1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,568 Dette klarer jeg... 3 00:00:26,651 --> 00:00:27,777 Pulehaug. Pissende fyr. 4 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Hva i helvete? 5 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 Hør, har noe merkelig hendt deg på dette badet? Som... 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Dette. Dette er litt merkelig. 7 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Touché. 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Ledetråder både her og der. 9 00:01:39,849 --> 00:01:41,559 Greit, til faens med det her. 10 00:01:44,020 --> 00:01:49,067 Ikke noe problem. Her går vi. Tripp trapp ned. 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Gamle bygninger er aldri bra... 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Hjemsøkt slott... 13 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Ok... 14 00:01:59,119 --> 00:02:01,830 Det er ikke ketaminen. Det er den faens yeshivaen. 15 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Hallo. Herlig vogn... 16 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 Kjenner du til historien til denne bygningen? 17 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 Det jødiske folk? Ingenting? 18 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Faens branntrapp. 19 00:02:17,011 --> 00:02:21,641 Alle har åpnet opp sine ekteskap. Skulle ønske jeg hadde et å åpne opp. 20 00:02:21,724 --> 00:02:24,227 -Du kommer ikke til å gjøre det. -Du er slem. 21 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 -Dropp Opening Up. -Nei. 22 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 Er den på Kindle? 23 00:02:28,439 --> 00:02:30,275 Jeg vil ikke gjøre en podcast. 24 00:02:30,358 --> 00:02:32,861 Jeg tror ikke du hører på podcasts som jeg. 25 00:02:32,944 --> 00:02:34,154 Er så mange av dem... 26 00:02:34,237 --> 00:02:35,363 -Heia. -Hei. 27 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Hei. 28 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Greit, ja, denne bygningen er en Yeshiva, 29 00:02:38,867 --> 00:02:44,581 men har dere sett det er en inskripsjon over døra som er utrolig, veldig skummel? 30 00:02:45,248 --> 00:02:49,294 -Hva betyr den? -Vet ikke du? Du er jødisk. 31 00:02:50,378 --> 00:02:55,175 Ikke frivillig. Kom igjen. Religion er dumt som faen, ikke sant? 32 00:02:55,258 --> 00:03:00,138 Det er rasistisk. Det er sexistisk. Det er ikke penger i det... lenger. 33 00:03:00,763 --> 00:03:01,973 Hva er det godt for? 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 Maxine, hjelp meg. Hva står det her? 35 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 Jeg kan ikke se det fordi du har en kodegjennomgang 11:30 36 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 og John vil ha teppet sitt tilbake. 37 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Denne faens fyren. 38 00:03:11,566 --> 00:03:14,903 Han la frakken sin over meg mens jeg sov, 39 00:03:14,986 --> 00:03:17,530 og jeg tenker, "Ikke gjør sånn drit, mann." 40 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Det har gått seks måneder. 41 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 Du gjør ikke sånt. Jeg kunne hatt veggdyr. 42 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Jeg glemte at du avskyr ridderlighet, men det er søtt. 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Greit, det er cyanid også. 44 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Er cyanid søtt, egentlig? 45 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 Er det derfor Jimmy Jones brukte det i brusen, så ungene ikke kan smake det? 46 00:03:37,300 --> 00:03:39,260 Jones høres sprø ut. Sett de bildene? 47 00:03:39,344 --> 00:03:40,511 FRA JOHN MÅ HA TEPPET MITT 48 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 TIL JOHN JEG BEHOLDER FRAKKEN 49 00:03:41,971 --> 00:03:44,682 Kanskje noe for neste installasjon? Jonestown. 50 00:03:44,766 --> 00:03:48,603 Kanskje starte en religion? Da kunne jeg virkelig påvirke. 51 00:03:49,187 --> 00:03:53,942 Ok, store ideer. Se på dette. Dolores Huerta... 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 ...87 år gammel. Jeg mener... 53 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 ...forstår du engang hvor mye tid du har igjen, Maxine? 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 Ja. 55 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Du kommer til å gjøre kjempestore faens ting. 56 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 Takk. 57 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 Visste ikke du brydde deg om sånt. 58 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Det gjør jeg ikke, egentlig. Se. 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,752 -Hva står det her? -Jeg vet ikke. 60 00:04:12,835 --> 00:04:15,129 Menigheten som eide bygningen tidligere. 61 00:04:15,213 --> 00:04:18,967 Jepp, det er dem. De fins fortsatt. På 14. gate, tror jeg. 62 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 Faen ja. 63 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 Dolores Huerta. 64 00:04:32,647 --> 00:04:33,773 Det er ikke sabbat. 65 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 Greit for meg. Hei... 66 00:04:37,402 --> 00:04:38,611 ...jeg heter Nadia. 67 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 Beklager at jeg er litt andpusten, jeg tok med en mango til deg. 68 00:04:43,157 --> 00:04:44,367 Liker du mango? 69 00:04:44,450 --> 00:04:46,452 Det var på en måte på veien, så... 70 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 ...ta den. Hva heter du? 71 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 -Shifra. -Hei, Shifra. 72 00:04:53,793 --> 00:04:57,755 Jeg lurte på om jeg kunne spørre deg om en av synagogens eiendommer. 73 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 Den gamle yeshivane på 10. og A. Loftsleiligheter nå. 74 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 Før min tid. Rabbien vet kanskje, men... 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 -Takk skal du ha. -Å nei. 76 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Rabbien gjør seg klar til å dra til Great Neck. 77 00:05:08,516 --> 00:05:10,601 Han skal holde tale. Viktige greier. 78 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Jeg er redd han ikke har tid til deg. 79 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 Det er greit. Jeg elsker Great Neck. 80 00:05:15,189 --> 00:05:18,151 Det er et problem for ham, han har ikke tid til deg. 81 00:05:18,234 --> 00:05:21,154 Så kom tilbake en annen dag. Gjør en avtale. 82 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 Hør, her er greia. 83 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 Jeg tror jeg kanskje bare har den dagen da rabbien drar til Great Neck. 84 00:05:28,369 --> 00:05:33,166 Jeg slipper deg ikke inn uten videre. Ikke en enslig kvinne fra gata. 85 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 Tror du jeg skal ligge med ham? 86 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 Vet ikke hva du er troende til. 87 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Bare så dét er klart, jeg er lykkelig gift. 88 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Vidunderlig. 89 00:05:42,884 --> 00:05:44,719 -Det er det. -Ta med mannen din. 90 00:05:44,802 --> 00:05:46,596 Så kan han snakke med rabbien. 91 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 -Ok? -Ok. 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,265 -Han kan snakke med ham. -Ok. 93 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 -Jeg bestiller bil. -Ok. 94 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Hei. Jeg vil bestille en bil. 95 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Ja, til Long Island, 13:45. 96 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 Takk skal du ha. 97 00:06:04,155 --> 00:06:05,531 -Hei. -Hei, dustemikkel. 98 00:06:05,615 --> 00:06:08,159 -Takk for at du svarer. -Fint å se deg i går. 99 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 Ja, du vet, hokus pokus. 100 00:06:09,827 --> 00:06:13,498 På grunn av deg går jeg i trenchcoat i dag. Ser ut som Columbo. 101 00:06:14,040 --> 00:06:16,542 -Ingen er sint på Peter Falk, vel? -Nettopp. 102 00:06:18,252 --> 00:06:22,548 Jeg trenger din hjelp. Jeg forklarer når du kommer. 103 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 Du skjønner, jeg har et eiendomsmysterium / nødstilfelle. 104 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Kan ikke. Skal i klientmøte om 10 minutter. 105 00:06:29,347 --> 00:06:30,181 For hva da? 106 00:06:30,473 --> 00:06:32,809 Selge et landemerke til en russisk milliardær 107 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 som trenger en hybel til en papehøye? 108 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 Ikke helt rettferdig. 109 00:06:36,938 --> 00:06:38,564 Men litt rettferdig er det. 110 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Hvis du kommer bortover får du en avsuging. 111 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Hvis jeg kommer dit bort suger du meg? 112 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 Suger deg uansett, men kommer du hit blir det som en transaksjon, 113 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 det blir en artig vri. 114 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Ok. Hvilken politistasjon? 115 00:06:52,995 --> 00:06:56,916 Jeg er ikke på en stasjon. Jeg er ved en synagoge på 14. gate. 116 00:06:56,999 --> 00:06:59,794 -Bishulim. -Dette bør ikke være hatkriminalitet. 117 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 Takk. 118 00:07:12,598 --> 00:07:15,685 Shalom! Kom igjen. 119 00:07:15,768 --> 00:07:18,020 Dette er et hellig sted. Det betyr noe for meg. 120 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 -Jeg er oppdratt katolsk. -Men du puler som en jøde. 121 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 - Det er ikke en dårlig ting. -Virkelig? 122 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 Jeg har ei liste med spørsmål til rabbien, ok? 123 00:07:30,324 --> 00:07:34,871 Shifra, hei. Se her. Mannen min, John. 124 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 Jeg ser ingen ring. 125 00:07:37,707 --> 00:07:42,295 Hør. Jeg er 36, ingen barn, full av fibroider... 126 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 ...og jeg har dette klistra i håret. 127 00:07:46,799 --> 00:07:49,302 Jeg har en mann her. Kan du bare... 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,553 ...hjelpe meg litt? 129 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 Jeg er ikke jødisk, men jeg er omskåret. 130 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Vel, 50-50. 131 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 Jeg har også fibroider. 132 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Kom inn. Sitt ned. 133 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 -Hvem er du? -John Reyes. 134 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Lutz & Reyes eiendom. 135 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 Jeg har bare et par spørsmål om den gamle yeshivaen på 10. og A. 136 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 Jeg gjemte meg under en pult der. 137 00:08:26,797 --> 00:08:27,882 GJENGANGERE HELVETE 138 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 Det skulle beskytte oss mot atombomben. 139 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Kan du tro det? 140 00:08:33,179 --> 00:08:34,514 Hva er det på papiret? 141 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Har bygningen blitt hjemsøkt? 142 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 Overnaturlige hendelser, døde som våkner til liv, sånne ting? 143 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 Du drev med eiendom? 144 00:08:54,200 --> 00:08:59,622 Jeg har sett på deg, Shifra. Jeg tror ikke du har lidenskap for dette stedet. 145 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 -Unnskyld meg? -Du hørte meg. 146 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 -Kan du engang bønnene? -Ja, jeg kan bønnene. 147 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Ålreit. 148 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Hva er bønnen for å drikke vin? 149 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Ok, for lett... 150 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Hva med for å beskytte noen i fare? Kan du den? 151 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Jeg kan bønnene. 152 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Om noen kunne dø. Hva sier man da? 153 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 Kom hit. 154 00:09:30,319 --> 00:09:33,114 Eksen min fant ut om henne og kastet meg ut. 155 00:09:33,197 --> 00:09:35,157 Datteren min synes jeg er et rasshøl. 156 00:09:35,491 --> 00:09:37,868 Jeg trodde jeg ville være sammen med Nadia, 157 00:09:37,952 --> 00:09:40,746 som snudde på hælen og sa det var for mye press. 158 00:09:40,830 --> 00:09:42,123 -Det gjorde vondt. -Hør. 159 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Mystisisme lærer at det fins visdom som intellektet ikke kan nå. 160 00:09:50,673 --> 00:09:53,884 Du kan bare nå det gjennom overgivelse, være ingenting. 161 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Snu deg vekk fra den materielle verden, mot den spirituelle. 162 00:09:58,264 --> 00:10:02,476 Kanskje Nadia bare er en måte å holde seg distrahert, 163 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 å unngå avgrunnen, når å omfavne den er eneste vei framover. 164 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Akkurat. 165 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 Og den bygningen hun spør om er ikke hjemsøkt? 166 00:10:12,486 --> 00:10:15,698 Bygninger er ikke hjemsøkte. Folk er. 167 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 -Hva betyr det? -Engler er overalt rundt oss. 168 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Du kan ikke drikke det. 169 00:10:38,638 --> 00:10:41,432 Korrekt. Det er udrikkelig. 170 00:10:42,266 --> 00:10:45,811 Hør her, takk for bønnen. Setter pris på det. 171 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Det kommer ikke til å gjøre noe, men, du vet, takk. 172 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Shifra. 173 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 Tusen takk, rabbi. 174 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Vi er ferdige her. La oss gå. 175 00:10:58,824 --> 00:11:03,954 Stopp, John. Du vet jeg tar deg igjen. John! 176 00:11:04,246 --> 00:11:06,624 Hva handlet dét om? Kan du fortelle meg det? 177 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Hva slags spørsmål var det? Har du mentale problemer? 178 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 Har du drept noen? 179 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 Seriøst? Nei, jeg har ikke det. 180 00:11:13,422 --> 00:11:16,258 Da hadde jeg stukket til Mexico, startet et band. 181 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 Hva er problemet da? 182 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Kan du si meg hva rabbien sa? 183 00:11:19,762 --> 00:11:23,849 Nei. Seks måneder har gått. Jeg har holdt meg unna. 184 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 Så får jeg en SMS om bursdagen din. 185 00:11:26,435 --> 00:11:28,270 -Maxine inviterte deg. -Avsuging, 186 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 med litt rabbi ved siden. Hva skjer med deg? 187 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 -Vil du vite det? -Ja. 188 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 Jeg kan ikke si det, ok? 189 00:11:40,700 --> 00:11:44,995 Det er for mange deler i bevegelse. Det er veldig innviklet, så... 190 00:11:45,079 --> 00:11:47,623 Livet mitt har gått i lufta, ikke din feil. 191 00:11:47,707 --> 00:11:51,627 Men det hadde vært fint om du kunne erkjenne det. 192 00:11:55,756 --> 00:11:59,552 Det skjedde, John. Jeg vet det skjedde. 193 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Takk. 194 00:12:06,517 --> 00:12:08,102 Jeg vil ikke rive det ut. 195 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 Det er som en liten... 196 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 Forsiktig. Se på det. 197 00:12:15,860 --> 00:12:19,363 Mamma mia. Kan du bøye det om til en bistrostol? 198 00:12:19,447 --> 00:12:23,159 Selvsagt. Jeg var kelner på college. Og veldig høy. 199 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Bra for deg. 200 00:12:26,954 --> 00:12:32,293 Den er 18:30. Det er sent. Jeg har aldri vart så lenge. 201 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 Vent, la meg rygge inn tvetydighets-bilen min. 202 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Før du gjør det, hva sa rabbien? 203 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 De solgte bygningen fordi ingen ville være der. 204 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 Han snakket om mystisisme og visdom i overgivelse. 205 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Hvorfor er du så interessert i den bygningen? 206 00:12:48,392 --> 00:12:49,268 Går det bra? 207 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Jeg er helt fin. 208 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 -Jeg savner deg. -Akkurat. 209 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 Folk savner folk. Jeg savner deg òg. 210 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Hvordan savner du meg? 211 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 Jeg har ikke noe spesifikt. 212 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 -Vent. -Hva? 213 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Det blir ikke så spennende som da det var hemmelig, 214 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 men jeg synes vi har noe veldig, veldig bra, 215 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 og det er verdt å prøve. 216 00:13:11,749 --> 00:13:14,460 Og det er kanskje det beste vi begge kan klare. 217 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 Vel... 218 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 Du vet, takk... 219 00:13:20,883 --> 00:13:23,552 ...for dette, det er så søtt. 220 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Takk for det deprimerende pragmatiske tilbudet, 221 00:13:27,306 --> 00:13:32,102 men jeg har faktisk masse tid. For mye, faktisk. 222 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 Hvor skal du? Går du? 223 00:13:35,272 --> 00:13:36,148 Ja, jeg må gå. 224 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 -Dette er leiligheten din. -Du jobber virkelig med eiendom. 225 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Vi blir ikke sammen igjen. 226 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 Nei, John. Vi blir ikke sammen igjen. 227 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 Særlig ikke når ditt beste argument er en varm kropp. 228 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 Hvorfor er det så motbydelig for deg å vurdere meg seriøst? 229 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 Vet du hva? 230 00:14:05,427 --> 00:14:11,267 Klabert. Hvorfor ikke? Jeg vil være sammen, John. 231 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 -For resten av livet. -Å nei. 232 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 -Du er et sånt faens rasshøl. -Nei. 233 00:14:17,731 --> 00:14:20,192 -Gjør det deg lykkelig... -Dra til faens. 234 00:14:20,276 --> 00:14:22,319 ...er vi sammen... 235 00:14:22,403 --> 00:14:23,237 ...for alltid. 236 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 -Jeg er med. -Du har ingen respekt for meg. 237 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 -Jeg er helt med. -Lille dritt. 238 00:14:30,035 --> 00:14:33,914 Dette er min frakk. Tusen takk. Vet du hva annet rabbien sa? 239 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 Ok? Du bruker henne til å distrahere deg fra avgrunnen, 240 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 men han tar feil, fordi du er avgrunnen. 241 00:14:42,923 --> 00:14:45,134 Jeg lover, du føler det bare sånn nå. 242 00:14:45,217 --> 00:14:48,596 Nei, jeg lover deg at jeg føler det sånn hele faens tiden. 243 00:14:54,768 --> 00:14:56,854 Jeg trenger faen ikke denne skiten. 244 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 Oatmeal. Oatmeal! 245 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Oatmeal. 246 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 -Hva faen er dette? -Unnskyld meg! 247 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 -Ja, gå hjem. -Gå hjem. 248 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Gå hjem selv. Unibryn. 249 00:15:22,463 --> 00:15:23,881 Hva har du på hodet? 250 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 Jeg sa, hva har du på  hodet? 251 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 Parykk eller hatt? 252 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Hvor er skoene dine? 253 00:15:41,106 --> 00:15:43,025 Noen stjal dem på herberget, 254 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 så jeg drar ikke tilbake dit, noensinne. 255 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 Jeg sover ikke med tyver. 256 00:15:47,988 --> 00:15:52,451 Og noen stjal skoene dine? Hva faen er det som skjer i Amerika? 257 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 -Si navnet ditt. -Nei, du kan kalle meg Horse hvis du vil. 258 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Ålreit, Horse. Nadia. Vil du ha litt? 259 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 -Kan jeg fortelle deg noe? -Ja, du vet... 260 00:16:04,338 --> 00:16:07,007 Jeg ville ikke fortalt meg noe hvis jeg var deg, 261 00:16:07,091 --> 00:16:11,971 fordi jeg er ikke typen du forteller hemmeligheter til. Jeg er avgrunnen. 262 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 -Jeg vil klippe håret ditt. -Ja. 263 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 -Ja? -Ja. 264 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 -Bli med. -Ok. 265 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Ok. 266 00:16:27,444 --> 00:16:28,654 -Godt. -Godt 267 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 Ok. 268 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 Du kommer til å drepe meg. 269 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Gjør jeg ikke. 270 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Du kan ombestemme deg. 271 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 Ok. 272 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 Ser du dette? 273 00:17:08,986 --> 00:17:10,320 Dette er det gamle deg. 274 00:17:11,739 --> 00:17:18,287 Dette er den du var dag etter dag, men hun er borte nå. 275 00:17:21,623 --> 00:17:23,959 Fordi dette... 276 00:17:24,043 --> 00:17:25,419 Dette er det nye deg... 277 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Nå kan du være... 278 00:17:28,964 --> 00:17:30,424 ...hvem som helst du vil. 279 00:17:32,926 --> 00:17:36,013 Jeg kommer aldri til å forstå hvorfor du er så snill. 280 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Se. 281 00:17:41,685 --> 00:17:43,187 Jeg ser ut som moren min. 282 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 Er det bra? 283 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 -Dette teppet suger. -Ja. 284 00:17:53,322 --> 00:17:54,740 MANHATTAN SENTRUM REDNINGSMISJON 285 00:17:54,823 --> 00:17:55,908 Sentrum... 286 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 Spis en pikk. 287 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Ok, baby. 288 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 Det er faen så kaldt. 289 00:18:29,233 --> 00:18:33,862 Jeg frøs i hjel. Jesus forpulte Kristus, det er morbid. 290 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 Selvsagt. 291 00:18:47,209 --> 00:18:49,086 Søte bursdagsbaby. 292 00:18:49,169 --> 00:18:52,798 Jeg må dra. Festen har vært storartet, men jeg må finne noen. 293 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Nads, hva faen? 294 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 Lei for det. Det er viktig. 295 00:18:55,843 --> 00:19:00,639 -Hva er viktig? -Det vil ikke være viktig for deg. 296 00:19:00,722 --> 00:19:04,059 Jeg har mange interesser og finner mye rart viktig. 297 00:19:04,143 --> 00:19:07,771 Jeg tror en fyr som klippet håret mitt i går kanskje har dødd i morgen 298 00:19:07,855 --> 00:19:10,482 og jeg vet ikke hvordan død i morgen virker i går. 299 00:19:10,566 --> 00:19:12,985 Er han i går eller eksisterer han engang? 300 00:19:13,068 --> 00:19:15,946 Jeg vet ikke hvordan disse dødsfallene er for andre. 301 00:19:16,029 --> 00:19:19,658 Dette er fundamentalt, så jeg må virkelig vite det, ok? 302 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 -Høres viktig ut. -Ha det. 303 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Branntrappa. 304 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 For ei kuse. 305 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 Horse! 306 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 -Hjelp. -Hallo. 307 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 -Nadia? -Heia. 308 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 Godt å høre stemmen din. Lenge siden. 309 00:19:38,927 --> 00:19:39,803 -Ja. -Hør her. 310 00:19:39,887 --> 00:19:42,598 Maxine inviterte meg til festen din. Er du her? 311 00:19:42,681 --> 00:19:46,310 Nei, det er jeg ikke. Jeg prøver å finne en fyr jeg traff. 312 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Wow, ok. 313 00:19:48,228 --> 00:19:49,855 Føler meg så spesiell. 314 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 Hør, din syke faen. Det er ikke en sexgreie. 315 00:19:52,566 --> 00:19:57,029 Han er hjemløs. Seriøst. Som om han eier parken. 316 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Ikke en sexgreie. Han er hjemløs. 317 00:19:59,239 --> 00:20:01,450 Du har fått bedre smak, i det minste. 318 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 Det er ikke kult å mobbe hjemløse. 319 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 Jeg mobber ikke hjemløse. Jeg er på festen din. Ikke du. 320 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Jeg vil treffe deg. 321 00:20:10,209 --> 00:20:12,169 Å dæven... 322 00:20:12,252 --> 00:20:14,755 Fant ham. Eller i hvert fall... 323 00:20:14,838 --> 00:20:17,633 ...tingene hans. Han må være i nærheten. 324 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 Jeg tror jeg endelig har skjønt noe om hvordan verden fungerer. 325 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Det burde du. Du er 36 år. 326 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Kommer du tilbake snart? Jeg vil møte deg. 327 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 Jeg kommer ikke tilbake dit. 328 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Hvorfor ikke gå hjem med noen andre, ålreit? 329 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 -Gå hjem med noen du faktisk liker. -Hva betyr dét? 330 00:20:39,696 --> 00:20:44,534 Ser du jenta med rød skjorte i ferd med å starte en krangel med typen? 331 00:20:44,826 --> 00:20:48,080 Se på det som en mulighet. Kjør på. 332 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Jeg er ikke interessert i det. Kom over hit, ok? 333 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 Johnny... 334 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 ...farvel. 335 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 FRELSESARMEEN 336 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 Noe du trenger? 337 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Nei. 338 00:21:55,731 --> 00:21:56,648 Trenger du noe? 339 00:21:56,732 --> 00:21:58,233 Jeg er ok. 340 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Hvem er du? 341 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Jeg er bare en som er her for å vokte skoene dine. Jeg vet ikke hva slags merkelige greier du liker, men... 342 00:22:19,087 --> 00:22:23,216 ...ikke rør meg mens jeg sover, hvis du skal sitte der. Jeg har reflekser. 343 00:22:24,676 --> 00:22:26,470 -Dødelige. -Skal ikke røre deg. 344 00:22:26,928 --> 00:22:30,766 Er det greit hvis jeg bare sitter her og legger puslespillet mitt? 345 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 Jeg bryr meg ikke. 346 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Ok. 347 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 De er ikke dine. 348 00:23:27,864 --> 00:23:29,408 Jeg vil klippe håret ditt. 349 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 MANDAG 11.30 MTG. - KODEGJENNOMGANG 350 00:23:47,050 --> 00:23:48,176 Greit, dere vinner. 351 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Hold avstand fra døren som lukkes. 352 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Går oppover. 353 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 Heis opp. 354 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 Ok. 355 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 Vi opplever et midlertidig strømbrudd. 356 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 Ring nødtelefonen. 357 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Nei! Kan ikke bryte oss ut. 358 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 Fort, ligg ned, alle sammen! Ned!