1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Oatmeal. 3 00:00:44,294 --> 00:00:45,962 Estou viva. 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 Que porra há nesta coisa? 5 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 SEGUNDA-FEIRA 11H30 DA MANHÃ MTG. - REVISÃO DE CÓDIGO 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Porra. 7 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Olá, Nemo. 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 É a Barata. 9 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "Aos 87 anos, Dolores Huerta é um ícone vivo dos direitos civis. 10 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Criou o movimento dos trabalhadores agrícolas com Cesar Chavez, enquanto criava 11 filhos sozinha." Adoro. 11 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 Isto é alguma saudação de voicemail patrocinada pela Wikipédia? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Não, estou a ler um artigo de um jornal em papel. 13 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Que loucura. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 Acreditas nesta Huerta? Onze filhos. 15 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Eu nem um filho tenho. Divorciou-se duas vezes. 16 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 Eu divorciei-me zero vezes. 17 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Max, se te serve de consolo, garanto-te que te divorciarás, um dia. 18 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Muito obrigada. 19 00:01:46,689 --> 00:01:47,941 Queres chegar a algum lado? 20 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Estou a refletir na minha vida e nas minhas escolhas. 21 00:01:51,945 --> 00:01:53,196 Desculpa o que disse ontem. 22 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Não tinha o direito. 23 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Cozinhar dá-me uma grande alegria, mas altera a minha personalidade. 24 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Eu perdoo-te, Maxine. 25 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 E és uma anfitriã incrível. 26 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 O que preciso mesmo de saber é... 27 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Sim? 28 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 Onde arranjaste aquele charro israelita? 29 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Através do Wardog. 30 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 Ele agora vende? Não tinha comprado aquele bar na esquina da Sétima com a B? 31 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Bom, ele não vende propriamente... 32 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 É por isso que está relutante em dizer que vende. 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 É uma pessoa muito reservada. 34 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 - Ainda tem o número 917? - Sim. 35 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 Vais dizer-me o que se passa? 36 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Diria... 37 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 ... mas acho que explicá-lo podia provocar um aneurisma a ambas. 38 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Sabes, os teus amigos não te podem ajudar, se não os deixares, 39 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 como já disse antes. 40 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Eu sei. 41 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Tenho de desligar, Max. Falamos mais tarde. 42 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Adeus. 43 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Cá estás tu. 44 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Vinte e três, catorze. 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 E vinte e um... 46 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Não! Vinte e dois. 47 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 - E queres saber porquê 22? - Porquê? 48 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Porque a minha avó morreu há 22 anos. 49 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 Não foi repentino. 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Olá, Kamile, como estás? 51 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 Já estive melhor, Nadia. E tu? 52 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Viva Alá! 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 - Bonita camisa. - Obrigado. 54 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Foi... cólera, uma doença debilitante, e é uma maneira horrível de morrer. 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 Normalmente, não é fatal. 56 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Ferran, como está o teu amigo que estava aqui ontem à noite 57 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 e que parecia bastante mal? 58 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 - Quem? - Não sei. Não o vi bem. 59 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 Estava bêbedo, parecia confuso. - Desculpa... - Estás desculpado. 60 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 Não sei do que falas. Esteve tudo tranquilo, ontem à noite. 61 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Não, entrou um tipo, era teu amigo, derrubou algumas coisas. 62 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Vês que está aqui mais alguém? 63 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Sim. 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Olá, Wardog. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Olá, fala a Nadia Vulvokov. 66 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Ouve, eu sei que as segundas-feiras são como sábados, para ti, 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 mas preciso muito que me ligues. 68 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 É importante, está bem? 69 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 Obrigada. 70 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 PARA O JOHN 71 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 FUMASTE ALGUM DOS CHARROS DA MAXINE NA MINHA FESTA, ONTEM? 72 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 MENTES CURIOSAS QUEREM SABER. 73 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 ALÉM DISSO, OLÁ. 74 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Ela tenta ligar para a minha mãe para descobrir mais alguma coisa. 75 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 O que ela não sabe é que a minha mãe me adora. 76 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Meu Deus! 77 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Bom, vamos começar a revisão. 78 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, excelente trabalho. 79 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Chad, arrasaste. 80 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 81 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ... encontrámos um bug no teu código. 82 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 - Por isso... - Posso? 83 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 Sim, demora o que for preciso. 84 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 - O Bob deixou aqui um erro. - A sério? 85 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Sim, é por isso que não corre corretamente. Espera, eu corrijo-o. 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 Ouve, não tens de fazer isto agora, Nadia. 87 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Pode ser em qualquer altura do dia, está bem? 88 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Porque não agora? 89 00:05:32,040 --> 00:05:34,417 A vida é curta, carpe diem, et cetera, certo? 90 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 - Phil? - Sim? 91 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Muito bem. 92 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Isto deve resolver. Toma. 93 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 - Ótimo. - Muito bem, fixe. Obrigado, Nadia. 94 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Então, o próximo é o Chad. Chad, o que tens para nós, hoje? 95 00:05:52,977 --> 00:05:55,063 É o meu passador de droga. Tenho de atender. 96 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Volto já. 97 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 - Nadia. - Olá. 98 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 - Há quanto tempo. - Olá, meu. 99 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 Como estás? 100 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Bom... Sim, já estive melhor. 101 00:06:13,956 --> 00:06:16,459 Cheira a George Plimpton depois de uma semana de farra. 102 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Um risco profissional, receio bem. 103 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 Este sítio não é fantástico? Até tem uma sala secreta com senha. 104 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 - Fantástico. Ouve, Wardog. - Pronto, obrigaste-me. 105 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 A senha é Jodorowsky's Dune. 106 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 Cromo. 107 00:06:28,805 --> 00:06:32,141 Ouve, os charros que vendeste à Maxine... 108 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 - Os charros israelitas? - Sim. 109 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Eu mesmo os fiz. Gostaste? 110 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 Têm mais alguma coisa? 111 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Algo que pudesse produzir um efeito psicadélico? 112 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Só cocaína. - Do teu fornecedor habitual? 113 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Não, é de um tipo novo. 114 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 - Quem? - O que se passa, Nadia? 115 00:06:50,743 --> 00:06:53,955 - Quem gosta mais de drogas do que eu? - Do que tu? Ninguém. 116 00:06:54,038 --> 00:06:55,623 Quem gosta mais de orgias do que tu? 117 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 - Este tipo. - Tu. 118 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 No entanto, aqui estou. 119 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Já experimentei quase todas as drogas e não me lembro de nada 120 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 que provocasse o efeito que estou a sofrer atualmente. 121 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Mas, se não forem as drogas, sou eu, por isso... 122 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 - Sim. - Sim? 123 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 É assim que atendes o telefone, agora? 124 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Estou distraída. O que se passa? 125 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 - Tu é que me mandaste um SMS. - Certo. 126 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Aconteceu-te alguma coisa esquisita, ontem à noite? 127 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 Sim, fui a uma festa de anos e a convidada de honra não estava lá. 128 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Ouve, acho que a Maxine me deu qualquer coisa esquisita, ontem, 129 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 e não sei como te transmitir a ti, a ela, 130 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 a qualquer pessoa que se preocupe comigo 131 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 que estou a passar por algo verdadeiramente aterrador. 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 Que estou assustada, 133 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 que questiono a minha própria sanidade... 134 00:07:47,758 --> 00:07:49,051 ... e que posso estar morta. 135 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 Está lá? 136 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Ainda estás aí? 137 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Sim. Só estou a tentar perceber como encaixo em tudo isto. 138 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 Não sei. 139 00:08:01,856 --> 00:08:04,275 Talvez... ajudando-me. 140 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Sabes que mais? Podia faltar a esta reunião e ir ter contigo, 141 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 mas a história ensinou-me que, sempre que apareço com um plano de salvamento, 142 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 desapareces mais depressa do que desapareceste da festa. 143 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Por isso, se eu for, estarás mesmo aí? 144 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Muito bem, sabes que mais? Faz-me um favor, John. Está bem? 145 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Começa a foder outras pessoas, está bem? 146 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Já passaram seis meses. 147 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Eu fodo muitas pessoas! 148 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Sim? Acreditarei quando vir! 149 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Porra! Merda. 150 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 Bebé querida, estás a divertir-te? 151 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad? Nemo? Nadia? 152 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Jodorowsky's Dune. 153 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Nadia, ena! Há quanto tempo! 154 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 Parabéns. 155 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 O que contém isto? 156 00:09:46,627 --> 00:09:47,545 Charros israelitas? 157 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Fala com o Daniel. Ele ajudou-me a fazê-los como presente. 158 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Está bem. De onde veio esta cocaína? 159 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 - Não é cocaína. - Não é? 160 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Muito bem, sinceridade total. 161 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Tenho trabalhado numa coisa nova para ajudar as pessoas a lidar com a depressão. 162 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 - Mas é Especial K normal. - Cetamina? 163 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Está a ter muito sucesso e a ajudar as pessoas. 164 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Os doentes oncológicos, em especial, reagem muito bem a ela 165 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 como medicação inovadora contra a depressão. 166 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Que bom. Fico contente pelos doentes oncológicos. 167 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 Mas isto não era uma festa oncológica, 168 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 e agora estou sempre a morrer e... a reviver a mesma noite. 169 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 - E dói? - Pareces estar bem. 170 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Sim. Não estou bem, está bem? 171 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Vejam isto. Parti o dedo. 172 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Certo? Deixou uma marca. 173 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Depois, morri. Ressuscitei. 174 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 Já não tem nada. 175 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 Há historial de doenças mentais na tua família? 176 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 - Não é isso. - Só pergunto porque... 177 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 Não, não sou eu. Eu percebo, está bem? Não posso ser eu. 178 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Portanto, ipso facto, tem de ser da porra da tua cetamina de merda. 179 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 Percebes? Obrigada! 180 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Peço desculpa por gritar. 181 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Estou a ter uma noite interminável muito difícil. 182 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 - Pronto. - Temos de voltar para te buscar. 183 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 - Porquê? - Não, vamos por aqui. 184 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Era daquele tipo que eu falava. 185 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 Ferran? Ferran, é esse o teu amigo! 186 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Outra vez? 187 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 Aquelas coisas são um perigo! 188 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - Bebé querida! - Não me ofereças isso! 189 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, mas que porra? 190 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Isso tem cetamina para malucos com cancro. 191 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 De que estás a falar? 192 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 O Wardog e o Dr. Daniel disseram-me. 193 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Como soubeste que o Wardog é o meu fornecedor? 194 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Quem é o Dr. Daniel? Nem experimentaste isto. 195 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Vou-me embora. 196 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 É um "que se foda isto" a sério, está bem? 197 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Porra! 198 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 - Bebé querida. - Porque me fazes isto? 199 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Parabéns a você 200 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Nesta data... 201 00:12:32,126 --> 00:12:33,169 Cuidado. 202 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Porra! 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Porra! 204 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 - Bebé querida! - Isto é alguma fantasia doentia? 205 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Devia fazer uma franja? 206 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 Isto é como O Jogo. 207 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Sou o Michael Douglas! 208 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Isto está a correr bem. 209 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Porra! 210 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 - Bebé! - Tenho cenas mais importantes para fazer. 211 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Tenho de descobrir como descer as escadas. 212 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Então, não queres frango? 213 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Afastem-se de mim, porra! Vou descer as escadas! 214 00:13:21,550 --> 00:13:22,802 - Bebé querida! - Porquê? 215 00:13:22,885 --> 00:13:25,387 Porque me darias um charro que nem sabes o que contém? 216 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Tem cocaína. 217 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 Não é cocaína, Maxine. 218 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 É cetamina, e nunca consumi cetamina. 219 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 E, afinal, lixa-me toda. 220 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 Para começar, tanto quanto sei, é cocaína, 221 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 mas não fui eu que os fiz, 222 00:13:37,191 --> 00:13:39,443 por isso, se dizes que têm cetamina, eu acredito. 223 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 Em segundo lugar, já consumimos cetamina. Recentemente, no batizado do Lewis. 224 00:13:45,658 --> 00:13:46,784 E não tiveste problemas. 225 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 Tinha-me esquecido. 226 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 - Porra! - Pronto. 227 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Nadia, por favor, relaxa. 228 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 Fiz tudo isto para ti, incluindo este charro surpresa, 229 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 porque te adoro... - Porque achas que sou uma barata. 230 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 - O quê? - Não sou uma barata. 231 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 A barata és tu. 232 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Porque me estás a chamar barata? 233 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Porque me chamaste barata. 234 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Quando? Nunca te chamaria barata. 235 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 236 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 ... preciso que me ajudes. 237 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 Não me estás a ajudar. 238 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 Não me estás a ajudar nada. Estás a sabotar-me. 239 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Paras de te comportar como uma maluca? 240 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Meu Deus! Não estou maluca! 241 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 Está bem? Não estou maluca! 242 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Sabes que odeio quando me chamam maluca! 243 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 Ouçam, eu percebo, está bem? 244 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Eu sei que pareci um pouco maluca, está bem? 245 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 Só me estou a defender. 246 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 Está bem? A culpa é dela. 247 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Ou talvez estejas maluca. 248 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 O que vais fazer? 249 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Não te podes ir embora. Esta festa é tua. 250 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 É segunda-feira, porra. 251 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Lizzy? 252 00:17:32,092 --> 00:17:33,218 Acorda. Estás acordada? 253 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Obrigada. Merda! 254 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Parece que me envolvi em algo muito bom. 255 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Onde está a Maxine? 256 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 Não sei. 257 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 É segunda-feira, por isso... ... foi ao girotónico. 258 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 Ajudas-me com uma coisa? 259 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Pronto, o caminho está livre. 260 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 Então, qual era o problema das escadas? 261 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 É uma longa história que envolve várias mortes. 262 00:18:24,728 --> 00:18:25,813 Pois, isto é muito mais seguro. 263 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Ouve... 264 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 ... não estou maluca. 265 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 Não te estou a julgar. Adoro malucos. 266 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Hoje, vou ajudar uma artista a fazer geleia de sangue 267 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 para suspender sobre uma falsa prisão para devedores do século XIII. 268 00:18:36,615 --> 00:18:38,117 O truque é saber a quem pedir ajuda. 269 00:18:38,700 --> 00:18:41,161 No caso dela, eu. No teu caso, eu também. 270 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Obrigada, amiga. 271 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Vais voltar para a orgia? 272 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 Tenho de lavar os dentes. 273 00:18:56,176 --> 00:18:57,594 SEGUNDA-FEIRA 11H30 MTG. - REVISÃO DE CÓDIGO 274 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 Que se foda isso. 275 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 - Adeus, Lizzie. - Adeus. 276 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 - Adoro-te. - Adoro-te. 277 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 Está de novo naquela lembrança traumática? 278 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Sim, estou lá, à porta da escola. 279 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Muito bem. Vê a sombra do homem. 280 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Como o faz sentir-se? 281 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Paralisado. 282 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Sem forças. 283 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Essa crença é verdadeira, agora? 284 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Não. 285 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 Não, eu sei pedir coisas para mim, agora. 286 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 No meu casamento, por exemplo. 287 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 E o que pediria? 288 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Preciso... 289 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 ... que a minha mulher... 290 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 ... fale comigo. 291 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Talvez fale quando só devia ser tocado. 292 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Consegue pedir-lhe para o abraçar? 293 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Sim. 294 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 PSICÓLOGA CREDENCIADA 295 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Ruthie? 296 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Olá. 297 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 - Então... queres chá? - Não. 298 00:21:09,309 --> 00:21:11,311 Não quero esta água fina. 299 00:21:12,145 --> 00:21:13,313 Quero falar contigo. 300 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Está bem. 301 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 O que se passa, fofinha? 302 00:21:20,946 --> 00:21:22,823 Acho que a conversa se vai tornar pesada. 303 00:21:25,534 --> 00:21:28,412 Podemos ir para o teu consultório como se eu fosse uma paciente? 304 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 Acho que isso não combinaria contigo. 305 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Sempre gostaste da cozinha. 306 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 Porquê? Porque gosto da cozinha? 307 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Bom... sustento, segurança, nutrição, 308 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 tudo aquilo de que sentias falta, quando eras pequena. 309 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Bom... 310 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 ... acho que posso estar a perder o juízo, como se estivesse a enlouquecer. 311 00:21:48,932 --> 00:21:52,060 Não, não usamos essa palavra nesta casa. 312 00:21:52,144 --> 00:21:53,520 Nunca usámos, nunca usaremos. 313 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 Qual era o diagnóstico dela? Qual era o problema dela? 314 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Não confundas a tua mãe com a doença dela. 315 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 Ontem à noite, morri. Como assim? 316 00:22:10,787 --> 00:22:12,831 - Ontem foi o meu aniversário. - Correto. 317 00:22:13,457 --> 00:22:14,666 Fui a casa da Maxine. 318 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Discutimos, por isso, tentei ir-me embora. 319 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 Caí pelas escadas abaixo e parti o pescoço. 320 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 E morri. 321 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 - Está bem. - Muito bem. 322 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Então, depois, estava novamente na festa. 323 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Tentei ir-me embora, sabes? 324 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Caí pelas escadas abaixo, parti o pescoço outra vez. 325 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Certo? Então... 326 00:22:41,693 --> 00:22:42,986 ... morri, 327 00:22:43,195 --> 00:22:44,404 morri, 328 00:22:45,113 --> 00:22:46,281 morri, 329 00:22:46,615 --> 00:22:47,824 morri. 330 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Quatro vezes. 331 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 Além disso, o meu gato desapareceu literalmente. 332 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Foste uma adolescente tão difícil. 333 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 Tivemos tempos assustadores, não tivemos? 334 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 E sempre te disse que, se as coisas ficassem muito assustadoras, 335 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 me dirias... 336 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Gira-discos, Ruth. Gira-discos. 337 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Tens a certeza? 338 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Devo ligar ao meu contacto em Bellevue? 339 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 - É o melhor hospital psiquiátrico? - É o mais próximo. 340 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Entraria contigo, mas os meus malditos joelhos... 341 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Vou apanhar um táxi e vou lá ter contigo. 342 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Não estarás sozinha, está bem? 343 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Está bem. Adoro-te. 344 00:23:45,966 --> 00:23:48,385 Pode tirar quaisquer joias e atacadores? 345 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 Não uso atacadores. 346 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Está bem. Então, pode dar-nos esse colar? 347 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Sabem, é da minha mãe. 348 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Por isso, prefiro não o dar. 349 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Nome completo? 350 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 351 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V.U.L.V.O.K.O.V. 352 00:24:07,028 --> 00:24:09,531 É como Volvo, mas com mais letras e disléxico. 353 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Magoou-se, nas últimas 24 horas? 354 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Intencionalmente, não. 355 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Acha que se vai magoar? 356 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 Não. Nem pensar. 357 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 - Que dia é hoje? - Segunda-feira. 358 00:24:19,374 --> 00:24:21,001 Se encontrasse uma carta com selo, 359 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 o que lhe faria? - Está endereçada a mim? 360 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 - Quem é o presidente? - O que se passa aí atrás? 361 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 Temos uma ruiva a bordo? 362 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Fogo no buraco! 363 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 Beija a sua mãe com essa boca? 364 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 A minha mãe adora-me. 365 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Precisa de ajuda com o colar? 366 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 Não, decidi não o tirar. É o seguinte... 367 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Se tenho capacidade para afirmar que não quero aceder ao vosso pedido, 368 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 isso não significa que tenho lucidez suficiente para manter a minha autonomia? 369 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Ela parece bastante lúcida. 370 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Mas respondeu às perguntas muito depressa. 371 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Muito bem, não sei exatamente o que se passa comigo, 372 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 mas sei uma coisa com toda a certeza, 373 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 e é que um monte de meninos da mamã não pode decidir se estou louca. 374 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Portanto, obrigada. Vou-me embora. 375 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Não, menina, se não se sentar, teremos de a amarrar. 376 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Menina Vulvokov, vou administrar-lhe um sedativo não narcótico. 377 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Deixem-me sair daqui! Deixem-me sair! 378 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 - Calma. Ryan? - Estou a tentar. 379 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 O que se passa aí atrás? 380 00:25:26,441 --> 00:25:27,901 Ninguém nos prende. 381 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 Vamos foder esta festa na boca. 382 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Estás aí. Perdi-te de vista. 383 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Estás a divertir-te. 384 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Estás a brincar? É a melhor festa de sempre. 385 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Podemos fazer o que quisermos, comer quem quisermos. 386 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Graças a Deus, passei a quinta-feira a cozinhar. 387 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Quinta-feira. Que conceito! 388 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Como assim? 389 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Nunca mais será quinta-feira. 390 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Será sempre esta festa. 391 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 E vamos continuar a voltar sempre. E o meu bebezinho Johnny voltou. 392 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Nada vai mudar.