarme en tu diván, como un paciente? 316 00:21:28,704 --> 00:21:30,455 No creo que te pegue. 317 00:21:30,872 --> 00:21:32,791 Siempre te ha gustado la cocina. 318 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 ¿Qué tiene la cocina que me guste? 319 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Pues... Sustento, seguridad, alimento... 320 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 Todo lo que te faltó de pequeña. 321 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Pues... 322 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Creo que se me ha ido la pinza, que me vuelvo loca. 323 00:21:48,932 --> 00:21:52,060 No, esa palabra no tiene cabida en esta casa. 324 00:21:52,144 --> 00:21:53,520 Ni ahora ni nunca. 325 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 ¿Cuál fue su diagnóstico? ¿Qué coño le pasaba? 326 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 No confundas a tu madre con su daño. 327 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 Anoche me morí. ¿A qué te refieres? 328 00:22:10,787 --> 00:22:12,831 - Ayer era mi cumpleaños. - Así es. 329 00:22:13,415 --> 00:22:14,666 Fui a casa de Maxine. 330 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Nos peleamos e intenté irme. 331 00:22:18,170 --> 00:22:19,796 Me caí por las escaleras... 332 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 ...y me rompí el cuello. 333 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 Y me morí. 334 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 - De acuerdo. - Vale. 335 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Y, de repente, estoy de vuelta en la fiesta. 336 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Vuelvo a intentar irme... 337 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 ...me caigo por las escaleras y me rompo el cuello otra vez. 338 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Pues eso, que... 339 00:22:41,693 --> 00:22:44,029 Me morí... 340 00:22:45,113 --> 00:22:47,240 ...me morí... 341 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Y ya van cuatro veces. 342 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 Ah, y otra cosa: mi gato desapareció, tal cual. 343 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Tuviste una adolescencia muy complicada. 344 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Hemos pasado momentos de miedo, ¿verdad? 345 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 Y siempre te he dicho que, si la cosa se ponía delicada, 346 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 me dirías... 347 00:23:16,144 --> 00:23:17,312 "Tocadiscos", Ruth. 348 00:23:17,604 --> 00:23:19,189 "Tocadiscos". 349 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 ¿Estás segura? 350 00:23:27,155 --> 00:23:28,907 ¿Llamo a mi contacto en Bellevue? 351 00:23:29,408 --> 00:23:31,034 ¿Es el mejor psiquiátrico? 352 00:23:31,118 --> 00:23:33,495 Al menos, el que queda más cerca. 353 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 Me subiría contigo, pero me matan las rodillas. 354 00:23:37,290 --> 00:23:39,167 Cojo un taxi y te veo allí. 355 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 No te voy a dejar sola, ¿de acuerdo? 356 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Vale. Te quiero. 357 00:23:45,924 --> 00:23:48,427 ¿Puede quitarse las joyas y los cordones? 358 00:23:49,678 --> 00:23:51,221 Yo paso de cordones. 359 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 ¿Y ese colgante nos lo puede dar? 360 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Es que era de mi madre. 361 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Preferiría que no. 362 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 ¿Nombre? 363 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 364 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V-U-L-V-O-K-O-V. 365 00:24:06,862 --> 00:24:09,531 Como "Volvo", pero con más letras y con dislexia. 366 00:24:09,614 --> 00:24:13,285 - ¿Se ha lesionado en las últimas 24 h? - No adrede. 367 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 ¿Tiene intención de hacerlo? 368 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 No, en absoluto. 369 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 - ¿Qué día es? - Lunes. 370 00:24:19,374 --> 00:24:22,002 ¿Si encontrara una carta, qué haría con ella? 371 00:24:22,085 --> 00:24:23,587 ¿La carta es para mí? 372 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 - ¿Quién es el presidente? - ¿Qué pasa ahí? 373 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 ¿Pelirroja a bordo? 374 00:24:27,674 --> 00:24:28,884 ¡Esto está que arde! 375 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 ¿Y con esa boca besas a tu mamá? 376 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Mi madre me quiere mucho. 377 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 ¿Le ayudo con el colgante? 378 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 He dicho que no me lo quitaría. A ver: 379 00:24:38,477 --> 00:24:41,771 si soy capaz de afirmar que no accedo a su petición, 380 00:24:41,855 --> 00:24:46,651 ¿no implica que estoy lo bastante lúcida como para mantener mi autonomía? 381 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Parece bastante lúcida. 382 00:24:49,154 --> 00:24:51,114 Aunque ha respondido muy deprisa. 383 00:24:51,198 --> 00:24:54,451 A ver, no sé qué me pasa exactamente. 384 00:24:54,534 --> 00:24:56,828 Pero, si de una cosa estoy segura, 385 00:24:56,912 --> 00:25:01,917 es de que una panda de niñatos no van a decidir si estoy loca. 386 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Así que gracias. Adiós muy buenas. 387 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 No, señora. O se sienta o tendremos que atarla. 388 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Le voy a administrar un sedante no narcótico. 389 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 ¡Dejadme salir! ¡Que me dejéis! 390 00:25:12,552 --> 00:25:14,596 - ¡Tranquila! - ¿Ryan? 391 00:25:14,679 --> 00:25:16,306 ¡Lo intento! 392 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 ¿Qué pasa ahí atrás? 393 00:25:26,358 --> 00:25:28,318 A nosotras no nos encierra nadie. 394 00:25:32,489 --> 00:25:34,741 Si quieren fiesta, tendrán fiesta. 395 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Aquí estás. No te encontraba. 396 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 ¿Te lo estás pasando bien? 397 00:25:58,515 --> 00:26:01,768 ¿Estás de coña? Es la mejor fiesta de la historia. 398 00:26:01,851 --> 00:26:05,272 Podemos hacer lo que nos dé la gana, tirarnos a cualquiera. 399 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Menos mal. Llevo cocinando desde el jueves. 400 00:26:08,275 --> 00:26:10,652 Jueves. Qué cosas. 401 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 ¿A qué te refieres? 402 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 A que nunca más volverá a ser jueves. 403 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 La fiesta seguirá hasta el fin de los tiempos. 404 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 Y nosotros vendremos una y otra vez. Y aquí vuelve mi querido Johnny. 405 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Se acabaron los cambios para siempre.