1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 "넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,984 그래, 난 할 수 있어 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,777 몸뚱이 판이구나 4 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 남자가 쉬하네 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 무슨 짓이에요? 6 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 혹시 이 화장실에서 이상한 일 겪지 않았어요? 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 이만하면 이상하지 않아요? 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 맞네 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 단서가 더럽게 많아 10 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 됐다, 집어치워 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 이거야 식은 죽 먹기지 12 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 내려가자, 아장아장 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 오래된 건물은 좋지 않아 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,948 유령의 성 15 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 좋구나 16 00:01:59,035 --> 00:02:01,830 케타민이 아니라 망할 유대교 학교가 문제야 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 안녕하세요? 카트가 예쁘네요 18 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 혹시 이 건물의 역사를 아세요? 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 유대인이라든지, 몰라요? 20 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 지긋지긋한 비상계단 21 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 다들 결혼 얘길 털어놨어 22 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 나도 털어놓을 결혼 얘기가 있으면 좋겠어 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 - 그럴 일 없어 - 단호하긴 - '털어놓기' 책 치워 - 싫어 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 이거 전자책으로 있나? 25 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 팟캐스트 하기 싫어 26 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 넌 나랑 팟캐스트 듣는 자세가 다른 것 같아 27 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 요즘은 방송도 많고... 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 - 이봐, 이봐 - 안녕? 29 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 왔니? 30 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 그래, 이게 유대교 학교 건물인 건 알겠는데 31 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 현관 옆에 완전 오싹한 현판이 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 붙어있다는 것도 알았니? 33 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 뭐라고 써 있는 거야? 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 너는 몰라? 유대교 스타일인데 35 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 태생이 그런 거지 36 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 알잖아, 종교는 한심해 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 인종차별, 성차별에 38 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 요즘은 돈도 안 되는데 39 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 뭐하러 믿어? 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 맥신, 나 좀 도와줘 이거 무슨 뜻이니? 41 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 뭐가 보여야 말이지 11시 30분에 회의가 있고 42 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 존은 담요를 돌려달라네 43 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 이 남자 정말 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 자는데 존이 코트를 덮어줬어 45 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 내가 그랬지 '쓸데없는 짓 하지 마' 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 벌써 6달 됐어 47 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 이제 안 그래도 되잖아 빈대랑 살래 48 00:03:22,619 --> 00:03:25,580 네가 기사도라면 질색하는 건 알지만 49 00:03:25,663 --> 00:03:26,789 나름 달달한데? 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 그래, 청산가리만큼 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 청산가리가 달달하던가? 52 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 그래서 지미 존스가 애들 음료에 그걸 타서 먹인 거야? 53 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 존스타운은 미치광이 소굴이었어 그 사진들 봤어? 54 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 "발신 - 존 내 담요 돌려줘" 55 00:03:40,637 --> 00:03:41,763 "수신 - 존 코트는 내가 가짐" 56 00:03:41,846 --> 00:03:44,557 다음 설치 작품은 존스타운 관련으로 하자 57 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 - 나 종교 창시할까? - 괜찮네 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 그럼 진짜 영향력이 생길 거야 59 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 다들 야심 넘치네 이것 좀 봐 60 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 돌로레스 우에르타 61 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 87살이래, 어쩜... 62 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 네게 시간이 얼마나 남았는지 아니, 맥신? 63 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 응 64 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 넌 엄청난 일들을 할 거야 65 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 고마워 66 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 이런 쪽에 관심 있는 줄 몰랐어 67 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 별로 없어, 이거 봐 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 - 뭐라고 쓴 거야? - 글쎄 69 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 이 건물은 교인들의 소유였다 70 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 그래, 맞네 71 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 지금도 14번가에 가면 있을 거야 72 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 건졌다! 73 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 돌로레스 우에르타 74 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 "티페레트 이스라엘 유대교 회당" 75 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 오늘은 안식일이 아니에요 76 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 전 상관없어요 안녕하세요? 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 나디아라고 해요 78 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 조금 숨이 차네요 망고 하나 가져왔어요 79 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 망고 좋아하세요? 80 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 오는 길에 보이길래... 81 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 받아요 성함이 어떻게 되세요? 82 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 - 시프라 - 반가워요, 시프라 83 00:04:53,835 --> 00:04:57,755 이 회당이 보유한 부동산에 궁금한 게 있어요 84 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 10번가에 있는 옛날 학교인데 지금은 아파트로 개조됐죠 85 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 제가 오기 전이라 랍비님이 아시겠지만... 86 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 - 진짜 고마워요 - 안 돼요 87 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 그레이트넥에 가려고 준비하는 중이셔서요 88 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 중요한 연설이 잡혀 있어요 89 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 안타깝지만 시간이 안 되실 것 같네요 90 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 괜찮아요, 그레이트넥에 가죠 저도 거기 좋아해요 91 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 랍비님은 그럴 시간이 없어요 92 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 나중에 약속 잡고 다시 오세요 93 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 문제가 있어요 94 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 랍비가 그레이트넥에 가시는 날만 시간이 나요 95 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 이런다고 불쑥 나타난 독신 여성을 96 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 랍비님 방에 들여보낼 순 없어요 97 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 내가 자자고 덤빌까 봐 그래요? 98 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 무슨 짓을 할지 알 수 없잖아요 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 참고로 난 유부녀 10단이에요 100 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 훌륭하군요 101 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 - 진짜예요 - 그럼 남편이 오셔서 102 00:05:44,844 --> 00:05:46,596 - 랍비님과 상담하시죠 - 사이도 좋죠, 그래요 103 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 - 아셨죠? - 알았어요 104 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 - 남편이 상담하시면 돼요 - 그거야 쉽죠 105 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 - 차를 불러야 해요 - 그러세요 106 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 여보세요 차 좀 부르려고요 107 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 네, 롱아일랜드로 가요 1시 45분요 108 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 고맙습니다 109 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 - 여보세요 - 안녕, 찰고추 110 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 - 받아줘서 고마워 - 어젯밤엔 반가웠어 111 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 뭐, 다 그런 거지 112 00:06:09,827 --> 00:06:13,331 덕분에 트렌치코트를 입었더니 형사 콜롬보가 됐어 113 00:06:14,040 --> 00:06:16,167 - 피터 포크 싫어하는 사람 없지 - 그럼 114 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 나 좀 도와줘 115 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 이유는 여기 오면 설명할게 116 00:06:23,049 --> 00:06:26,427 부동산 관련으로 의문의 비상사태야 117 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 안 돼, 10분 후에 고객 미팅이 있어 118 00:06:29,347 --> 00:06:30,181 무슨 고객? 119 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 러시아 갑부한테 뉴욕 랜드마크를 팔아서 120 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 앵무새 둥지로 쓰게 하려고? 121 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 그 정도로 시비 걸 일 아니야 122 00:06:36,938 --> 00:06:38,564 약간은 걸어도 된다는 얘기네 123 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 여기 와주면 입으로 해줄게 124 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 거기까지 가면 입으로 해주겠다고? 125 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 어차피 빨아주지만 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 여기로 와준다면 대가성 오럴로 쳐서 127 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 깜짝 코스도 추가해줄게 128 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 알았어, 어느 경찰서야? 129 00:06:52,995 --> 00:06:56,999 경찰서는 아니고 14번가 유대교 회당에 있어 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 - 비슐림 회당 - 증오 범죄는 아니겠지? 131 00:06:59,877 --> 00:07:02,630 "티페레트 이스라엘 유대교 회당" 132 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 고맙습니다 133 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 샬롬! 134 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 빨리 가자 135 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 여긴 종교 시설이잖아 장난칠 곳 아니야 136 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 난 어려서 성당에 다녔어 137 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 섹스는 유대인처럼 하잖아 138 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 - 걱정할 거 없다고 - 정말? 139 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 랍비한테 물어볼 질문을 정리했어 140 00:07:30,324 --> 00:07:31,576 시프라 141 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 안녕하세요 142 00:07:32,952 --> 00:07:34,871 제 남편 존이 왔네요? 143 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 반지가 없군요 144 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 저기요 145 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 우리끼리 얘긴데 난 36살이고 애는 없고 자궁근종이 심해요 146 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 게다가 머리에 이런 것도 들러붙었죠 147 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 남자 데려왔잖아요 148 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 제발 도와주면 안 돼요? 149 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 제가 유대인은 아니지만 할례는 받았어요 150 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 반반이죠 151 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 나도 자궁근종이 있어요 152 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 들어오시오 153 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 - 누구십니까? - 존 레예스입니다 154 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 루츠 앤 레예스 부동산 소속이죠 155 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 10번가 옛 유대인 학교 관련으로 몇 가지 질문이 있어요 156 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 내가 그 학교에 다녔죠 책상 밑에 숨어 157 00:08:26,797 --> 00:08:27,882 "유령 출몰 지옥의 이해" 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 원자 폭탄 대피 훈련을 했던 곳이에요 159 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 말이 되나요? 그 종이는 뭡니까? 160 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 그 건물에 유령이 출몰한 기록이 있나요? 161 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 초자연적 현상, 사자 귀환 같은 일이 발생했나요? 162 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 부동산 회사에 다닌다고 했죠? 163 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 시프라, 아까부터 보니까 164 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 이 직장에서 마음이 떴네요 165 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 - 뭐라고요? - 다 들어놓고 166 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 - 기도문이나 외울 줄 알아요? - 기도문은 당연히 알죠 167 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 알았어요 168 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 와인 마실 때의 기도는 뭔가요? 169 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 너무 쉬웠네요 170 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 위험에 처한 사람을 구하는 기도도 알아요? 171 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 나 기도문 알아요 172 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 죽을 사람에게는 뭐라고 해주죠? 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 이쪽에 앉아요 174 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 전처가 그 여자에 대해 알고 저를 쫓아냈어요 175 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 딸은 제가 나쁜 놈인 줄 알죠 176 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 제가 진짜 원하는 건 나디아라고 생각했는데 177 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 나디아는 제가 너무 부담스럽대요 178 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 - 가슴 아팠죠 - 잘 들어요 179 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 신비주의에서는 지성으로 얻지 못하는 지혜가 있다고 해요 180 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 모든 걸 내려놓고 비워야 얻을 수 있죠 181 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 육의 세계를 등지고 영의 세계로 향하세요 182 00:09:58,264 --> 00:10:02,476 수렁을 외면할 요량으로 나디아한테 한눈파나 본데 183 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 바닥까지 빠져야 앞으로 나아갈 수 있어요 184 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 맞아요 185 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 나디아가 말한 건물에 유령은 없겠군요? 186 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 건물에 무슨 유령이 있나요 187 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 사람들한테 있죠 188 00:10:27,793 --> 00:10:30,671 - 무슨 뜻이에요? - 우리 곁의 모든 천사를 불렀어요 189 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 그거 마시면 안 돼요 190 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 맞아요 191 00:10:40,348 --> 00:10:41,223 질 떨어지네요 192 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 기도해줘서 고마워요 193 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 진심이에요 194 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 효과야 없겠지만 그래도 고마워요 195 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 시프라 196 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 랍비님, 정말 감사합니다 197 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 다 끝났어, 가자 198 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 존, 그러지 말고 서 봐! 그래 봤자 따라잡히잖아 199 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 존! 200 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 이게 다 무슨 일인지 얘기 좀 해줄래? 201 00:11:06,540 --> 00:11:09,168 그 질문들은 뭐야? 정신에 문제 생겼어? 202 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 사람 죽인 거야? 203 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 세상에, 왜 이래 아무도 안 죽였다 204 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 죽였다면 차분한 척 멕시코로 가서 밴드를 시작하지 205 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 그럼 뭐가 문제야? 206 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 랍비가 뭐라고 했는지나 말해줄래? 207 00:11:19,762 --> 00:11:21,847 안 되겠어, 우리 끝난 지 6달째야 208 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 난 빠져 있었고 네게 공간을 줬지 209 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 그런데 생일 파티에 오라는 문자를 받았어 210 00:11:26,435 --> 00:11:28,270 - 맥신이 초대했어 - 대가성 오럴에 211 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 랍비 데이트까지? 도대체 무슨 꿍꿍이야? 212 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 - 알고 싶어? - 그래 213 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 말할 수가 없다고, 알아? 214 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 유동적인 게 너무 많아 215 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 너무 들쑥날쑥해 216 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 난 인생을 날려버렸어 네 탓은 아니지만 217 00:11:47,581 --> 00:11:51,627 그런 일이 있었다는 걸 알아주기라도 하면 좋겠어 218 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 나도 알아, 존 219 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 어땠는지 알아 220 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 고마워 221 00:12:06,642 --> 00:12:08,102 머리를 뜯으면 안 되는데 222 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 지금 조금... 223 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 조심해야지 이거 봐 224 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 엄마야 225 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 이제 이걸로 식당 의자 만들어줄래? 226 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 가능하지, 대학 때 웨이터였어 227 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 약도 많이 했고 228 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 잘했네, 대단해 229 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 6시 30분 230 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 늦었네 이때까지 버틴 적 없는데 231 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 잠깐만, 아까 하다 미뤄놓은 얘기로 돌아가자 232 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 그 전에 랍비가 뭐라고 했는지 말해줘 233 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 별것 없어, 건물을 사겠다는 사람이 나타나서 팔았대 234 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 신비주의 얘기를 하고 포기해야 지혜를 얻는다고 했어 235 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 그 건물이 뭐길래 그렇게 알려고 해? 236 00:12:48,392 --> 00:12:49,268 괜찮은 거야? 237 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 그럼, 괜찮지 238 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 - 네가 그리워 - 그래 239 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 사람은 사람이 그립지 나도 네가 그리워 240 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 구체적으로 어떻게 그리워? 241 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 나 구체적이지 않은 거 알잖아 242 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 - 잠깐 - 뭐? 243 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 숨어서 만날 때만큼 짜릿하지는 않겠지 244 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 하지만 우리는 정말 잘 맞아 245 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 계속 이어가고 싶어 246 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 그나마 우리에겐 이게 최선이야 247 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 뭐, 그렇겠지 248 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 고마워 249 00:13:20,883 --> 00:13:23,552 이렇게 귀여운 거 만들어줘서 250 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 우울할 만큼 현실적인 영업 멘트도 고마웠어 251 00:13:27,306 --> 00:13:30,392 하지만 난 시간이 아주 많아 252 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 지나치게 많지 253 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 어디 가? 나가려고? 254 00:13:35,272 --> 00:13:36,148 응, 가야겠어 255 00:13:36,232 --> 00:13:39,276 - 여긴 네 아파트잖아 - 역시 부동산업자는 달라! 256 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 우리 다시 안 만나? 257 00:13:46,325 --> 00:13:49,328 그래, 존 우리 다시 안 만나 258 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 당신이 내세울 거라곤 따뜻한 몸뿐이잖아 259 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 나를 진지한 상대로 생각하지 않는 이유가 뭐야? 260 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 있잖아 261 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 그러자, 왜 안 되겠어? 262 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 내 곁에 있어 줘, 존 263 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 - 남은 평생 쭉 - 아, 정말 264 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 - 넌 정말 재수 없어 - 아니야 265 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 - 그래서 당신이 행복하다면 - 닥쳐 266 00:14:20,150 --> 00:14:23,237 우리는 영원히 함께할 거야 267 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 - 찬성! - 우습게 봐도 유분수지 268 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 - 전적으로 찬성이야! - 정신 나갔어 269 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 이거 내 코트야 정말 고마워 270 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 랍비가 또 뭐라고 했는지 알아? 271 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 내가 수렁에 안 빠지려고 너한테 한눈을 판대 272 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 근데 틀렸어 네가 바로 수렁이거든 273 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 그저 순간적인 느낌일 뿐이야 274 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 아니, 그렇게 느끼지 않은 적이 좆도 없었어 275 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 이게 다 뭔 지랄이야 276 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 오트밀! 오트밀! 277 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 오트밀 278 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 - 왜 이래? - 뭐라고? 279 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 - 집에나 가셔, 마님 - 너나 가라, 마님아 280 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 너나 집에 가, 일자 눈썹! 281 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 머리에 그거 뭐야? 282 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 머리에 그거 뭐냐고 283 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 가발이야, 모자야? 284 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 신발 어쨌어, 아저씨? 285 00:15:41,231 --> 00:15:43,025 어젯밤에 쉼터에서 누가 훔쳐 가서 286 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 다시는 거기 안 갈 거야 287 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 도둑들 틈에서 잘 순 없어 288 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 누가 신발을 훔쳐 갔다고? 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 나라가 시발 왜 이 모양이야? 290 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 - 이름 뭐야? 나 알아? - 아니, 호스라고 불러줘 291 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 호스, 난 나디아야 마실래? 292 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 - 비밀 말해도 돼? - 그래도 되겠지 293 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 하지만 나 같으면 안 해 294 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 난 비밀을 공유할 종류의 인간이 아니거든 295 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 난 수렁이야 296 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 - 머리 잘라주고 싶다 - 그래 297 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 - 정말? - 응 298 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 - 이리 와 - 그래 299 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 그러자 300 00:16:27,444 --> 00:16:28,654 - 좋아 - 좋지 301 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 좋았어 302 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 날 죽일 거지? 303 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 아니야 304 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 마음 바꿔도 돼 305 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 알았어 306 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 이거 보여? 307 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 옛날의 당신이야 308 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 당신의 지나간 하루하루야 309 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 하지만 이젠 없어 310 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 이게 새로운 당신이니까 311 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 이제는 312 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 누구든 될 수 있어 313 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 왜 나한테 잘해주는지 영문을 모르겠어 314 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 봐 315 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 우리 엄마 닮았네 316 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 좋은 건가? 317 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 - 이 담요 쓰레기네 - 맞아 318 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 "다운타운 맨해튼 구제 사업" 319 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 다운타운 320 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 엿 먹어라 321 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 그래, 자기야 322 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 추워 돌아가시겠네 323 00:18:29,233 --> 00:18:30,275 얼어 죽었네 324 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 가지가지 한다, 우울하게 325 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 그렇지 326 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 귀여운 생일 주인공! 327 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 가야겠어, 최고의 파티지만 만날 남자가 있어 328 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 나디아, 돌았니? 329 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 미안해, 중요한 일이야 330 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 뭐가 중요해? 331 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 너한테는 중요하지 않지 332 00:19:00,973 --> 00:19:04,184 난 다방면에 관심 있고 다양한 분야를 중요시해 333 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 어제 내 머리를 잘라준 남자가 내일 죽는지 알아봐야 해 334 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 내일 죽은 사람이 어제로 돌아가면 있을지 335 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 어제에 남아 있는지 존재는 하는 건지 336 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 남들은 죽으면 어떻게 되는지 모르겠단 말이야 337 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 근원적인 의문이라 꼭 알아내야겠어 338 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 - 중요한 일 같네 - 안녕 339 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 비상계단 340 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 별난 년 341 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 호스! 342 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 - 살려줘요 - 여보세요? 343 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 - 나디아? - 안녕 344 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 목소리 들으니까 좋네 오랜만이야 345 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 - 응 - 지금 346 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 맥신 초대로 파티에 왔는데 여기 있어? 347 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 아니, 없어 348 00:19:44,224 --> 00:19:46,059 전에 만난 남자를 찾아야 해 349 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 알았어, 거참 350 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 사람 기분 좋게 만드는 재주가 있네 351 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 이 변태야 섹스 때문이 아니야 352 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 그 사람 노숙자야 353 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 공원이 주 무대인 남자지 354 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 섹스 때문은 아니고 노숙자다? 355 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 남자 보는 눈이 높아졌군 356 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 노숙자 조롱하는 건 옳지 않아, 존 357 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 노숙자를 조롱하는 게 아니라 네 파티에 네가 없어서 그래! 358 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 널 보고 싶어 359 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 젠장! 360 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 찾았어, 일단 짐은 있어 근처에 있다는 얘기야 361 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 이 세상 돌아가는 걸 이제야 좀 알아낸 거 같아 362 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 그래야지, 36살 됐는데 363 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 곧 돌아올 거야? 널 만나야겠어 364 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 오늘 안 돌아가 365 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 다른 사람 골라서 집에 가지 그래? 366 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 - 좋아하는 사람이랑 집에 가 - 무슨 뜻이야? 367 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 빨간 셔츠 입은 여자애 보여? 368 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 곧 남자친구랑 싸울 거야 369 00:20:44,826 --> 00:20:46,578 기회라고 생각해 370 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 끼어들어 371 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 아니, 관심 없어 빨리 이리 와 372 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 조니 373 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 안녕 374 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 "구세군" 375 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 몰라요 376 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 뭐 볼일 있어? 377 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 아니 378 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 - 뭐 필요해? - 괜찮아 379 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 당신 누구야? 380 00:22:11,246 --> 00:22:14,166 당신 신발 지키러 온 사람 381 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 어느 바닥 출신인지 모르겠지만 382 00:22:19,087 --> 00:22:23,133 나 잘 때는 건드리지 마 반사신경이 어마어마하거든 383 00:22:24,760 --> 00:22:26,470 - 죽어 - 안 건드릴게 384 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 여기 앉아서 십자말풀이 해도 괜찮지? 385 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 맘대로 해 386 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 그래 387 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 네 거 아니잖아 388 00:23:27,864 --> 00:23:29,074 머리 잘라주고 싶어 389 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 "월요일 오전 11:30 미팅 - 코드 검토" 390 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 그래, 졌다 391 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 문이 닫힙니다 물러서 주세요 392 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 올라갑니다 393 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 엘리베이터가 올라간다 394 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 괜찮아요 395 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 전기 공급이 일시 중단됐습니다 396 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 911에 신고해요! 397 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 맙소사! 빠져나가긴 틀렸어! 398 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 모두 빨리 엎드려요! 숙이라고요! 399 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 이봐요, 못 들었어요? 우리 죽는대요 400 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 다 의미 없어요 난 늘 죽으니까