1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:24,399 --> 00:00:27,777
Pystyn tähän. Kappas, panokeko.
3
00:00:58,266 --> 00:00:59,392
Kundi kusella.
4
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Mitä hittoa?
5
00:01:00,977 --> 00:01:06,357
Kuule. Onko kylppärissä
sattunut mitään outoa?
6
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Tämä on vähän outoa.
7
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
Touché.
8
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Johtolankoja pukkaa.
9
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Paskat.
10
00:01:44,020 --> 00:01:49,067
Ei hätää. Hiljaa hyvä tulee.
11
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Vanhat rakennukset ovat hanurista.
12
00:01:53,780 --> 00:01:57,951
Kummituslinna. Selvä.
13
00:01:59,119 --> 00:02:01,830
Ei se johtunutkaan ketamiinista
vaan ješivasta.
14
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Hei. Kivat kärryt.
15
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
Tunnetko rakennuksen historiaa?
16
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
Juutalaisten? Et mitään?
17
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Hemmetin paloportaat.
18
00:02:17,011 --> 00:02:21,683
Avoimet avioliitot ovat muodissa.
Olisipa minullakin avioliitto sitä varten.
19
00:02:21,766 --> 00:02:23,768
-Et saa sellaista.
-Olet ilkeä.
20
00:02:24,060 --> 00:02:25,812
Lakkaa lukemasta avoimista suhteista.
21
00:02:25,895 --> 00:02:28,356
En. Voinkohan lukea sähköisesti?
22
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
En halua tehdä podcastia.
23
00:02:30,483 --> 00:02:34,028
Et takuulla kuuntele niitä
yhtä paljon kuin minä.
24
00:02:34,112 --> 00:02:36,281
-Terve.
-Hei.
25
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Rakennuksessa oli ješiva,
26
00:02:38,867 --> 00:02:44,581
mutta oletteko huomanneet
karmivaa kylttiä ovella?
27
00:02:45,248 --> 00:02:46,374
Mitä se tarkoittaa?
28
00:02:47,041 --> 00:02:49,294
Etkö tiedä? Sinähän olet juutalainen.
29
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
En vapaaehtoisesti.
30
00:02:52,130 --> 00:02:55,175
Uskonto on helvetin typerää.
31
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
Se on rasistista. Seksististä.
32
00:02:57,468 --> 00:03:00,138
Siinä ei liiku rahaa... enää.
33
00:03:00,805 --> 00:03:01,973
Kuka tarvitsee sitä?
34
00:03:02,056 --> 00:03:04,142
Maxine, auta. Mitä tämä tarkoittaa?
35
00:03:04,225 --> 00:03:09,522
Näen vain, että tarkistat koodin klo 11.30
ja John haluaa vilttinsä takaisin.
36
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
Hitto mikä tyyppi.
37
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
Hän peitteli minut takillaan, kun nukuin.
38
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
Kielsin tekemästä niin.
39
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
Siitä on puoli vuotta.
40
00:03:19,741 --> 00:03:22,535
Niin ei tehdä.
Kotonani voisi olla luteita.
41
00:03:22,619 --> 00:03:26,789
Unohdin, että ritarillisuus etoo sinua,
mutta se oli makea juttu.
42
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Niin on syanidikin.
43
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
Onko syanidi makeaa?
44
00:03:31,920 --> 00:03:37,217
Siksikö Jimmy Jones sekoitti sitä mehuun,
etteivät lapset huomaa?
45
00:03:37,300 --> 00:03:39,260
Jones oli sekopää. Näitkö kuvat?
46
00:03:39,344 --> 00:03:42,013
JOHN: TARVITSEN VILTTINI
JOHNILLE: PIDÄN TAKIN
47
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Meidän pitäisi tehdä siitä installaatio.
48
00:03:44,641 --> 00:03:46,559
Minun pitäisi perustaa uskonto.
49
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Voisin todella vaikuttaa.
50
00:03:49,187 --> 00:03:51,856
Suuria ideoita. Katsokaa.
51
00:03:52,148 --> 00:03:56,444
Dolores Huerta. 87-vuotias.
52
00:03:56,527 --> 00:04:01,074
Ymmärrätkö,
kuinka paljon sinulla on vielä aikaa?
53
00:04:01,157 --> 00:04:04,619
Teet vielä suuria asioita.
54
00:04:04,702 --> 00:04:08,539
Kiitos. En tiennyt,
että välität näistä jutuista.
55
00:04:08,623 --> 00:04:10,750
En välitäkään. Katso.
56
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
-Mitä siinä sanotaan?
-En tiedä.
57
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
Seurakunta, joka omisti rakennuksen.
58
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
Sama porukka.
59
00:04:16,547 --> 00:04:18,967
Ovat edelleen kuvioissa. 14th Streetillä.
60
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Hienoa.
61
00:04:20,468 --> 00:04:22,345
Dolores Huerta.
62
00:04:22,428 --> 00:04:25,682
TIFERETH ISRAEL -SYNAGOGA
63
00:04:32,730 --> 00:04:33,773
Ei ole sapatti.
64
00:04:34,148 --> 00:04:38,611
Ei minua haittaa. Hei. Olen Nadia.
65
00:04:39,487 --> 00:04:42,782
Olen vähän hengästynyt.
Toin sinulle mangon.
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Tykkäätkö mangoista?
67
00:04:44,450 --> 00:04:48,121
Se oli tavallaan matkan varrella.
Ota vain.
68
00:04:48,955 --> 00:04:50,039
Kuka olet?
69
00:04:51,165 --> 00:04:53,418
-Shifra.
-Hei, Shifra.
70
00:04:53,835 --> 00:04:57,755
Voinko kysyä yhdestä
synagogan kiinteistöstä?
71
00:04:57,839 --> 00:05:01,342
Vanha ješiva 10thin ja A:n kulmassa.
Loft-asuntoja nykyisin.
72
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
-Se oli ennen minua. Rabbi voi tietää...
-Kiitos.
73
00:05:05,763 --> 00:05:10,727
Rabbi on menossa Great Neckiin
pitämään puhetta. Se on iso juttu.
74
00:05:10,810 --> 00:05:12,895
Hänellä ei ole aikaa.
75
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
Ei haittaa. Tykkään Great Neckistä.
76
00:05:15,189 --> 00:05:18,026
Se haittaa häntä,
koska hänellä ei ole aikaa.
77
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
Palaa joskus toiste. Sovi tapaaminen.
78
00:05:21,237 --> 00:05:22,864
Juttu on näin.
79
00:05:22,947 --> 00:05:28,286
Minulla taitaa olla vain päivä,
kun rabbi menee Great Neckiin.
80
00:05:28,369 --> 00:05:33,166
En aio noin vain päästää sisään
jotain hupakkoa kadulta.
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,960
Luuletko, että aion panna häntä?
82
00:05:36,044 --> 00:05:37,920
En tiedä, mihin pyrit?
83
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
Tiedoksesi, olen vahvasti naimisissa.
84
00:05:41,966 --> 00:05:44,761
Hienoa. Mikset ota aviomiestäsi mukaan?
85
00:05:44,844 --> 00:05:47,513
Hän saa puhua rabille. Onko selvä?
86
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
Ei mitään ongelmaa.
87
00:05:49,223 --> 00:05:53,061
Tilaan kyydin nyt. Hei, tilaisin auton.
88
00:05:53,853 --> 00:05:57,690
Aivan. Long Islandiin klo 13.45.
89
00:05:59,275 --> 00:06:00,234
Kiitos.
90
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
-Hei.
-Hei, tomppeli. Kiitos, että vastasit.
91
00:06:07,075 --> 00:06:09,744
-Oli kiva nähdä eilen.
-Niin no, hokkuspokkus.
92
00:06:09,827 --> 00:06:13,331
Kiitos sinun käytän trenssitakkia.
Näytän ihan Columbolta.
93
00:06:14,040 --> 00:06:16,459
Eihän Peter Falkille voi olla vihainen.
94
00:06:18,252 --> 00:06:22,548
Tarvitsen apuasi. Selitän, kun tulet.
95
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
Todellinen kiinteistömysteeri ja
-hätätilanne käsillä.
96
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
En voi. Tapaan asiakkaan
10 minuutin päästä.
97
00:06:29,347 --> 00:06:34,644
Aiotko myydä maamerkin venäläispohatalle,
joka etsii asuntolaa papukaijalle?
98
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
Et ole ihan reilu.
99
00:06:36,687 --> 00:06:38,564
Myönnät, että vähän kuitenkin.
100
00:06:38,731 --> 00:06:42,068
Kuule. Jos tulet tänne,
otan sinulta suihin.
101
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Jos tulen, otat suihin?
102
00:06:44,904 --> 00:06:46,447
Imisin kulliasi muutenkin,
103
00:06:46,531 --> 00:06:50,159
mutta nyt tapahtuma saa
hauskan vaihtokaupan luonteen.
104
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Mikä poliisipiiri?
105
00:06:52,995 --> 00:06:57,834
En ole asemalla vaan
Bishulimin synagogassa 14th Streetillä.
106
00:06:57,959 --> 00:06:59,794
Katsokin, ettei kyseessä ole viharikos.
107
00:07:11,055 --> 00:07:12,014
Kiitos.
108
00:07:12,598 --> 00:07:15,810
Shalom! Menoksi sitten.
109
00:07:15,893 --> 00:07:19,147
Tämä on pyhä paikka.
Sain katolilaisen kasvatuksen.
110
00:07:19,230 --> 00:07:23,276
Mutta nussit kuin juutalainen.
Se ei ole huono juttu.
111
00:07:23,359 --> 00:07:26,362
Minulla on liuta kysymyksiä rabille.
112
00:07:30,324 --> 00:07:34,871
Shifra. Tässä on mieheni, John.
113
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
En näe sormusta.
114
00:07:37,707 --> 00:07:42,295
Kuule. Näin meidän kesken,
olen 36, lapseton, paljon myoomia.
115
00:07:42,753 --> 00:07:46,716
Lisäksi tämä juttu on jumissa tukassa.
116
00:07:46,799 --> 00:07:48,092
Toin sinulle miehen.
117
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
Voisitko auttaa minua vähän?
118
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
En ole juutalainen,
mutta minut on ympärileikattu.
119
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Kaikkea ei voi saada.
120
00:07:59,520 --> 00:08:01,314
Minullakin on myooma.
121
00:08:07,945 --> 00:08:09,363
Sisään.
122
00:08:14,035 --> 00:08:17,997
-Kuka olet?
-John Reyes. Kiinteistönvälittäjä.
123
00:08:18,539 --> 00:08:23,669
Minulla olisi pari kysymystä
vanhasta ješivasta 10th Streetillä.
124
00:08:24,337 --> 00:08:25,588
Kävin siellä koulua.
125
00:08:25,671 --> 00:08:29,008
Olimme pöydän alla piilossa ydinpommia.
126
00:08:29,091 --> 00:08:30,760
KUMMITTELU
KÄSITYS HELVETISTÄ
127
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
Voitko kuvitella?
Mitä paperilla on?
128
00:08:37,767 --> 00:08:40,144
Onko rakennuksessa koskaan kummitellut?
129
00:08:40,228 --> 00:08:43,856
Onko kuolleita herännyt henkiin tai
muuta yliluonnollista?
130
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
Sanoitko olevasi kiinteistöalalla?
131
00:08:54,200 --> 00:08:59,622
Olen tarkkaillut sinua. Et kuulu tänne.
132
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
-Anteeksi?
-Kuulit kyllä.
133
00:09:01,749 --> 00:09:05,211
-Osaatko edes rukouksia?
-Osaan kyllä.
134
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
Mikä on rukous viinin juontiin?
135
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Liian helppo.
136
00:09:14,428 --> 00:09:18,349
Entä vaaralta suojaamiseen? Tiedätkö sitä?
137
00:09:19,100 --> 00:09:20,893
Osaan rukoukset.
138
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
Kun joku kuolee. Miten se menee?
139
00:09:27,608 --> 00:09:28,651
Tule mukaan.
140
00:09:30,319 --> 00:09:33,239
Eksäni sai tietää hänestä ja
heitti minut ulos.
141
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Tyttäreni pitää kusipäänä.
142
00:09:35,491 --> 00:09:37,868
Luulin, että halusin olla Nadian kanssa.
143
00:09:37,952 --> 00:09:40,246
Hän käänsi kelkkansa paineiden takia.
144
00:09:40,746 --> 00:09:42,123
-Se teki kipeää.
-Kuulehan.
145
00:09:44,417 --> 00:09:49,755
Mystiikka opettaa,
ettei järki tavoita kaikkea viisautta.
146
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
Sen saavuttaa vain luopumalla.
147
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
Kun jättää fyysisen maailman
ja kääntyy hengellisen puoleen.
148
00:09:58,264 --> 00:10:04,145
Ehkä Nadia on vain
harhautuskeinosi vältellä kuilua.
149
00:10:04,228 --> 00:10:07,231
Mutta pääset eteenpäin vain,
jos kohtaat sen.
150
00:10:07,481 --> 00:10:08,316
Aivan.
151
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
Eikä rakennus ole riivattu?
152
00:10:12,486 --> 00:10:15,698
Rakennukset eivät ole riivattuja.
Ihmiset ovat.
153
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
-Mitä se tarkoitti?
-Enkeleitä on joka puolella.
154
00:10:34,508 --> 00:10:36,427
Et voi juoda sitä.
155
00:10:38,638 --> 00:10:41,223
Totta. Tämä on juomakelvotonta.
156
00:10:42,266 --> 00:10:45,811
Kiitos rukouksesta.
157
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
Ei siitä mitään hyötyä ole, mutta kiitos.
158
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
Shifra.
159
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
Rabbi, kiitos paljon.
160
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Tämä oli tässä. Mennään.
161
00:10:58,824 --> 00:11:03,954
Odota. Tiedät, että saan kiinni. John!
162
00:11:04,330 --> 00:11:06,457
Mistä tuossa oli kyse?
163
00:11:06,540 --> 00:11:09,168
Mitä kysymyksiä ne olivat? Oletko seonnut?
164
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Tapoitko jonkun?
165
00:11:11,420 --> 00:11:16,258
Älä viitsi. Jos tappaisin,
muuttaisin vain muina miehinä Meksikoon.
166
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Mistä sitten kiikastaa?
167
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Kerro vain, mitä rabbi sanoi.
168
00:11:19,762 --> 00:11:23,849
En. On mennyt puoli vuotta.
Annoin sinulle tilaa.
169
00:11:24,266 --> 00:11:27,436
-Sitten sain kutsun synttäreillesi.
-Maxinelta.
170
00:11:27,520 --> 00:11:30,981
Suihinottokauppaa rabin ohella.
Mikä sinua vaivaa?
171
00:11:31,065 --> 00:11:33,150
-Haluatko tietää?
-Haluan.
172
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
En voi kertoa.
173
00:11:40,783 --> 00:11:44,995
Liikaa liikkuvia osasia ja yksityiskohtia.
174
00:11:45,079 --> 00:11:47,498
Pilasin elämäni, eikä se ole vikasi.
175
00:11:47,581 --> 00:11:51,627
Olisi silti hienoa, jos voisit myöntää,
että niin tapahtui.
176
00:11:55,756 --> 00:11:59,552
Niin tapahtui. Tiedän sen.
177
00:12:01,262 --> 00:12:02,304
Kiitos.
178
00:12:06,767 --> 00:12:08,102
En halua repiä tukkaa.
179
00:12:09,854 --> 00:12:11,188
Se on kuin pieni...
180
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
Katsohan tätä.
181
00:12:15,860 --> 00:12:19,363
Mamma mia. Muuta se nyt bistro-tuoliksi.
182
00:12:19,447 --> 00:12:23,159
Toki. Olin tarjoilija opiskeluaikoina.
Ja todella pilvessä.
183
00:12:23,242 --> 00:12:25,202
Niin sitä pitää.
184
00:12:26,954 --> 00:12:32,293
Puoli seitsemän.
En olekaan kestänyt näin pitkään.
185
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
Anna kun käyn peruuttamassa
kaksimielisyyksien rekkani.
186
00:12:36,756 --> 00:12:38,549
Kerro ensin, mitä rabbi sanoi?
187
00:12:38,632 --> 00:12:41,802
Ei mitään. Rakennus myytiin.
Kukaan ei halunnut jäädä.
188
00:12:41,886 --> 00:12:45,222
Hän puhui mystiikasta ja
viisaudesta luopumisen kautta.
189
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
Miksi rakennus kiinnostaa sinua?
190
00:12:48,392 --> 00:12:51,604
-Oletko kunnossa?
-Ei tässä mitään.
191
00:12:51,687 --> 00:12:52,938
Ikävöin sinua.
192
00:12:53,022 --> 00:12:56,484
Niin ihmisillä on tapana. Minäkin sinua.
193
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
Tarkalleen miten ikävöit?
194
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
En osaa tarkentaa.
195
00:13:02,448 --> 00:13:07,161
Odota. Tiedän,
että salailu oli jännittävämpää,
196
00:13:07,244 --> 00:13:11,665
mutta minusta juttumme on
yrittämisen arvoinen.
197
00:13:11,749 --> 00:13:14,293
Voi olla, ettei kumpikaan pysty parempaan.
198
00:13:16,587 --> 00:13:23,552
No. Kiitos... tästä. Hemmetin hieno juttu.
199
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Kiitos masentavan pragmaattisesta
myyntipuheesta,
200
00:13:27,306 --> 00:13:32,102
mutta minulla on aikaa. Liiankin kanssa.
201
00:13:33,729 --> 00:13:36,148
-Oletko lähdössä?
-Joo. Pakko mennä.
202
00:13:36,232 --> 00:13:39,276
-Asuntohan on sinun.
-Olet todella kiinteistöalalla.
203
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Emme palaa yhteen.
204
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
Emme niin, John.
205
00:13:49,411 --> 00:13:55,334
Etenkään, kun paras perusteesi on
lämmin keho.
206
00:13:55,751 --> 00:13:59,547
Miksi sinusta on niin loukkaavaa
harkita minua vakavasti?
207
00:14:02,716 --> 00:14:03,968
Tiedätkö mitä?
208
00:14:05,427 --> 00:14:08,264
Toki. Miksei?
209
00:14:09,849 --> 00:14:11,267
Haluan olla kanssasi.
210
00:14:11,851 --> 00:14:13,644
Loppuelämäni ajan.
211
00:14:13,727 --> 00:14:17,648
Olet kusipää.
212
00:14:17,731 --> 00:14:23,237
Jos se tekee sinut onnelliseksi,
olemme ikuisesti yhdessä.
213
00:14:23,571 --> 00:14:25,823
Et kunnioita minua pätkääkään.
214
00:14:25,906 --> 00:14:28,450
-Olen täysillä mukana.
-Paskiainen.
215
00:14:30,035 --> 00:14:32,079
Ensinnäkin, takki on minun.
216
00:14:32,162 --> 00:14:34,248
Tiedätkö, mitä muuta rabbi sanoi?
217
00:14:34,331 --> 00:14:37,585
Että käytän sinua
harhauttaakseni itseäni kuilusta,
218
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
mutta hän on väärässä. Sinä olet kuilu.
219
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Sinusta vain tuntuu siltä nyt.
220
00:14:45,217 --> 00:14:48,554
Ei vaan kaiken aikaa, usko pois.
221
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
En kaipaa tätä paskaa.
222
00:14:59,565 --> 00:15:00,608
Kauranen.
223
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
Kauranen!
224
00:15:09,283 --> 00:15:10,326
Kauranen.
225
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
-Mitä hittoa?
-Anteeksi.
226
00:15:14,038 --> 00:15:18,667
-Painu kotiin, neiti.
-Painu itse, neiti kulmakarva.
227
00:15:22,421 --> 00:15:23,464
Mitä sinulla on päässä?
228
00:15:27,217 --> 00:15:28,594
Kysyin, mitä päässäsi on?
229
00:15:32,389 --> 00:15:33,933
Peruukki vai hattu?
230
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
Missä kenkäsi ovat?
231
00:15:41,231 --> 00:15:43,025
Joku vei ne eilen yömajasta.
232
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
En enää palaa sinne.
233
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
En nuku vorojen seassa.
234
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
Joku varasti kenkäsi?
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,451
Mikä tätä maata vaivaa?
236
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
-Mikä nimesi on? Tunnemmeko?
-Emme. Voit kutsua Polleksi.
237
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
Selvä, Polle. Olen Nadia. Maittaako?
238
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
Voinko kertoa jotain?
239
00:16:04,463 --> 00:16:06,966
Sinuna en kertoisi itselleni mitään.
240
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
Minunlaisilleni ei kerrota salaisuuksia.
241
00:16:10,803 --> 00:16:11,971
Olen kuilu.
242
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
-Haluan leikata tukkasi.
-Sopii.
243
00:16:23,565 --> 00:16:26,443
Niinkö? Tule.
244
00:16:26,527 --> 00:16:28,654
Selvä.
245
00:16:42,876 --> 00:16:44,420
Aiot tappaa minut.
246
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
Enhän.
247
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Voit muuttaa mielesi.
248
00:16:52,219 --> 00:16:53,095
Selvä.
249
00:17:06,650 --> 00:17:07,985
Näetkö?
250
00:17:08,986 --> 00:17:10,487
Tässä on menneisyytesi.
251
00:17:11,739 --> 00:17:16,410
Tämä olit päivästä toiseen,
252
00:17:16,994 --> 00:17:18,370
mutta se on poissa nyt.
253
00:17:21,623 --> 00:17:25,169
Tässä on nykyisyytesi.
254
00:17:26,712 --> 00:17:30,340
Voit olla kuka tahansa.
255
00:17:33,052 --> 00:17:35,596
En ymmärrä, miksi olet niin mukava.
256
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Katso.
257
00:17:41,810 --> 00:17:42,936
Näytän äidiltäni.
258
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
Onko se hyvä asia?
259
00:17:50,778 --> 00:17:53,238
Tämä viltti on perseestä.
260
00:17:53,322 --> 00:17:54,823
KESKUSTAN KODITTOMIEN APU
261
00:17:54,907 --> 00:17:57,826
Keskusta. Paskat.
262
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
No niin.
263
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
Hemmetin kylmä.
264
00:18:29,233 --> 00:18:30,776
Jäädyin kuoliaaksi.
265
00:18:31,151 --> 00:18:33,862
Vittu miten ankeaa.
266
00:18:39,618 --> 00:18:40,702
Niinpä tietysti.
267
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
Hyvää synttäriä, tytsy.
268
00:18:49,336 --> 00:18:52,798
Mahtavat juhlat,
mutta pitää auttaa yhtä tyyppiä.
269
00:18:52,881 --> 00:18:54,049
Mitä hittoa?
270
00:18:54,133 --> 00:18:57,010
-Pahoittelut. Tämä on tärkeää.
-Mikä niin?
271
00:18:57,261 --> 00:19:00,639
Se ei ole tärkeää sinulle.
272
00:19:00,722 --> 00:19:04,184
Moni asia on minulle tärkeä.
273
00:19:04,268 --> 00:19:07,813
Tyyppi, joka leikkasi tukkani eilen,
saattaa kuolla huomenna.
274
00:19:07,896 --> 00:19:10,440
Mitenhän se menee, kun on eilinen taas?
275
00:19:10,524 --> 00:19:13,110
Onko hän eilisessä vai ollenkaan olemassa?
276
00:19:13,193 --> 00:19:15,904
En tiedä, miten kuolema toimii
muiden kohdalla.
277
00:19:15,988 --> 00:19:19,658
Se on olennaista,
joten asia on selvitettävä.
278
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
-Kuulostaa tärkeältä.
-Moikka.
279
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
Paloportaat.
280
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Hävytön narttu.
281
00:19:28,625 --> 00:19:29,668
Polle!
282
00:19:33,463 --> 00:19:36,466
-Apua.
-Hei. Nadia?
283
00:19:36,633 --> 00:19:38,844
Kiva kuulla äänesi pitkästä aikaa.
284
00:19:38,927 --> 00:19:42,139
Maxine kutsui minut juhliisi.
Oletko täällä?
285
00:19:42,681 --> 00:19:46,059
En ole. Etsin kundia,
jonka tapasin viime yönä.
286
00:19:46,643 --> 00:19:49,980
Teetpä oloni erityiseksi.
287
00:19:50,063 --> 00:19:53,942
Se ei ollut seksijuttu. Hän on koditon.
288
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
Aito puistonomistaja.
289
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Ei seksijuttu vaan koditon tyyppi?
Ainakin miesmakusi on parantunut.
290
00:20:01,658 --> 00:20:04,161
Kodittomien pilkkaaminen on tökeröä.
291
00:20:04,244 --> 00:20:08,123
En pilkkaa kodittomia.
Olen juhlissasi. Sinä et ole.
292
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Haluan tavata.
293
00:20:10,209 --> 00:20:11,251
Voi paska.
294
00:20:13,045 --> 00:20:17,216
Löysin hänet. Ainakin hänen kamansa.
Hän on siis maisemissa.
295
00:20:17,716 --> 00:20:22,262
Taidan vihdoin ymmärtää jotain
maailman menosta.
296
00:20:22,346 --> 00:20:24,223
Sietäisikin. Olet 36.
297
00:20:24,306 --> 00:20:28,602
Palaatko pian? Haluan tavata.
298
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
En aio palata.
299
00:20:32,397 --> 00:20:35,984
Menisit kotiin jonkun muun kanssa.
300
00:20:36,068 --> 00:20:39,613
-Jonkun josta tykkäät oikeasti.
-Mitä tarkoitat?
301
00:20:39,696 --> 00:20:44,076
Näetkö punapaitaisen typyn,
joka haastaa riitaa poikakaverinsa kanssa?
302
00:20:44,826 --> 00:20:48,080
Käytä tilaisuus hyväksesi. Anna palaa.
303
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Ei kiinnosta. Tule tänne.
304
00:20:51,124 --> 00:20:52,125
Johnny.
305
00:20:53,919 --> 00:20:54,795
Hyvästi.
306
00:20:56,588 --> 00:20:59,258
PELASTUSARMEIJA
307
00:21:51,852 --> 00:21:54,271
-Tarvitsetko jotain?
-En.
308
00:21:55,772 --> 00:21:58,233
-Tarvitsetko sinä?
-Kaikki kunnossa.
309
00:22:09,870 --> 00:22:10,829
Kuka olet?
310
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
Tulin vahtimaan kenkiäsi.
311
00:22:15,542 --> 00:22:18,295
En tiedä hämäräpuuhistasi,
312
00:22:19,087 --> 00:22:23,133
mutta älä koske minuun nukkuessani.
Reagoin herkästi.
313
00:22:24,468 --> 00:22:26,470
-Kuolettavasti.
-En koske sinuun.
314
00:22:27,054 --> 00:22:30,807
Voinko vain istua tässä
ja täyttää sanaristikoita?
315
00:22:30,891 --> 00:22:31,933
Ihan sama.
316
00:22:32,768 --> 00:22:33,894
Selvä.
317
00:22:59,086 --> 00:23:00,420
Ne eivät ole sinun.
318
00:23:27,864 --> 00:23:29,324
Haluan leikata tukkasi.
319
00:23:33,203 --> 00:23:36,081
MAANANTAI KLO 11.30
KOODIN TARKISTUS -KOKOUS
320
00:23:47,092 --> 00:23:48,176
Sinä voitat.
321
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Varokaa sulkeutuvia ovia.
322
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
Menossa ylös.
323
00:23:53,306 --> 00:23:56,518
Hissi ylös. Hyvä on.
324
00:24:16,538 --> 00:24:19,791
On meneillään väliaikainen sähkökatko.
325
00:24:21,334 --> 00:24:23,211
Soittakaa hätänumeroon.
326
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
Emme pääse ulos.
327
00:24:26,214 --> 00:24:28,925
Menkää maahan!
328
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Etkö kuullut? Me kuolemme.
329
00:24:32,554 --> 00:24:34,848
Ihan sama. Teen kuolemaa kaiken aikaa.