1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Aveia...
3
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
Que porra tem aqui?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
REUNIÃO DE REVISÃO DE CÓDIGO
SEGUNDA-FEIRA, 11H30
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Merda!
6
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Oi, Nemo.
7
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
É a barata!
8
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
"Aos 87 anos, Dolores Huerta é um ícone
dos direitos civis.
9
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
Ela criou o movimento de agricultores
com Cesar Chavez
enquanto criava 11 filhos." Adorei.
10
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
Isso é algum recado da caixa postal
patrocinado pela Wikipédia?
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
Não, estou lendo um artigo
de um jornal físico.
12
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Loucura.
13
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
Dá para acreditar nessa mulher?
14
00:01:34,969 --> 00:01:36,429
Onze filhos.
15
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Não tenho nem um. Se divorciou duas vezes.
16
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
Eu nunca.
17
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Max, se servir de consolo,
juro que você vai se divorciar um dia.
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Muito obrigada.
19
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
Aonde quer chegar com isso?
20
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
É uma reflexão sobre minha vida
e minhas escolhas.
21
00:01:51,945 --> 00:01:53,488
Me desculpe por ontem.
22
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Passei dos limites.
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
Cozinhar me deixa feliz,
mas altera minha personalidade.
24
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
Eu te perdoo, Maxine.
25
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
E você é uma ótima anfitriã.
26
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
O que eu preciso saber é...
27
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Sim?
28
00:02:07,293 --> 00:02:10,296
Com quem arranjou
aquele baseado israelense?
29
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Wardog.
30
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
Ele está traficando? Achei só
que tivesse comprado o bar da 7 com a B.
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Ele não está bem traficando,
32
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
é por isso que ele reluta em dizer que é.
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
É uma pessoa reservada.
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
-Ele continua com o mesmo número?
-Continua.
35
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
Vai dizer o que está havendo?
36
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Eu diria,
37
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
mas acho que se eu explicar,
vamos acabar com um aneurisma.
38
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Como já disse,
seus amigos não podem te ajudar,
39
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
se não quiser ser ajudada.
40
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
Eu sei.
41
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
Tenho que ir, Max. Até depois.
42
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Tchau.
43
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
Aí está você!
44
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
Vinte e quatro, catorze,
45
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
vinte e um...
46
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Não! Vinte e dois!
47
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
-Sabe por quê?
-Por quê?
48
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
Porque minha avó morreu há 22 anos.
49
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Não foi repentino.
50
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Oi, Kamile, como vai?
51
00:03:16,070 --> 00:03:17,989
Já estive melhor, Nadia. E você?
52
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
Vida longa a Alá!
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
-Bela camisa.
-Obrigado.
54
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
Cólera é uma doença debilitante
e um jeito péssimo de morrer.
55
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
Geralmente não é fatal.
56
00:03:30,418 --> 00:03:34,756
Ei, Ferran, como está seu amigo
de ontem à noite que parecia mal?
57
00:03:34,839 --> 00:03:37,217
-Quem?
-Não sei. Não vi bem.
58
00:03:37,300 --> 00:03:39,093
Ele estava bêbado, parecia aflito.
59
00:03:39,177 --> 00:03:40,887
-Com licença.
-Toda.
60
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
Não sei do que está falando.
Ontem foi uma noite tranquila.
61
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
Não, um cara veio, um amigo seu.
Derrubou algumas coisas.
62
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
Está vendo outra pessoa aqui.
63
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
Sem dúvida.
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Oi, Wardog.
65
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Quem fala é Nadia Vulvokov.
66
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Sei que segunda-feira é tipo seu sábado,
67
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
mas preciso que me ligue de volta.
68
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
É importante, certo?
69
00:04:04,494 --> 00:04:05,411
Obrigada.
70
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
PARA: JOHN
71
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
FUMOU ALGUM BASEADO DA MAXINE
NA MINHA FESTA ONTEM?
72
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
MINHA MENTE INQUIETA QUER SABER.
73
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
E Oi.
74
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
Tentou ligar para minha mãe
para descobrir,
75
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
mas o que ela não sabe
é que minha mãe me ama.
76
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
Meu Deus!
77
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Bem, vamos começar.
78
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
Derek, ótimo trabalho.
79
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Chad, arrasou.
80
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Nadia...
81
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
encontramos um bug no seu código.
82
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
-Então...
-Posso?
83
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
À vontade.
84
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
-Bob deixou um erro aqui.
-Sério?
85
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Por isso não está rodando direito.
Só um minuto, eu corrijo.
86
00:05:25,325 --> 00:05:27,910
Não precisa fazer isso agora, Nadia.
87
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
Pode ser a qualquer hora do dia, certo?
88
00:05:30,621 --> 00:05:31,956
E por que não agora?
89
00:05:32,040 --> 00:05:34,584
A vida curta, viva o momento, coisa e tal.
90
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
-Phil?
-Oi?
91
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Muito bem.
92
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
Deve resolver. Aqui está.
93
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
-Ótimo.
-Certo, legal. Obrigado, Nadia.
94
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
O próximo é Chad. O que você manda hoje?
95
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
É o meu traficante. Preciso atender.
96
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
Já volto.
97
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
-Nadia.
-Oi!
98
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
-Há quanto tempo!
-Oi, cara.
99
00:06:09,577 --> 00:06:10,453
Como vai?
100
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Bem... já estive melhor.
101
00:06:13,956 --> 00:06:16,459
Parece que George Plimpton
fez a farra aqui.
102
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
Faz parte do trabalho.
103
00:06:18,086 --> 00:06:19,629
-Sei.
-Aqui não é o máximo?
104
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Tem até uma sala secreta com senha.
105
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
-Bacana. Escute, Wardog.
-Você venceu.
106
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
A senha é: Duna de Jodorowsky.
107
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Seu nerd.
108
00:06:28,805 --> 00:06:32,016
Escute, os baseados
que vendeu para Maxine...
109
00:06:32,100 --> 00:06:33,226
-Os israelenses?
-É.
110
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
Eu mesmo os bolei. Você gostou?
111
00:06:36,229 --> 00:06:37,897
Tem mais alguma coisa neles?
112
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
Algo que pudesse dar
um efeito psicodélico?
113
00:06:41,359 --> 00:06:43,653
-Só cocaína.
-Do fornecedor de sempre?
114
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
Na verdade, não, é um novo.
115
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
-Quem?
-Qual é o caso, Nadia?
116
00:06:50,743 --> 00:06:52,995
Quem gosta mais de drogas do que eu?
117
00:06:53,079 --> 00:06:53,913
Você? Ninguém.
118
00:06:53,996 --> 00:06:55,623
E quem gosta mais de orgia?
119
00:06:55,706 --> 00:06:56,916
-Este cara.
-Você.
120
00:06:58,167 --> 00:06:59,752
Ainda assim, cá estou eu.
121
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Já experimentei de tudo
e não consigo pensar em nada
122
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
que causaria o surto que estou tendo.
123
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Mas se não são as drogas, sou eu, então...
124
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
-Sim.
-"Sim"?
125
00:07:15,643 --> 00:07:17,395
É assim que atende agora?
126
00:07:17,478 --> 00:07:19,105
Estou distraída. O que foi?
127
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Me mandou mensagem.
128
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
É mesmo.
129
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
Aconteceu algo de estranho ontem?
130
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
Fui a um aniversário,
e a aniversariante não estava.
131
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
Acho que Maxine me deu
alguma coisa estranha ontem,
132
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
e não sei como explicar para você, ela
133
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
ou qualquer um que se importe comigo,
134
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
que estou presa em um verdadeiro pesadelo.
135
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
Que estou morrendo de medo.
136
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
E questionando minha sanidade.
137
00:07:47,758 --> 00:07:49,135
E talvez eu esteja morta.
138
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
Alô?
139
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Ainda está aí?
140
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Estou. Só quero entender
onde me encaixo nisso.
141
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
Não sei.
142
00:08:01,856 --> 00:08:02,815
Talvez...
me ajudando?
143
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
Quer saber? Eu faltaria a reunião
para ir te encontrar,
144
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
mas aprendi que sempre que apareço
para te ajudar,
145
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
você se manda mais rápido do que ontem.
146
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Então, se eu for até aí,
vou mesmo te encontrar?
147
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
Certo. Quer saber? Me faça um favor, John.
148
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Comece a transar com outras, está bem?
149
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Já faz seis meses.
150
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Ei, eu vivo transando por aí!
151
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
É mesmo? Só acredito vendo.
152
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Porra!
Merda!
153
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
A aniversariante! Está se divertindo?
154
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Nad? Nemo? Nadia?
155
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
Duna de Jodorowsky.
156
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Nadia, nossa. Há quanto tempo!
157
00:09:42,582 --> 00:09:43,708
Feliz aniversário.
158
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
O que tem aqui?
Nos baseados israelenses?
159
00:09:48,129 --> 00:09:51,424
Fale com Daniel.
Ele me ajudou a bolá-los como presente.
160
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Certo. De onde é esta cocaína?
161
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
-Não é cocaína.
-Não?
162
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Tudo bem, sendo sincero,
163
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
ando trabalhando em algo novo
para ajudar pessoas com depressão.
164
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
-Mas é a Key padrão.
-Quetamina?
165
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Está dando certo e ajudando.
166
00:10:07,607 --> 00:10:10,192
Pacientes com câncer estão respondendo bem
167
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
ao uso dela para a depressão.
168
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
Que ótimo. Fico feliz
pelas pessoas com câncer,
169
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
mas não era uma festa do câncer.
170
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
Agora eu não paro de morrer
e reviver a mesma noite.
171
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
-Dói?
-Parece bem.
172
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Mas não estou bem, certo?
173
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
Vejam só isso do meu dedo.
174
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Deixei uma marca, certo?
175
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Daí eu morri. Voltei à vida.
176
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
E ela não está aqui!
177
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
Tem histórico de doença mental na família?
178
00:10:45,019 --> 00:10:46,937
-Não é isso.
-Só perguntei...
179
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
Não sou eu, entendeu?
Não pode ser eu.
180
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
Portanto, só pode ser
sua quetamina de merda.
181
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
Entendeu? Obrigada!
182
00:10:57,948 --> 00:10:59,659
Desculpem por gritar.
183
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
Estou tendo uma noite difícil
e interminável.
184
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
-Certo.
-Vamos voltar para te buscar.
185
00:11:14,340 --> 00:11:17,176
-Por quê?
-Não, vamos por aqui.
186
00:11:19,512 --> 00:11:21,347
Era dele que eu estava falando.
187
00:11:22,306 --> 00:11:25,226
Ferran? É esse o seu amigo!
188
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
De novo?
189
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
Aquilo é um perigo!
190
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
-A aniversariante!
-Não me ofereça isso.
191
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Nads, como assim?
192
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Tem quetamina de louco
com câncer nisso aí.
193
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
Do que está falando?
194
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
Wardog e Dr. Daniel me disseram.
195
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Como sabe que comprei com Wardog?
196
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Quem é Dr. Daniel? Você nem experimentou.
197
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
Vou dar o fora daqui.
198
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
Essa situação é zoada demais.
199
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Porra!
200
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
-A aniversariante!
-Por que faz isso?
201
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
Parabéns a você
202
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
Parabéns
203
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Cuidado!
204
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Porra!
205
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Porra!
206
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
-A aniversariante!
-É alguma fantasia doentia?
207
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
Devo cortar a franja?
208
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
É tipo Vidas em Jogo.
209
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
Sou Michael Douglas!
210
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Está tudo correndo bem.
211
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Porra!
212
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
-A aniversariante!
-Tenho mais o que fazer, certo?
213
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Preciso descobrir como descer a escada.
214
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Então, não quer frango?
215
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
Fiquem longe de mim! Vou descer a escada!
216
00:13:19,089 --> 00:13:20,007
Porra!
217
00:13:21,550 --> 00:13:22,802
-A aniversariante!
-Por quê?
218
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Por que me daria um baseado
sem saber o que tem nele?
219
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
Foi misturado com cocaína.
220
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Não é cocaína, Maxine.
221
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
É quetamina, algo que nunca usei.
222
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
E acontece que me deixa zoada.
223
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
Primeiro, que eu saiba, é cocaína,
224
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
mas eu não os bolei.
225
00:13:37,191 --> 00:13:39,443
Se está dizendo que é quetamina,
eu aceito.
226
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
Segundo, já usamos quetamina.
Mais recentemente no batizado de Lewis.
227
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
E você ficou bem.
228
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
Tinha esquecido.
229
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
-Merda.
-Certo.
230
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Nadia, relaxe, por favor.
231
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
Fiz tudo isso por você,
até o baseado surpresa,
232
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
-porque eu amo...
-Porque acha que sou uma barata!
233
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
-O quê?
-Não sou uma barata.
234
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Você que é a barata.
235
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Por que está me chamando de barata?
236
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Porque me chamou primeiro.
237
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
Quando? Eu nunca te chamaria disso.
238
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Maxine...
239
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
preciso que me ajude.
240
00:14:16,438 --> 00:14:18,065
Não está me ajudando.
241
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
Nem um pouco. Está me sabotando.
242
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Quer parar de agir como uma louca?
243
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
Meu Deus! Não estou louca!
244
00:14:26,115 --> 00:14:28,158
Está bem? Não estou louca!
245
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
Sabe que odeio quando me chamam de louca.
246
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
Olhem, eu sei, certo?
247
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
Percebo que pareço um pouco louca.
248
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
Só estou me defendendo.
249
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Certo? É culpa dela!
250
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Ou talvez esteja louca.
251
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
O que está fazendo?
252
00:15:00,941 --> 00:15:01,817
Ei.
253
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Não pode ir embora! É seu aniversário!
254
00:17:12,865 --> 00:17:14,366
Merda de segunda-feira.
255
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Lizzy?
256
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Acorde. Acordou?
257
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
Ei.
258
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Obrigada.
Puta merda.
259
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
Parece que em envolvi em algo bom.
260
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Onde está Maxine?
261
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
Não sei.
262
00:17:53,072 --> 00:17:54,364
É segunda-feira, então...
263
00:17:56,158 --> 00:17:57,284
Aula de gyrotonic.
264
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
Pode me ajudar com algo?
265
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Pronto, tudo livre.
266
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
Qual é o problema da escada?
267
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
É uma longa história
que envolve várias mortes.
268
00:18:24,561 --> 00:18:25,813
Isso é bem mais seguro.
269
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Olhe...
270
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
não estou louca.
271
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
Não te julgo. Adoro loucos.
272
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
Ajudo uma artista a fazer
gelatina de sangue
273
00:18:33,153 --> 00:18:35,864
para ficar suspensa
sobre uma prisão civil do século 13.
274
00:18:35,948 --> 00:18:38,117
O segredo é saber a quem pedir ajuda.
275
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
No caso dela, eu.
276
00:18:39,785 --> 00:18:41,161
No seu caso, eu também.
277
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Obrigada.
278
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Vai voltar para a putaria?
279
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
Vou escovar o dente.
280
00:18:55,676 --> 00:18:57,886
REUNIÃO DE REVISÃO DE CÓDIGO
SEGUNDA-FEIRA, 11H30
281
00:18:57,970 --> 00:18:58,804
Que se foda.
282
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
-Tchau, Lizzy.
-Tchau.
283
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
-Te amo.
-Te amo.
284
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Voltou ao gatilho de memória?
285
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Sim, estou na frente da escola.
286
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Certo, está vendo a sombra de homem.
287
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Como se sente?
288
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Paralisado.
289
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Impotente.
290
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Isso se aplica ao presente?
291
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
Não.
292
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
Sei como pedir as coisas agora,
293
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
tipo no meu casamento.
294
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
E o que pediria?
295
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Preciso...
296
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
que minha esposa...
297
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
converse comigo.
298
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Talvez você converse
quando deveria apenas ser tocado.
299
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Pois é. Pode pedir para ela te abraçar?
300
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
Posso.
301
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
RUTH BRENNER
PSICÓLOGA CLÍNICA
302
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Ruthie?
303
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Bem, oi.
304
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
-Então, quer chá?
-Não.
305
00:21:09,309 --> 00:21:11,395
Não quero essa água metida a besta.
306
00:21:12,020 --> 00:21:13,313
Quero falar com você.
307
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Está bem.
308
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
O que foi, docinho?
309
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
A coisa vai ficar pesada.
310
00:21:25,617 --> 00:21:28,412
Vamos ao seu consultório,
como se eu fosse a paciente?
311
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
Não acho que cairia bem.
312
00:21:30,914 --> 00:21:32,791
Você sempre gostou da cozinha.
313
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Por que gosto da cozinha?
314
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Sustento, segurança, alimento,
315
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
tudo que te faltou quando era pequena.
316
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Bem...
317
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
acho que estou surtando, ficando louca.
318
00:21:48,932 --> 00:21:51,935
Não usamos essa palavra nesta casa.
319
00:21:52,019 --> 00:21:53,520
Nunca usamos e nem vamos.
320
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
Qual era o diagnóstico dela?
Qual era o problema dela?
321
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
Não confunda sua mãe
com os problemas dela.
322
00:22:05,407 --> 00:22:06,783
Eu morri ontem à noite.
323
00:22:08,660 --> 00:22:09,870
Como assim?
324
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
-Ontem foi meu aniversário.
-Certo.
325
00:22:13,415 --> 00:22:14,666
Fui à casa da Maxine.
326
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Nós brigamos, eu quis ir embora.
327
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
Caí da escada e quebrei o pescoço.
328
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
E morri.
329
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
-Certo.
-Certo.
330
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
Daí, eu estava de volta na festa.
331
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
Eu quis ir embora, sabe?
332
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
Caí da escada, quebrei o pescoço de novo.
333
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Certo, então...
334
00:22:41,693 --> 00:22:47,240
eu morri, depois morri,
depois de novo e de novo.
335
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Quatro vezes.
336
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
E meu gato simplesmente sumiu.
337
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Você foi uma adolescente tão problemática.
338
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
Passamos por épocas assustadoras, não é?
339
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
E eu sempre te disse
que se ficasse muito assustador,
340
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
você me falaria...
341
00:23:16,144 --> 00:23:19,189
Gravador, Ruth.
342
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Tem certeza?
343
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Ligo para meu contato na Bellevue?
344
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
-É a melhor ala psiquiátrica?
-Certamente é mais perto.
345
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Entraria junto, mas meus joelhos...
346
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
Vou pegar um táxi e te encontro lá.
347
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
Não vai ficar sozinha, está bem?
348
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Certo. Te amo.
349
00:23:45,966 --> 00:23:48,385
Pode tirar suas bijuterias e cadarços?
350
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
Não uso cadarços.
351
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Certo, pode entregar o colar?
352
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Sabe, é da minha mãe.
353
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Prefiro não entregar.
354
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Nome completo?
355
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Nadia Vulvokov.
356
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
V-U-L-V-O-K-O-V.
357
00:24:06,862 --> 00:24:09,531
Tipo "Volvo",
só que com mais letras e disléxico.
358
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
Se machucou nas últimas 24 horas?
359
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
Não intencionalmente.
360
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Acha que vai se machucar?
361
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
De jeito nenhum.
362
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
-Que dia é hoje?
-Segunda-feira.
363
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
Se encontrasse uma carta com selo,
364
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
-o que faria?
-Está endereçada a mim?
365
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
-Quem é o presidente?
-O que está havendo?
366
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
Temos uma ruiva a bordo?
367
00:24:27,674 --> 00:24:28,758
Fogo!
368
00:24:30,051 --> 00:24:31,970
Beija sua mãe com essa boca?
369
00:24:32,053 --> 00:24:34,264
Ei, minha mãe me ama muito.
370
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
Quer ajuda com o colar?
371
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Decidi não tirar. É o seguinte:
372
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
Se eu tenho condições de dizer
que não quero cooperar,
373
00:24:41,730 --> 00:24:46,651
não significa que estou lúcida o bastante
para ter autonomia?
374
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Ela parece bem lúcida.
375
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
Mas respondeu tudo bem rápido.
376
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
Certo. Não sei bem
o que está havendo comigo,
377
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
mas de uma coisa eu sei:
378
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
um monte de filhinho da mamãe
não vai decidir se estou louca ou não.
379
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Então obrigada, mas vou dar o fora daqui.
380
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Se não se sentar, vamos te amarrar.
381
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Senhorita, vou injetar um sedativo leve.
382
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
Me deixem sair daqui!
383
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
-Relaxe. Ryan?
-Estou tentando.
384
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
O que está havendo aí?
385
00:25:26,399 --> 00:25:27,901
Ninguém pode nos prender.
386
00:25:32,447 --> 00:25:34,574
Vamos botar para foder nessa festa.
387
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Aí está você! Te perdi de vista.
388
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
Está se divertindo.
389
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
Está brincando?
É a melhor festa de todos os tempos!
390
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
Podemos fazer o que e com quem quisermos.
391
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Ainda bem que comecei a cozinhar
na quinta-feira.
392
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Quinta-feira. Grande conceito.
393
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
Como assim?
394
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Nunca mais vai ter quinta-feira.
395
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
Sempre vai ter esta festa.
396
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
E vamos continuar voltando para cá.
397
00:26:20,870 --> 00:26:23,540
E meu amorzinho Johnny está de volta.
398
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
Nada nunca vai mudar.