1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Oatmeal.
3
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
Estou viva.
4
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
Que porra há nesta coisa?
5
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
SEGUNDA-FEIRA 11H30 DA MANHÃ
MTG. - REVISÃO DE CÓDIGO
6
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Porra.
7
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Olá, Nemo.
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
É a Barata.
9
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
"Aos 87 anos, Dolores Huerta
é um ícone vivo dos direitos civis.
10
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Criou o movimento dos trabalhadores
agrícolas com Cesar Chavez,
enquanto criava 11 filhos sozinha."
Adoro.
11
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
Isto é alguma saudação de voicemail
patrocinada pela Wikipédia?
12
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
Não, estou a ler um artigo
de um jornal em papel.
13
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Que loucura.
14
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
Acreditas nesta Huerta? Onze filhos.
15
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Eu nem um filho tenho.
Divorciou-se duas vezes.
16
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
Eu divorciei-me zero vezes.
17
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Max, se te serve de consolo,
garanto-te que te divorciarás, um dia.
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Muito obrigada.
19
00:01:46,689 --> 00:01:47,941
Queres chegar a algum lado?
20
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
Estou a refletir na minha vida
e nas minhas escolhas.
21
00:01:51,945 --> 00:01:53,196
Desculpa o que disse ontem.
22
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Não tinha o direito.
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
Cozinhar dá-me uma grande alegria,
mas altera a minha personalidade.
24
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
Eu perdoo-te, Maxine.
25
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
E és uma anfitriã incrível.
26
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
O que preciso mesmo de saber é...
27
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Sim?
28
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
Onde arranjaste aquele charro israelita?
29
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Através do Wardog.
30
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
Ele agora vende? Não tinha comprado
aquele bar na esquina da Sétima com a B?
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Bom, ele não vende propriamente...
32
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
É por isso que está relutante
em dizer que vende.
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
É uma pessoa muito reservada.
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
- Ainda tem o número 917?
- Sim.
35
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
Vais dizer-me o que se passa?
36
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Diria...
37
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
... mas acho que explicá-lo
podia provocar um aneurisma a ambas.
38
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Sabes, os teus amigos não te podem ajudar,
se não os deixares,
39
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
como já disse antes.
40
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
Eu sei.
41
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
Tenho de desligar, Max.
Falamos mais tarde.
42
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Adeus.
43
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
Cá estás tu.
44
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
Vinte e três, catorze.
45
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
E vinte e um...
46
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Não! Vinte e dois.
47
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
- E queres saber porquê 22?
- Porquê?
48
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
Porque a minha avó morreu há 22 anos.
49
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Não foi repentino.
50
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Olá, Kamile, como estás?
51
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Já estive melhor, Nadia. E tu?
52
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
Viva Alá!
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
- Bonita camisa.
- Obrigado.
54
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
Foi... cólera, uma doença debilitante,
e é uma maneira horrível de morrer.
55
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
Normalmente, não é fatal.
56
00:03:30,418 --> 00:03:33,463
Ferran, como está o teu amigo
que estava aqui ontem à noite
57
00:03:33,546 --> 00:03:34,756
e que parecia bastante mal?
58
00:03:34,839 --> 00:03:37,300
- Quem?
- Não sei. Não o vi bem.
59
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
Estava bêbedo, parecia confuso.
- Desculpa...
- Estás desculpado.
60
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
Não sei do que falas.
Esteve tudo tranquilo, ontem à noite.
61
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
Não, entrou um tipo, era teu amigo,
derrubou algumas coisas.
62
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
Vês que está aqui mais alguém?
63
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
Sim.
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Olá, Wardog.
65
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Olá, fala a Nadia Vulvokov.
66
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Ouve, eu sei que as segundas-feiras
são como sábados, para ti,
67
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
mas preciso muito que me ligues.
68
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
É importante, está bem?
69
00:04:04,494 --> 00:04:05,411
Obrigada.
70
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
PARA O JOHN
71
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
FUMASTE ALGUM DOS CHARROS DA MAXINE
NA MINHA FESTA, ONTEM?
72
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
MENTES CURIOSAS QUEREM SABER.
73
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
ALÉM DISSO, OLÁ.
74
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
Ela tenta ligar para a minha mãe
para descobrir mais alguma coisa.
75
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
O que ela não sabe
é que a minha mãe me adora.
76
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
Meu Deus!
77
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Bom, vamos começar a revisão.
78
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
Derek, excelente trabalho.
79
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Chad, arrasaste.
80
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Nadia...
81
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
... encontrámos um bug no teu código.
82
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
- Por isso...
- Posso?
83
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
Sim, demora o que for preciso.
84
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
- O Bob deixou aqui um erro.
- A sério?
85
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
Sim, é por isso que não corre
corretamente. Espera, eu corrijo-o.
86
00:05:25,325 --> 00:05:27,910
Ouve, não tens de fazer isto agora, Nadia.
87
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
Pode ser em qualquer altura do dia,
está bem?
88
00:05:30,621 --> 00:05:31,748
Porque não agora?
89
00:05:32,040 --> 00:05:34,417
A vida é curta,
carpe diem, et cetera, certo?
90
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
- Phil?
- Sim?
91
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Muito bem.
92
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
Isto deve resolver. Toma.
93
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
- Ótimo.
- Muito bem, fixe. Obrigado, Nadia.
94
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
Então, o próximo é o Chad.
Chad, o que tens para nós, hoje?
95
00:05:52,977 --> 00:05:55,063
É o meu passador de droga.
Tenho de atender.
96
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
Volto já.
97
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
- Nadia.
- Olá.
98
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
- Há quanto tempo.
- Olá, meu.
99
00:06:09,577 --> 00:06:10,453
Como estás?
100
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Bom... Sim, já estive melhor.
101
00:06:13,956 --> 00:06:16,459
Cheira a George Plimpton
depois de uma semana de farra.
102
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
Um risco profissional, receio bem.
103
00:06:18,503 --> 00:06:21,464
Este sítio não é fantástico?
Até tem uma sala secreta com senha.
104
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
- Fantástico. Ouve, Wardog.
- Pronto, obrigaste-me.
105
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
A senha é Jodorowsky's Dune.
106
00:06:27,261 --> 00:06:28,096
Cromo.
107
00:06:28,805 --> 00:06:32,141
Ouve, os charros que vendeste à Maxine...
108
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
- Os charros israelitas?
- Sim.
109
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
Eu mesmo os fiz. Gostaste?
110
00:06:36,312 --> 00:06:37,897
Têm mais alguma coisa?
111
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
Algo que pudesse produzir
um efeito psicadélico?
112
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
- Só cocaína.
- Do teu fornecedor habitual?
113
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Não, é de um tipo novo.
114
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
- Quem?
- O que se passa, Nadia?
115
00:06:50,743 --> 00:06:53,955
- Quem gosta mais de drogas do que eu?
- Do que tu? Ninguém.
116
00:06:54,038 --> 00:06:55,623
Quem gosta mais de orgias do que tu?
117
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
- Este tipo.
- Tu.
118
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
No entanto, aqui estou.
119
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Já experimentei quase todas as drogas
e não me lembro de nada
120
00:07:03,339 --> 00:07:06,092
que provocasse o efeito
que estou a sofrer atualmente.
121
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Mas, se não forem as drogas,
sou eu, por isso...
122
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
- Sim.
- Sim?
123
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
É assim que atendes o telefone, agora?
124
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Estou distraída. O que se passa?
125
00:07:19,689 --> 00:07:22,066
- Tu é que me mandaste um SMS.
- Certo.
126
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
Aconteceu-te alguma coisa esquisita,
ontem à noite?
127
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
Sim, fui a uma festa de anos
e a convidada de honra não estava lá.
128
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
Ouve, acho que a Maxine
me deu qualquer coisa esquisita, ontem,
129
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
e não sei como te transmitir a ti, a ela,
130
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
a qualquer pessoa que se preocupe comigo
131
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
que estou a passar por algo
verdadeiramente aterrador.
132
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
Que estou assustada,
133
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
que questiono a minha própria sanidade...
134
00:07:47,758 --> 00:07:49,051
... e que posso estar morta.
135
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
Está lá?
136
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Ainda estás aí?
137
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Sim. Só estou a tentar perceber
como encaixo em tudo isto.
138
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
Não sei.
139
00:08:01,856 --> 00:08:04,275
Talvez... ajudando-me.
140
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
Sabes que mais? Podia faltar
a esta reunião e ir ter contigo,
141
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
mas a história ensinou-me que, sempre
que apareço com um plano de salvamento,
142
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
desapareces mais depressa
do que desapareceste da festa.
143
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Por isso, se eu for, estarás mesmo aí?
144
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
Muito bem, sabes que mais?
Faz-me um favor, John. Está bem?
145
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Começa a foder outras pessoas, está bem?
146
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Já passaram seis meses.
147
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Eu fodo muitas pessoas!
148
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Sim? Acreditarei quando vir!
149
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Porra!
Merda.
150
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
Bebé querida, estás a divertir-te?
151
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Nad? Nemo? Nadia?
152
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
Jodorowsky's Dune.
153
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Nadia, ena! Há quanto tempo!
154
00:09:42,748 --> 00:09:43,708
Parabéns.
155
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
O que contém isto?
156
00:09:46,627 --> 00:09:47,545
Charros israelitas?
157
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Fala com o Daniel.
Ele ajudou-me a fazê-los como presente.
158
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Está bem. De onde veio esta cocaína?
159
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
- Não é cocaína.
- Não é?
160
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Muito bem, sinceridade total.
161
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
Tenho trabalhado numa coisa nova para
ajudar as pessoas a lidar com a depressão.
162
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
- Mas é Especial K normal.
- Cetamina?
163
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Está a ter muito sucesso
e a ajudar as pessoas.
164
00:10:07,607 --> 00:10:10,192
Os doentes oncológicos, em especial,
reagem muito bem a ela
165
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
como medicação inovadora
contra a depressão.
166
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
Que bom. Fico contente
pelos doentes oncológicos.
167
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
Mas isto não era uma festa oncológica,
168
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
e agora estou sempre a morrer
e... a reviver a mesma noite.
169
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
- E dói?
- Pareces estar bem.
170
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Sim. Não estou bem, está bem?
171
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
Vejam isto. Parti o dedo.
172
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Certo? Deixou uma marca.
173
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Depois, morri. Ressuscitei.
174
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
Já não tem nada.
175
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
Há historial de doenças mentais
na tua família?
176
00:10:45,019 --> 00:10:46,937
- Não é isso.
- Só pergunto porque...
177
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
Não, não sou eu.
Eu percebo, está bem? Não posso ser eu.
178
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
Portanto, ipso facto, tem de ser
da porra da tua cetamina de merda.
179
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
Percebes? Obrigada!
180
00:10:57,948 --> 00:10:59,659
Peço desculpa por gritar.
181
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
Estou a ter uma noite interminável
muito difícil.
182
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
- Pronto.
- Temos de voltar para te buscar.
183
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
- Porquê?
- Não, vamos por aqui.
184
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Era daquele tipo que eu falava.
185
00:11:22,306 --> 00:11:25,226
Ferran? Ferran, é esse o teu amigo!
186
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
Outra vez?
187
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
Aquelas coisas são um perigo!
188
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
- Bebé querida!
- Não me ofereças isso!
189
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Nads, mas que porra?
190
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Isso tem cetamina para malucos com cancro.
191
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
De que estás a falar?
192
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
O Wardog e o Dr. Daniel disseram-me.
193
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Como soubeste que o Wardog
é o meu fornecedor?
194
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Quem é o Dr. Daniel?
Nem experimentaste isto.
195
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
Vou-me embora.
196
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
É um "que se foda isto" a sério, está bem?
197
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Porra!
198
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
- Bebé querida.
- Porque me fazes isto?
199
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
Parabéns a você
200
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
Nesta data...
201
00:12:32,126 --> 00:12:33,169
Cuidado.
202
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Porra!
203
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Porra!
204
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
- Bebé querida!
- Isto é alguma fantasia doentia?
205
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Devia fazer uma franja?
206
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
Isto é como O Jogo.
207
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
Sou o Michael Douglas!
208
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Isto está a correr bem.
209
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Porra!
210
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
- Bebé!
- Tenho cenas mais importantes para fazer.
211
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Tenho de descobrir
como descer as escadas.
212
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Então, não queres frango?
213
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
Afastem-se de mim, porra!
Vou descer as escadas!
214
00:13:21,550 --> 00:13:22,802
- Bebé querida!
- Porquê?
215
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Porque me darias um charro
que nem sabes o que contém?
216
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
Tem cocaína.
217
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Não é cocaína, Maxine.
218
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
É cetamina, e nunca consumi cetamina.
219
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
E, afinal, lixa-me toda.
220
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
Para começar, tanto quanto sei, é cocaína,
221
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
mas não fui eu que os fiz,
222
00:13:37,191 --> 00:13:39,443
por isso, se dizes que têm cetamina,
eu acredito.
223
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
Em segundo lugar, já consumimos cetamina.
Recentemente, no batizado do Lewis.
224
00:13:45,658 --> 00:13:46,784
E não tiveste problemas.
225
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
Tinha-me esquecido.
226
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
- Porra!
- Pronto.
227
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Nadia, por favor, relaxa.
228
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
Fiz tudo isto para ti,
incluindo este charro surpresa,
229
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
porque te adoro...
- Porque achas que sou uma barata.
230
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
- O quê?
- Não sou uma barata.
231
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
A barata és tu.
232
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Porque me estás a chamar barata?
233
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Porque me chamaste barata.
234
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
Quando? Nunca te chamaria barata.
235
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Maxine...
236
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
... preciso que me ajudes.
237
00:14:16,856 --> 00:14:18,065
Não me estás a ajudar.
238
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
Não me estás a ajudar nada.
Estás a sabotar-me.
239
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Paras de te comportar como uma maluca?
240
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
Meu Deus! Não estou maluca!
241
00:14:26,115 --> 00:14:28,158
Está bem? Não estou maluca!
242
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
Sabes que odeio quando me chamam maluca!
243
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
Ouçam, eu percebo, está bem?
244
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
Eu sei que pareci um pouco maluca,
está bem?
245
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
Só me estou a defender.
246
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Está bem? A culpa é dela.
247
00:14:44,800 --> 00:14:46,260
Ou talvez estejas maluca.
248
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
O que vais fazer?
249
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Não te podes ir embora. Esta festa é tua.
250
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
É segunda-feira, porra.
251
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Lizzy?
252
00:17:32,092 --> 00:17:33,218
Acorda. Estás acordada?
253
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Obrigada.
Merda!
254
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
Parece que me envolvi em algo muito bom.
255
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Onde está a Maxine?
256
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
Não sei.
257
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
É segunda-feira, por isso...
... foi ao girotónico.
258
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
Ajudas-me com uma coisa?
259
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Pronto, o caminho está livre.
260
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
Então, qual era o problema das escadas?
261
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
É uma longa história
que envolve várias mortes.
262
00:18:24,728 --> 00:18:25,813
Pois, isto é muito mais seguro.
263
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Ouve...
264
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
... não estou maluca.
265
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
Não te estou a julgar. Adoro malucos.
266
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
Hoje, vou ajudar uma artista
a fazer geleia de sangue
267
00:18:33,153 --> 00:18:35,864
para suspender sobre uma falsa prisão
para devedores do século XIII.
268
00:18:36,615 --> 00:18:38,117
O truque é saber a quem pedir ajuda.
269
00:18:38,700 --> 00:18:41,161
No caso dela, eu. No teu caso, eu também.
270
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Obrigada, amiga.
271
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Vais voltar para a orgia?
272
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
Tenho de lavar os dentes.
273
00:18:56,176 --> 00:18:57,594
SEGUNDA-FEIRA 11H30
MTG. - REVISÃO DE CÓDIGO
274
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
Que se foda isso.
275
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
- Adeus, Lizzie.
- Adeus.
276
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
- Adoro-te.
- Adoro-te.
277
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Está de novo naquela lembrança traumática?
278
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Sim, estou lá, à porta da escola.
279
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Muito bem. Vê a sombra do homem.
280
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Como o faz sentir-se?
281
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Paralisado.
282
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Sem forças.
283
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Essa crença é verdadeira, agora?
284
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
Não.
285
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
Não, eu sei pedir coisas para mim, agora.
286
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
No meu casamento, por exemplo.
287
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
E o que pediria?
288
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Preciso...
289
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
... que a minha mulher...
290
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
... fale comigo.
291
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Talvez fale quando só devia ser tocado.
292
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Consegue pedir-lhe para o abraçar?
293
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
Sim.
294
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
PSICÓLOGA CREDENCIADA
295
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Ruthie?
296
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Olá.
297
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
- Então... queres chá?
- Não.
298
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
Não quero esta água fina.
299
00:21:12,145 --> 00:21:13,313
Quero falar contigo.
300
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Está bem.
301
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
O que se passa, fofinha?
302
00:21:20,946 --> 00:21:22,823
Acho que a conversa se vai tornar pesada.
303
00:21:25,534 --> 00:21:28,412
Podemos ir para o teu consultório
como se eu fosse uma paciente?
304
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
Acho que isso não combinaria contigo.
305
00:21:30,914 --> 00:21:32,666
Sempre gostaste da cozinha.
306
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Porquê? Porque gosto da cozinha?
307
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Bom... sustento, segurança, nutrição,
308
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
tudo aquilo de que sentias falta,
quando eras pequena.
309
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Bom...
310
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
... acho que posso estar a perder o juízo,
como se estivesse a enlouquecer.
311
00:21:48,932 --> 00:21:52,060
Não, não usamos essa palavra nesta casa.
312
00:21:52,144 --> 00:21:53,520
Nunca usámos, nunca usaremos.
313
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
Qual era o diagnóstico dela?
Qual era o problema dela?
314
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
Não confundas a tua mãe
com a doença dela.
315
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
Ontem à noite, morri.
Como assim?
316
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
- Ontem foi o meu aniversário.
- Correto.
317
00:22:13,457 --> 00:22:14,666
Fui a casa da Maxine.
318
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Discutimos, por isso, tentei ir-me embora.
319
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
Caí pelas escadas abaixo
e parti o pescoço.
320
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
E morri.
321
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
- Está bem.
- Muito bem.
322
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
Então, depois, estava novamente na festa.
323
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
Tentei ir-me embora, sabes?
324
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
Caí pelas escadas abaixo,
parti o pescoço outra vez.
325
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Certo? Então...
326
00:22:41,693 --> 00:22:42,986
... morri,
327
00:22:43,195 --> 00:22:44,404
morri,
328
00:22:45,113 --> 00:22:46,281
morri,
329
00:22:46,615 --> 00:22:47,824
morri.
330
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Quatro vezes.
331
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
Além disso,
o meu gato desapareceu literalmente.
332
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Foste uma adolescente tão difícil.
333
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
Tivemos tempos assustadores, não tivemos?
334
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
E sempre te disse que,
se as coisas ficassem muito assustadoras,
335
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
me dirias...
336
00:23:16,144 --> 00:23:19,189
Gira-discos, Ruth. Gira-discos.
337
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Tens a certeza?
338
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Devo ligar ao meu contacto em Bellevue?
339
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
- É o melhor hospital psiquiátrico?
- É o mais próximo.
340
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Entraria contigo,
mas os meus malditos joelhos...
341
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
Vou apanhar um táxi e vou lá ter contigo.
342
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
Não estarás sozinha, está bem?
343
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Está bem. Adoro-te.
344
00:23:45,966 --> 00:23:48,385
Pode tirar quaisquer joias e atacadores?
345
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
Não uso atacadores.
346
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Está bem. Então, pode dar-nos esse colar?
347
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Sabem, é da minha mãe.
348
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Por isso, prefiro não o dar.
349
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Nome completo?
350
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Nadia Vulvokov.
351
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
V.U.L.V.O.K.O.V.
352
00:24:07,028 --> 00:24:09,531
É como Volvo,
mas com mais letras e disléxico.
353
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
Magoou-se, nas últimas 24 horas?
354
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
Intencionalmente, não.
355
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Acha que se vai magoar?
356
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
Não. Nem pensar.
357
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
- Que dia é hoje?
- Segunda-feira.
358
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
Se encontrasse uma carta com selo,
359
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
o que lhe faria?
- Está endereçada a mim?
360
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
- Quem é o presidente?
- O que se passa aí atrás?
361
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
Temos uma ruiva a bordo?
362
00:24:27,674 --> 00:24:28,758
Fogo no buraco!
363
00:24:30,051 --> 00:24:31,970
Beija a sua mãe com essa boca?
364
00:24:32,053 --> 00:24:34,264
A minha mãe adora-me.
365
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
Precisa de ajuda com o colar?
366
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Não, decidi não o tirar. É o seguinte...
367
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
Se tenho capacidade para afirmar
que não quero aceder ao vosso pedido,
368
00:24:41,730 --> 00:24:46,651
isso não significa que tenho lucidez
suficiente para manter a minha autonomia?
369
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Ela parece bastante lúcida.
370
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
Mas respondeu às perguntas muito depressa.
371
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
Muito bem, não sei exatamente
o que se passa comigo,
372
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
mas sei uma coisa com toda a certeza,
373
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
e é que um monte de meninos da mamã
não pode decidir se estou louca.
374
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Portanto, obrigada. Vou-me embora.
375
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Não, menina, se não se sentar,
teremos de a amarrar.
376
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Menina Vulvokov, vou administrar-lhe
um sedativo não narcótico.
377
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
Deixem-me sair daqui! Deixem-me sair!
378
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
- Calma. Ryan?
- Estou a tentar.
379
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
O que se passa aí atrás?
380
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
Ninguém nos prende.
381
00:25:32,531 --> 00:25:34,491
Vamos foder esta festa na boca.
382
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Estás aí. Perdi-te de vista.
383
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
Estás a divertir-te.
384
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
Estás a brincar?
É a melhor festa de sempre.
385
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
Podemos fazer o que quisermos,
comer quem quisermos.
386
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Graças a Deus,
passei a quinta-feira a cozinhar.
387
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Quinta-feira. Que conceito!
388
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
Como assim?
389
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Nunca mais será quinta-feira.
390
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
Será sempre esta festa.
391
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
E vamos continuar a voltar sempre.
E o meu bebezinho Johnny voltou.
392
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
Nada vai mudar.