1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Semolino.
3
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
Che cazzo è questo?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
LUNEDÌ 11:30
MTG. - REVISIONE DEI CODICI
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Merda.
6
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Ehi, Nemo.
7
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
Sono lo scarafaggio.
8
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
"A 87 anni, Dolores Huerta
è un'icona vivente dei diritti civili.
9
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Ha fondato il movimento degli operai
con Cesar Chavez,
crescendo contemporaneamente
11 figli da sola." Lo adoro.
10
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
È un messaggio della segreteria
sponsorizzato da Wikipedia?
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
No, sto leggendo l'articolo
di un giornale.
12
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Forte.
13
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
Ma ci credi a questa donna? Undici figli.
14
00:01:36,387 --> 00:01:38,848
Io non ne ho nemmeno uno.
Ha divorziato due volte.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
Io zero.
16
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Max, se può consolarti, ti prometto
che un giorno divorzierai.
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Grazie mille.
18
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
Perché questo discorso?
19
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
Sto riflettendo
sulla mia vita e le mie scelte.
20
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
Scusa per ieri sera.
21
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Ho esagerato.
22
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
Cucinare mi rende felice,
ma altera la mia personalità.
23
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
Ti perdono, Maxine.
24
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
E sei una padrona di casa impeccabile.
25
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
Ciò che ho bisogno di sapere è...
26
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Sì?
27
00:02:07,627 --> 00:02:09,963
Dove hai preso quella canna israeliana?
28
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Wardog.
29
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
Vende? Credevo che avesse comprato
quel bar sulla Settima.
30
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Beh, non è che venda...
31
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
Ed è per quello che non vuole dire
che lo fa.
32
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
È un tipo privato.
33
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
- È ancora al 917?
- Sì.
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
Mi vuoi dire che succede?
35
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Lo farei,
36
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
ma credo che spiegarlo
farebbe venire ad entrambe un aneurisma.
37
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
I tuoi amici non ti possono aiutare
se non glielo lasci fare,
38
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
te l'ho già detto.
39
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
Lo so.
40
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
Devo andare, Max. A dopo.
41
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Ciao.
42
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
Eccoti qui.
43
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
Ventitré, quattordici
44
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
e 21...
45
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
No! Fai 22.
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,896
- E vuoi sapere perché 22?
- Perché?
47
00:03:07,979 --> 00:03:11,149
Perché, 22 anni fa, mia nonna morì.
48
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Non è successo di colpo.
49
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Ehi, Kamile, come stai?
50
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Sono stato meglio, Nadia. Tu?
51
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
Lunga vita ad Allah!
52
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
- Bella maglia.
- Grazie.
53
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
Il colera è una malattia debilitante
e un modo orribile di morire.
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
Di solito non è fatale.
55
00:03:30,418 --> 00:03:33,463
Ferran, come sta il tuo amico
che era qui ieri notte
56
00:03:33,546 --> 00:03:34,756
e sembrava a pezzi?
57
00:03:34,839 --> 00:03:37,300
- Chi?
- Non so, non l'ho visto bene.
58
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
Era ubriaco e sconvolto.
- Mi scusi.
- È scusato.
59
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
Non so di che stai parlando.
Ieri notte era tutto calmo.
60
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
No, entra un tuo amico.
Fa cadere della roba.
61
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
Ha visto che sono qui, sì?
62
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
Oh, sì.
63
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Ehi, Wardog.
64
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Ehi, sono Nadia Vulvokov.
65
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Ascolta, so che lunedì
per te sarebbe sabato,
66
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
ma ho davvero bisogno che mi richiami.
67
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
È importante, ok?
68
00:04:04,494 --> 00:04:05,411
Grazie.
69
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
A JOHN
70
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
HAI FUMATO UNA DELLE CANNE
DI MAXINE IERI SERA?
71
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
C'È CHI VUOLE SAPERLO.
72
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
CIAO, COMUNQUE.
73
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
Prova a chiamare mia madre
per scoprire qualcosa.
74
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
Quello che non sa
è che mia madre mi vuole bene.
75
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
Oddio.
76
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Iniziamo la riunione.
77
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
Derek, ottimo lavoro.
78
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Chad, sei stato mitico.
79
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Nadia...
80
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
...abbiamo trovato
un errore nel tuo codice.
81
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
- Quindi...
- Posso?
82
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
Sì, fai pure.
83
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
- Bob ci ha lasciato un errore.
- Davvero?
84
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
Per questo non funziona bene.
Ora lo correggo.
85
00:05:25,325 --> 00:05:27,910
Non serve che lo fai adesso, Nadia.
86
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
Puoi farlo più tardi nella giornata, ok?
87
00:05:30,621 --> 00:05:31,748
Perché non ora?
88
00:05:32,040 --> 00:05:34,417
La vita è breve, carpe diem, eccetera...
89
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
- Phil?
- Sì?
90
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Va bene.
91
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
Così dovrebbe andare.
92
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
- Bene.
- Ottimo. Grazie, Nadia.
93
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
Ora Chad.
Che cos'hai per noi oggi?
94
00:05:52,977 --> 00:05:55,271
È il mio spacciatore. Devo rispondere.
95
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
Torno subito.
96
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
- Nadia.
- Ehi.
97
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
Era tanto tempo che non ti vedevo.
98
00:06:09,577 --> 00:06:10,453
Come stai?
99
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Beh... sono stata meglio.
100
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
Qui c'è una puzza di alcol
che sveglierebbe i morti.
101
00:06:16,459 --> 00:06:18,002
Rischi del mestiere, purtroppo.
102
00:06:18,503 --> 00:06:21,964
Non è fantastico? C'è anche
una stanza segreta sul retro con password.
103
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
- Bene. Ascolta...
- Ok, se proprio insisti.
104
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
La password è Jodorowsky's Dune.
105
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Secchione.
106
00:06:28,805 --> 00:06:32,141
Senti, quelle canne
che hai venduto a Maxine...
107
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
- Le israeliane?
- Sì.
108
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
Le ho rollate io. Ti sono piaciute?
109
00:06:36,312 --> 00:06:37,897
Che altro c'è dentro?
110
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
Qualcosa che abbia
un effetto psichedelico?
111
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
- Solo coca.
- Dal tuo fornitore abituale?
112
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
No, uno nuovo.
113
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
- Chi?
- Che succede, Nadia?
114
00:06:50,743 --> 00:06:53,037
Chi ama le droghe più di me?
115
00:06:53,121 --> 00:06:53,955
Tu? Nessuno.
116
00:06:54,038 --> 00:06:55,706
Chi ama le orgie più di te?
117
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
- Questo qui.
- Tu.
118
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
Eppure, eccomi qui.
119
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Ho provato quasi ogni droga,
e non me ne viene in mente una
120
00:07:03,339 --> 00:07:06,175
che potrebbe portarmi
al collasso in questo modo.
121
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Ma se non è la droga, allora sono io e...
122
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
- Sì.
- Sì?
123
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
È così che rispondi al telefono?
124
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Sono un po' distratta. Che c'è?
125
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Ho visto il messaggio.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
Giusto.
127
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
Ti è successo qualcosa
di strano ieri sera?
128
00:07:24,277 --> 00:07:27,822
Sì, sono andato a una festa di compleanno
e l'ospite d'onore non c'era.
129
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
Penso che Maxine mi abbia dato
della roba strana ieri,
130
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
e non so come dire a te, a lei,
131
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
a chi mi vuole bene,
132
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
che sto vivendo qualcosa di spaventoso.
133
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
Che sono spaventata a morte.
134
00:07:42,753 --> 00:07:45,298
Che sto dubitando
della mia sanità mentale.
135
00:07:47,758 --> 00:07:49,343
E che potrei essere morta.
136
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
Pronto?
137
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Sei ancora lì?
138
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Sì, sto solo cercando di capire
cosa c'entro io.
139
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
Non lo so.
140
00:08:01,856 --> 00:08:02,815
Magari...
...aiutami.
141
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
Sai una cosa? Salterei questa riunione
e verrei da te,
142
00:08:07,737 --> 00:08:10,406
ma ho imparato che,
quando mi precipito a salvarti,
143
00:08:10,490 --> 00:08:12,575
sparisci più in fretta
che ieri alla festa.
144
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Quindi, se vengo lì, ti ci trovo?
145
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
Sai una cosa? Fammi un favore, John, ok?
146
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Inizia a scopare con altre persone, ok?
147
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Sono passati sei mesi.
148
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Ehi, io scopo parecchia gente!
149
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Sì? Lo crederò quando lo vedrò.
150
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Cazzo.
Merda.
151
00:08:59,413 --> 00:09:02,208
Ecco la piccola festeggiata.
Ti stai divertendo?
152
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Nad? Nemo? Nadia?
153
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
Jodorowsky's Dune.
154
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Nadia, era molto tempo
che non ci vedevamo.
155
00:09:42,748 --> 00:09:43,708
Buon compleanno.
156
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Che c'è qui dentro?
157
00:09:46,627 --> 00:09:47,837
Le canne israeliane?
158
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Parla con Daniel.
Mi ha aiutato lui con quelle.
159
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Ok. Da dove viene questa coca?
160
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
- Non è coca.
- No?
161
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Ok, diciamo la verità.
162
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
Ho lavorato su quella roba
per la gente che soffre di depressione.
163
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
- È solo la Special K standard.
- Ketamina?
164
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Sta davvero aiutando la gente.
165
00:10:07,607 --> 00:10:10,484
I pazienti col cancro
stanno reagendo molto bene.
166
00:10:10,568 --> 00:10:12,737
È una scoperta nel campo della medicina.
167
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
Ottimo. Sono felice
per quella gente col cancro,
168
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
ma non era un cazzo di cancro-party.
169
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
E ora continuo a morire
e a rivivere la stessa notte.
170
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
- Fa male?
- Sembri stare bene.
171
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Non sto bene, ok?
172
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
Guarda il mio dito.
173
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Ha lasciato un segno.
174
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Poi sono morta. E sono tornata.
175
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
Non c'è più.
176
00:10:41,474 --> 00:10:44,769
Ci sono precedenti di malattie mentali
nella tua famiglia?
177
00:10:45,019 --> 00:10:46,937
- Non è quello.
- Chiedo solo...
178
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
Non sono io. Non posso essere io.
179
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
Quindi deve essere per colpa
della vostra fottuta ketamina di merda.
180
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
Capito? Grazie.
181
00:10:57,948 --> 00:10:59,659
Scusate se ho urlato.
182
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
Sto avendo una nottataccia interminabile.
183
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
- Va bene.
- Torniamo per te.
184
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
- Perché?
- No, da questa parte.
185
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Era di lui che parlavo.
186
00:11:22,306 --> 00:11:25,226
Ferran, è quello il tu amico!
187
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
Di nuovo?
188
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
Quei cosi sono pericolosi!
189
00:11:42,910 --> 00:11:45,746
- Ecco la piccola festeggiata.
- Non offrirmela.
190
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Nads, ma che cazzo?
191
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Lì c'è la ketamina
per i pazzi che soffrono di cancro.
192
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
Di che stai parlando?
193
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
Me l'hanno detto Wardog e il Dr. Daniel.
194
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Come sapevi che andavo da Wardog?
195
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Chi è il Dr. Daniel?
Non l'hai provata.
196
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
Me ne vado.
197
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
È un vero e proprio "fanculo", ok?
198
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Cazzo!
199
00:12:21,073 --> 00:12:23,826
- Ecco la piccola festeggiata.
- Perché lo stai facendo?
200
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
Tanti auguri a te!
201
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
Tanti augur...
202
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Attento.
203
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Cazzo!
204
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Cazzo!
205
00:12:39,550 --> 00:12:42,553
- Ecco la piccola festeggiata.
- È una specie di fantasia malata?
206
00:12:43,053 --> 00:12:44,305
Dovrei farmi la frangia?
207
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
È come ne Il Gioco.
208
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
Sono Michael Douglas!
209
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Andiamo bene.
210
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Cazzo!
211
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
- Ecco la piccola festeggiata!
- Ho ben altre gatte da pelare.
212
00:13:02,114 --> 00:13:03,908
Devo capire come scendere le scale.
213
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Quindi... non lo vuoi il pollo?
214
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
Statemi lontani!
Sto per scendere le scale!
215
00:13:21,425 --> 00:13:22,885
Ecco la piccola festeggiata!
216
00:13:22,968 --> 00:13:25,387
Perché mi dai una canna
se non sai che c'è dentro?
217
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
È corretta con la coca.
218
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Non è cocaina, Maxine.
219
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
È ketamina
e non l'ho mai provata prima.
220
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
E a quanto pare mi manda fuori di testa.
221
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
Per prima cosa, credo che sia coca,
222
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
ma non le ho rollate io,
223
00:13:37,191 --> 00:13:39,652
quindi, se per te è ketamina,
per me va bene.
224
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
E poi abbiamo già preso la ketamina.
L'ultima volta al battesimo di Lewis.
225
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
E tu stavi bene.
226
00:13:47,868 --> 00:13:49,119
L'avevo dimenticato.
227
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
- Cazzo.
- Ok.
228
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Nadia, rilassati.
229
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
Ho fatto tutto questo per te,
canna a sorpresa inclusa,
230
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
- perché...
- Perché pensi che sono uno scarafaggio.
231
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
- Cosa?
- Non sono uno scarafaggio.
232
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Sei tu lo scarafaggio.
233
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Perché mi chiami in quel modo?
234
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Tu mi hai chiamata così.
235
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
Quando? Non lo farei mai.
236
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Maxine...
237
00:14:14,854 --> 00:14:16,355
Ho bisogno del tuo aiuto.
238
00:14:16,856 --> 00:14:18,065
Non mi stai aiutando.
239
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
Per niente. Mi stai sabotando.
240
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Ma la smetti di fare la pazza!
241
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
Oddio! Non sono pazza!
242
00:14:26,115 --> 00:14:28,158
Ok? Non sono pazza.
243
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
Sai che odio quando la gente
mi dà della pazza.
244
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
Sentite, lo capisco.
245
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
Forse sembravo un po' pazza.
246
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
Mi sto solo difendendo.
247
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Questo è colpa sua.
248
00:14:44,758 --> 00:14:46,677
O forse sei semplicemente pazza.
249
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
Cosa stai facendo?
250
00:15:00,941 --> 00:15:01,817
Ehi.
251
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Non te ne puoi andare. È la tua festa.
252
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
Lunedì di merda.
253
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Izzy? Lizzy?
254
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Svegliati!
255
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
Ehi.
256
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Grazie.
Oh, merda.
257
00:17:41,685 --> 00:17:43,937
Mi sono ritrovata
in qualcosa di bello.
258
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Dov'è Maxine?
259
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
Non lo so.
260
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
È lunedì, quindi...
...gyrotonic.
261
00:18:00,329 --> 00:18:01,997
Puoi aiutarmi con una cosa?
262
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Ok, la via è libera.
263
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
Perché non hai preso le scale?
264
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
È una lunga storia
che comprende numerose morti.
265
00:18:24,603 --> 00:18:25,813
Questo è molto più sicuro.
266
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Ascolta...
267
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Non sono pazza.
268
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
Non ti giudico. Mi piace la pazzia.
269
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
Oggi aiuto un artista
a fare una gelatina al sangue
270
00:18:33,487 --> 00:18:35,864
da appendere
in una finta prigione del 1200.
271
00:18:36,615 --> 00:18:38,117
Devi sapere a chi chiedere aiuto.
272
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Nel suo caso, a me.
273
00:18:39,785 --> 00:18:41,161
Nel tuo caso, anche a me.
274
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Grazie.
275
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Ritorni all'ammucchiata?
276
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
Devo lavarmi i denti.
277
00:18:56,135 --> 00:18:57,928
LUNEDÌ 11:30
MTG. - REVISIONE DEI CODICI
278
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
Al diavolo.
279
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
Ciao, Lizzy.
- Ciao.
280
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
Ti voglio bene.
281
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Sei tornata con la mente a quel ricordo?
282
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Sì, sono fuori dalla scuola.
283
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Ok. Vedi l'ombra dell'uomo.
284
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Come ti fa sentire?
285
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Bloccato.
286
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Impotente.
287
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Ed è così anche adesso?
288
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
No.
289
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
Ora so come chiedere
cose per me stesso,
290
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
come nel mio matrimonio.
291
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
E cosa chiederesti?
292
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Ho bisogno...
293
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
...che mia moglie...
294
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
...mi parli.
295
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Forse tu parli quando
dovresti essere toccato.
296
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Sì. Puoi chiederle di abbracciarti?
297
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
Sì.
298
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
PSICOLOGA ACCREDITATA
299
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Ruthie?
300
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Ehi, ciao.
301
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
- Vuoi del tè?
- No.
302
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
Non voglio dell'acqua snob.
303
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
Voglio parlare con te.
304
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Va bene.
305
00:21:16,942 --> 00:21:18,443
Che succede, pasticcino?
306
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
È una cosa un po' pesante.
307
00:21:25,617 --> 00:21:28,412
Possiamo andare nel tuo ufficio
come se fossi una paziente?
308
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
Non penso che faccia per te.
309
00:21:30,914 --> 00:21:32,791
Ti è sempre piaciuta la cucina.
310
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Perché mi piace la cucina?
311
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Beh... nutrimento,
sostentamento, sicurezza...
312
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
Tutte le cose che ti mancavano da piccola.
313
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Beh...
314
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Penso che sto andando fuori di testa,
sto impazzendo.
315
00:21:48,932 --> 00:21:52,060
No, non si usa quella parola
in questa casa.
316
00:21:52,144 --> 00:21:53,729
Non si usa mai e poi mai.
317
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
Qual era la sua diagnosi?
Quale cazzo era il suo problema?
318
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
Non confondere tua madre
col suo danno.
319
00:22:05,532 --> 00:22:06,867
Ieri notte sono morta.
320
00:22:08,660 --> 00:22:09,870
Che intendi dire?
321
00:22:10,787 --> 00:22:13,040
- Ieri era il mio compleanno.
- Giusto.
322
00:22:13,457 --> 00:22:14,875
Sono andata a casa di Maxine.
323
00:22:15,751 --> 00:22:18,045
Abbiamo litigato
e ho provato ad andarmene.
324
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
Sono caduta dalle scale
e mi sono rotta il collo.
325
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
E sono morta.
326
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
Poi mi sono ritrovata di nuovo alla festa.
327
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
Così provo ad andare via, no?
328
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
Cado dalle scale
e mi rompo di nuovo il collo.
329
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Va bene, quindi...
330
00:22:41,693 --> 00:22:47,240
Sono morta.
331
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Sono già quattro volte.
332
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
E il mio gatto è letteralmente scomparso.
333
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Eri un'adolescente molto difficile.
334
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
Sono stati tempi bui, vero?
335
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
E ti ho sempre detto che,
se le cose si fossero messe tanto male,
336
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
dovevi dirmi...
337
00:23:16,144 --> 00:23:19,189
Giradischi, Ruth.
338
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Sei sicura?
339
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Chiamo il mio amico a Bellevue?
340
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
- È il manicomio migliore?
- Di certo è il più vicino.
341
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Verrei con te,
se non fosse per le mie ginocchia.
342
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
Prendo un taxi e ci vediamo lì.
343
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
Non sarai sola, ok?
344
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Ok. Ti voglio bene.
345
00:23:45,966 --> 00:23:48,760
Potrebbe togliere
i gioielli e i lacci delle scarpe?
346
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
Non scherzo con i lacci.
347
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Può darci la collana?
348
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Sapete, era di mia madre.
349
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Preferirei di no.
350
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Nome?
351
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Nadia Vulvokov.
352
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
V-U-L-V-O-K-O-V.
353
00:24:07,028 --> 00:24:09,531
Come la Volvo,
ma con più lettere e dislessico.
354
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
Si è fatta del male
nelle ultime 24 ore?
355
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
Non intenzionalmente.
356
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Sente il bisogno di farsi del male?
357
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
Assolutamente no.
358
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
- Che giorno è oggi?
- Lunedì.
359
00:24:19,374 --> 00:24:21,293
Se trovasse una lettera col francobollo,
360
00:24:21,376 --> 00:24:23,587
- cosa farebbe?
- La lettera è per me?
361
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
- Chi è il Presidente?
- Che succede là dietro?
362
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
Rossa a bordo?
363
00:24:27,674 --> 00:24:28,842
Fuoco nel buco!
364
00:24:30,051 --> 00:24:31,970
Ehi, baci tua madre con quella bocca?
365
00:24:32,053 --> 00:24:34,264
Mia mamma mi vuole molto bene.
366
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
Le serve una mano con la collana?
367
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
No, non me la voglio togliere.
368
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
Se dovessi asserire che non voglio
soddisfare la richiesta,
369
00:24:41,730 --> 00:24:46,651
allora non significa che sono abbastanza
lucida da mantenere la mia autonomia?
370
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Sembra lucida.
371
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
Ma ha risposto in fretta alle domande.
372
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
Ok, non so esattamente
quale sia il mio problema.
373
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
Ma so per certo una cosa:
374
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
un gruppo di cocchi di mamma
non può decidere se sono pazza o no.
375
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Quindi grazie, ma io me ne vado.
376
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Se non si siede, dovremo immobilizzarla.
377
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Signorina, le somministro
del sedativo senza narcotici.
378
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
Fatemi uscire!
379
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
- Si calmi. Ryan?
- Ci sto provando.
380
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
Che succede là dietro?
381
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
Nessuno ci rinchiude.
382
00:25:32,531 --> 00:25:34,908
Andiamo a fottere questa festa per bene.
383
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Eccoti qui. Ti avevo persa.
384
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
Ti stai divertendo.
385
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
Scherzi? È la festa migliore di sempre.
386
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
Possiamo fare quello che vogliamo
e farci chi vogliamo.
387
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Grazie a Dio ho iniziato
a cucinare giovedì.
388
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Giovedì, che concetto strambo.
389
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
Che intendi dire?
390
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Non ci sarà più un giovedì.
391
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
Ci sarà sempre e solo questa festa.
392
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
E noi continueremo a tornarci.
E il mio piccolo John è tornato.
393
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
Non cambierà niente.