1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:21,771 --> 00:00:22,647
ЖИЗНИ МАТРЕШКИ
3
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Овсянчик.
4
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
Это еще что такое?
5
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
ПОНЕДЕЛЬНИК 11:30 УТРА
СОВЕЩАНИЕ: ВЫЧИТКА КОДА
6
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
Бля.
7
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
Привет, Немо.
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
Это Тараканиха.
9
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
«Долорес Хуэрта, 87 лет,
символ борьбы за гражданские права.
10
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
С Цезарем Чавесом положила начало
движению сельхозрабочих,
одновременно занимаясь воспитанием
своих 11 детей».
11
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
Это что, реклама,
проплаченная «Википедией»?
12
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
Нет, я читаю статью в бумажной газете.
13
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
Дикарка.
14
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
Представляешь, у этой Хуэрты 11 детей.
15
00:01:36,346 --> 00:01:38,848
У меня и одного нет. Дважды разведена.
16
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
А я ни разу не разводилась.
17
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
Макс, если тебя это утешит,
обещаю, ты когда-нибудь разведешься.
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Большое спасибо.
19
00:01:46,689 --> 00:01:48,066
Ты это к чему-то вела?
20
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
Раздумываю над своими
жизненными приоритетами.
21
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
Извини за вчерашнее.
22
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Я перегнула палку.
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
Готовка мне в радость,
но она влияет на мое поведение.
24
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
Максин, я тебя прощаю.
25
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
Ты потрясающая хозяйка.
26
00:02:04,249 --> 00:02:06,251
Мне нужно кое-что узнать.
27
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
Говори.
28
00:02:07,627 --> 00:02:09,838
Где ты достала тот израильский косяк?
29
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
У Боевого Пса.
30
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
Он еще этим занимается?
Думала, он бар купил на 7-й и Б.
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Вообще он не продает,
32
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
точнее не хочет признаваться в том,
что продает.
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
Он очень скрытный.
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
- Его номер все еще на 917?
- Да.
35
00:02:26,521 --> 00:02:28,231
Может, объяснишь, что происходит?
36
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Я бы с радостью,
37
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
но думаю, что от объяснения
у нас обеих случится удар.
38
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Друзья не смогут ничем помочь,
если ты не разрешишь.
39
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
Я это уже говорила.
40
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
Знаю.
41
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
Мне пора. Поговорим позже.
42
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Пока.
43
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
Нашелся.
44
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
Двадцать три, четырнадцать.
45
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
И 21.
46
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Нет. Двадцать два.
47
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
- Знаешь, почему 22?
- Почему?
48
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
Потому что 22 года назад
умерла моя бабка.
49
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Это было ожидаемо.
50
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Камиль, привет. Как дела?
51
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Лучше. А ты как?
52
00:03:18,865 --> 00:03:20,116
Да здравствует Аллах!
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,911
- Классная рубашка.
- Спасибо.
54
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
Умерла от холеры,
болезнь ее истощила, ужасная смерть.
55
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
Обычно не смертельна.
56
00:03:30,418 --> 00:03:33,463
Ферран, как твой вчерашний друг,
57
00:03:33,546 --> 00:03:34,756
что с девушкой расстался?
58
00:03:34,839 --> 00:03:37,300
- Кто?
- Не знаю. Не запомнила его.
59
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
Он был пьяным и расстроенным.
- Извините.
- Извиняю.
60
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
Не знаю, о чем ты говоришь.
Вчера ничего такого не было.
61
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
Да ну, твой друг пришел,
сшиб товары с полок.
62
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
Вы видите, что я тут стою?
63
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
Как же.
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,858
Боевой Пес, привет.
65
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Это Надя Вулвоков.
66
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Знаю,
что понедельники для тебя как субботы,
67
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
но перезвони мне, пожалуйста.
68
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
Это важно. Ладно?
69
00:04:04,494 --> 00:04:05,411
Спасибо.
70
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
ДЖОНУ
71
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
ТЫ ВЧЕРА НА ВЕЧЕРИНКЕ КУРИЛ
КОСЯК МАКСИН?
72
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
ПЫТЛИВЫЙ УМ ЖАЖДЕТ ЗНАТЬ.
73
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
АХ ДА, ПРИВЕТ.
74
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
Она звонила маме,
пытаясь узнать больше.
75
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
Она не знает о том,
что мама меня любит.
76
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
О боже.
77
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
Давайте начнем проверку.
78
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
Дерек, потрясная работа.
79
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Чед, то же самое.
80
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Надя.
81
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
Нашли баг в твоем коде.
82
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
- Так что.
- Можно?
83
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
Конечно, смотри.
84
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
- Здесь Боб сделал ошибку.
- Серьезно?
85
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
Поэтому и не работает. Сейчас исправлю.
86
00:05:25,325 --> 00:05:27,910
Надя, не обязательно делать это сейчас.
87
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
Можешь выправить позже. Время есть.
88
00:05:30,621 --> 00:05:31,956
Почему бы не сейчас?
89
00:05:32,040 --> 00:05:34,417
Жизнь коротка, carpe diem и все такое.
90
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
- Фил?
- Что?
91
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Ладненько.
92
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
Вот, вроде всё.
93
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
- Отлично.
- Здорово. Спасибо, Надя.
94
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
Чад, ты следующий. Что у тебя сегодня?
95
00:05:52,977 --> 00:05:55,229
Мой наркодилер звонит. Нужно ответить.
96
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
Я скоро вернусь.
97
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
- Надя.
- Привет.
98
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
- Давно не виделись.
- Ага.
99
00:06:09,577 --> 00:06:10,453
Как ты?
100
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Ну, бывало и лучше.
101
00:06:13,831 --> 00:06:16,459
Воняет так, будто тут неделю
спортсмен бухал.
102
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
Издержки профессии.
103
00:06:18,503 --> 00:06:21,464
Классное местечко?
Есть даже VIP-комната с паролем.
104
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
- Отлично. Слушай, Пес.
- Ты меня вынудила.
105
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
Пароль – «Дюна» Ходоровского.
106
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Ну ты задрот.
107
00:06:28,805 --> 00:06:32,141
Слушай, ты Максин продал косячки.
108
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
- Израильские?
- Ага.
109
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
Сам крутил. Заценила?
110
00:06:36,312 --> 00:06:37,897
Что еще ты в них закрутил?
111
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
Может, что-то
с психоделическим влиянием?
112
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
- Только кокаин.
- От постоянного поставщика?
113
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Вообще-то от нового.
114
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
- Кого?
- В чем дело то?
115
00:06:50,660 --> 00:06:53,037
Есть люди, обожающие наркоту
больше меня?
116
00:06:53,121 --> 00:06:53,955
Больше тебя? Нет.
117
00:06:54,038 --> 00:06:55,623
А кто обожает оргии больше тебя?
118
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
- Он.
- Ты.
119
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
И все же я здесь.
120
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Я пробовала почти все,
но не могу припомнить ничего,
121
00:07:03,339 --> 00:07:06,092
чтобы гребло так, как меня сейчас.
122
00:07:06,926 --> 00:07:10,304
Но если это не от наркоты,
тогда проблема во мне, так что...
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
- Чего?
- «Чего»?
124
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Так ты теперь отвечаешь?
125
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Я занята, тебе чего?
126
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Ты мне написала.
127
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
Точно.
128
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
С тобой ничего странного вчера
не произошло?
129
00:07:24,277 --> 00:07:27,947
Пошел на вечеринку в честь девушки,
а ее там не было.
130
00:07:28,990 --> 00:07:32,076
Думаю, что Максин мне какую-то фигню
вчера подсунула.
131
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
Не знаю, как донести до тебя и до нее,
132
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
или до кого-либо из близких,
133
00:07:37,457 --> 00:07:40,376
что со мной сейчас происходит
что-то поистине ужасное.
134
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
Я жесть как напугана.
135
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
Уже сомневаюсь
в собственной адекватности.
136
00:07:47,758 --> 00:07:49,093
И, может, даже я умерла.
137
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
Алло?
138
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Ты еще там?
139
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
Да, просто пытаюсь понять,
какое я имею ко всему отношение.
140
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
Я без понятия.
141
00:08:01,856 --> 00:08:02,815
Может...
...поможешь мне?
142
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
Знаешь что?
Я бы пропустил встречу и пришел,
143
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
но опыт научил,
как только я пытаюсь тебя спасти,
144
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
ты сбегаешь быстрее, чем с вечеринки.
145
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
Если я приеду,
ты точно будешь меня ждать?
146
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
Знаешь что, Джон?
Сделай мне одолжение.
147
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Начни трахаться с другими людьми,
ладно?
148
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Шесть месяцев уже прошло.
149
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Эй, да я кучу девок перетрахал!
150
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
Да что? Не поверю, пока не увижу.
151
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Бля.
Черт.
152
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
С днем рождения, детка! Тебе весело?
153
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Надь? Немо? Надя?
154
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
«Дюна» Ходоровского.
155
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Ого, Надя. Какая встреча.
156
00:09:42,748 --> 00:09:43,708
С днем рождения.
157
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Что это такое?
158
00:09:46,627 --> 00:09:47,712
Израильский косяк.
159
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Спроси Дэниэла.
Он помогал с этим подарком.
160
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Откуда этот кокаин?
161
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
- Это не кокаин.
- Нет?
162
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Момент истины.
163
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
Я работаю над одной штукой,
помогающей людям с депрессией.
164
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
- Просто обычный кетамин.
- Кетамин?
165
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
Его расхватывают, действенный.
166
00:10:07,607 --> 00:10:10,192
Особенно хорош для больных раком.
167
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
Прорыв в лечении депрессии.
168
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
Отлично.
Рада за людей больных раком.
169
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
Вечеринка моя не для них была.
170
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
Я теперь постоянно умираю
и переживаю ту же ночь.
171
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
- Больно?
- Выглядишь норм.
172
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Совсем не норм, понятно?
173
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
Смотрите, я палец обожгла.
174
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Остался след.
175
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
Потом я умерла и возродилась.
176
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
А следа нет.
177
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
У тебя в семье были душевнобольные?
178
00:10:45,019 --> 00:10:46,937
- Не в этом дело.
- Я спросил...
179
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
Не, дело не во мне, понятно?
Совсем не во мне дело.
180
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
По факту дело
в вашем долбаном кетамине.
181
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
Понимаете? Спасибочки.
182
00:10:57,948 --> 00:10:59,659
Извините, что кричу.
183
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
Ночка у меня сложная и бесконечная.
184
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
- Хорошо.
- Мы за тобой вернемся.
185
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
- Почему?
- Нет, пошли сюда.
186
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Об этом парне я и говорила.
187
00:11:22,306 --> 00:11:25,226
Ферран, вот твой друг!
188
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
Опять?
189
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
Чертовы опасные подвалы!
190
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
- С днем рождения!
- Не предлагай мне этого.
191
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
Надь, что за хрень?
192
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
Там кетамин для больных раком,
превращающий в психов.
193
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
О чем это ты?
194
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
Боевой Пес и доктор Дэниэл
мне все рассказали.
195
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
Откуда ты узнала,
что я брала у Боевого Пса?
196
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Доктор Дэниэл? Ты же не пробовала.
197
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
Фиг с ним, я ухожу.
198
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
В жопу вечеринку, понятно?
199
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Черт!
200
00:12:21,031 --> 00:12:22,992
- С днем рождения!
- Зачем ты так?
201
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
С днем рождения тебя.
202
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
С днем рождения...
203
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Посторонись.
204
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Черт!
205
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
Бля!
206
00:12:39,717 --> 00:12:41,177
С днем рождения, детка!
207
00:12:41,260 --> 00:12:42,553
У меня что галлюны?
208
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Мне сделать чёлку?
209
00:12:44,889 --> 00:12:46,307
Все как в фильме «Игра».
210
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
А я Майкл Дуглас!
211
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Чудная вечеринка.
212
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Бля!
213
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
- С днем рождения!
- Слушай, у меня важные дела.
214
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Надо выяснить, как спуститься вниз.
215
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Так ты не будешь курицу?
216
00:13:06,035 --> 00:13:08,704
Убирайтесь от меня подальше.
Я спускаюсь вниз!
217
00:13:21,550 --> 00:13:22,802
- С днем рождения.
- Зачем?
218
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Зачем ты даешь мне косяк, не зная,
что в нем?
219
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
Он пропитан кокаином.
220
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Это не кокаин, Максин.
221
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
А кетамин, который я не пробовала.
222
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
Как оказалось, от него мне херово.
223
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
Во-первых, я знаю, что это кокаин.
224
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
Хотя и не я крутила.
225
00:13:37,191 --> 00:13:39,443
Говоришь, кетамин? Ладно, соглашусь.
226
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
Во-вторых, мы пробовали кетамин.
На крестинах Льюиса.
227
00:13:45,658 --> 00:13:46,992
И с тобой все было окей.
228
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
Я забыла.
229
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
- Бля.
- Ну все.
230
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Надя, пожалуйста, расслабься.
231
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
Я все это сделала для тебя,
в том числе косяк.
232
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
- Потому что люблю...
- Ага, считаешь меня тараканом.
233
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
- Что?
- Я не тараканиха.
234
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Ты тараканиха.
235
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
Почему ты обзываешь меня
тараканихой?
236
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Ты меня так обозвала.
237
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
Когда? Никогда бы так не сказала.
238
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
Максин.
239
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
Мне нужна твоя помощь.
240
00:14:16,856 --> 00:14:18,065
Ты мне не помогаешь.
241
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
От слова «вообще». Ты меня саботируешь.
242
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Может, прекратишь вести себя
как чокнутая?
243
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
О господи! Да не чокнутая я!
244
00:14:26,115 --> 00:14:28,158
Понятно? Совсем не чокнутая.
245
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
Я ненавижу, когда меня так называют!
246
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
Ладно, я понимаю.
247
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
Это звучало слегка безумно, да?
248
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
Я защищала себя.
249
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Понятно? Это все из-за нее.
250
00:14:44,800 --> 00:14:46,677
Или, может, ты просто чокнутая.
251
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
Что ты делаешь?
252
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Ты не можешь уйти! Это твоя вечеринка!
253
00:17:13,073 --> 00:17:14,408
Долбаный понедельник.
254
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Лиззи?
255
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Вставай, ну же.
256
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
Привет.
257
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
Спасибо.
Ого.
258
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
Похоже, вечерок удался.
259
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Где Максин?
260
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
Не знаю.
261
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Понедельник же.
Гиротоник.
262
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
Поможешь мне кое с чем?
263
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Всё в порядке. Давай.
264
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
А что не так с лестницей?
265
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
Длинная история с кучей смертей.
266
00:18:24,686 --> 00:18:25,813
Так безопаснее, да.
267
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Послушай.
268
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Я не чокнутая.
269
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
Я не сужу. Люблю чокнутых.
270
00:18:31,110 --> 00:18:33,320
Сегодня помогу сделать желе из крови
художнице,
271
00:18:33,403 --> 00:18:35,864
создающей инсталляцию
средневековой тюрьмы.
272
00:18:36,573 --> 00:18:39,701
Важно знать людей, готовых помочь.
В ее случае — меня.
273
00:18:39,785 --> 00:18:41,161
В твоем – тоже меня.
274
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Спасибо.
275
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Вернешься к этой куче?
276
00:18:50,879 --> 00:18:52,005
Зубы только почищу.
277
00:18:56,176 --> 00:18:57,594
ПОНЕДЕЛЬНИК 11:30
ВЫЧИТКА КОДА
278
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
Ну нахер.
279
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
- Лиззи, пока.
- Пока.
280
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
- Люблю тебя.
- И я тебя.
281
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Вы вернулись к основному воспоминанию?
282
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Да, я там, возле школы.
283
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Вы видите тень мужчины.
284
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Как вы себя чувствуете?
285
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Окаменевшим.
286
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
Бессильным.
287
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Теперь вы в это верите?
288
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
Нет.
289
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
Теперь я умею просить для себя.
290
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
Например, в своем браке.
291
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Что бы вы попросили?
292
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
Мне нужно,
293
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
чтобы жена...
294
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
...со мной поговорила.
295
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Может, вам нужен не разговор,
а прикосновение.
296
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Можете попросить ее взять вас за руку?
297
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
Да.
298
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
РУТ БРЕННЕР,
ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ ПСИХОТЕРАПЕВТ
299
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
Рути?
300
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Ну привет.
301
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
- Хочешь чаю?
- Нет.
302
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
Не хочу я пить эту воду.
303
00:21:12,145 --> 00:21:13,563
Поговорить хочу с тобой.
304
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
Хорошо.
305
00:21:16,942 --> 00:21:18,360
Девочка, что случилось?
306
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
Сложно объяснить.
307
00:21:25,575 --> 00:21:28,412
Можем присесть у тебя в кабинете,
будто я пациент?
308
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
Не думаю, что он тебе подойдет.
309
00:21:30,914 --> 00:21:32,666
Тебе всегда нравилась кухня.
310
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
Почему? Почему она мне нравится?
311
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
Ну... поддержка, безопасность, питание.
312
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
Тебе этого в детстве не хватало.
313
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
Что ж.
314
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Мне кажется, я схожу с ума.
315
00:21:48,932 --> 00:21:52,060
О нет, мы таких слов под этой крышей
не произносим.
316
00:21:52,144 --> 00:21:53,937
Не произносили и не будем.
317
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
Что за диагноз у нее был?
Что с ней было не так?
318
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
Не путай свою мать c ее травмами.
319
00:22:05,490 --> 00:22:06,867
Вчера вечером я умерла.
320
00:22:08,660 --> 00:22:09,870
Как это?
321
00:22:10,787 --> 00:22:12,873
- Вчера был мой день рождения.
- Ну.
322
00:22:13,457 --> 00:22:14,666
Я ходила к Максин.
323
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Мы поссорились, я попыталась уйти.
324
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
Упала с лестницы и сломала шею.
325
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
И умерла.
326
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
- Окей.
- Вот.
327
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
А потом оказалась на вечеринке.
328
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
Опять попыталась уйти.
329
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
Упала с лестницы, опять сломала шею.
330
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Понимаешь.
331
00:22:41,693 --> 00:22:47,240
Умерла.
332
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
Уже четыре раза.
333
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
А еще мой кот просто взял и исчез.
334
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
Ты была сложным подростком.
335
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
Сложные бывали моменты, правда?
336
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
Я всегда тебе говорила,
если станет совсем сложно,
337
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
ты скажешь мне...
338
00:23:16,144 --> 00:23:19,189
Граммофон, Рут.
339
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Ты уверена?
340
00:23:27,072 --> 00:23:28,907
Позвонить знакомому из Бельвью?
341
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
- А там хорошее отделение?
- Во всяком случае ближайшее.
342
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Я бы залезла с тобой, но колени болят.
343
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
Я возьму такси и встретимся на месте.
344
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
Ты не будешь одна, поняла?
345
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Хорошо. Люблю тебя.
346
00:23:45,966 --> 00:23:48,385
Можете снять украшения и шнурки?
347
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
У меня нет шнурков.
348
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
Хорошо. Снимете цепочку?
349
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
Она у меня от матери.
350
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Поэтому нет.
351
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Полное имя.
352
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Надя Вулвоков.
353
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
В У Л В О К О В
354
00:24:07,028 --> 00:24:09,531
Как VOLVO,
только последние буквы другие.
355
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
За последние сутки вы себя ранили?
356
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
Намеренно — нет.
357
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Возникало ли у вас такое желание?
358
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
Нет. Точно нет.
359
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
- Какой день?
- Понедельник.
360
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
Если бы вы на улице нашли письмо,
361
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
- что бы сделали?
- А письмо мне?
362
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
- Кто президент?
- Что там происходит?
363
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
У нас в машине рыжая?
364
00:24:27,674 --> 00:24:28,758
Сейчас рванет!
365
00:24:29,759 --> 00:24:31,970
Ты этим ротиком свою мамочку целуешь?
Моя мамочка меня обожает.
366
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
Вам помочь снять цепочку?
367
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
Нет, решила, что не сниму.
Дело вот в чем.
368
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
Если я буду слушать ваши просьбы,
369
00:24:41,730 --> 00:24:46,651
тогда это же будет значить,
что я в своем уме.
370
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
А выглядит, будто так и есть.
371
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
Быстро на вопросы ответила.
372
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
Да, но я не знаю,
что со мной происходит.
373
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
Только вот я точно знаю,
374
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
что у пары маменькиных сынков
нет прав решать, в своем ли я уме.
375
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Так что, спасибо. С меня хватит.
376
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
Если вы не сядете на место,
нам придется вас связать.
377
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
Госпожа Вулвоков,
сейчас я вам введу седативное.
378
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
Выпустите меня отсюда!
379
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
- Спокойно. Раян?
- Я пытаюсь.
380
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
Что там происходит?
381
00:25:26,441 --> 00:25:28,193
Никто нас в дурку не упрячет.
382
00:25:32,531 --> 00:25:34,491
В жопу эту вечеринку.
383
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Вот ты где, а я тебя потеряла.
384
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
Ты веселишься.
385
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
Ты прикалываешься?
Лучшая вечеринка в мире.
386
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
Можем делать, что хотим.
Трахать, кого хотим.
387
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
Как хорошо, что до четверга
не нужно готовить.
388
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
Четверг. Хорошая идея!
389
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
Ты о чем это?
390
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Да не настанет никогда опять четверг.
391
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
Всегда будет только эта вечеринка.
392
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
А мы постоянно будем
на нее возвращаться.
393
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
О, мой малыш Джонни пришел.
394
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
Ничего не поменяется.