1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Havregryn 3 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 Hva faen er det i denne? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 MANDAG 11:30 MTG. - KODEGJENNOMGANG 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Faen. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Hei, Nemo. 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Det er Kakerlakken. 8 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "87 år gammel er Dolores Huerta et borgerrettsikon. 9 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Hun startet gårdsarbeiderbevegelsen med Cesar Chavez mens hun oppdro 11 barn alene." Jeg elsker det. 10 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 Er dette en hilsen fra en slags Wikipedia-sponset talepostkasse, eller? 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Nei, jeg leser en ekte artikkel i en papiravis. 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Vilt. 13 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 Denne Huerta-kvinnen er ikke til å tro. 11 barn. 14 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 Jeg har ikke engang én barn. Skilt to ganger. 15 00:01:38,973 --> 00:01:40,475 Jeg er skilt null ganger. 16 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Hvis det kan være noen trøst, lover jeg deg at du blir skilt en dag. 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Takk skal du ha. 18 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 Vil du noe sted med dette? 19 00:01:48,316 --> 00:01:50,693 Reflekterer over livet mitt og mine valg. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,446 Jeg er lei for i går kveld. 21 00:01:53,571 --> 00:01:54,906 Det var upassende. 22 00:01:54,989 --> 00:01:57,909 Å lage mat gir meg glede, men endrer min personlighet. 23 00:01:57,992 --> 00:02:00,078 Jeg tilgir deg, Maxine. 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Og du er en fantastisk vertinne. 25 00:02:04,249 --> 00:02:06,251 Det jeg virkelig trenger å vite er... 26 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Ja? 27 00:02:07,627 --> 00:02:10,046 Hvor fikk du tak i den israelske jointen? 28 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Wardog. 29 00:02:11,923 --> 00:02:15,969 Selger han nå? Trodde han akkurat hadde kjøpt den baren på Syvende og B. 30 00:02:16,052 --> 00:02:17,804 Han selger ikke egentlig... 31 00:02:18,388 --> 00:02:21,182 det er derfor han ikke vil si at han gjør det. 32 00:02:21,266 --> 00:02:23,017 Han er en veldig privat person. 33 00:02:23,101 --> 00:02:25,979 -Har han fortsatt 917-nummeret? -Ja. 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 Kan du fortelle hva som skjer? 35 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Jeg vil gjerne... 36 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 ...men jeg tror at å forklare det kan gi oss begge hjerneblødning. 37 00:02:36,823 --> 00:02:41,494 Vennene dine kan ikke hjelpe deg om du ikke lar dem, som jeg har sagt før. 38 00:02:41,578 --> 00:02:45,081 Jeg vet det. Jeg må gå. Vi snakkes senere. 39 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Ha det. 40 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Der er du. 41 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 23, 14 og 21... 42 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Nei! 22. 43 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 -Vil du vite hvorfor? -Hvorfor? 44 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Fordi for 22 år siden... døde bestemoren min. 45 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 Ikke plutselig. 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Hei, Kamile, hvordan går det? 47 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 Har hatt det bedre, Nadia. Du? 48 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Lenge leve Allah! 49 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 -Fin skjorte. -Takk. 50 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Det var... Kolera er en ødeleggende sykdom og en grusom måte å dø på. 51 00:03:28,666 --> 00:03:30,251 For det meste, ikke dødelig. 52 00:03:30,335 --> 00:03:34,756 Hei Ferran, hvordan går det med vennen din fra i går som virket i ulage? 53 00:03:34,839 --> 00:03:37,175 -Hvem? -Vet ikke. Så ham ikke godt. 54 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 Han var full. Virket fortvilet. 55 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 -Unnskyld meg. -Du er unnskyldt. 56 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 Jeg vet ikke hva du snakker om. Det var stille her i går. 57 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Nei, en kompis av deg kom inn. Han veltet over noe greier. 58 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Du ser noen andre står her. 59 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Å, ja. 60 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Hei, Wardog. 61 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Det er Nadia Vulvokov som ringer. 62 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Hør her, jeg vet at mandager er som dine lørdager, 63 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 men du må ringe meg tilbake. 64 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 Det er viktig. Ok? Takk. 65 00:04:35,984 --> 00:04:37,026 TIL JOHN 66 00:04:37,110 --> 00:04:40,196 RØYKTE DU NOEN AV MAXINES JOINTER PÅ FESTEN MIN I GÅR? 67 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 JEG MÅ VITE DET. 68 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 HEI FORRESTEN. 69 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Hun prøver å ringe moren mine for å finne ut hva annet. 70 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Men hun vet ikke at moren min elsker meg. 71 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Gosjameg. 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,755 La oss starte gjennomgangen. 73 00:04:58,298 --> 00:05:02,802 Derek, fantastisk jobb. Chad, du tok rotta på det. 74 00:05:03,803 --> 00:05:07,557 Nadia...Vi fant en feil i koden din. 75 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 -Så... -Får jeg lov? 76 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 -Ta den tiden du trenger. 77 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 -Bob la igjen en feil her inne. -Virkelig? 78 00:05:22,030 --> 00:05:25,199 Derfor kjører det ikke korrekt. Vent, jeg fikser det. 79 00:05:25,325 --> 00:05:30,538 Hør, du trenger ikke gjøre det nå. Når som helst i løpet av dagen. 80 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Hvorfor ikke nå? 81 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Livet er kort, carpe diem, et cetera, ikke sant? 82 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 -Phil? -Ja? 83 00:05:41,632 --> 00:05:44,886 Ok. Det burde gjøre susen. Her. 84 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 -Supert. -Kult. Takk, Nadia. 85 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Nestemann er Chad. Hva har du til oss i dag? 86 00:05:52,977 --> 00:05:57,148 Det er langeren min. Jeg må ta denne. Kommer tilbake. 87 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 -Nadia. -Hei. 88 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 -For lenge siden sist. -Heisann. 89 00:06:09,494 --> 00:06:12,997 -Hvordan går det? -Vel... Jeg har hatt det bedre. 90 00:06:13,831 --> 00:06:16,542 Lukter som George Plimpton etter en rangel her. 91 00:06:16,626 --> 00:06:18,002 Yrkesrisiko. 92 00:06:18,378 --> 00:06:21,464 Er det ikke fantastisk her? Har til og med et hemmelig rom. 93 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 -Flotte greier. Hør. -Siden du tvinger meg. 94 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 Passordet er Jodorowsky's Dune. 95 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Nerd. 96 00:06:28,805 --> 00:06:32,058 Hør her. De jointene du solgte Maxine... 97 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 -De israelske? -Ja. 98 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Rullet dem selv. Likte du dem? 99 00:06:36,312 --> 00:06:41,275 Er det noe annet i dem? Noe som kan gi en psykedelisk effekt? 100 00:06:41,442 --> 00:06:43,653 -Bare kokain. -Fra leverandøren din? 101 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 Nei, faktisk. En nyere fyr. 102 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 -Hvem? -Hva dreier dette seg om? 103 00:06:50,743 --> 00:06:53,955 -Hvem elsker dop mer enn jeg? -Deg? Ingen. 104 00:06:54,038 --> 00:06:55,748 Hvem elsker orgier mer enn du? 105 00:06:55,832 --> 00:06:56,874 -Denne fyren. -Du. 106 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Likevel, her står jeg. 107 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Jeg har prøvd nesten alt, og kan ikke komme på noe 108 00:07:03,339 --> 00:07:06,259 som ville forårsaket den nedsmeltingen jeg har nå. Men er det ikke dopet, er det meg, så... 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 -Ja. -Ja? 110 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Er det sånn du svarer nå? 111 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Er litt opptatt. Hva skjer? 112 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 -Du tekstet meg. -Nettopp. 113 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Skjedde det noe merkelig i går? 114 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 Ja, jeg dro i bursdag og æresgjesten var ikke der. 115 00:07:28,990 --> 00:07:32,076 Jeg tror Maxine lurte i meg noe merkelig drit i går, 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 og jeg klarer ikke formidle til deg, til henne, 117 00:07:34,662 --> 00:07:40,293 til noen som helst som bryr seg om meg at jeg opplever noe virkelig skremmende. 118 00:07:40,460 --> 00:07:45,214 At jeg er faen så redd. At jeg ikke vet om jeg er åndsfrisk... 119 00:07:47,758 --> 00:07:49,302 ...og at jeg kanskje er død. 120 00:07:52,346 --> 00:07:54,849 Hallo? Er du der ennå? 121 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Ja. Jeg prøver bare å se hvor jeg passer inn i dette. 122 00:08:00,480 --> 00:08:02,815 Jeg vet ikke. Kanskje... 123 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 ...hjelp meg? 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Jeg ville ha droppa dette møtet og kommet nedover. 125 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 men historien har lært meg at når jeg stiller opp, 126 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 forlater du fortere enn i går. 127 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Så hvis jeg kommer nedover, kommer du til å faktisk være der? 128 00:08:17,330 --> 00:08:23,336 Greit. Gjør meg en tjeneste, John. Bare begynn å pule andre, ok? 129 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Det har gått seks måneder. 130 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Hei, jeg puler masse folk. 131 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Ja? Det tror jeg når jeg ser det. 132 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Faen. Helvete. 133 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 Søte bursdagsbaby, har du det gøy? 134 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad? Nemo? Nadia? 135 00:09:20,685 --> 00:09:21,936 Jodorowsky's Dune. 136 00:09:39,370 --> 00:09:40,246 Nadia... 137 00:09:40,329 --> 00:09:43,874 Lenge siden sist. Gratulerer med dagen. 138 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Hva er det i denne? 139 00:09:46,627 --> 00:09:47,712 Israelske jointer? 140 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Snakk med Daniel. Han hjalp meg å gaverulle dem. 141 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Ok. Hvor er denne kokainen fra? 142 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 -Det er ikke kola. -Ikke? 143 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Ok, full åpenhet. 144 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Jeg har jobba med noe nytt for å hjelpe folk med depresjon. 145 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 -Men det er bare standard Vitamin K. -Ketamin? 146 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Det tar helt av og hjelper folk. 147 00:10:07,607 --> 00:10:12,445 Særlig kreftpasienter responderer bra til det som medisin mot depresjon. 148 00:10:13,154 --> 00:10:16,282 Supert. Jeg er glad på de kreftfolkenes vegne, 149 00:10:16,365 --> 00:10:18,576 men dette var ikke en faens kreftfest. 150 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 Og nå dør jeg igjen og igjen, og... gjenlever den samme kvelden. 151 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 -Gjør det vondt? -Du ser bra ut. 152 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Ja. Jeg er ikke bra, ok? 153 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Jeg herpa fingeren min. 154 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Det ble et merke på den. 155 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Så døde jeg. Jeg kom tilbake... 156 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 Det er ikke der. 157 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 Har dere en familiehistorie med sinnsykdom? 158 00:10:44,935 --> 00:10:46,937 -Det er ikke dét. -Jeg spør fordi... 159 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 Nei, det er ikke meg. Det kan ikke være meg. 160 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Så ipso facto må det være den bedritne ketaminen deres. 161 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 Forstått? Takk skal dere ha. 162 00:10:57,948 --> 00:11:02,828 Beklager at jeg brøler. Jeg har en veldig vanskelig kveld som aldri tar slutt. 163 00:11:12,046 --> 00:11:14,256 -Ålreit. -Vi må komme tilbake til deg. 164 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 -Hvorfor? -Nei, vi går denne veien. 165 00:11:19,512 --> 00:11:25,226 Det er fyren jeg snakket om. Ferran? Ferran, dette er vennen din! 166 00:11:29,855 --> 00:11:32,775 Igjen? De greiene er livsfarlige! 167 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 -Søte bursdagsbarn! -Ikke tilby meg den der. 168 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, hva faen? 169 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Det er galmanns kreftketamin inni der. 170 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Hva er det du snakker om? 171 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 Wardog og dr. Daniel fortalte det. 172 00:11:58,884 --> 00:12:00,886 Hvordan vet du om Wardog? Hvem er dr. Daniel? Du har ikke prøvd dette. 173 00:12:03,639 --> 00:12:08,102 Jeg går. Dette er en skikkelig "faen ta dette," ok? 174 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Faen! 175 00:12:21,240 --> 00:12:22,992 -Søte burs... -Hvorfor gjør du dette? 176 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Happy birthday to you 177 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Happy birth... 178 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Pass opp. 179 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Faen! 180 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Faen! 181 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 Søte bursdagsbarn. 182 00:12:41,260 --> 00:12:42,553 Er dette en syk fantasi? 183 00:12:43,053 --> 00:12:44,305 Hadde jeg kledd lugg? 184 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 Dette er som The Game. 185 00:12:48,100 --> 00:12:49,477 Jeg er Michael Douglas! 186 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Dette går jo bra. 187 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Faen! 188 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 -Bursdagsbaby. -Jeg har større ting å takle, ok? 189 00:13:02,031 --> 00:13:05,951 -Jeg må komme meg ned trappa. -Så... vil du ikke ha kylling? 190 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Skygg til faens unna! Jeg kommer ned trappa! 191 00:13:21,550 --> 00:13:22,676 Søte bursdagsbaby. 192 00:13:22,760 --> 00:13:25,387 Hvorfor gi meg en joint du ikke vet hva er inni? 193 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Den er tilsatt kokain. 194 00:13:27,097 --> 00:13:31,352 Det er ikke kokain. Det er ketamin, og det har jeg aldri prøvd. 195 00:13:31,435 --> 00:13:33,312 Det viser seg å rævkjøre meg. 196 00:13:33,395 --> 00:13:37,233 Såvidt jeg vet er det kokain, men jeg rullet dem ikke, 197 00:13:37,316 --> 00:13:39,443 så sier du ketamin, tror jeg deg. 198 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 Men vi har tatt ketamin. Sist i dåpen til Lewis. 199 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 -Og du var helt fin. -Det glemte jeg. 200 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 -Faen. -Ok. 201 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Vær så snill å slappe av. 202 00:13:55,125 --> 00:13:58,546 Jeg gjorde alt dette for deg, inkludert denne jointen, 203 00:13:58,629 --> 00:14:01,841 -fordi jeg elsker... -Fordi du tror jeg er en kakerlakk. 204 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 -Hva? -Jeg er ikke en kakerlakk. 205 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Du er kakerlakken. 206 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Hvorfor kaller du meg en kakerlakk? 207 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Fordi du kalte meg en. 208 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Når? Jeg ville aldri kalt deg det. 209 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 210 00:14:14,854 --> 00:14:16,355 ...jeg trenger hjelp av deg. 211 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 Du hjelper meg ikke... 212 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 Du hjelper meg ikke i det hele tatt. Du saboterer. 213 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Kan du slutte å være gal? 214 00:14:24,280 --> 00:14:28,158 Herregud! Jeg er ikke gal! Ok? Jeg er ikke gal. 215 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Du vet jeg hater når folk kaller meg gal. 216 00:14:36,584 --> 00:14:37,835 Greit, jeg skjønner. 217 00:14:37,918 --> 00:14:40,004 Dette høres litt ut som jeg er gal. 218 00:14:40,087 --> 00:14:44,049 Jeg bare forsvarer meg. Ok? Dette er hennes skyld. 219 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 Eller kanskje du bare er gal? 220 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 Hva er det du gjør? 221 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Hei. 222 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 Du kan ikke gå. Dette er din fest. 223 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Faens mandag. 224 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Izzy? Lizzy? Lizzy? 225 00:17:32,217 --> 00:17:33,260 Er du våken? 226 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Hei. 227 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Takk skal du ha. Å faen... 228 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Ser ut som jeg har hatt det herlig. 229 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Hvor er Maxine? 230 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Jeg vet ikke. Det er mandag, så... 231 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 ...gyrotonic. 232 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 Vil du hjelpe meg med noe? 233 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Ok, kisen, klar bane. 234 00:18:18,305 --> 00:18:19,723 Hvorfor ikke trappa? 235 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 Det er en lang historie med mange dødsfall. 236 00:18:24,603 --> 00:18:25,813 Mye tryggere, dette. 237 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Hør... 238 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 -Jeg er ikke gal. -Jeg elsker galskap. 239 00:18:31,110 --> 00:18:33,153 Jeg hjelper noen å lage blodgelé, 240 00:18:33,237 --> 00:18:35,864 til å henge over et 1200-talls gjeldsfengsel. 241 00:18:36,573 --> 00:18:38,117 Man må vite hvem å spørre. 242 00:18:38,575 --> 00:18:41,161 For henne, meg. For deg, også meg. 243 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Takk, kompis. 244 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Skal du tilbake i puledungen? 245 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 Skal pusse tennene. 246 00:18:56,009 --> 00:18:57,594 MANDAG 11:30 MTG. - KODEGJENNOMGANG 247 00:18:57,678 --> 00:18:58,762 Til faens med dét. 248 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 -Ha det, Lizzy. -Ha det. 249 00:19:03,475 --> 00:19:05,352 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg. 250 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 Er du tilbake ved minnet fra prøvesteinen? 251 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Ja, jeg er der, utenfor skolen. 252 00:19:37,092 --> 00:19:42,681 Ok. Du ser mannens skygge. Hvordan får det deg til å føle? 253 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Frosset. 254 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Maktesløs. 255 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Tror du fortsatt det? 256 00:19:50,105 --> 00:19:55,986 Nei. Jeg ber om ting for min egen del nå, som i ekteskapet mitt. 257 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Og hva ville du bedt om? 258 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Jeg trenger... 259 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 ...å få kona... 260 00:20:02,993 --> 00:20:04,328 ...til å snakke med meg. 261 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Kanskje du snakker når du burde bare bli rørt ved. 262 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Ja. Kan du be henne holde deg? 263 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Ja. 264 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Ruthie? 265 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Vel, hei. 266 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 -Så... vil du ha te? -Nei. 267 00:21:09,309 --> 00:21:13,522 Jeg vil ikke ha sånt fancy vann. Jeg vil snakke med deg. 268 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Ok... 269 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 Hva skjer, sukkertopp? 270 00:21:20,946 --> 00:21:22,781 Jeg tror det vil bli heftig. 271 00:21:25,492 --> 00:21:28,412 Kan vi sitte på kontoret, som med en ekte pasient? 272 00:21:28,495 --> 00:21:32,666 Jeg tror ikke det vil passe deg. Du har alltid likt kjøkkenet. 273 00:21:34,251 --> 00:21:35,919 Hvorfor liker jeg kjøkkenet? 274 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Energi, trygghet, næring, 275 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 alt du manglet når du var barn. 276 00:21:43,760 --> 00:21:48,849 Vel...Jeg lurer på om jeg holder på å bli gal. 277 00:21:48,932 --> 00:21:49,850 Nei, nei... 278 00:21:49,933 --> 00:21:53,520 Vi bruker ikke det ordet her i huset. Har aldri, skal aldri. 279 00:21:55,814 --> 00:21:57,190 Hva var diagnosen hennes? 280 00:21:57,274 --> 00:21:59,860 Hva faen feilte det henne? 281 00:21:59,943 --> 00:22:02,612 Ikke bland sammen moren din og skadene hennes. 282 00:22:05,532 --> 00:22:06,783 I går kveld døde jeg. 283 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 Hva mener du? 284 00:22:10,787 --> 00:22:12,831 -Jeg hadde bursdag i går. -Korrekt. 285 00:22:13,457 --> 00:22:17,753 Jeg dro til Maxine. Vi kranglet, så jeg prøvde å dra. 286 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 Jeg falt ned trappa... 287 00:22:19,963 --> 00:22:21,423 ...brakk nakken... 288 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 ...og jeg døde. 289 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 Ok. 290 00:22:27,721 --> 00:22:34,519 Og så er jeg tilbake på festen. Jeg prøver å dra. 291 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Faller ned trappa, brekker nakken igjen. 292 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Greit, så... 293 00:22:41,693 --> 00:22:47,240 Jeg døde. 294 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Fire ganger nå. 295 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 Og katta mi forsvant bare, ut av det blå. 296 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Du var sånn en vanskelig tenåring. 297 00:23:05,342 --> 00:23:07,844 Har det ikke vært noen skremmende stunder? 298 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 Og jeg sa alltid til deg, hvis ting ble veldig skremmende, 299 00:23:14,684 --> 00:23:16,061 skulle du si til meg... 300 00:23:16,144 --> 00:23:17,312 Platespiller, Ruth. 301 00:23:17,396 --> 00:23:19,189 Platespiller! 302 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Er du sikker? 303 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Skal jeg ringe Bellevue? 304 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 -Er det den beste psykiatriske posten? -I hvert fall den nærmeste. 305 00:23:34,287 --> 00:23:39,167 Ville blitt med, men knærne mine... Så jeg tar ei drosje og møter deg der. 306 00:23:39,251 --> 00:23:42,963 Du kommer ikke til å være alene. Ok. Jeg er glad i deg. 307 00:23:45,966 --> 00:23:48,510 Kan du vennligst ta av smykker og skolisser? 308 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 Jeg driter i skolisser. 309 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Ok, kan vi få det smykket da? 310 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Det er min mors... 311 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 ...så helst ikke. 312 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Fullt navn? 313 00:24:01,690 --> 00:24:06,236 Nadia Vulvokov. V.U.L.V.O.K.O.V. 314 00:24:06,862 --> 00:24:09,531 Som Volvo, bare flere bokstaver og dyslektisk. 315 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Har du skadet deg selv nylig? 316 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Ikke med hensikt, nei. 317 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Tror du du skulle skade deg? 318 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 Nei. Absolutt ikke. 319 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 -Ukedag i dag? -Mandag. 320 00:24:19,374 --> 00:24:21,001 Hvis du fant et frankert brev, 321 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 -...hva ville du gjort? -Er det til meg? 322 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 -Hvem er president? -Hva skjer der bak? 323 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 Rødtopp ombord? 324 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Nå smeller det! 325 00:24:30,010 --> 00:24:31,970 Kysser du mora di med den munnen? 326 00:24:32,053 --> 00:24:34,139 Moren min elsker meg. 327 00:24:34,222 --> 00:24:35,932 Trenger du hjelp med smykket? 328 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 Nei, jeg beholder det på. Det er sånn. 329 00:24:38,477 --> 00:24:41,771 Hvis jeg er nok tilstede til å si at jeg ikke etterlever forespørselen, 330 00:24:41,855 --> 00:24:46,651 betyr ikke dét at jeg er klar nok til å opprettholde min autonomi? 331 00:24:47,444 --> 00:24:51,072 -Hun virker klar i toppen. -Hun svarte kjapt på spørsmålene. 332 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Jeg vet ikke helt hva som skjer med meg. 333 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Men jeg vet én ting sikkert, 334 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 og det er at en gjeng mammadalter ikke får bestemme om jeg er gal. 335 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Så takk for meg. Jeg stikker. 336 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Hvis du ikke sitter ned må vi sikre deg. 337 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Frøken Vulvokov, jeg setter en ikke-narkotisk bedøvelse. 338 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Slipp meg ut herfra! Slipp meg! 339 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 -Slapp av. Ryan? -Jeg prøver. 340 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 Hva skjer der bak? 341 00:25:26,441 --> 00:25:27,901 Ingen låser oss inne. 342 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 La oss munnpule denne festen. 343 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Der er du. Du forsvant for meg. 344 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Du har det gøy. 345 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Kødder du? Dette er den beste festen noensinne. 346 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Jeg mener, vi kan gjøre hva vi vil, ta hvem vi vil. 347 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Bra jeg startet matlagingen på torsdag. 348 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Torsdag. For et konsept. 349 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Hva mener du? 350 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Det kommer aldri til å bli torsdag igjen. 351 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Bare denne evige festen. 352 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 Og vi kommer tilbake igjen og igjen. 353 00:26:21,329 --> 00:26:23,540 Og lillebabyen min Johnny er tilbake.