1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,775 Ok, posso farcela. 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,777 Ammucchiata. 4 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 Tizio che piscia. 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Ma che diavolo? 6 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 Senti, ti è successo qualcosa di strano in questo bagno? 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Questo è un po' strano. 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Touché. 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Quanti indizi del cazzo. 10 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Ok, al diavolo. 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 Non c'è problema. 12 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Andiamo. Piano pianino. 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 I vecchi edifici non sono mai fatti bene. 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 Castello infestato. 15 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 Non è la ketamina. È la fottuta Yeshivah. 16 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Salve. Bel carrello. 17 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 Conosce la storia di questo edificio? 18 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 Degli ebrei? Niente? 19 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Fottuta scala antincendio. 20 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 Tutti hanno aperto il proprio matrimonio. 21 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Io vorrei avere un matrimonio. 22 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 - Non lo avrai. - Sei crudele. - Sbarazzati di Opening Up. - No. 23 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 Posso averlo sul Kindle? 24 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 Non voglio fare un podcast. 25 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Non penso che li ascoltiamo allo stesso modo. 26 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 Ce ne sono tanti e... 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 - Ehi. - Salve. 28 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Ciao. 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Ok, questo edificio è della Yeshivah, 30 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 ma avete mai notato l'iscrizione sopra la porta 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 che è davvero inquietante? 32 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 Che significa? 33 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Non lo sai? Tu sei ebrea. 34 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 Non per scelta. 35 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Andiamo, la religione è stupida, ok? 36 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 È razzista e sessista. 37 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 Non ci si fanno i soldi... non più. 38 00:03:00,805 --> 00:03:01,931 A chi serve? 39 00:03:02,015 --> 00:03:04,142 Maxine, aiutami. Che cosa significa? 40 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 Non vedo niente perché hai una revisione di codici alle 11:30 41 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 e John rivuole la sua coperta. 42 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Questo stronzo. 43 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 Mi ha messo sopra il cappotto mentre stavo dormendo, 44 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 e io: "Non fare cose così, bello". 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Sono passati sei mesi. 46 00:03:19,991 --> 00:03:22,535 Non si fa. Potrei avere le cimici nel letto. 47 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Avevo dimenticato che la cavalleria ti disgusta, ma è molto dolce. 48 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Sì, anche il cianuro. 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Il cianuro è dolce? 50 00:03:31,920 --> 00:03:34,714 Per questo Jimmy Jones l'ha usato nel Kool-Aid? 51 00:03:34,797 --> 00:03:37,217 Perché i bambini non sentono il sapore? 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,302 Sembra pazzo. Avete visto quelle foto? 53 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 DA JOHN MI SERVE LA COPERTA. 54 00:03:40,803 --> 00:03:42,013 A JOHN MI TENGO IL CAPPOTTO. 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Forse potremmo fare qualcosa stile Jonestown. 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 - Potrei iniziare una religione. - Ok. 57 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Così potrei fare la differenza. 58 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 Ok, donne dalle gradi idee. Guardate. 59 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Dolores Huerta. 60 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Ha 87 anni. Insomma... 61 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 Capisci quanto tempo ti resta, Maxine? 62 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 Sì. 63 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Farai grandi cose, davvero. 64 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 Grazie. 65 00:04:06,537 --> 00:04:08,539 Non credevo che ti importasse di questa roba. 66 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Beh, non proprio. Guarda. 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 - Che cosa dice? - Non lo so. 68 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 La congrega a cui apparteneva questo edificio. 69 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Sì, sono loro. 70 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Credo che ora siano sulla Quattordicesima Strada. 71 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 Sì, cazzo. 72 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 Dolores Huerta. 73 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 SINAGOGA TIFERETH ISRAEL 74 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Non è Shabbat. 75 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 Non è un problema. Salve. 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 Sono Nadia. 77 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 Scusa per il fiatone. Ti stavo prendendo un mango? 78 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Ti piace il mango? 79 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 Era in mezzo alla strada, cioè... 80 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 Certo. 81 00:04:49,080 --> 00:04:50,039 Come ti chiami? 82 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 - Shifra. - Ciao, Shifra. 83 00:04:53,751 --> 00:04:57,755 Posso chiederti delle informazioni su uno degli edifici della sinagoga? 84 00:04:57,839 --> 00:05:01,676 La vecchia Yeshivah sulla Decima. Ci hanno fatto gli appartamenti. 85 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 È stato tempo fa. Il rabbino potrebbe... 86 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 - Grazie mille. - Oh, no. 87 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 Il rabbino sta per andare a Great Neck. 88 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Deve fare un discorso importante. 89 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Temo che non abbia tempo per te. 90 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 Non fa niente. Io adoro Great Neck. 91 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 È un problema per lui, perché non ha tempo per te, ok? 92 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 Perché non torni un altro giorno? Fissa un appuntamento. 93 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 È quello il problema. 94 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 Credo di avere solo il giorno in cui il rabbino va a Great Neck. 95 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 Non posso portarti dal rabbino. 96 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Sei una donna single di strada. 97 00:05:34,334 --> 00:05:35,960 Pensi che ci andrò a letto? 98 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 Non so di cosa sei capace. 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Per la cronaca, sono una donna sposata. 100 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 Fantastico. 101 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 - Lo è. - Perché non porti tuo marito? 102 00:05:44,844 --> 00:05:46,596 - E parla lui col rabbino. - Ok. 103 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 - Parla lui col rabbino. - Va bene. 104 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 - Ti chiamo un taxi. - Ok. 105 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Avrei bisogno di un taxi. 106 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Sì... A Long Island, 1:45. 107 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 Grazie. 108 00:06:04,197 --> 00:06:05,490 - Ehi. - Ehi, bello. 109 00:06:05,573 --> 00:06:08,117 - Grazie per avermi risposto. - È stato bello vederti ieri. 110 00:06:08,201 --> 00:06:09,744 Sai com'è, hocus pocus. 111 00:06:09,827 --> 00:06:13,456 Grazie a te, ho potuto mettere il trench oggi. Sembro Colombo. 112 00:06:14,040 --> 00:06:16,542 - Nessuno ce l'ha con Peter Falk, vero? - Certo. 113 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 Mi serve il tuo aiuto. 114 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 Ti spiego tutto appena arrivi. 115 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 Ho un mistero immobiliare e allo stesso tempo un'emergenza. 116 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Non posso, devo incontrare un cliente tra dieci minuti. 117 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Per cosa? Per vendere un monumento di New York a un miliardario russo 118 00:06:33,017 --> 00:06:34,977 a cui serve un trespolo per il pappagallo? 119 00:06:35,061 --> 00:06:36,687 Ok, non mi sembra del tutto giusto. 120 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Quindi ammetti che un po' lo è. 121 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Se vieni qui, ti faccio un pompino. 122 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Se vengo lì, mi fai un pompino? 123 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 Te lo succhierei comunque 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 ma, se vieni qui, diventerebbe una transazione commerciale 125 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 e sarebbe più divertente. 126 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Ok. Quale distretto? 127 00:06:52,995 --> 00:06:56,999 Non sono al distretto. Sono in una sinagoga sulla Quattordicesima. 128 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 - Sinagoga Bishulim. - Spero che non sia un crimine d'odio. 129 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 Grazie. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 Shalom! 131 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 Andiamo. 132 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 Questo è un posto sacro, è importante per me. 133 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 Sono cattolico. 134 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Sì, ma scopi come un ebreo. 135 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 - Non è una brutta cosa. - Davvero? 136 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 Ok, ho la lista di domande per il rabbino. 137 00:07:30,324 --> 00:07:31,576 Shifra. 138 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Ehi. 139 00:07:32,952 --> 00:07:34,871 Lui è mio marito, John. 140 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 Non vedo l'anello. 141 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Senti. 142 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Ho 36 anni, niente figli e parecchi fibromi. 143 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 E poi ho questa cosa attaccata ai capelli... 144 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 Ho portato un uomo. 145 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 Puoi venirmi un po' incontro? 146 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 Per la cronaca, non sono ebreo, ma sono circonciso. 147 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Beh, 50 e 50. 148 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 Anch'io ho i fibromi. 149 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Prego, entrate. 150 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 - Lei chi è? - John Reyes. 151 00:08:16,454 --> 00:08:18,331 Dell'agenzia immobiliare Lutz e Reyes. 152 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 Ho qualche domanda sulla vecchia Yeshivah tra la Decima e la A. 153 00:08:24,337 --> 00:08:27,423 Ci ho studiato. Ricordo che mi nascondevo sotto il banco. 154 00:08:27,507 --> 00:08:28,382 INFESTAZIONE INFERNO 155 00:08:28,466 --> 00:08:30,760 Era per proteggerci dalle bombe atomiche. 156 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Ma si immagina? Cosa c'è su quel foglio? 157 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Ci sono storie su infestazioni in quell'edificio? 158 00:08:40,228 --> 00:08:43,940 Eventi soprannaturali, i morti che tornano in vita e cose così? 159 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 È dell'agenzia immobiliare? 160 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Ti stavo osservando, Shifra. 161 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 Sai, non credo proprio che questo posto faccia per te. 162 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 - Chiedo scusa? - Mi hai sentita. 163 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 - Insomma, almeno conosci le preghiere? - Sì, le conosco. 164 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Va bene. 165 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Qual è la preghiera per bere il vino? 166 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Troppo facile. 167 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 E per proteggere qualcuno in pericolo? Quella la conosci? 168 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Conosco le preghiere. 169 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Se una persona stesse per morire, quale si usa? 170 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 Siediti qui. 171 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 La mia ex ha saputo di lei e mi ha buttato fuori. 172 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 Mia figlia pensa che sia uno stronzo. 173 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 Pensavo di voler stare con Nadia, 174 00:09:37,868 --> 00:09:40,663 ma lei ha fatto dietrofront perché si sentiva sotto pressione. 175 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 - E mi ha ferito. - Ascolta. 176 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Il misticismo insegna che esiste una saggezza inaccessibile all'intelletto. 177 00:09:50,715 --> 00:09:53,718 Si può ottenere solo lasciandosi andare e diventare niente. 178 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Rinnega il mondo fisico e apriti a quello spirituale. 179 00:09:58,264 --> 00:10:02,476 Forse Nadia è un modo per distrarti, 180 00:10:02,768 --> 00:10:06,981 evitare l'abisso che, se accettato, sarà l'unico modo per andare avanti. 181 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Giusto. 182 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 E quell'edificio non è infestato? 183 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Gli edifici non sono infestati. 184 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 Le persone lo sono. 185 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 - Che significa? - Gli angeli sono intorno a noi. 186 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Non puoi berlo. 187 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Corretto. 188 00:10:40,348 --> 00:10:41,223 È imbevibile. 189 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 Senti, grazie per la preghiera. 190 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 Lo apprezzo molto. 191 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Cioè, non servirà a niente, ma grazie lo stesso. 192 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Shifra. 193 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 Rabbino, grazie mille. 194 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Abbiamo finito. Andiamo. 195 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 John, aspetta. Lo sai che tanto ti raggiungo, John. 196 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 Si può sapere che sta succedendo? 197 00:11:06,540 --> 00:11:09,502 Che domande erano quelle? Hai dei problemi mentali? 198 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Hai ucciso qualcuno? 199 00:11:11,420 --> 00:11:13,255 Dici sul serio? Non ho ucciso nessuno. 200 00:11:13,339 --> 00:11:16,258 Se lo facessi, starei calma e andrei in Messico a formare una band. 201 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 Allora qual è il problema? 202 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Che cosa ha detto il rabbino? 203 00:11:19,762 --> 00:11:21,555 No, sono passati sei mesi. 204 00:11:21,639 --> 00:11:24,183 Mi sono tenuto a distanza e ti ho dato un po' di spazio. 205 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 Poi vengo invitato al tuo compleanno. 206 00:11:26,435 --> 00:11:28,688 - È stata Maxine. - Un pompino in cambio di favori 207 00:11:28,771 --> 00:11:30,981 con rabbino incluso. Ma che ti prende? 208 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 - Vuoi saperlo davvero? - Sì. 209 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 Non posso dirtelo, ok? 210 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 Ci sono troppe cose in ballo, capisci? 211 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Molte variabili e... 212 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 Ho mandato a monte la mia vita e non è colpa tua. 213 00:11:47,581 --> 00:11:51,627 Ma sarebbe fantastico se potessi riconoscere che è successo. 214 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 È successo, John. 215 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Lo so che è successo. 216 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Grazie. 217 00:12:06,642 --> 00:12:08,102 Non voglio strapparti i capelli. 218 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 È solo un po'... 219 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 Attenta. Guarda un po'. 220 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Puoi farci una sedia da bar? 221 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 Certo. Al college ero un cameriere. 222 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 E molto fatto. 223 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Buon per te. 224 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 Sono le 18:30. 225 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 È tardi. Non sono mai andata così a lungo. 226 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 Aspetta. Sto per colpirti con una valanga di doppi sensi. 227 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Prima di quello, che ha detto il rabbino? 228 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 Niente. L'anno venduto perché nessuno voleva starci. 229 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 Ha parlato di misticismo e di ottenere la saggezza lasciandosi andare. 230 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Perché ti interessa quell'edificio? 231 00:12:48,392 --> 00:12:49,268 Stai bene? 232 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Sì, sto bene. 233 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 - Mi manchi. - Giusto. 234 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 È così per tutti. Anche tu mi manchi. 235 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Nello specifico, come ti manco? 236 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 Sai che non ho specifiche. 237 00:13:02,448 --> 00:13:03,491 - Aspetta. - Cosa? 238 00:13:03,574 --> 00:13:07,244 So che non sarà eccitante come quando lo facevamo di nascosto, 239 00:13:07,328 --> 00:13:10,164 ma credo che abbiamo qualcosa di davvero bello 240 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 e vale la pena provare. 241 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 E potrebbe essere il meglio che possiamo fare. 242 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 Sì, beh... 243 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 Grazie... 244 00:13:20,800 --> 00:13:23,552 ...per questo, che è incredibilmente adorabile. 245 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Grazie per il discorsetto tristemente pragmatico, 246 00:13:27,306 --> 00:13:30,392 ma ho un sacco di tempo, in realtà. 247 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 Anzi, troppo. 248 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 Te ne stai andando? 249 00:13:35,272 --> 00:13:36,148 Sì, devo andare. 250 00:13:36,232 --> 00:13:39,401 - È il tuo appartamento. - Un vero agente immobiliare. 251 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 Non torniamo insieme. 252 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 No, John, non torniamo insieme. 253 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 Soprattutto quando la tua argomentazione migliore è un corpo caldo. 254 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 Perché è offensivo per te considerarmi un'opzione? 255 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 Sai una cosa? 256 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 Sì, va bene. Perché no? 257 00:14:09,723 --> 00:14:11,267 Voglio stare con te, John. 258 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 - Per il resto della mia vita. - Oh, no. 259 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 - Sei una vera stronza. - No. 260 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 - Se ti rende felice... - Vaffanculo. 261 00:14:20,150 --> 00:14:23,237 ...possiamo stare insieme... per sempre. 262 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 - Ci sto. - Non hai un cazzo di rispetto per me. 263 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 - Mi hai convinta, John. - Stronza. 264 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Questo è il mio cappotto, grazie. 265 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 Sai che ha detto il rabbino? 266 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 La stai usando per distrarti dall'abisso, 267 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 ma si sbaglia, perché sei tu l'abisso. 268 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 Ti assicuro che ora ti senti così. 269 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 No, ti assicuro che mi sento così tutto il fottuto tempo. 270 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 Non mi servono queste stronzate. 271 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 Semolino. Semolino! 272 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Semolino. 273 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 - Che cazzo fai? - Chiedo scusa. 274 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 - Torna a casa, signora. - Tu torna a casa. 275 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Torna a casa, monociglio. 276 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 Che hai in testa? 277 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 Che hai in testa? 278 00:15:32,389 --> 00:15:34,016 È una parrucca o un cappello? 279 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Dove sono le tue scarpe? 280 00:15:41,148 --> 00:15:43,025 Me le hanno rubate ieri notte al rifugio, 281 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 quindi non ci torno mai più. 282 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Non dormo con i ladri. 283 00:15:47,988 --> 00:15:49,698 E ti hanno rubato le scarpe? 284 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 Che cazzo sta succedendo in America? 285 00:15:53,535 --> 00:15:57,164 - Come ti chiami? Ti conosco? - No, ma puoi chiamarmi Cavallo. 286 00:15:57,373 --> 00:15:59,667 Ok, Cavallo. Io sono Nadia. Ne vuoi un po'? 287 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 - Posso dirti una cosa? - Sì... 288 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 Io non mi direi niente se fossi in te, 289 00:16:07,049 --> 00:16:10,094 perché non sono il tipo a cui si confessano i segreti. 290 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Sono l'abisso. 291 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 - Voglio tagliarti i capelli. - Sì. 292 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 - Sì? - Sì. 293 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 - Vieni qui. - Ok. 294 00:16:27,444 --> 00:16:28,654 Bene. 295 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 Mi ucciderai. 296 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 No. 297 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Puoi cambiare idea. 298 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 Va bene. 299 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 Lo vedi? 300 00:17:08,986 --> 00:17:10,362 Questa è la vecchia te. 301 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 Quella che eri giorno dopo giorno dopo giorno, 302 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 ma ora non c'è più. 303 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 Perché questa... sei la nuova tu. 304 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Ora puoi essere... 305 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 ...chiunque tu voglia. 306 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 Non capirò mai perché sei così carino con me. 307 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Guarda. 308 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 Sembro mia madre. 309 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 È una buona cosa? 310 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 - Questa coperta da schifo. - Sì. 311 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 CENTRO MISSIONE DI SOCCORSO 312 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 In centro. 313 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 Fottiti. 314 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Ok, tesoro. 315 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 Fa un freddo cane. 316 00:18:29,233 --> 00:18:30,609 Sono morta assiderata. 317 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Cristo Santo, è deprimente. 318 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 Certo. 319 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Ecco la piccola festeggiata. 320 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 Devo andare, Max. Una festa da sballo, ma devo parlare con uno. 321 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Nads, ma che cazzo? 322 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 Scusa, è importante. 323 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 Cos'è importante? 324 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Beh, non sarà importante per te. 325 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 Ho molti interessi e considero molte cose importanti. 326 00:19:04,268 --> 00:19:07,271 Un tizio che mi ha tagliato i capelli ieri potrebbe morire domani 327 00:19:07,354 --> 00:19:10,440 e non so come le morti di domani funzionano quando è di nuovo ieri. 328 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 È ancora nel giorno di ieri oppure esiste? 329 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 Non so come quelle morti funzionino per altre persone. 330 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 E questa è roba essenziale, quindi devo saperlo, ok? 331 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 - Sembra importante. - Ciao. 332 00:19:23,954 --> 00:19:25,205 La scala antincendio. 333 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Che troia! 334 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 Cavallo! 335 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 - Aiuto. - Pronto? 336 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 - Nadia? - Ehi. 337 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 È bello sentire la tua voce. 338 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 - Sì. - Senti, 339 00:19:39,970 --> 00:19:42,347 Maxine mi ha invitato alla festa. Sei qui? 340 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 No. 341 00:19:44,099 --> 00:19:46,560 Sto cercando un tizio che ho incontrato ieri notte. 342 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Beh, ok... 343 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 Così mi fai sentire speciale. 344 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 Senti, pervertito. Non c'entra il sesso. 345 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 È un senzatetto. 346 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 In pratica il parco pubblico è il suo. 347 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Non c'entra il sesso. È un senzatetto. 348 00:19:59,239 --> 00:20:01,200 Almeno i tuoi gusti sono migliorati. 349 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 Non è bello prendersi gioco dei senzatetto, John. 350 00:20:04,244 --> 00:20:08,373 Non mi sto prendendo gioco dei senzatetto. Sono alla tua festa e tu non ci sei. 351 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Voglio vederti. 352 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 Merda. 353 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 Ho trovato la sua roba, quindi lui deve essere da queste parti. 354 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 Penso di aver capito un po' come funziona questo mondo. 355 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Sarebbe ora. Hai 36 anni. 356 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Torni presto qui? Vorrei vederti. 357 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 No, in realtà non torno. 358 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Vai a casa con qualcun altro, ok? 359 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 - Con qualcuno che ti piace davvero. - Che vorresti dire? 360 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Vedi la tizia con la maglia rossa 361 00:20:42,115 --> 00:20:44,243 che sta per litigare col suo ragazzo? 362 00:20:44,743 --> 00:20:46,578 Considerala un'opportunità, ok? 363 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 Buttati. 364 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Non sono interessato. Vieni qui, ok? 365 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 Johnny... 366 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 ...addio. Non so. 367 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 Ti serve qualcosa? 368 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 - A te serve qualcosa? - Sto bene. 369 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Chi sei? 370 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Solo una persona interessata alle tue scarpe. 371 00:22:15,542 --> 00:22:18,628 Non so che in che cosa stramba sei coinvolta, ma... 372 00:22:19,087 --> 00:22:23,133 Se stai lì, non toccarmi mentre dormo. Ho i riflessi pronti. 373 00:22:24,760 --> 00:22:26,470 - Riflessi mortali. - Non ti tocco. 374 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 Posso stare seduta qui a fare i cruciverba? 375 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 Non m'importa. 376 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Va bene. 377 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 Quelle non sono tue. 378 00:23:27,864 --> 00:23:29,408 Voglio tagliarti i capelli. 379 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 LUNEDÌ 11:30 MTG. - REVISIONE DEI CODICI 380 00:23:47,092 --> 00:23:48,385 Ok, avete vinto voi. 381 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Fare attenzione, porte in chiusura. 382 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 In salita. 383 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 L'ascensore sale. 384 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 Va bene. 385 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 C'è una temporanea interruzione della corrente. 386 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 Chiamate il 911! 387 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 No! Non possiamo uscire. 388 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 Presto, tutti a terra! 389 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Ehi, non hai sentito? Stiamo per morire. 390 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 Non importa. Io muoio sempre.