1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Havregryn
3
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
Hva faen er det i denne?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
MANDAG 11:30
MTG. - KODEGJENNOMGANG
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Faen.
6
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Hei, Nemo.
7
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
Det er Kakerlakken.
8
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
"87 år gammel
er Dolores Huerta et borgerrettsikon.
9
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Hun startet gårdsarbeiderbevegelsen
med Cesar Chavez
mens hun oppdro 11 barn alene."
Jeg elsker det.
10
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
Er dette en hilsen fra en slags
Wikipedia-sponset talepostkasse, eller?
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
Nei, jeg leser en ekte artikkel
i en papiravis.
12
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Vilt.
13
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
Denne Huerta-kvinnen er ikke til å tro.
11 barn.
14
00:01:36,387 --> 00:01:38,890
Jeg har ikke engang én barn.
Skilt to ganger.
15
00:01:38,973 --> 00:01:40,475
Jeg er skilt null ganger.
16
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Hvis det kan være noen trøst,
lover jeg deg at du blir skilt en dag.
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Takk skal du ha.
18
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
Vil du noe sted med dette?
19
00:01:48,316 --> 00:01:50,693
Reflekterer over livet mitt
og mine valg.
20
00:01:51,820 --> 00:01:53,446
Jeg er lei for i går kveld.
21
00:01:53,571 --> 00:01:54,906
Det var upassende.
22
00:01:54,989 --> 00:01:57,909
Å lage mat gir meg glede,
men endrer min personlighet.
23
00:01:57,992 --> 00:02:00,078
Jeg tilgir deg, Maxine.
24
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
Og du er en fantastisk vertinne.
25
00:02:04,249 --> 00:02:06,251
Det jeg virkelig trenger å vite er...
26
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Ja?
27
00:02:07,627 --> 00:02:10,046
Hvor fikk du tak i den israelske jointen?
28
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Wardog.
29
00:02:11,923 --> 00:02:15,969
Selger han nå? Trodde han akkurat
hadde kjøpt den baren på Syvende og B.
30
00:02:16,052 --> 00:02:17,804
Han selger ikke egentlig...
31
00:02:18,388 --> 00:02:21,182
det er derfor han ikke vil
si at han gjør det.
32
00:02:21,266 --> 00:02:23,017
Han er en veldig privat person.
33
00:02:23,101 --> 00:02:25,979
-Har han fortsatt 917-nummeret?
-Ja.
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
Kan du fortelle hva som skjer?
35
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Jeg vil gjerne...
36
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
...men jeg tror at å forklare det
kan gi oss begge hjerneblødning.
37
00:02:36,823 --> 00:02:41,494
Vennene dine kan ikke hjelpe deg
om du ikke lar dem, som jeg har sagt før.
38
00:02:41,578 --> 00:02:45,081
Jeg vet det. Jeg må gå.
Vi snakkes senere.
39
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Ha det.
40
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
Der er du.
41
00:02:58,178 --> 00:03:02,348
23, 14 og 21...
42
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Nei! 22.
43
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
-Vil du vite hvorfor?
-Hvorfor?
44
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
Fordi for 22 år siden...
døde bestemoren min.
45
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Ikke plutselig.
46
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Hei, Kamile, hvordan går det?
47
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Har hatt det bedre, Nadia. Du?
48
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
Lenge leve Allah!
49
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
-Fin skjorte.
-Takk.
50
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
Det var... Kolera er en ødeleggende sykdom
og en grusom måte å dø på.
51
00:03:28,666 --> 00:03:30,251
For det meste, ikke dødelig.
52
00:03:30,335 --> 00:03:34,756
Hei Ferran, hvordan går det med vennen din
fra i går som virket i ulage?
53
00:03:34,839 --> 00:03:37,175
-Hvem?
-Vet ikke. Så ham ikke godt.
54
00:03:37,258 --> 00:03:39,093
Han var full. Virket fortvilet.
55
00:03:39,177 --> 00:03:40,887
-Unnskyld meg.
-Du er unnskyldt.
56
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Det var stille her i går.
57
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
Nei, en kompis av deg kom inn.
Han veltet over noe greier.
58
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
Du ser noen andre står her.
59
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
Å, ja.
60
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Hei, Wardog.
61
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Det er Nadia Vulvokov som ringer.
62
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Hør her, jeg vet at mandager
er som dine lørdager,
63
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
men du må ringe meg tilbake.
64
00:04:03,034 --> 00:04:05,411
Det er viktig. Ok?
Takk.
65
00:04:35,984 --> 00:04:37,026
TIL JOHN
66
00:04:37,110 --> 00:04:40,196
RØYKTE DU NOEN AV MAXINES
JOINTER PÅ FESTEN MIN I GÅR?
67
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
JEG MÅ VITE DET.
68
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
HEI FORRESTEN.
69
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
Hun prøver å ringe moren mine
for å finne ut hva annet.
70
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
Men hun vet ikke
at moren min elsker meg.
71
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
Gosjameg.
72
00:04:56,087 --> 00:04:57,755
La oss starte gjennomgangen.
73
00:04:58,298 --> 00:05:02,802
Derek, fantastisk jobb.
Chad, du tok rotta på det.
74
00:05:03,803 --> 00:05:07,557
Nadia...Vi fant en feil i koden din.
75
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
-Så...
-Får jeg lov?
76
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
-Ta den tiden du trenger.
77
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
-Bob la igjen en feil her inne.
-Virkelig?
78
00:05:22,030 --> 00:05:25,199
Derfor kjører det ikke korrekt.
Vent, jeg fikser det.
79
00:05:25,325 --> 00:05:30,538
Hør, du trenger ikke gjøre det nå.
Når som helst i løpet av dagen.
80
00:05:30,621 --> 00:05:31,748
Hvorfor ikke nå?
81
00:05:32,040 --> 00:05:34,834
Livet er kort,
carpe diem, et cetera, ikke sant?
82
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
-Phil?
-Ja?
83
00:05:41,632 --> 00:05:44,886
Ok. Det burde gjøre susen. Her.
84
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
-Supert.
-Kult. Takk, Nadia.
85
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
Nestemann er Chad.
Hva har du til oss i dag?
86
00:05:52,977 --> 00:05:57,148
Det er langeren min. Jeg må ta denne.
Kommer tilbake.
87
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
-Nadia.
-Hei.
88
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
-For lenge siden sist.
-Heisann.
89
00:06:09,494 --> 00:06:12,997
-Hvordan går det?
-Vel... Jeg har hatt det bedre.
90
00:06:13,831 --> 00:06:16,542
Lukter som George Plimpton
etter en rangel her.
91
00:06:16,626 --> 00:06:18,002
Yrkesrisiko.
92
00:06:18,378 --> 00:06:21,464
Er det ikke fantastisk her?
Har til og med et hemmelig rom.
93
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
-Flotte greier. Hør.
-Siden du tvinger meg.
94
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
Passordet er Jodorowsky's Dune.
95
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Nerd.
96
00:06:28,805 --> 00:06:32,058
Hør her.
De jointene du solgte Maxine...
97
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
-De israelske?
-Ja.
98
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
Rullet dem selv. Likte du dem?
99
00:06:36,312 --> 00:06:41,275
Er det noe annet i dem?
Noe som kan gi en psykedelisk effekt?
100
00:06:41,442 --> 00:06:43,653
-Bare kokain.
-Fra leverandøren din?
101
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
Nei, faktisk. En nyere fyr.
102
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
-Hvem?
-Hva dreier dette seg om?
103
00:06:50,743 --> 00:06:53,955
-Hvem elsker dop mer enn jeg?
-Deg? Ingen.
104
00:06:54,038 --> 00:06:55,748
Hvem elsker orgier mer enn du?
105
00:06:55,832 --> 00:06:56,874
-Denne fyren.
-Du.
106
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
Likevel, her står jeg.
107
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Jeg har prøvd nesten alt,
og kan ikke komme på noe
108
00:07:03,339 --> 00:07:06,259
som ville forårsaket den nedsmeltingen
jeg har nå.
Men er det ikke dopet, er det meg, så...
109
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
-Ja.
-Ja?
110
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Er det sånn du svarer nå?
111
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Er litt opptatt. Hva skjer?
112
00:07:19,689 --> 00:07:22,066
-Du tekstet meg.
-Nettopp.
113
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
Skjedde det noe merkelig i går?
114
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
Ja, jeg dro i bursdag
og æresgjesten var ikke der.
115
00:07:28,990 --> 00:07:32,076
Jeg tror Maxine lurte i meg
noe merkelig drit i går,
116
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
og jeg klarer ikke formidle
til deg, til henne,
117
00:07:34,662 --> 00:07:40,293
til noen som helst som bryr seg om meg
at jeg opplever noe virkelig skremmende.
118
00:07:40,460 --> 00:07:45,214
At jeg er faen så redd.
At jeg ikke vet om jeg er åndsfrisk...
119
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
...og at jeg kanskje er død.
120
00:07:52,346 --> 00:07:54,849
Hallo? Er du der ennå?
121
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Ja. Jeg prøver bare
å se hvor jeg passer inn i dette.
122
00:08:00,480 --> 00:08:02,815
Jeg vet ikke. Kanskje...
123
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
...hjelp meg?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
Jeg ville ha droppa dette møtet
og kommet nedover.
125
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
men historien har lært meg
at når jeg stiller opp,
126
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
forlater du fortere enn i går.
127
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Så hvis jeg kommer nedover,
kommer du til å faktisk være der?
128
00:08:17,330 --> 00:08:23,336
Greit. Gjør meg en tjeneste, John.
Bare begynn å pule andre, ok?
129
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Det har gått seks måneder.
130
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Hei, jeg puler masse folk.
131
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Ja? Det tror jeg når jeg ser det.
132
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Faen.
Helvete.
133
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
Søte bursdagsbaby, har du det gøy?
134
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Nad? Nemo? Nadia?
135
00:09:20,685 --> 00:09:21,936
Jodorowsky's Dune.
136
00:09:39,370 --> 00:09:40,246
Nadia...
137
00:09:40,329 --> 00:09:43,874
Lenge siden sist.
Gratulerer med dagen.
138
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Hva er det i denne?
139
00:09:46,627 --> 00:09:47,712
Israelske jointer?
140
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Snakk med Daniel.
Han hjalp meg å gaverulle dem.
141
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Ok. Hvor er denne kokainen fra?
142
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
-Det er ikke kola.
-Ikke?
143
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Ok, full åpenhet.
144
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
Jeg har jobba med noe nytt
for å hjelpe folk med depresjon.
145
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
-Men det er bare standard Vitamin K.
-Ketamin?
146
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Det tar helt av og hjelper folk.
147
00:10:07,607 --> 00:10:12,445
Særlig kreftpasienter responderer bra
til det som medisin mot depresjon.
148
00:10:13,154 --> 00:10:16,282
Supert. Jeg er glad
på de kreftfolkenes vegne,
149
00:10:16,365 --> 00:10:18,576
men dette var ikke en faens kreftfest.
150
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
Og nå dør jeg igjen og igjen, og...
gjenlever den samme kvelden.
151
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
-Gjør det vondt?
-Du ser bra ut.
152
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Ja. Jeg er ikke bra, ok?
153
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
Jeg herpa fingeren min.
154
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Det ble et merke på den.
155
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Så døde jeg. Jeg kom tilbake...
156
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
Det er ikke der.
157
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
Har dere en familiehistorie
med sinnsykdom?
158
00:10:44,935 --> 00:10:46,937
-Det er ikke dét.
-Jeg spør fordi...
159
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
Nei, det er ikke meg.
Det kan ikke være meg.
160
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
Så ipso facto må det være
den bedritne ketaminen deres.
161
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
Forstått? Takk skal dere ha.
162
00:10:57,948 --> 00:11:02,828
Beklager at jeg brøler. Jeg har en veldig
vanskelig kveld som aldri tar slutt.
163
00:11:12,046 --> 00:11:14,256
-Ålreit.
-Vi må komme tilbake til deg.
164
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
-Hvorfor?
-Nei, vi går denne veien.
165
00:11:19,512 --> 00:11:25,226
Det er fyren jeg snakket om.
Ferran? Ferran, dette er vennen din!
166
00:11:29,855 --> 00:11:32,775
Igjen? De greiene er livsfarlige!
167
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
-Søte bursdagsbarn!
-Ikke tilby meg den der.
168
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Nads, hva faen?
169
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Det er galmanns kreftketamin inni der.
170
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Hva er det du snakker om?
171
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
Wardog og dr. Daniel fortalte det.
172
00:11:58,884 --> 00:12:00,886
Hvordan vet du om Wardog?
Hvem er dr. Daniel?
Du har ikke prøvd dette.
173
00:12:03,639 --> 00:12:08,102
Jeg går.
Dette er en skikkelig "faen ta dette," ok?
174
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Faen!
175
00:12:21,240 --> 00:12:22,992
-Søte burs...
-Hvorfor gjør du dette?
176
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
Happy birthday to you
177
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
Happy birth...
178
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Pass opp.
179
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Faen!
180
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Faen!
181
00:12:39,717 --> 00:12:41,177
Søte bursdagsbarn.
182
00:12:41,260 --> 00:12:42,553
Er dette en syk fantasi?
183
00:12:43,053 --> 00:12:44,305
Hadde jeg kledd lugg?
184
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
Dette er som The Game.
185
00:12:48,100 --> 00:12:49,477
Jeg er Michael Douglas!
186
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Dette går jo bra.
187
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Faen!
188
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
-Bursdagsbaby.
-Jeg har større ting å takle, ok?
189
00:13:02,031 --> 00:13:05,951
-Jeg må komme meg ned trappa.
-Så... vil du ikke ha kylling?
190
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
Skygg til faens unna!
Jeg kommer ned trappa!
191
00:13:21,550 --> 00:13:22,676
Søte bursdagsbaby.
192
00:13:22,760 --> 00:13:25,387
Hvorfor gi meg en joint
du ikke vet hva er inni?
193
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
Den er tilsatt kokain.
194
00:13:27,097 --> 00:13:31,352
Det er ikke kokain. Det er ketamin,
og det har jeg aldri prøvd.
195
00:13:31,435 --> 00:13:33,312
Det viser seg å rævkjøre meg.
196
00:13:33,395 --> 00:13:37,233
Såvidt jeg vet er det kokain,
men jeg rullet dem ikke,
197
00:13:37,316 --> 00:13:39,443
så sier du ketamin, tror jeg deg.
198
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
Men vi har tatt ketamin.
Sist i dåpen til Lewis.
199
00:13:45,658 --> 00:13:49,036
-Og du var helt fin.
-Det glemte jeg.
200
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
-Faen.
-Ok.
201
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Vær så snill å slappe av.
202
00:13:55,125 --> 00:13:58,546
Jeg gjorde alt dette for deg,
inkludert denne jointen,
203
00:13:58,629 --> 00:14:01,841
-fordi jeg elsker...
-Fordi du tror jeg er en kakerlakk.
204
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
-Hva?
-Jeg er ikke en kakerlakk.
205
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Du er kakerlakken.
206
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Hvorfor kaller du meg
en kakerlakk?
207
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Fordi du kalte meg en.
208
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
Når? Jeg ville aldri kalt deg det.
209
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Maxine...
210
00:14:14,854 --> 00:14:16,355
...jeg trenger hjelp av deg.
211
00:14:16,856 --> 00:14:18,065
Du hjelper meg ikke...
212
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
Du hjelper meg ikke i det hele tatt.
Du saboterer.
213
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Kan du slutte å være gal?
214
00:14:24,280 --> 00:14:28,158
Herregud! Jeg er ikke gal!
Ok? Jeg er ikke gal.
215
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
Du vet jeg hater når folk kaller meg gal.
216
00:14:36,584 --> 00:14:37,835
Greit, jeg skjønner.
217
00:14:37,918 --> 00:14:40,004
Dette høres litt ut som jeg er gal.
218
00:14:40,087 --> 00:14:44,049
Jeg bare forsvarer meg.
Ok? Dette er hennes skyld.
219
00:14:44,800 --> 00:14:46,510
Eller kanskje du bare er gal?
220
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
Hva er det du gjør?
221
00:15:00,941 --> 00:15:01,817
Hei.
222
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
Du kan ikke gå. Dette er din fest.
223
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
Faens mandag.
224
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Izzy? Lizzy? Lizzy?
225
00:17:32,217 --> 00:17:33,260
Er du våken?
226
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
Hei.
227
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Takk skal du ha.
Å faen...
228
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
Ser ut som jeg har hatt det herlig.
229
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Hvor er Maxine?
230
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Jeg vet ikke. Det er mandag, så...
231
00:17:56,158 --> 00:17:57,284
...gyrotonic.
232
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
Vil du hjelpe meg med noe?
233
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Ok, kisen, klar bane.
234
00:18:18,305 --> 00:18:19,723
Hvorfor ikke trappa?
235
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
Det er en lang historie
med mange dødsfall.
236
00:18:24,603 --> 00:18:25,813
Mye tryggere, dette.
237
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Hør...
238
00:18:28,107 --> 00:18:31,026
-Jeg er ikke gal.
-Jeg elsker galskap.
239
00:18:31,110 --> 00:18:33,153
Jeg hjelper noen å lage blodgelé,
240
00:18:33,237 --> 00:18:35,864
til å henge over
et 1200-talls gjeldsfengsel.
241
00:18:36,573 --> 00:18:38,117
Man må vite hvem å spørre.
242
00:18:38,575 --> 00:18:41,161
For henne, meg.
For deg, også meg.
243
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Takk, kompis.
244
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Skal du tilbake i puledungen?
245
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
Skal pusse tennene.
246
00:18:56,009 --> 00:18:57,594
MANDAG 11:30
MTG. - KODEGJENNOMGANG
247
00:18:57,678 --> 00:18:58,762
Til faens med dét.
248
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
-Ha det, Lizzy.
-Ha det.
249
00:19:03,475 --> 00:19:05,352
-Jeg er glad i deg.
-Glad i deg.
250
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Er du tilbake ved minnet
fra prøvesteinen?
251
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Ja, jeg er der, utenfor skolen.
252
00:19:37,092 --> 00:19:42,681
Ok. Du ser mannens skygge.
Hvordan får det deg til å føle?
253
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Frosset.
254
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Maktesløs.
255
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Tror du fortsatt det?
256
00:19:50,105 --> 00:19:55,986
Nei. Jeg ber om ting for min egen del nå,
som i ekteskapet mitt.
257
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Og hva ville du bedt om?
258
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Jeg trenger...
259
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
...å få kona...
260
00:20:02,993 --> 00:20:04,328
...til å snakke med meg.
261
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Kanskje du snakker
når du burde bare bli rørt ved.
262
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Ja. Kan du be henne holde deg?
263
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
Ja.
264
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Ruthie?
265
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Vel, hei.
266
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
-Så... vil du ha te?
-Nei.
267
00:21:09,309 --> 00:21:13,522
Jeg vil ikke ha sånt fancy vann.
Jeg vil snakke med deg.
268
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Ok...
269
00:21:16,942 --> 00:21:18,277
Hva skjer, sukkertopp?
270
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
Jeg tror det vil bli heftig.
271
00:21:25,492 --> 00:21:28,412
Kan vi sitte på kontoret,
som med en ekte pasient?
272
00:21:28,495 --> 00:21:32,666
Jeg tror ikke det vil passe deg.
Du har alltid likt kjøkkenet.
273
00:21:34,251 --> 00:21:35,919
Hvorfor liker jeg kjøkkenet?
274
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Energi, trygghet, næring,
275
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
alt du manglet når du var barn.
276
00:21:43,760 --> 00:21:48,849
Vel...Jeg lurer på
om jeg holder på å bli gal.
277
00:21:48,932 --> 00:21:49,850
Nei, nei...
278
00:21:49,933 --> 00:21:53,520
Vi bruker ikke det ordet her i huset.
Har aldri, skal aldri.
279
00:21:55,814 --> 00:21:57,190
Hva var diagnosen hennes?
280
00:21:57,274 --> 00:21:59,860
Hva faen feilte det henne?
281
00:21:59,943 --> 00:22:02,612
Ikke bland sammen moren din
og skadene hennes.
282
00:22:05,532 --> 00:22:06,783
I går kveld døde jeg.
283
00:22:08,660 --> 00:22:09,870
Hva mener du?
284
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
-Jeg hadde bursdag i går.
-Korrekt.
285
00:22:13,457 --> 00:22:17,753
Jeg dro til Maxine. Vi kranglet,
så jeg prøvde å dra.
286
00:22:18,253 --> 00:22:19,880
Jeg falt ned trappa...
287
00:22:19,963 --> 00:22:21,423
...brakk nakken...
288
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
...og jeg døde.
289
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
Ok.
290
00:22:27,721 --> 00:22:34,519
Og så er jeg tilbake på festen.
Jeg prøver å dra.
291
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
Faller ned trappa,
brekker nakken igjen.
292
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Greit, så...
293
00:22:41,693 --> 00:22:47,240
Jeg døde.
294
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Fire ganger nå.
295
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
Og katta mi forsvant bare, ut av det blå.
296
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Du var sånn en vanskelig tenåring.
297
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
Har det ikke vært noen skremmende stunder?
298
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
Og jeg sa alltid til deg,
hvis ting ble veldig skremmende,
299
00:23:14,684 --> 00:23:16,061
skulle du si til meg...
300
00:23:16,144 --> 00:23:17,312
Platespiller, Ruth.
301
00:23:17,396 --> 00:23:19,189
Platespiller!
302
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Er du sikker?
303
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Skal jeg ringe Bellevue?
304
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
-Er det den beste psykiatriske posten?
-I hvert fall den nærmeste.
305
00:23:34,287 --> 00:23:39,167
Ville blitt med, men knærne mine...
Så jeg tar ei drosje og møter deg der.
306
00:23:39,251 --> 00:23:42,963
Du kommer ikke til å være alene.
Ok. Jeg er glad i deg.
307
00:23:45,966 --> 00:23:48,510
Kan du vennligst
ta av smykker og skolisser?
308
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
Jeg driter i skolisser.
309
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Ok, kan vi få det smykket da?
310
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Det er min mors...
311
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
...så helst ikke.
312
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Fullt navn?
313
00:24:01,690 --> 00:24:06,236
Nadia Vulvokov.
V.U.L.V.O.K.O.V.
314
00:24:06,862 --> 00:24:09,531
Som Volvo, bare flere bokstaver
og dyslektisk.
315
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
Har du skadet deg selv nylig?
316
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
Ikke med hensikt, nei.
317
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Tror du du skulle skade deg?
318
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
Nei. Absolutt ikke.
319
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
-Ukedag i dag?
-Mandag.
320
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
Hvis du fant et frankert brev,
321
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
-...hva ville du gjort?
-Er det til meg?
322
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
-Hvem er president?
-Hva skjer der bak?
323
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
Rødtopp ombord?
324
00:24:27,674 --> 00:24:28,758
Nå smeller det!
325
00:24:30,010 --> 00:24:31,970
Kysser du mora di med den munnen?
326
00:24:32,053 --> 00:24:34,139
Moren min elsker meg.
327
00:24:34,222 --> 00:24:35,932
Trenger du hjelp med smykket?
328
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Nei, jeg beholder det på. Det er sånn.
329
00:24:38,477 --> 00:24:41,771
Hvis jeg er nok tilstede til å si
at jeg ikke etterlever forespørselen,
330
00:24:41,855 --> 00:24:46,651
betyr ikke dét at jeg er klar nok
til å opprettholde min autonomi?
331
00:24:47,444 --> 00:24:51,072
-Hun virker klar i toppen.
-Hun svarte kjapt på spørsmålene.
332
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
Jeg vet ikke helt hva som skjer med meg.
333
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
Men jeg vet én ting sikkert,
334
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
og det er at en gjeng mammadalter
ikke får bestemme om jeg er gal.
335
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Så takk for meg. Jeg stikker.
336
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Hvis du ikke sitter ned må vi sikre deg.
337
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Frøken Vulvokov, jeg setter en
ikke-narkotisk bedøvelse.
338
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
Slipp meg ut herfra! Slipp meg!
339
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
-Slapp av. Ryan?
-Jeg prøver.
340
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
Hva skjer der bak?
341
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
Ingen låser oss inne.
342
00:25:32,531 --> 00:25:34,491
La oss munnpule denne festen.
343
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Der er du. Du forsvant for meg.
344
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
Du har det gøy.
345
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
Kødder du?
Dette er den beste festen noensinne.
346
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
Jeg mener, vi kan gjøre hva vi vil,
ta hvem vi vil.
347
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Bra jeg startet matlagingen på torsdag.
348
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Torsdag. For et konsept.
349
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
Hva mener du?
350
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Det kommer aldri til å bli torsdag igjen.
351
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
Bare denne evige festen.
352
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
Og vi kommer tilbake igjen og igjen.
353
00:26:21,329 --> 00:26:23,540
Og lillebabyen min Johnny er tilbake.