1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,775
Ok, posso farcela.
3
00:00:26,776 --> 00:00:27,777
Ammucchiata.
4
00:00:58,266 --> 00:00:59,392
Tizio che piscia.
5
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Ma che diavolo?
6
00:01:00,977 --> 00:01:06,357
Senti, ti è successo qualcosa
di strano in questo bagno?
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Questo è un po' strano.
8
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
Touché.
9
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Quanti indizi del cazzo.
10
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Ok, al diavolo.
11
00:01:44,020 --> 00:01:46,397
Non c'è problema.
12
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
Andiamo. Piano pianino.
13
00:01:50,151 --> 00:01:52,570
I vecchi edifici non sono mai fatti bene.
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,906
Castello infestato.
15
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
Non è la ketamina.
È la fottuta Yeshivah.
16
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Salve. Bel carrello.
17
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
Conosce la storia di questo edificio?
18
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
Degli ebrei? Niente?
19
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Fottuta scala antincendio.
20
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
Tutti hanno aperto il proprio matrimonio.
21
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
Io vorrei avere un matrimonio.
22
00:02:21,766 --> 00:02:23,768
- Non lo avrai.
- Sei crudele.
- Sbarazzati di Opening Up.
- No.
23
00:02:27,147 --> 00:02:28,356
Posso averlo sul Kindle?
24
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
Non voglio fare un podcast.
25
00:02:30,483 --> 00:02:32,777
Non penso che li ascoltiamo
allo stesso modo.
26
00:02:32,861 --> 00:02:34,028
Ce ne sono tanti e...
27
00:02:34,112 --> 00:02:35,363
- Ehi.
- Salve.
28
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Ciao.
29
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Ok, questo edificio
è della Yeshivah,
30
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
ma avete mai notato l'iscrizione
sopra la porta
31
00:02:42,120 --> 00:02:44,581
che è davvero inquietante?
32
00:02:45,248 --> 00:02:46,374
Che significa?
33
00:02:47,333 --> 00:02:49,294
Non lo sai? Tu sei ebrea.
34
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
Non per scelta.
35
00:02:52,130 --> 00:02:55,175
Andiamo, la religione è stupida, ok?
36
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
È razzista e sessista.
37
00:02:57,468 --> 00:03:00,138
Non ci si fanno i soldi... non più.
38
00:03:00,805 --> 00:03:01,931
A chi serve?
39
00:03:02,015 --> 00:03:04,142
Maxine, aiutami. Che cosa significa?
40
00:03:04,225 --> 00:03:07,604
Non vedo niente perché hai
una revisione di codici alle 11:30
41
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
e John rivuole la sua coperta.
42
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
Questo stronzo.
43
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
Mi ha messo sopra il cappotto
mentre stavo dormendo,
44
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
e io: "Non fare cose così, bello".
45
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
Sono passati sei mesi.
46
00:03:19,991 --> 00:03:22,535
Non si fa.
Potrei avere le cimici nel letto.
47
00:03:22,619 --> 00:03:26,789
Avevo dimenticato che la cavalleria
ti disgusta, ma è molto dolce.
48
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Sì, anche il cianuro.
49
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
Il cianuro è dolce?
50
00:03:31,920 --> 00:03:34,714
Per questo Jimmy Jones l'ha usato
nel Kool-Aid?
51
00:03:34,797 --> 00:03:37,217
Perché i bambini non sentono il sapore?
52
00:03:37,300 --> 00:03:39,302
Sembra pazzo.
Avete visto quelle foto?
53
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
DA JOHN
MI SERVE LA COPERTA.
54
00:03:40,803 --> 00:03:42,013
A JOHN
MI TENGO IL CAPPOTTO.
55
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Forse potremmo fare qualcosa
stile Jonestown.
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,559
- Potrei iniziare una religione.
- Ok.
57
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Così potrei fare la differenza.
58
00:03:49,187 --> 00:03:51,856
Ok, donne dalle gradi idee. Guardate.
59
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Dolores Huerta.
60
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
Ha 87 anni. Insomma...
61
00:03:56,527 --> 00:04:00,114
Capisci quanto tempo
ti resta, Maxine?
62
00:04:00,198 --> 00:04:01,074
Sì.
63
00:04:01,157 --> 00:04:04,619
Farai grandi cose, davvero.
64
00:04:04,702 --> 00:04:05,536
Grazie.
65
00:04:06,537 --> 00:04:08,539
Non credevo
che ti importasse di questa roba.
66
00:04:08,623 --> 00:04:10,750
Beh, non proprio. Guarda.
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
- Che cosa dice?
- Non lo so.
68
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
La congrega a cui apparteneva
questo edificio.
69
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
Sì, sono loro.
70
00:04:16,547 --> 00:04:18,967
Credo che ora siano
sulla Quattordicesima Strada.
71
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Sì, cazzo.
72
00:04:20,468 --> 00:04:22,345
Dolores Huerta.
73
00:04:22,428 --> 00:04:25,682
SINAGOGA TIFERETH ISRAEL
74
00:04:32,730 --> 00:04:33,773
Non è Shabbat.
75
00:04:34,148 --> 00:04:35,984
Non è un problema. Salve.
76
00:04:37,527 --> 00:04:38,611
Sono Nadia.
77
00:04:39,487 --> 00:04:42,782
Scusa per il fiatone.
Ti stavo prendendo un mango?
78
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Ti piace il mango?
79
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
Era in mezzo alla strada, cioè...
80
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
Certo.
81
00:04:49,080 --> 00:04:50,039
Come ti chiami?
82
00:04:51,165 --> 00:04:53,418
- Shifra.
- Ciao, Shifra.
83
00:04:53,751 --> 00:04:57,755
Posso chiederti delle informazioni
su uno degli edifici della sinagoga?
84
00:04:57,839 --> 00:05:01,676
La vecchia Yeshivah sulla Decima.
Ci hanno fatto gli appartamenti.
85
00:05:01,843 --> 00:05:04,012
È stato tempo fa. Il rabbino potrebbe...
86
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
- Grazie mille.
- Oh, no.
87
00:05:05,763 --> 00:05:08,266
Il rabbino sta per andare
a Great Neck.
88
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Deve fare un discorso importante.
89
00:05:10,810 --> 00:05:12,895
Temo che non abbia tempo per te.
90
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
Non fa niente. Io adoro Great Neck.
91
00:05:15,189 --> 00:05:18,026
È un problema per lui,
perché non ha tempo per te, ok?
92
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
Perché non torni un altro giorno?
Fissa un appuntamento.
93
00:05:21,237 --> 00:05:22,864
È quello il problema.
94
00:05:22,947 --> 00:05:28,286
Credo di avere solo il giorno
in cui il rabbino va a Great Neck.
95
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
Non posso portarti dal rabbino.
96
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Sei una donna single di strada.
97
00:05:34,334 --> 00:05:35,960
Pensi che ci andrò a letto?
98
00:05:36,044 --> 00:05:37,920
Non so di cosa sei capace.
99
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
Per la cronaca, sono una donna sposata.
100
00:05:41,966 --> 00:05:42,842
Fantastico.
101
00:05:42,925 --> 00:05:44,761
- Lo è.
- Perché non porti tuo marito?
102
00:05:44,844 --> 00:05:46,596
- E parla lui col rabbino.
- Ok.
103
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
- Parla lui col rabbino.
- Va bene.
104
00:05:49,223 --> 00:05:50,850
- Ti chiamo un taxi.
- Ok.
105
00:05:50,933 --> 00:05:53,061
Avrei bisogno di un taxi.
106
00:05:53,853 --> 00:05:57,690
Sì... A Long Island, 1:45.
107
00:05:59,275 --> 00:06:00,234
Grazie.
108
00:06:04,197 --> 00:06:05,490
- Ehi.
- Ehi, bello.
109
00:06:05,573 --> 00:06:08,117
- Grazie per avermi risposto.
- È stato bello vederti ieri.
110
00:06:08,201 --> 00:06:09,744
Sai com'è, hocus pocus.
111
00:06:09,827 --> 00:06:13,456
Grazie a te, ho potuto mettere
il trench oggi. Sembro Colombo.
112
00:06:14,040 --> 00:06:16,542
- Nessuno ce l'ha con Peter Falk, vero?
- Certo.
113
00:06:18,252 --> 00:06:19,796
Mi serve il tuo aiuto.
114
00:06:20,963 --> 00:06:22,548
Ti spiego tutto appena arrivi.
115
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
Ho un mistero immobiliare
e allo stesso tempo un'emergenza.
116
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
Non posso, devo incontrare
un cliente tra dieci minuti.
117
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Per cosa? Per vendere un monumento
di New York a un miliardario russo
118
00:06:33,017 --> 00:06:34,977
a cui serve un trespolo per il pappagallo?
119
00:06:35,061 --> 00:06:36,687
Ok, non mi sembra del tutto giusto.
120
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Quindi ammetti che un po' lo è.
121
00:06:38,731 --> 00:06:42,068
Se vieni qui, ti faccio un pompino.
122
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Se vengo lì, mi fai un pompino?
123
00:06:44,904 --> 00:06:46,072
Te lo succhierei comunque
124
00:06:46,155 --> 00:06:48,741
ma, se vieni qui,
diventerebbe una transazione commerciale
125
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
e sarebbe più divertente.
126
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Ok. Quale distretto?
127
00:06:52,995 --> 00:06:56,999
Non sono al distretto. Sono
in una sinagoga sulla Quattordicesima.
128
00:06:57,083 --> 00:06:59,794
- Sinagoga Bishulim.
- Spero che non sia un crimine d'odio.
129
00:07:11,055 --> 00:07:12,014
Grazie.
130
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
Shalom!
131
00:07:14,892 --> 00:07:15,810
Andiamo.
132
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
Questo è un posto sacro,
è importante per me.
133
00:07:18,062 --> 00:07:19,147
Sono cattolico.
134
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
Sì, ma scopi come un ebreo.
135
00:07:21,023 --> 00:07:23,276
- Non è una brutta cosa.
- Davvero?
136
00:07:23,359 --> 00:07:26,362
Ok, ho la lista di domande per il rabbino.
137
00:07:30,324 --> 00:07:31,576
Shifra.
138
00:07:31,659 --> 00:07:32,869
Ehi.
139
00:07:32,952 --> 00:07:34,871
Lui è mio marito, John.
140
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
Non vedo l'anello.
141
00:07:37,707 --> 00:07:38,541
Senti.
142
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Ho 36 anni, niente figli
e parecchi fibromi.
143
00:07:42,753 --> 00:07:46,716
E poi ho questa cosa
attaccata ai capelli...
144
00:07:46,799 --> 00:07:48,092
Ho portato un uomo.
145
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
Puoi venirmi un po' incontro?
146
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
Per la cronaca, non sono ebreo,
ma sono circonciso.
147
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Beh, 50 e 50.
148
00:07:59,520 --> 00:08:01,314
Anch'io ho i fibromi.
149
00:08:07,945 --> 00:08:09,363
Prego, entrate.
150
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
- Lei chi è?
- John Reyes.
151
00:08:16,454 --> 00:08:18,331
Dell'agenzia immobiliare Lutz e Reyes.
152
00:08:18,539 --> 00:08:23,669
Ho qualche domanda sulla vecchia Yeshivah
tra la Decima e la A.
153
00:08:24,337 --> 00:08:27,423
Ci ho studiato.
Ricordo che mi nascondevo sotto il banco.
154
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
INFESTAZIONE
INFERNO
155
00:08:28,466 --> 00:08:30,760
Era per proteggerci dalle bombe atomiche.
156
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
Ma si immagina?
Cosa c'è su quel foglio?
157
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
Ci sono storie su infestazioni
in quell'edificio?
158
00:08:40,228 --> 00:08:43,940
Eventi soprannaturali, i morti
che tornano in vita e cose così?
159
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
È dell'agenzia immobiliare?
160
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Ti stavo osservando, Shifra.
161
00:08:56,410 --> 00:08:59,622
Sai, non credo proprio
che questo posto faccia per te.
162
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
- Chiedo scusa?
- Mi hai sentita.
163
00:09:01,749 --> 00:09:05,211
- Insomma, almeno conosci le preghiere?
- Sì, le conosco.
164
00:09:05,294 --> 00:09:06,420
Va bene.
165
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
Qual è la preghiera per bere il vino?
166
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Troppo facile.
167
00:09:14,428 --> 00:09:18,349
E per proteggere qualcuno in pericolo?
Quella la conosci?
168
00:09:19,100 --> 00:09:20,893
Conosco le preghiere.
169
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Se una persona stesse per morire,
quale si usa?
170
00:09:27,608 --> 00:09:28,442
Siediti qui.
171
00:09:30,319 --> 00:09:33,239
La mia ex ha saputo di lei
e mi ha buttato fuori.
172
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Mia figlia pensa che sia uno stronzo.
173
00:09:35,616 --> 00:09:37,743
Pensavo di voler stare con Nadia,
174
00:09:37,868 --> 00:09:40,663
ma lei ha fatto dietrofront
perché si sentiva sotto pressione.
175
00:09:40,746 --> 00:09:42,123
- E mi ha ferito.
- Ascolta.
176
00:09:44,417 --> 00:09:49,755
Il misticismo insegna che esiste
una saggezza inaccessibile all'intelletto.
177
00:09:50,715 --> 00:09:53,718
Si può ottenere solo lasciandosi andare
e diventare niente.
178
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
Rinnega il mondo fisico
e apriti a quello spirituale.
179
00:09:58,264 --> 00:10:02,476
Forse Nadia è un modo per distrarti,
180
00:10:02,768 --> 00:10:06,981
evitare l'abisso che, se accettato,
sarà l'unico modo per andare avanti.
181
00:10:07,481 --> 00:10:08,316
Giusto.
182
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
E quell'edificio non è infestato?
183
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
Gli edifici non sono infestati.
184
00:10:14,530 --> 00:10:15,698
Le persone lo sono.
185
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
- Che significa?
- Gli angeli sono intorno a noi.
186
00:10:34,508 --> 00:10:36,427
Non puoi berlo.
187
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Corretto.
188
00:10:40,348 --> 00:10:41,223
È imbevibile.
189
00:10:42,266 --> 00:10:44,644
Senti, grazie per la preghiera.
190
00:10:44,727 --> 00:10:45,811
Lo apprezzo molto.
191
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
Cioè, non servirà a niente,
ma grazie lo stesso.
192
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
Shifra.
193
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
Rabbino, grazie mille.
194
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Abbiamo finito. Andiamo.
195
00:10:58,824 --> 00:11:02,912
John, aspetta. Lo sai
che tanto ti raggiungo, John.
196
00:11:04,330 --> 00:11:06,457
Si può sapere che sta succedendo?
197
00:11:06,540 --> 00:11:09,502
Che domande erano quelle?
Hai dei problemi mentali?
198
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Hai ucciso qualcuno?
199
00:11:11,420 --> 00:11:13,255
Dici sul serio?
Non ho ucciso nessuno.
200
00:11:13,339 --> 00:11:16,258
Se lo facessi, starei calma
e andrei in Messico a formare una band.
201
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Allora qual è il problema?
202
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Che cosa ha detto il rabbino?
203
00:11:19,762 --> 00:11:21,555
No, sono passati sei mesi.
204
00:11:21,639 --> 00:11:24,183
Mi sono tenuto a distanza
e ti ho dato un po' di spazio.
205
00:11:24,266 --> 00:11:26,352
Poi vengo invitato al tuo compleanno.
206
00:11:26,435 --> 00:11:28,688
- È stata Maxine.
- Un pompino in cambio di favori
207
00:11:28,771 --> 00:11:30,981
con rabbino incluso. Ma che ti prende?
208
00:11:31,065 --> 00:11:33,150
- Vuoi saperlo davvero?
- Sì.
209
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
Non posso dirtelo, ok?
210
00:11:40,783 --> 00:11:42,785
Ci sono troppe cose in ballo, capisci?
211
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Molte variabili e...
212
00:11:45,079 --> 00:11:47,498
Ho mandato a monte la mia vita
e non è colpa tua.
213
00:11:47,581 --> 00:11:51,627
Ma sarebbe fantastico
se potessi riconoscere che è successo.
214
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
È successo, John.
215
00:11:58,300 --> 00:11:59,552
Lo so che è successo.
216
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
Grazie.
217
00:12:06,642 --> 00:12:08,102
Non voglio strapparti i capelli.
218
00:12:09,854 --> 00:12:11,188
È solo un po'...
219
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
Attenta. Guarda un po'.
220
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
Puoi farci una sedia da bar?
221
00:12:19,447 --> 00:12:21,615
Certo. Al college ero un cameriere.
222
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
E molto fatto.
223
00:12:23,242 --> 00:12:25,202
Buon per te.
224
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
Sono le 18:30.
225
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
È tardi. Non sono mai andata così a lungo.
226
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
Aspetta. Sto per colpirti
con una valanga di doppi sensi.
227
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Prima di quello, che ha detto il rabbino?
228
00:12:38,924 --> 00:12:41,802
Niente. L'anno venduto
perché nessuno voleva starci.
229
00:12:41,886 --> 00:12:45,222
Ha parlato di misticismo e di ottenere
la saggezza lasciandosi andare.
230
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
Perché ti interessa quell'edificio?
231
00:12:48,392 --> 00:12:49,268
Stai bene?
232
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
Sì, sto bene.
233
00:12:51,687 --> 00:12:53,689
- Mi manchi.
- Giusto.
234
00:12:54,273 --> 00:12:56,484
È così per tutti. Anche tu mi manchi.
235
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
Nello specifico, come ti manco?
236
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
Sai che non ho specifiche.
237
00:13:02,448 --> 00:13:03,491
- Aspetta.
- Cosa?
238
00:13:03,574 --> 00:13:07,244
So che non sarà eccitante
come quando lo facevamo di nascosto,
239
00:13:07,328 --> 00:13:10,164
ma credo che abbiamo qualcosa
di davvero bello
240
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
e vale la pena provare.
241
00:13:11,749 --> 00:13:14,210
E potrebbe essere il meglio
che possiamo fare.
242
00:13:15,503 --> 00:13:17,296
Sì, beh...
243
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
Grazie...
244
00:13:20,800 --> 00:13:23,552
...per questo,
che è incredibilmente adorabile.
245
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Grazie per il discorsetto
tristemente pragmatico,
246
00:13:27,306 --> 00:13:30,392
ma ho un sacco di tempo, in realtà.
247
00:13:31,185 --> 00:13:32,102
Anzi, troppo.
248
00:13:33,729 --> 00:13:35,189
Te ne stai andando?
249
00:13:35,272 --> 00:13:36,148
Sì, devo andare.
250
00:13:36,232 --> 00:13:39,401
- È il tuo appartamento.
- Un vero agente immobiliare.
251
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Non torniamo insieme.
252
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
No, John, non torniamo insieme.
253
00:13:49,411 --> 00:13:55,334
Soprattutto quando la tua argomentazione
migliore è un corpo caldo.
254
00:13:55,751 --> 00:13:59,547
Perché è offensivo per te
considerarmi un'opzione?
255
00:14:02,716 --> 00:14:03,551
Sai una cosa?
256
00:14:05,427 --> 00:14:08,264
Sì, va bene. Perché no?
257
00:14:09,723 --> 00:14:11,267
Voglio stare con te, John.
258
00:14:11,851 --> 00:14:14,645
- Per il resto della mia vita.
- Oh, no.
259
00:14:14,728 --> 00:14:17,648
- Sei una vera stronza.
- No.
260
00:14:17,731 --> 00:14:20,067
- Se ti rende felice...
- Vaffanculo.
261
00:14:20,150 --> 00:14:23,237
...possiamo stare insieme... per sempre.
262
00:14:23,571 --> 00:14:25,823
- Ci sto.
- Non hai un cazzo di rispetto per me.
263
00:14:25,906 --> 00:14:28,450
- Mi hai convinta, John.
- Stronza.
264
00:14:30,035 --> 00:14:32,079
Questo è il mio cappotto, grazie.
265
00:14:32,162 --> 00:14:33,914
Sai che ha detto il rabbino?
266
00:14:33,998 --> 00:14:37,585
La stai usando per distrarti dall'abisso,
267
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
ma si sbaglia, perché sei tu l'abisso.
268
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Ti assicuro che ora ti senti così.
269
00:14:45,217 --> 00:14:48,554
No, ti assicuro che mi sento così
tutto il fottuto tempo.
270
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
Non mi servono queste stronzate.
271
00:14:59,565 --> 00:15:00,482
Semolino.
Semolino!
272
00:15:08,991 --> 00:15:09,825
Semolino.
273
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
- Che cazzo fai?
- Chiedo scusa.
274
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
- Torna a casa, signora.
- Tu torna a casa.
275
00:15:16,707 --> 00:15:18,667
Torna a casa, monociglio.
276
00:15:22,421 --> 00:15:23,422
Che hai in testa?
277
00:15:27,343 --> 00:15:28,594
Che hai in testa?
278
00:15:32,389 --> 00:15:34,016
È una parrucca o un cappello?
279
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
Dove sono le tue scarpe?
280
00:15:41,148 --> 00:15:43,025
Me le hanno rubate ieri notte
al rifugio,
281
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
quindi non ci torno mai più.
282
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Non dormo con i ladri.
283
00:15:47,988 --> 00:15:49,698
E ti hanno rubato le scarpe?
284
00:15:49,949 --> 00:15:52,451
Che cazzo sta succedendo in America?
285
00:15:53,535 --> 00:15:57,164
- Come ti chiami? Ti conosco?
- No, ma puoi chiamarmi Cavallo.
286
00:15:57,373 --> 00:15:59,667
Ok, Cavallo. Io sono Nadia.
Ne vuoi un po'?
287
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
- Posso dirti una cosa?
- Sì...
288
00:16:04,463 --> 00:16:06,966
Io non mi direi niente se fossi in te,
289
00:16:07,049 --> 00:16:10,094
perché non sono il tipo
a cui si confessano i segreti.
290
00:16:10,803 --> 00:16:11,971
Sono l'abisso.
291
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
- Voglio tagliarti i capelli.
- Sì.
292
00:16:23,565 --> 00:16:24,900
- Sì?
- Sì.
293
00:16:24,984 --> 00:16:26,443
- Vieni qui.
- Ok.
294
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
Bene.
295
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
Mi ucciderai.
296
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
No.
297
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Puoi cambiare idea.
298
00:16:52,219 --> 00:16:53,095
Va bene.
299
00:17:06,650 --> 00:17:07,609
Lo vedi?
300
00:17:08,986 --> 00:17:10,362
Questa è la vecchia te.
301
00:17:11,739 --> 00:17:16,410
Quella che eri giorno
dopo giorno dopo giorno,
302
00:17:17,077 --> 00:17:18,245
ma ora non c'è più.
303
00:17:21,623 --> 00:17:25,169
Perché questa... sei la nuova tu.
304
00:17:26,712 --> 00:17:27,838
Ora puoi essere...
305
00:17:28,964 --> 00:17:30,340
...chiunque tu voglia.
306
00:17:33,052 --> 00:17:35,721
Non capirò mai
perché sei così carino con me.
307
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Guarda.
308
00:17:41,810 --> 00:17:42,936
Sembro mia madre.
309
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
È una buona cosa?
310
00:17:50,778 --> 00:17:53,238
- Questa coperta da schifo.
- Sì.
311
00:17:53,322 --> 00:17:54,573
CENTRO
MISSIONE DI SOCCORSO
312
00:17:54,656 --> 00:17:55,741
In centro.
313
00:17:56,867 --> 00:17:57,826
Fottiti.
314
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Ok, tesoro.
315
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
Fa un freddo cane.
316
00:18:29,233 --> 00:18:30,609
Sono morta assiderata.
317
00:18:31,151 --> 00:18:33,862
Cristo Santo, è deprimente.
318
00:18:39,618 --> 00:18:40,536
Certo.
319
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
Ecco la piccola festeggiata.
320
00:18:49,336 --> 00:18:52,798
Devo andare, Max. Una festa da sballo,
ma devo parlare con uno.
321
00:18:52,881 --> 00:18:54,049
Nads, ma che cazzo?
322
00:18:54,133 --> 00:18:55,759
Scusa, è importante.
323
00:18:55,843 --> 00:18:57,010
Cos'è importante?
324
00:18:57,261 --> 00:19:00,639
Beh, non sarà importante per te.
325
00:19:00,722 --> 00:19:04,184
Ho molti interessi e considero
molte cose importanti.
326
00:19:04,268 --> 00:19:07,271
Un tizio che mi ha tagliato i capelli ieri
potrebbe morire domani
327
00:19:07,354 --> 00:19:10,440
e non so come le morti di domani
funzionano quando è di nuovo ieri.
328
00:19:10,524 --> 00:19:13,110
È ancora nel giorno di ieri
oppure esiste?
329
00:19:13,193 --> 00:19:15,821
Non so come quelle morti
funzionino per altre persone.
330
00:19:15,904 --> 00:19:19,658
E questa è roba essenziale,
quindi devo saperlo, ok?
331
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
- Sembra importante.
- Ciao.
332
00:19:23,954 --> 00:19:25,205
La scala antincendio.
333
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Che troia!
334
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Cavallo!
335
00:19:33,463 --> 00:19:34,715
- Aiuto.
- Pronto?
336
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
- Nadia?
- Ehi.
337
00:19:36,633 --> 00:19:38,844
È bello sentire la tua voce.
338
00:19:38,927 --> 00:19:39,887
- Sì.
- Senti,
339
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
Maxine mi ha invitato
alla festa. Sei qui?
340
00:19:42,681 --> 00:19:43,765
No.
341
00:19:44,099 --> 00:19:46,560
Sto cercando un tizio
che ho incontrato ieri notte.
342
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Beh, ok...
343
00:19:48,228 --> 00:19:49,980
Così mi fai sentire speciale.
344
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Senti, pervertito. Non c'entra il sesso.
345
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
È un senzatetto.
346
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
In pratica il parco pubblico è il suo.
347
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Non c'entra il sesso. È un senzatetto.
348
00:19:59,239 --> 00:20:01,200
Almeno i tuoi gusti sono migliorati.
349
00:20:01,658 --> 00:20:04,161
Non è bello prendersi gioco
dei senzatetto, John.
350
00:20:04,244 --> 00:20:08,373
Non mi sto prendendo gioco dei senzatetto.
Sono alla tua festa e tu non ci sei.
351
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Voglio vederti.
352
00:20:10,209 --> 00:20:11,251
Merda.
353
00:20:13,045 --> 00:20:17,216
Ho trovato la sua roba, quindi lui
deve essere da queste parti.
354
00:20:17,716 --> 00:20:22,262
Penso di aver capito un po'
come funziona questo mondo.
355
00:20:22,346 --> 00:20:24,223
Sarebbe ora. Hai 36 anni.
356
00:20:24,306 --> 00:20:28,602
Torni presto qui? Vorrei vederti.
357
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
No, in realtà non torno.
358
00:20:32,397 --> 00:20:35,984
Vai a casa con qualcun altro, ok?
359
00:20:36,068 --> 00:20:39,613
- Con qualcuno che ti piace davvero.
- Che vorresti dire?
360
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Vedi la tizia con la maglia rossa
361
00:20:42,115 --> 00:20:44,243
che sta per litigare col suo ragazzo?
362
00:20:44,743 --> 00:20:46,578
Considerala un'opportunità, ok?
363
00:20:46,662 --> 00:20:48,080
Buttati.
364
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Non sono interessato. Vieni qui, ok?
365
00:20:51,124 --> 00:20:52,084
Johnny...
366
00:20:53,919 --> 00:20:54,753
...addio.
Non so.
367
00:21:51,935 --> 00:21:53,103
Ti serve qualcosa?
368
00:21:55,772 --> 00:21:58,233
- A te serve qualcosa?
- Sto bene.
369
00:22:09,911 --> 00:22:10,829
Chi sei?
370
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
Solo una persona interessata
alle tue scarpe.
371
00:22:15,542 --> 00:22:18,628
Non so che in che cosa stramba
sei coinvolta, ma...
372
00:22:19,087 --> 00:22:23,133
Se stai lì, non toccarmi mentre dormo.
Ho i riflessi pronti.
373
00:22:24,760 --> 00:22:26,470
- Riflessi mortali.
- Non ti tocco.
374
00:22:27,054 --> 00:22:30,807
Posso stare seduta qui
a fare i cruciverba?
375
00:22:30,974 --> 00:22:31,933
Non m'importa.
376
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Va bene.
377
00:22:58,960 --> 00:22:59,920
Quelle non sono tue.
378
00:23:27,864 --> 00:23:29,408
Voglio tagliarti i capelli.
379
00:23:33,203 --> 00:23:36,081
LUNEDÌ 11:30
MTG. - REVISIONE DEI CODICI
380
00:23:47,092 --> 00:23:48,385
Ok, avete vinto voi.
381
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Fare attenzione, porte in chiusura.
382
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
In salita.
383
00:23:53,306 --> 00:23:54,641
L'ascensore sale.
384
00:23:55,684 --> 00:23:56,518
Va bene.
385
00:24:16,538 --> 00:24:19,791
C'è una temporanea interruzione
della corrente.
386
00:24:21,334 --> 00:24:23,211
Chiamate il 911!
387
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
No! Non possiamo uscire.
388
00:24:26,214 --> 00:24:28,925
Presto, tutti a terra!
389
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Ehi, non hai sentito? Stiamo per morire.
390
00:24:32,554 --> 00:24:34,848
Non importa. Io muoio sempre.