1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,568
Dette klarer jeg...
3
00:00:26,651 --> 00:00:27,777
Pulehaug.
Pissende fyr.
4
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Hva i helvete?
5
00:01:00,977 --> 00:01:06,357
Hør, har noe merkelig hendt deg
på dette badet? Som...
6
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Dette. Dette er litt merkelig.
7
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
Touché.
8
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Ledetråder både her og der.
9
00:01:39,849 --> 00:01:41,559
Greit, til faens med det her.
10
00:01:44,020 --> 00:01:49,067
Ikke noe problem.
Her går vi. Tripp trapp ned.
11
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Gamle bygninger er aldri bra...
12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Hjemsøkt slott...
13
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
Ok...
14
00:01:59,119 --> 00:02:01,830
Det er ikke ketaminen.
Det er den faens yeshivaen.
15
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Hallo. Herlig vogn...
16
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
Kjenner du til historien
til denne bygningen?
17
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
Det jødiske folk? Ingenting?
18
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Faens branntrapp.
19
00:02:17,011 --> 00:02:21,641
Alle har åpnet opp sine ekteskap.
Skulle ønske jeg hadde et å åpne opp.
20
00:02:21,724 --> 00:02:24,227
-Du kommer ikke til å gjøre det.
-Du er slem.
21
00:02:24,310 --> 00:02:26,312
-Dropp Opening Up.
-Nei.
22
00:02:27,147 --> 00:02:28,356
Er den på Kindle?
23
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Jeg vil ikke gjøre en podcast.
24
00:02:30,358 --> 00:02:32,861
Jeg tror ikke du hører
på podcasts som jeg.
25
00:02:32,944 --> 00:02:34,154
Er så mange av dem...
26
00:02:34,237 --> 00:02:35,363
-Heia.
-Hei.
27
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Hei.
28
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Greit, ja, denne bygningen er en Yeshiva,
29
00:02:38,867 --> 00:02:44,581
men har dere sett det er en inskripsjon
over døra som er utrolig, veldig skummel?
30
00:02:45,248 --> 00:02:49,294
-Hva betyr den?
-Vet ikke du? Du er jødisk.
31
00:02:50,378 --> 00:02:55,175
Ikke frivillig. Kom igjen.
Religion er dumt som faen, ikke sant?
32
00:02:55,258 --> 00:03:00,138
Det er rasistisk. Det er sexistisk.
Det er ikke penger i det... lenger.
33
00:03:00,763 --> 00:03:01,973
Hva er det godt for?
34
00:03:02,056 --> 00:03:04,142
Maxine, hjelp meg.
Hva står det her?
35
00:03:04,225 --> 00:03:07,604
Jeg kan ikke se det
fordi du har en kodegjennomgang 11:30
36
00:03:07,687 --> 00:03:09,772
og John vil ha teppet sitt tilbake.
37
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
Denne faens fyren.
38
00:03:11,566 --> 00:03:14,903
Han la frakken sin over meg
mens jeg sov,
39
00:03:14,986 --> 00:03:17,530
og jeg tenker,
"Ikke gjør sånn drit, mann."
40
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
Det har gått seks måneder.
41
00:03:20,033 --> 00:03:22,535
Du gjør ikke sånt. Jeg kunne hatt veggdyr.
42
00:03:22,619 --> 00:03:26,789
Jeg glemte at du avskyr ridderlighet,
men det er søtt.
43
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Greit, det er cyanid også.
44
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
Er cyanid søtt, egentlig?
45
00:03:31,920 --> 00:03:37,217
Er det derfor Jimmy Jones brukte det
i brusen, så ungene ikke kan smake det?
46
00:03:37,300 --> 00:03:39,260
Jones høres sprø ut.
Sett de bildene?
47
00:03:39,344 --> 00:03:40,511
FRA JOHN
MÅ HA TEPPET MITT
48
00:03:40,595 --> 00:03:41,888
TIL JOHN
JEG BEHOLDER FRAKKEN
49
00:03:41,971 --> 00:03:44,682
Kanskje noe for neste installasjon?
Jonestown.
50
00:03:44,766 --> 00:03:48,603
Kanskje starte en religion?
Da kunne jeg virkelig påvirke.
51
00:03:49,187 --> 00:03:53,942
Ok, store ideer. Se på dette.
Dolores Huerta...
52
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
...87 år gammel. Jeg mener...
53
00:03:56,527 --> 00:04:00,114
...forstår du engang hvor mye tid
du har igjen, Maxine?
54
00:04:00,198 --> 00:04:01,074
Ja.
55
00:04:01,157 --> 00:04:04,619
Du kommer til å gjøre
kjempestore faens ting.
56
00:04:04,702 --> 00:04:05,536
Takk.
57
00:04:06,579 --> 00:04:08,539
Visste ikke du brydde deg
om sånt.
58
00:04:08,623 --> 00:04:10,750
Det gjør jeg ikke, egentlig. Se.
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,752
-Hva står det her?
-Jeg vet ikke.
60
00:04:12,835 --> 00:04:15,129
Menigheten som eide bygningen tidligere.
61
00:04:15,213 --> 00:04:18,967
Jepp, det er dem.
De fins fortsatt. På 14. gate, tror jeg.
62
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Faen ja.
63
00:04:20,468 --> 00:04:22,345
Dolores Huerta.
64
00:04:32,647 --> 00:04:33,773
Det er ikke sabbat.
65
00:04:34,148 --> 00:04:35,984
Greit for meg. Hei...
66
00:04:37,402 --> 00:04:38,611
...jeg heter Nadia.
67
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
Beklager at jeg er litt andpusten,
jeg tok med en mango til deg.
68
00:04:43,157 --> 00:04:44,367
Liker du mango?
69
00:04:44,450 --> 00:04:46,452
Det var på en måte på veien, så...
70
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
...ta den.
Hva heter du?
71
00:04:51,165 --> 00:04:53,418
-Shifra.
-Hei, Shifra.
72
00:04:53,793 --> 00:04:57,755
Jeg lurte på om jeg kunne spørre deg
om en av synagogens eiendommer.
73
00:04:57,839 --> 00:05:01,301
Den gamle yeshivane på 10. og A.
Loftsleiligheter nå.
74
00:05:01,718 --> 00:05:04,053
Før min tid. Rabbien vet kanskje, men...
75
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
-Takk skal du ha.
-Å nei.
76
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
Rabbien gjør seg klar til å dra
til Great Neck.
77
00:05:08,516 --> 00:05:10,601
Han skal holde tale.
Viktige greier.
78
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Jeg er redd han ikke har tid
til deg.
79
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
Det er greit. Jeg elsker Great Neck.
80
00:05:15,189 --> 00:05:18,151
Det er et problem for ham,
han har ikke tid til deg.
81
00:05:18,234 --> 00:05:21,154
Så kom tilbake en annen dag.
Gjør en avtale.
82
00:05:21,237 --> 00:05:22,864
Hør, her er greia.
83
00:05:22,947 --> 00:05:28,286
Jeg tror jeg kanskje bare har den dagen
da rabbien drar til Great Neck.
84
00:05:28,369 --> 00:05:33,166
Jeg slipper deg ikke inn uten videre.
Ikke en enslig kvinne fra gata.
85
00:05:34,292 --> 00:05:35,960
Tror du jeg skal ligge med ham?
86
00:05:36,044 --> 00:05:37,920
Vet ikke hva du er troende til.
87
00:05:39,047 --> 00:05:41,549
Bare så dét er klart,
jeg er lykkelig gift.
88
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Vidunderlig.
89
00:05:42,884 --> 00:05:44,719
-Det er det.
-Ta med mannen din.
90
00:05:44,802 --> 00:05:46,596
Så kan han snakke med rabbien.
91
00:05:46,679 --> 00:05:47,513
-Ok?
-Ok.
92
00:05:47,597 --> 00:05:49,265
-Han kan snakke med ham.
-Ok.
93
00:05:49,349 --> 00:05:50,850
-Jeg bestiller bil.
-Ok.
94
00:05:50,933 --> 00:05:53,061
Hei. Jeg vil bestille en bil.
95
00:05:53,853 --> 00:05:57,690
Ja, til Long Island, 13:45.
96
00:05:59,275 --> 00:06:00,234
Takk skal du ha.
97
00:06:04,155 --> 00:06:05,531
-Hei.
-Hei, dustemikkel.
98
00:06:05,615 --> 00:06:08,159
-Takk for at du svarer.
-Fint å se deg i går.
99
00:06:08,242 --> 00:06:09,744
Ja, du vet, hokus pokus.
100
00:06:09,827 --> 00:06:13,498
På grunn av deg går jeg
i trenchcoat i dag. Ser ut som Columbo.
101
00:06:14,040 --> 00:06:16,542
-Ingen er sint på Peter Falk, vel?
-Nettopp.
102
00:06:18,252 --> 00:06:22,548
Jeg trenger din hjelp.
Jeg forklarer når du kommer.
103
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
Du skjønner, jeg har et
eiendomsmysterium / nødstilfelle.
104
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
Kan ikke. Skal i klientmøte
om 10 minutter.
105
00:06:29,347 --> 00:06:30,181
For hva da?
106
00:06:30,473 --> 00:06:32,809
Selge et landemerke
til en russisk milliardær
107
00:06:32,892 --> 00:06:34,769
som trenger en hybel
til en papehøye?
108
00:06:34,852 --> 00:06:36,354
Ikke helt rettferdig.
109
00:06:36,938 --> 00:06:38,564
Men litt rettferdig er det.
110
00:06:38,731 --> 00:06:42,068
Hvis du kommer bortover
får du en avsuging.
111
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Hvis jeg kommer dit bort
suger du meg?
112
00:06:44,904 --> 00:06:48,741
Suger deg uansett, men kommer du hit
blir det som en transaksjon,
113
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
det blir en artig vri.
114
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Ok. Hvilken politistasjon?
115
00:06:52,995 --> 00:06:56,916
Jeg er ikke på en stasjon.
Jeg er ved en synagoge på 14. gate.
116
00:06:56,999 --> 00:06:59,794
-Bishulim.
-Dette bør ikke være hatkriminalitet.
117
00:07:11,055 --> 00:07:12,014
Takk.
118
00:07:12,598 --> 00:07:15,685
Shalom! Kom igjen.
119
00:07:15,768 --> 00:07:18,020
Dette er et hellig sted.
Det betyr noe for meg.
120
00:07:18,104 --> 00:07:20,940
-Jeg er oppdratt katolsk.
-Men du puler som en jøde.
121
00:07:21,023 --> 00:07:23,276
- Det er ikke en dårlig ting.
-Virkelig?
122
00:07:23,359 --> 00:07:26,362
Jeg har ei liste med spørsmål
til rabbien, ok?
123
00:07:30,324 --> 00:07:34,871
Shifra, hei. Se her. Mannen min, John.
124
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
Jeg ser ingen ring.
125
00:07:37,707 --> 00:07:42,295
Hør. Jeg er 36, ingen barn,
full av fibroider...
126
00:07:42,753 --> 00:07:46,716
...og jeg har dette klistra i håret.
127
00:07:46,799 --> 00:07:49,302
Jeg har en mann her.
Kan du bare...
128
00:07:49,385 --> 00:07:50,553
...hjelpe meg litt?
129
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
Jeg er ikke jødisk, men jeg er omskåret.
130
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Vel, 50-50.
131
00:07:59,520 --> 00:08:01,314
Jeg har også fibroider.
132
00:08:07,945 --> 00:08:09,363
Kom inn. Sitt ned.
133
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
-Hvem er du?
-John Reyes.
134
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
Lutz & Reyes eiendom.
135
00:08:18,539 --> 00:08:23,669
Jeg har bare et par spørsmål
om den gamle yeshivaen på 10. og A.
136
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
Jeg gjemte meg under en pult der.
137
00:08:26,797 --> 00:08:27,882
GJENGANGERE
HELVETE
138
00:08:27,965 --> 00:08:30,760
Det skulle beskytte oss
mot atombomben.
139
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
Kan du tro det?
140
00:08:33,179 --> 00:08:34,514
Hva er det på papiret?
141
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
Har bygningen blitt hjemsøkt?
142
00:08:40,228 --> 00:08:43,856
Overnaturlige hendelser,
døde som våkner til liv, sånne ting?
143
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
Du drev med eiendom?
144
00:08:54,200 --> 00:08:59,622
Jeg har sett på deg, Shifra. Jeg tror ikke
du har lidenskap for dette stedet.
145
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
-Unnskyld meg?
-Du hørte meg.
146
00:09:01,749 --> 00:09:05,211
-Kan du engang bønnene?
-Ja, jeg kan bønnene.
147
00:09:05,294 --> 00:09:06,420
Ålreit.
148
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
Hva er bønnen for å drikke vin?
149
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Ok, for lett...
150
00:09:14,428 --> 00:09:18,349
Hva med for å beskytte noen i fare?
Kan du den?
151
00:09:19,100 --> 00:09:20,893
Jeg kan bønnene.
152
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
Om noen kunne dø.
Hva sier man da?
153
00:09:27,608 --> 00:09:28,442
Kom hit.
154
00:09:30,319 --> 00:09:33,114
Eksen min fant ut om henne
og kastet meg ut.
155
00:09:33,197 --> 00:09:35,157
Datteren min synes jeg er et rasshøl.
156
00:09:35,491 --> 00:09:37,868
Jeg trodde jeg ville være sammen
med Nadia,
157
00:09:37,952 --> 00:09:40,746
som snudde på hælen
og sa det var for mye press.
158
00:09:40,830 --> 00:09:42,123
-Det gjorde vondt.
-Hør.
159
00:09:44,417 --> 00:09:49,755
Mystisisme lærer at det fins visdom
som intellektet ikke kan nå.
160
00:09:50,673 --> 00:09:53,884
Du kan bare nå det
gjennom overgivelse, være ingenting.
161
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
Snu deg vekk fra den materielle verden,
mot den spirituelle.
162
00:09:58,264 --> 00:10:02,476
Kanskje Nadia bare er en måte
å holde seg distrahert,
163
00:10:02,852 --> 00:10:06,981
å unngå avgrunnen, når å omfavne den
er eneste vei framover.
164
00:10:07,481 --> 00:10:08,316
Akkurat.
165
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
Og den bygningen
hun spør om er ikke hjemsøkt?
166
00:10:12,486 --> 00:10:15,698
Bygninger er ikke hjemsøkte.
Folk er.
167
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
-Hva betyr det?
-Engler er overalt rundt oss.
168
00:10:34,508 --> 00:10:36,427
Du kan ikke drikke det.
169
00:10:38,638 --> 00:10:41,432
Korrekt. Det er udrikkelig.
170
00:10:42,266 --> 00:10:45,811
Hør her, takk for bønnen.
Setter pris på det.
171
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
Det kommer ikke til å gjøre noe,
men, du vet, takk.
172
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
Shifra.
173
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
Tusen takk, rabbi.
174
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Vi er ferdige her. La oss gå.
175
00:10:58,824 --> 00:11:03,954
Stopp, John. Du vet jeg tar deg igjen.
John!
176
00:11:04,246 --> 00:11:06,624
Hva handlet dét om?
Kan du fortelle meg det?
177
00:11:06,707 --> 00:11:09,335
Hva slags spørsmål var det?
Har du mentale problemer?
178
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
Har du drept noen?
179
00:11:11,337 --> 00:11:13,339
Seriøst?
Nei, jeg har ikke det.
180
00:11:13,422 --> 00:11:16,258
Da hadde jeg stukket til Mexico,
startet et band.
181
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Hva er problemet da?
182
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Kan du si meg hva rabbien sa?
183
00:11:19,762 --> 00:11:23,849
Nei. Seks måneder har gått.
Jeg har holdt meg unna.
184
00:11:24,266 --> 00:11:26,352
Så får jeg en SMS om bursdagen din.
185
00:11:26,435 --> 00:11:28,270
-Maxine inviterte deg.
-Avsuging,
186
00:11:28,354 --> 00:11:30,981
med litt rabbi ved siden.
Hva skjer med deg?
187
00:11:31,065 --> 00:11:33,150
-Vil du vite det?
-Ja.
188
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
Jeg kan ikke si det, ok?
189
00:11:40,700 --> 00:11:44,995
Det er for mange deler i bevegelse.
Det er veldig innviklet, så...
190
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
Livet mitt har gått i lufta,
ikke din feil.
191
00:11:47,707 --> 00:11:51,627
Men det hadde vært fint
om du kunne erkjenne det.
192
00:11:55,756 --> 00:11:59,552
Det skjedde, John.
Jeg vet det skjedde.
193
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
Takk.
194
00:12:06,517 --> 00:12:08,102
Jeg vil ikke rive det ut.
195
00:12:09,854 --> 00:12:11,188
Det er som en liten...
196
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
Forsiktig. Se på det.
197
00:12:15,860 --> 00:12:19,363
Mamma mia.
Kan du bøye det om til en bistrostol?
198
00:12:19,447 --> 00:12:23,159
Selvsagt. Jeg var kelner på college.
Og veldig høy.
199
00:12:23,242 --> 00:12:25,202
Bra for deg.
200
00:12:26,954 --> 00:12:32,293
Den er 18:30. Det er sent.
Jeg har aldri vart så lenge.
201
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
Vent, la meg rygge inn
tvetydighets-bilen min.
202
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Før du gjør det,
hva sa rabbien?
203
00:12:38,924 --> 00:12:41,802
De solgte bygningen
fordi ingen ville være der.
204
00:12:41,886 --> 00:12:45,222
Han snakket om mystisisme
og visdom i overgivelse.
205
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
Hvorfor er du så interessert
i den bygningen?
206
00:12:48,392 --> 00:12:49,268
Går det bra?
207
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
Jeg er helt fin.
208
00:12:51,687 --> 00:12:53,689
-Jeg savner deg.
-Akkurat.
209
00:12:54,273 --> 00:12:56,484
Folk savner folk. Jeg savner deg òg.
210
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
Hvordan savner du meg?
211
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
Jeg har ikke noe spesifikt.
212
00:13:02,448 --> 00:13:03,532
-Vent.
-Hva?
213
00:13:03,616 --> 00:13:07,161
Det blir ikke så spennende
som da det var hemmelig,
214
00:13:07,244 --> 00:13:10,164
men jeg synes vi har
noe veldig, veldig bra,
215
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
og det er verdt å prøve.
216
00:13:11,749 --> 00:13:14,460
Og det er kanskje det beste
vi begge kan klare.
217
00:13:15,503 --> 00:13:17,296
Vel...
218
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
Du vet, takk...
219
00:13:20,883 --> 00:13:23,552
...for dette, det er så søtt.
220
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Takk for det deprimerende
pragmatiske tilbudet,
221
00:13:27,306 --> 00:13:32,102
men jeg har faktisk masse tid.
For mye, faktisk.
222
00:13:33,729 --> 00:13:35,189
Hvor skal du? Går du?
223
00:13:35,272 --> 00:13:36,148
Ja, jeg må gå.
224
00:13:36,232 --> 00:13:39,318
-Dette er leiligheten din.
-Du jobber virkelig med eiendom.
225
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Vi blir ikke sammen igjen.
226
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
Nei, John.
Vi blir ikke sammen igjen.
227
00:13:49,411 --> 00:13:55,334
Særlig ikke når ditt beste argument
er en varm kropp.
228
00:13:55,751 --> 00:13:59,547
Hvorfor er det så motbydelig
for deg å vurdere meg seriøst?
229
00:14:02,716 --> 00:14:03,551
Vet du hva?
230
00:14:05,427 --> 00:14:11,267
Klabert. Hvorfor ikke?
Jeg vil være sammen, John.
231
00:14:11,851 --> 00:14:14,645
-For resten av livet.
-Å nei.
232
00:14:14,728 --> 00:14:17,648
-Du er et sånt faens rasshøl.
-Nei.
233
00:14:17,731 --> 00:14:20,192
-Gjør det deg lykkelig...
-Dra til faens.
234
00:14:20,276 --> 00:14:22,319
...er vi sammen...
235
00:14:22,403 --> 00:14:23,237
...for alltid.
236
00:14:23,529 --> 00:14:25,823
-Jeg er med.
-Du har ingen respekt for meg.
237
00:14:25,906 --> 00:14:28,450
-Jeg er helt med.
-Lille dritt.
238
00:14:30,035 --> 00:14:33,914
Dette er min frakk. Tusen takk.
Vet du hva annet rabbien sa?
239
00:14:33,998 --> 00:14:37,585
Ok? Du bruker henne
til å distrahere deg fra avgrunnen,
240
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
men han tar feil, fordi du er avgrunnen.
241
00:14:42,923 --> 00:14:45,134
Jeg lover, du føler det bare sånn nå.
242
00:14:45,217 --> 00:14:48,596
Nei, jeg lover deg at jeg føler det
sånn hele faens tiden.
243
00:14:54,768 --> 00:14:56,854
Jeg trenger faen ikke denne skiten.
244
00:14:59,565 --> 00:15:00,482
Oatmeal.
Oatmeal!
245
00:15:08,991 --> 00:15:09,825
Oatmeal.
246
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
-Hva faen er dette?
-Unnskyld meg!
247
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
-Ja, gå hjem.
-Gå hjem.
248
00:15:16,707 --> 00:15:18,667
Gå hjem selv. Unibryn.
249
00:15:22,463 --> 00:15:23,881
Hva har du på hodet?
250
00:15:27,217 --> 00:15:28,594
Jeg sa, hva har du på hodet?
251
00:15:32,389 --> 00:15:33,641
Parykk eller hatt?
252
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
Hvor er skoene dine?
253
00:15:41,106 --> 00:15:43,025
Noen stjal dem på herberget,
254
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
så jeg drar ikke tilbake dit, noensinne.
255
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Jeg sover ikke med tyver.
256
00:15:47,988 --> 00:15:52,451
Og noen stjal skoene dine?
Hva faen er det som skjer i Amerika?
257
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
-Si navnet ditt.
-Nei, du kan kalle meg Horse hvis du vil.
258
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
Ålreit, Horse. Nadia. Vil du ha litt?
259
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
-Kan jeg fortelle deg noe?
-Ja, du vet...
260
00:16:04,338 --> 00:16:07,007
Jeg ville ikke fortalt meg noe
hvis jeg var deg,
261
00:16:07,091 --> 00:16:11,971
fordi jeg er ikke typen du forteller
hemmeligheter til. Jeg er avgrunnen.
262
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
-Jeg vil klippe håret ditt.
-Ja.
263
00:16:23,565 --> 00:16:24,900
-Ja?
-Ja.
264
00:16:24,984 --> 00:16:26,443
-Bli med.
-Ok.
265
00:16:26,527 --> 00:16:27,361
Ok.
266
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
-Godt.
-Godt
267
00:16:32,324 --> 00:16:33,242
Ok.
268
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
Du kommer til å drepe meg.
269
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
Gjør jeg ikke.
270
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Du kan ombestemme deg.
271
00:16:52,219 --> 00:16:53,095
Ok.
272
00:17:06,650 --> 00:17:07,609
Ser du dette?
273
00:17:08,986 --> 00:17:10,320
Dette er det gamle deg.
274
00:17:11,739 --> 00:17:18,287
Dette er den du var
dag etter dag, men hun er borte nå.
275
00:17:21,623 --> 00:17:23,959
Fordi dette...
276
00:17:24,043 --> 00:17:25,419
Dette er det nye deg...
277
00:17:26,712 --> 00:17:27,838
Nå kan du være...
278
00:17:28,964 --> 00:17:30,424
...hvem som helst du vil.
279
00:17:32,926 --> 00:17:36,013
Jeg kommer aldri til å forstå
hvorfor du er så snill.
280
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Se.
281
00:17:41,685 --> 00:17:43,187
Jeg ser ut som moren min.
282
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
Er det bra?
283
00:17:50,778 --> 00:17:53,238
-Dette teppet suger.
-Ja.
284
00:17:53,322 --> 00:17:54,740
MANHATTAN SENTRUM
REDNINGSMISJON
285
00:17:54,823 --> 00:17:55,908
Sentrum...
286
00:17:56,867 --> 00:17:57,826
Spis en pikk.
287
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Ok, baby.
288
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
Det er faen så kaldt.
289
00:18:29,233 --> 00:18:33,862
Jeg frøs i hjel. Jesus forpulte Kristus,
det er morbid.
290
00:18:39,618 --> 00:18:40,536
Selvsagt.
291
00:18:47,209 --> 00:18:49,086
Søte bursdagsbaby.
292
00:18:49,169 --> 00:18:52,798
Jeg må dra. Festen har vært
storartet, men jeg må finne noen.
293
00:18:52,881 --> 00:18:54,049
Nads, hva faen?
294
00:18:54,133 --> 00:18:55,759
Lei for det. Det er viktig.
295
00:18:55,843 --> 00:19:00,639
-Hva er viktig?
-Det vil ikke være viktig for deg.
296
00:19:00,722 --> 00:19:04,059
Jeg har mange interesser
og finner mye rart viktig.
297
00:19:04,143 --> 00:19:07,771
Jeg tror en fyr som klippet håret mitt
i går kanskje har dødd i morgen
298
00:19:07,855 --> 00:19:10,482
og jeg vet ikke hvordan død i morgen
virker i går.
299
00:19:10,566 --> 00:19:12,985
Er han i går eller eksisterer han engang?
300
00:19:13,068 --> 00:19:15,946
Jeg vet ikke hvordan disse dødsfallene
er for andre.
301
00:19:16,029 --> 00:19:19,658
Dette er fundamentalt,
så jeg må virkelig vite det, ok?
302
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
-Høres viktig ut.
-Ha det.
303
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
Branntrappa.
304
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
For ei kuse.
305
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Horse!
306
00:19:33,463 --> 00:19:34,715
-Hjelp.
-Hallo.
307
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
-Nadia?
-Heia.
308
00:19:36,633 --> 00:19:38,844
Godt å høre stemmen din.
Lenge siden.
309
00:19:38,927 --> 00:19:39,803
-Ja.
-Hør her.
310
00:19:39,887 --> 00:19:42,598
Maxine inviterte meg til festen din.
Er du her?
311
00:19:42,681 --> 00:19:46,310
Nei, det er jeg ikke. Jeg prøver å finne
en fyr jeg traff.
312
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Wow, ok.
313
00:19:48,228 --> 00:19:49,855
Føler meg så spesiell.
314
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
Hør, din syke faen.
Det er ikke en sexgreie.
315
00:19:52,566 --> 00:19:57,029
Han er hjemløs. Seriøst.
Som om han eier parken.
316
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Ikke en sexgreie. Han er hjemløs.
317
00:19:59,239 --> 00:20:01,450
Du har fått bedre smak, i det minste.
318
00:20:01,658 --> 00:20:04,161
Det er ikke kult å mobbe hjemløse.
319
00:20:04,244 --> 00:20:08,123
Jeg mobber ikke hjemløse.
Jeg er på festen din. Ikke du.
320
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Jeg vil treffe deg.
321
00:20:10,209 --> 00:20:12,169
Å dæven...
322
00:20:12,252 --> 00:20:14,755
Fant ham. Eller i hvert fall...
323
00:20:14,838 --> 00:20:17,633
...tingene hans.
Han må være i nærheten.
324
00:20:17,716 --> 00:20:22,262
Jeg tror jeg endelig har skjønt noe
om hvordan verden fungerer.
325
00:20:22,346 --> 00:20:24,223
Det burde du. Du er 36 år.
326
00:20:24,306 --> 00:20:28,602
Kommer du tilbake snart?
Jeg vil møte deg.
327
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
Jeg kommer ikke tilbake dit.
328
00:20:32,397 --> 00:20:35,984
Hvorfor ikke gå hjem
med noen andre, ålreit?
329
00:20:36,068 --> 00:20:39,613
-Gå hjem med noen du faktisk liker.
-Hva betyr dét?
330
00:20:39,696 --> 00:20:44,534
Ser du jenta med rød skjorte
i ferd med å starte en krangel med typen?
331
00:20:44,826 --> 00:20:48,080
Se på det som en mulighet.
Kjør på.
332
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Jeg er ikke interessert i det.
Kom over hit, ok?
333
00:20:51,124 --> 00:20:52,084
Johnny...
334
00:20:53,919 --> 00:20:54,753
...farvel.
335
00:20:56,588 --> 00:20:59,258
FRELSESARMEEN
336
00:21:51,935 --> 00:21:53,103
Noe du trenger?
337
00:21:53,186 --> 00:21:54,271
Nei.
338
00:21:55,731 --> 00:21:56,648
Trenger du noe?
339
00:21:56,732 --> 00:21:58,233
Jeg er ok.
340
00:22:09,911 --> 00:22:10,829
Hvem er du?
341
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
Jeg er bare en som er her
for å vokte skoene dine.
Jeg vet ikke hva slags merkelige
greier du liker, men...
342
00:22:19,087 --> 00:22:23,216
...ikke rør meg mens jeg sover,
hvis du skal sitte der. Jeg har reflekser.
343
00:22:24,676 --> 00:22:26,470
-Dødelige.
-Skal ikke røre deg.
344
00:22:26,928 --> 00:22:30,766
Er det greit hvis jeg bare sitter her
og legger puslespillet mitt?
345
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
Jeg bryr meg ikke.
346
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Ok.
347
00:22:58,960 --> 00:22:59,920
De er ikke dine.
348
00:23:27,864 --> 00:23:29,408
Jeg vil klippe håret ditt.
349
00:23:33,203 --> 00:23:36,081
MANDAG 11.30
MTG. - KODEGJENNOMGANG
350
00:23:47,050 --> 00:23:48,176
Greit, dere vinner.
351
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Hold avstand fra døren som lukkes.
352
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
Går oppover.
353
00:23:53,306 --> 00:23:54,641
Heis opp.
354
00:23:55,684 --> 00:23:56,518
Ok.
355
00:24:16,538 --> 00:24:19,791
Vi opplever et midlertidig strømbrudd.
356
00:24:21,334 --> 00:24:23,211
Ring nødtelefonen.
357
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
Nei! Kan ikke bryte oss ut.
358
00:24:26,214 --> 00:24:28,925
Fort, ligg ned, alle sammen!
Ned!