1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Semolino. 3 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 Che cazzo è questo? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 LUNEDÌ 11:30 MTG. - REVISIONE DEI CODICI 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Merda. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Ehi, Nemo. 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Sono lo scarafaggio. 8 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "A 87 anni, Dolores Huerta è un'icona vivente dei diritti civili. 9 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Ha fondato il movimento degli operai con Cesar Chavez, crescendo contemporaneamente 11 figli da sola." Lo adoro. 10 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 È un messaggio della segreteria sponsorizzato da Wikipedia? 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 No, sto leggendo l'articolo di un giornale. 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Forte. 13 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 Ma ci credi a questa donna? Undici figli. 14 00:01:36,387 --> 00:01:38,848 Io non ne ho nemmeno uno. Ha divorziato due volte. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 Io zero. 16 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Max, se può consolarti, ti prometto che un giorno divorzierai. 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Grazie mille. 18 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Perché questo discorso? 19 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 Sto riflettendo sulla mia vita e le mie scelte. 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Scusa per ieri sera. 21 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Ho esagerato. 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Cucinare mi rende felice, ma altera la mia personalità. 23 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Ti perdono, Maxine. 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 E sei una padrona di casa impeccabile. 25 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 Ciò che ho bisogno di sapere è... 26 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Sì? 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,963 Dove hai preso quella canna israeliana? 28 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Wardog. 29 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 Vende? Credevo che avesse comprato quel bar sulla Settima. 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Beh, non è che venda... 31 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 Ed è per quello che non vuole dire che lo fa. 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 È un tipo privato. 33 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 - È ancora al 917? - Sì. 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 Mi vuoi dire che succede? 35 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Lo farei, 36 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 ma credo che spiegarlo farebbe venire ad entrambe un aneurisma. 37 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 I tuoi amici non ti possono aiutare se non glielo lasci fare, 38 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 te l'ho già detto. 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Lo so. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Devo andare, Max. A dopo. 41 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Ciao. 42 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Eccoti qui. 43 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Ventitré, quattordici 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 e 21... 45 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 No! Fai 22. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,896 - E vuoi sapere perché 22? - Perché? 47 00:03:07,979 --> 00:03:11,149 Perché, 22 anni fa, mia nonna morì. 48 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 Non è successo di colpo. 49 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Ehi, Kamile, come stai? 50 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 Sono stato meglio, Nadia. Tu? 51 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Lunga vita ad Allah! 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 - Bella maglia. - Grazie. 53 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Il colera è una malattia debilitante e un modo orribile di morire. 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 Di solito non è fatale. 55 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Ferran, come sta il tuo amico che era qui ieri notte 56 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 e sembrava a pezzi? 57 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 - Chi? - Non so, non l'ho visto bene. 58 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 Era ubriaco e sconvolto. - Mi scusi. - È scusato. 59 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 Non so di che stai parlando. Ieri notte era tutto calmo. 60 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 No, entra un tuo amico. Fa cadere della roba. 61 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Ha visto che sono qui, sì? 62 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Oh, sì. 63 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Ehi, Wardog. 64 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Ehi, sono Nadia Vulvokov. 65 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Ascolta, so che lunedì per te sarebbe sabato, 66 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 ma ho davvero bisogno che mi richiami. 67 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 È importante, ok? 68 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 Grazie. 69 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 A JOHN 70 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 HAI FUMATO UNA DELLE CANNE DI MAXINE IERI SERA? 71 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 C'È CHI VUOLE SAPERLO. 72 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 CIAO, COMUNQUE. 73 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Prova a chiamare mia madre per scoprire qualcosa. 74 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Quello che non sa è che mia madre mi vuole bene. 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Oddio. 76 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Iniziamo la riunione. 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, ottimo lavoro. 78 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Chad, sei stato mitico. 79 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ...abbiamo trovato un errore nel tuo codice. 81 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 - Quindi... - Posso? 82 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 Sì, fai pure. 83 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 - Bob ci ha lasciato un errore. - Davvero? 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Per questo non funziona bene. Ora lo correggo. 85 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 Non serve che lo fai adesso, Nadia. 86 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Puoi farlo più tardi nella giornata, ok? 87 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Perché non ora? 88 00:05:32,040 --> 00:05:34,417 La vita è breve, carpe diem, eccetera... 89 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 - Phil? - Sì? 90 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Va bene. 91 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Così dovrebbe andare. 92 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 - Bene. - Ottimo. Grazie, Nadia. 93 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Ora Chad. Che cos'hai per noi oggi? 94 00:05:52,977 --> 00:05:55,271 È il mio spacciatore. Devo rispondere. 95 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Torno subito. 96 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 - Nadia. - Ehi. 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 Era tanto tempo che non ti vedevo. 98 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 Come stai? 99 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Beh... sono stata meglio. 100 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 Qui c'è una puzza di alcol che sveglierebbe i morti. 101 00:06:16,459 --> 00:06:18,002 Rischi del mestiere, purtroppo. 102 00:06:18,503 --> 00:06:21,964 Non è fantastico? C'è anche una stanza segreta sul retro con password. 103 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 - Bene. Ascolta... - Ok, se proprio insisti. 104 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 La password è Jodorowsky's Dune. 105 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Secchione. 106 00:06:28,805 --> 00:06:32,141 Senti, quelle canne che hai venduto a Maxine... 107 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 - Le israeliane? - Sì. 108 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Le ho rollate io. Ti sono piaciute? 109 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 Che altro c'è dentro? 110 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Qualcosa che abbia un effetto psichedelico? 111 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Solo coca. - Dal tuo fornitore abituale? 112 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 No, uno nuovo. 113 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 - Chi? - Che succede, Nadia? 114 00:06:50,743 --> 00:06:53,037 Chi ama le droghe più di me? 115 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Tu? Nessuno. 116 00:06:54,038 --> 00:06:55,706 Chi ama le orgie più di te? 117 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 - Questo qui. - Tu. 118 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Eppure, eccomi qui. 119 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Ho provato quasi ogni droga, e non me ne viene in mente una 120 00:07:03,339 --> 00:07:06,175 che potrebbe portarmi al collasso in questo modo. 121 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Ma se non è la droga, allora sono io e... 122 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 - Sì. - Sì? 123 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 È così che rispondi al telefono? 124 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Sono un po' distratta. Che c'è? 125 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Ho visto il messaggio. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Giusto. 127 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Ti è successo qualcosa di strano ieri sera? 128 00:07:24,277 --> 00:07:27,822 Sì, sono andato a una festa di compleanno e l'ospite d'onore non c'era. 129 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Penso che Maxine mi abbia dato della roba strana ieri, 130 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 e non so come dire a te, a lei, 131 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 a chi mi vuole bene, 132 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 che sto vivendo qualcosa di spaventoso. 133 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 Che sono spaventata a morte. 134 00:07:42,753 --> 00:07:45,298 Che sto dubitando della mia sanità mentale. 135 00:07:47,758 --> 00:07:49,343 E che potrei essere morta. 136 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 Pronto? 137 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Sei ancora lì? 138 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Sì, sto solo cercando di capire cosa c'entro io. 139 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 Non lo so. 140 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 Magari... ...aiutami. 141 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Sai una cosa? Salterei questa riunione e verrei da te, 142 00:08:07,737 --> 00:08:10,406 ma ho imparato che, quando mi precipito a salvarti, 143 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 sparisci più in fretta che ieri alla festa. 144 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Quindi, se vengo lì, ti ci trovo? 145 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Sai una cosa? Fammi un favore, John, ok? 146 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Inizia a scopare con altre persone, ok? 147 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Sono passati sei mesi. 148 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Ehi, io scopo parecchia gente! 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Sì? Lo crederò quando lo vedrò. 150 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Cazzo. Merda. 151 00:08:59,413 --> 00:09:02,208 Ecco la piccola festeggiata. Ti stai divertendo? 152 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad? Nemo? Nadia? 153 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Jodorowsky's Dune. 154 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Nadia, era molto tempo che non ci vedevamo. 155 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 Buon compleanno. 156 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Che c'è qui dentro? 157 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 Le canne israeliane? 158 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Parla con Daniel. Mi ha aiutato lui con quelle. 159 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Ok. Da dove viene questa coca? 160 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 - Non è coca. - No? 161 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Ok, diciamo la verità. 162 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Ho lavorato su quella roba per la gente che soffre di depressione. 163 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 - È solo la Special K standard. - Ketamina? 164 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Sta davvero aiutando la gente. 165 00:10:07,607 --> 00:10:10,484 I pazienti col cancro stanno reagendo molto bene. 166 00:10:10,568 --> 00:10:12,737 È una scoperta nel campo della medicina. 167 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Ottimo. Sono felice per quella gente col cancro, 168 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 ma non era un cazzo di cancro-party. 169 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 E ora continuo a morire e a rivivere la stessa notte. 170 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 - Fa male? - Sembri stare bene. 171 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Non sto bene, ok? 172 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Guarda il mio dito. 173 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Ha lasciato un segno. 174 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Poi sono morta. E sono tornata. 175 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 Non c'è più. 176 00:10:41,474 --> 00:10:44,769 Ci sono precedenti di malattie mentali nella tua famiglia? 177 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 - Non è quello. - Chiedo solo... 178 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 Non sono io. Non posso essere io. 179 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Quindi deve essere per colpa della vostra fottuta ketamina di merda. 180 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 Capito? Grazie. 181 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Scusate se ho urlato. 182 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Sto avendo una nottataccia interminabile. 183 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 - Va bene. - Torniamo per te. 184 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 - Perché? - No, da questa parte. 185 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Era di lui che parlavo. 186 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 Ferran, è quello il tu amico! 187 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Di nuovo? 188 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 Quei cosi sono pericolosi! 189 00:11:42,910 --> 00:11:45,746 - Ecco la piccola festeggiata. - Non offrirmela. 190 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, ma che cazzo? 191 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Lì c'è la ketamina per i pazzi che soffrono di cancro. 192 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 Di che stai parlando? 193 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 Me l'hanno detto Wardog e il Dr. Daniel. 194 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Come sapevi che andavo da Wardog? 195 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Chi è il Dr. Daniel? Non l'hai provata. 196 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Me ne vado. 197 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 È un vero e proprio "fanculo", ok? 198 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Cazzo! 199 00:12:21,073 --> 00:12:23,826 - Ecco la piccola festeggiata. - Perché lo stai facendo? 200 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Tanti auguri a te! 201 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Tanti augur... 202 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Attento. 203 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Cazzo! 204 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Cazzo! 205 00:12:39,550 --> 00:12:42,553 - Ecco la piccola festeggiata. - È una specie di fantasia malata? 206 00:12:43,053 --> 00:12:44,305 Dovrei farmi la frangia? 207 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 È come ne Il Gioco. 208 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Sono Michael Douglas! 209 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Andiamo bene. 210 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Cazzo! 211 00:12:59,111 --> 00:13:02,031 - Ecco la piccola festeggiata! - Ho ben altre gatte da pelare. 212 00:13:02,114 --> 00:13:03,908 Devo capire come scendere le scale. 213 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Quindi... non lo vuoi il pollo? 214 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Statemi lontani! Sto per scendere le scale! 215 00:13:21,425 --> 00:13:22,885 Ecco la piccola festeggiata! 216 00:13:22,968 --> 00:13:25,387 Perché mi dai una canna se non sai che c'è dentro? 217 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 È corretta con la coca. 218 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 Non è cocaina, Maxine. 219 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 È ketamina e non l'ho mai provata prima. 220 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 E a quanto pare mi manda fuori di testa. 221 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 Per prima cosa, credo che sia coca, 222 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 ma non le ho rollate io, 223 00:13:37,191 --> 00:13:39,652 quindi, se per te è ketamina, per me va bene. 224 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 E poi abbiamo già preso la ketamina. L'ultima volta al battesimo di Lewis. 225 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 E tu stavi bene. 226 00:13:47,868 --> 00:13:49,119 L'avevo dimenticato. 227 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 - Cazzo. - Ok. 228 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Nadia, rilassati. 229 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 Ho fatto tutto questo per te, canna a sorpresa inclusa, 230 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 - perché... - Perché pensi che sono uno scarafaggio. 231 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 - Cosa? - Non sono uno scarafaggio. 232 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Sei tu lo scarafaggio. 233 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Perché mi chiami in quel modo? 234 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Tu mi hai chiamata così. 235 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Quando? Non lo farei mai. 236 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 237 00:14:14,854 --> 00:14:16,355 Ho bisogno del tuo aiuto. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 Non mi stai aiutando. 239 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 Per niente. Mi stai sabotando. 240 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Ma la smetti di fare la pazza! 241 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Oddio! Non sono pazza! 242 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 Ok? Non sono pazza. 243 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Sai che odio quando la gente mi dà della pazza. 244 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 Sentite, lo capisco. 245 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Forse sembravo un po' pazza. 246 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 Mi sto solo difendendo. 247 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 Questo è colpa sua. 248 00:14:44,758 --> 00:14:46,677 O forse sei semplicemente pazza. 249 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 Cosa stai facendo? 250 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Ehi. 251 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Non te ne puoi andare. È la tua festa. 252 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Lunedì di merda. 253 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Izzy? Lizzy? 254 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Svegliati! 255 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Ehi. 256 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Grazie. Oh, merda. 257 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 Mi sono ritrovata in qualcosa di bello. 258 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Dov'è Maxine? 259 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 Non lo so. 260 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 È lunedì, quindi... ...gyrotonic. 261 00:18:00,329 --> 00:18:01,997 Puoi aiutarmi con una cosa? 262 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Ok, la via è libera. 263 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 Perché non hai preso le scale? 264 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 È una lunga storia che comprende numerose morti. 265 00:18:24,603 --> 00:18:25,813 Questo è molto più sicuro. 266 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Ascolta... 267 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Non sono pazza. 268 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 Non ti giudico. Mi piace la pazzia. 269 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 Oggi aiuto un artista a fare una gelatina al sangue 270 00:18:33,487 --> 00:18:35,864 da appendere in una finta prigione del 1200. 271 00:18:36,615 --> 00:18:38,117 Devi sapere a chi chiedere aiuto. 272 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 Nel suo caso, a me. 273 00:18:39,785 --> 00:18:41,161 Nel tuo caso, anche a me. 274 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Grazie. 275 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Ritorni all'ammucchiata? 276 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 Devo lavarmi i denti. 277 00:18:56,135 --> 00:18:57,928 LUNEDÌ 11:30 MTG. - REVISIONE DEI CODICI 278 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 Al diavolo. 279 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 Ciao, Lizzy. - Ciao. 280 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 Ti voglio bene. 281 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 Sei tornata con la mente a quel ricordo? 282 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Sì, sono fuori dalla scuola. 283 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Ok. Vedi l'ombra dell'uomo. 284 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Come ti fa sentire? 285 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Bloccato. 286 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Impotente. 287 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Ed è così anche adesso? 288 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 No. 289 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 Ora so come chiedere cose per me stesso, 290 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 come nel mio matrimonio. 291 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 E cosa chiederesti? 292 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Ho bisogno... 293 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 ...che mia moglie... 294 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 ...mi parli. 295 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Forse tu parli quando dovresti essere toccato. 296 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Sì. Puoi chiederle di abbracciarti? 297 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Sì. 298 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 PSICOLOGA ACCREDITATA 299 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Ruthie? 300 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Ehi, ciao. 301 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 - Vuoi del tè? - No. 302 00:21:09,309 --> 00:21:11,311 Non voglio dell'acqua snob. 303 00:21:12,145 --> 00:21:13,480 Voglio parlare con te. 304 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Va bene. 305 00:21:16,942 --> 00:21:18,443 Che succede, pasticcino? 306 00:21:20,946 --> 00:21:22,781 È una cosa un po' pesante. 307 00:21:25,617 --> 00:21:28,412 Possiamo andare nel tuo ufficio come se fossi una paziente? 308 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 Non penso che faccia per te. 309 00:21:30,914 --> 00:21:32,791 Ti è sempre piaciuta la cucina. 310 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 Perché mi piace la cucina? 311 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Beh... nutrimento, sostentamento, sicurezza... 312 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 Tutte le cose che ti mancavano da piccola. 313 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Beh... 314 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Penso che sto andando fuori di testa, sto impazzendo. 315 00:21:48,932 --> 00:21:52,060 No, non si usa quella parola in questa casa. 316 00:21:52,144 --> 00:21:53,729 Non si usa mai e poi mai. 317 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 Qual era la sua diagnosi? Quale cazzo era il suo problema? 318 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Non confondere tua madre col suo danno. 319 00:22:05,532 --> 00:22:06,867 Ieri notte sono morta. 320 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 Che intendi dire? 321 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 - Ieri era il mio compleanno. - Giusto. 322 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 Sono andata a casa di Maxine. 323 00:22:15,751 --> 00:22:18,045 Abbiamo litigato e ho provato ad andarmene. 324 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 Sono caduta dalle scale e mi sono rotta il collo. 325 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 E sono morta. 326 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Poi mi sono ritrovata di nuovo alla festa. 327 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Così provo ad andare via, no? 328 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Cado dalle scale e mi rompo di nuovo il collo. 329 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Va bene, quindi... 330 00:22:41,693 --> 00:22:47,240 Sono morta. 331 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Sono già quattro volte. 332 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 E il mio gatto è letteralmente scomparso. 333 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Eri un'adolescente molto difficile. 334 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 Sono stati tempi bui, vero? 335 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 E ti ho sempre detto che, se le cose si fossero messe tanto male, 336 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 dovevi dirmi... 337 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Giradischi, Ruth. 338 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Sei sicura? 339 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Chiamo il mio amico a Bellevue? 340 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 - È il manicomio migliore? - Di certo è il più vicino. 341 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Verrei con te, se non fosse per le mie ginocchia. 342 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Prendo un taxi e ci vediamo lì. 343 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Non sarai sola, ok? 344 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Ok. Ti voglio bene. 345 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 Potrebbe togliere i gioielli e i lacci delle scarpe? 346 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 Non scherzo con i lacci. 347 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Può darci la collana? 348 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Sapete, era di mia madre. 349 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Preferirei di no. 350 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Nome? 351 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 352 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V-U-L-V-O-K-O-V. 353 00:24:07,028 --> 00:24:09,531 Come la Volvo, ma con più lettere e dislessico. 354 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Si è fatta del male nelle ultime 24 ore? 355 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Non intenzionalmente. 356 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Sente il bisogno di farsi del male? 357 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 Assolutamente no. 358 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 - Che giorno è oggi? - Lunedì. 359 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 Se trovasse una lettera col francobollo, 360 00:24:21,376 --> 00:24:23,587 - cosa farebbe? - La lettera è per me? 361 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 - Chi è il Presidente? - Che succede là dietro? 362 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 Rossa a bordo? 363 00:24:27,674 --> 00:24:28,842 Fuoco nel buco! 364 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 Ehi, baci tua madre con quella bocca? 365 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Mia mamma mi vuole molto bene. 366 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Le serve una mano con la collana? 367 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 No, non me la voglio togliere. 368 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Se dovessi asserire che non voglio soddisfare la richiesta, 369 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 allora non significa che sono abbastanza lucida da mantenere la mia autonomia? 370 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Sembra lucida. 371 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Ma ha risposto in fretta alle domande. 372 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Ok, non so esattamente quale sia il mio problema. 373 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Ma so per certo una cosa: 374 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 un gruppo di cocchi di mamma non può decidere se sono pazza o no. 375 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Quindi grazie, ma io me ne vado. 376 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Se non si siede, dovremo immobilizzarla. 377 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Signorina, le somministro del sedativo senza narcotici. 378 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Fatemi uscire! 379 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 - Si calmi. Ryan? - Ci sto provando. 380 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 Che succede là dietro? 381 00:25:26,441 --> 00:25:27,901 Nessuno ci rinchiude. 382 00:25:32,531 --> 00:25:34,908 Andiamo a fottere questa festa per bene. 383 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Eccoti qui. Ti avevo persa. 384 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Ti stai divertendo. 385 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Scherzi? È la festa migliore di sempre. 386 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Possiamo fare quello che vogliamo e farci chi vogliamo. 387 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Grazie a Dio ho iniziato a cucinare giovedì. 388 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Giovedì, che concetto strambo. 389 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Che intendi dire? 390 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Non ci sarà più un giovedì. 391 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Ci sarà sempre e solo questa festa. 392 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 E noi continueremo a tornarci. E il mio piccolo John è tornato. 393 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Non cambierà niente.