1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,900 Oké, ik kan dit. 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,777 Neukhoop. 4 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 Plassende man. 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Kolere. 6 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 Hé, is er iets vreemds gebeurd met jou in dit toilet? Alsof... 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Dit. Dit is een beetje vreemd. 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Juist. 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Aanwijzingen in overvloed. 10 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Bekijk het maar. 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 Dat is geen probleem. Geen probleem. 12 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Daar gaan we. Naar beneden. 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Oude gebouwen zijn nooit goed. 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Spookkasteel. 15 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 Het is de ketamine niet. Het is de verdomde jesjiva. 16 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Hallo. Leuk wagentje. 17 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 Weet u iets over de geschiedenis van dit gebouw? 18 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 De joden? Niks? 19 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Verdomde brandtrap. 20 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 Iedereen begint een open huwelijk. 21 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Had ik maar een huwelijk om open te maken. 22 00:02:21,766 --> 00:02:24,227 Zal niet gebeuren. -Wat ben je gemeen. 23 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 Dump Opening Up. -Nee. 24 00:02:27,230 --> 00:02:28,356 Kan het als e-book? 25 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 Ik wil geen podcast doen. 26 00:02:30,525 --> 00:02:34,821 Jij luistert anders naar podcasts dan ik. Er zijn er zo veel en ze zijn... 27 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Dit gebouw was een Talmoedschool... 28 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 ...maar heb je ooit de inscriptie boven de deur opgemerkt... 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 ...die ongelooflijk griezelig is? 30 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 Wat betekent het? 31 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Weet jij dat niet? Jij bent half joods. 32 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 Niet uit vrije wil. 33 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Kom op. Religie is verrekte dom. 34 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 Het is racistisch, seksistisch... 35 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 Er valt niks mee te verdienen... Niet meer. 36 00:03:00,805 --> 00:03:04,142 Wie moet dat nog? Maxine, help me eens. Wat staat hier? 37 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 Ik zie niks, want je hebt om 11.30 uur een codereview... 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 ...en John wil z'n deken terug. 39 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Die verrekte kerel. 40 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 Hij legde z'n jas over me heen terwijl ik sliep. 41 00:03:15,069 --> 00:03:19,449 Ik heb zoiets van, doe dat niet, man. Het is zes maanden uit. 42 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 Dat doe je niet. Ik kan bedwantsen hebben. 43 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Ik was vergeten dat je walgt van hoffelijkheid, maar hij is zo'n zoetje. 44 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Cyanide is ook zoet. 45 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Is cyanide eigenlijk zoet? 46 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 Deed Jimmy Jones het daarom in de limonade zodat de kinderen het niet zouden proeven? 47 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 Hij was geschift. Heb je die foto's gezien? 48 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 Ik wil m'n deken terug. Ik hou de jas. 49 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 Onze volgende installatie wordt iets met Jonestown. 50 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 Ik begin een religie. 51 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Dan zou ik echt indruk maken. 52 00:03:49,187 --> 00:03:52,065 Oké, grootse ideeën. Bekijk dit eens. 53 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Dolores Huerta. 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 87 jaar. Ik bedoel... 55 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 Snap je wel hoeveel tijd je nog hebt, Maxine? 56 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Je gaat geweldige dingen doen, verdomme. Geweldige. 57 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 Ik wist niet dat je daarom gaf. 58 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Eigenlijk niet. Kijk. 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 Wat staat daar? -Geen idee. 60 00:04:12,794 --> 00:04:16,464 De gemeenschap die eigenaar was van dit gebouw. Ja, dat zijn ze. 61 00:04:16,547 --> 00:04:20,093 Die bestaat nog. In 14th Street, denk ik. -Hoera. 62 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 TIFERETH ISRAEL STADS- EN DORPSSYNAGOGE 63 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Het is geen sabbat. 64 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 Ook goed. Hallo. 65 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 Ik ben Nadia. 66 00:04:39,487 --> 00:04:43,032 Ik ben wat buiten adem. Ik heb een mango voor je meegebracht. 67 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Hou je van mango? 68 00:04:44,450 --> 00:04:46,577 Het was min of meer op m'n weg naar hier... 69 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 Ja, pak aan. Hoe heet jij? 70 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 Shifra. -Dag, Shifra. 71 00:04:53,835 --> 00:04:57,755 Mag ik je iets vragen over een eigendom van de synagoge? 72 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 De oude Talmoedschool bij 10th en A. Daar zijn nu lofts. 73 00:05:01,384 --> 00:05:04,304 Van voor m'n tijd. De rabbi weet het misschien... 74 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Dank je wel. -Nee... 75 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 De rabbi maakt zich klaar om naar Great Neck te gaan. 76 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Hij gaat er speechen. Het is nogal belangrijk. 77 00:05:10,810 --> 00:05:15,106 Ik vrees dus dat hij geen tijd heeft. -Great Neck is oké. Ik ben er gek op. 78 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 Het probleem is dat hij geen tijd heeft voor jou. 79 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 Kom een andere dag maar terug. Maak een afspraak. 80 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 Het zit zo. 81 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 Ik vrees dat ik alleen de dag heb dat de rabbi naar Great Neck gaat. 82 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 Ik laat je niet zomaar binnen bij de rabbi. 83 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Een alleenstaande vrouw van de straat. 84 00:05:34,417 --> 00:05:37,920 Denk je dat ik met 'm naar bed wil? -Ik weet niet waartoe je in staat bent. 85 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Ik ben een hevig getrouwde vrouw. 86 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 Geweldig. 87 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 Dat is het. -Breng je man mee. 88 00:05:44,844 --> 00:05:47,096 Dan kan hij met de rabbi praten. 89 00:05:47,180 --> 00:05:49,140 Hij kan met de rabbi praten. -Oké. 90 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 Ik bestel een auto. 91 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Hallo. Ik wil een auto bestellen. 92 00:05:54,771 --> 00:05:57,690 Ja, naar Long Island. 1.45 uur. 93 00:06:04,572 --> 00:06:08,034 Hé, lulhannes. Bedankt dat je opneemt. -Fijn je te zien gisteren. 94 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Je weet wel, hocus pocus. 95 00:06:09,827 --> 00:06:13,956 Dankzij jou kan ik vandaag m'n regenjas aan. Ik lijk Columbo wel. 96 00:06:14,040 --> 00:06:16,167 Niemand is boos op Peter Falk, hè? 97 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 Ik heb je hulp nodig. 98 00:06:20,963 --> 00:06:26,427 Ik leg het uit als je hier bent. Ik heb een vastgoedmysterie/noodgeval. 99 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Ik heb over 10 minuten een afspraak met een cliënt. 100 00:06:29,347 --> 00:06:32,725 Hoezo? Verkoop je een monument aan een Russische miljonair... 101 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 ...die een kamer wil voor een papegaai? -Dat is niet helemaal eerlijk. 102 00:06:36,437 --> 00:06:38,648 Je geeft toe dat het een beetje eerlijk is. 103 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Luister. Als je komt, krijg je een pijpbeurt. 104 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Als ik kom, geef je me een pijpbeurt? 105 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 Ik pijp je zo ook, maar als je komt, wordt het een transactie... 106 00:06:48,825 --> 00:06:52,495 ...en dat is een leuke twist. -Oké. Welk politiebureau? 107 00:06:52,578 --> 00:06:56,999 Ik ben niet in een politiebureau. Ik ben in de synagoge in 14th Street. 108 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 De Bishulim-synagoge. -Als dit maar geen haatmisdaad is. 109 00:06:59,877 --> 00:07:02,630 TIFERETH ISRAEL STADS- EN DORPSSYNAGOGE 110 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 Sjalom. 111 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 Opschieten. 112 00:07:15,893 --> 00:07:19,147 Een bedehuis betekent iets voor me. Ik ben katholiek opgevoed. 113 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Maar je neukt als een jood. 114 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 Dat is niet slecht. -Echt? 115 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 Ik heb een vragenlijst voor de rabbi, oké? 116 00:07:32,952 --> 00:07:35,329 Kijk eens. Dit is mijn man, John. 117 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 Ik zie geen ring. 118 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Luister. 119 00:07:39,375 --> 00:07:42,670 Onder ons. Ik ben 36, geen kinderen, veel vleesbomen. 120 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 En dit ding hier zit vast in m'n haar. 121 00:07:46,799 --> 00:07:50,553 Ik heb een man meegebracht. Kun je me iets tegemoetkomen? 122 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 Ik ben overigens geen jood, maar ik ben wel besneden. 123 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Fiftyfifty dus. 124 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 Ik heb ook vleesbomen. 125 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Kom binnen. Ga zitten. 126 00:08:14,035 --> 00:08:17,997 Wie ben je? -John Reyes. Vastgoed Lutz & Reyes. 127 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 Ik heb wat vragen over de oude jesjiva bij 10th en A. 128 00:08:23,794 --> 00:08:27,798 Daar ging ik naar school. Ik weet nog hoe we onder onze bank doken. 129 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 Om ons te beschermen tegen de atoombom. 130 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Kun je dat geloven? Wat staat daarop? 131 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Heeft het ooit gespookt in dat gebouw? 132 00:08:40,228 --> 00:08:44,190 Bovennatuurlijke gebeurtenissen, de doden die weer tot leven komen? 133 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Deed je niet in vastgoed? 134 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Ik heb je zitten observeren, Shifra. 135 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 Ik denk niet dat je dit met je hart doet. 136 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 Pardon? -Je hebt me wel gehoord. 137 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 Ken je de gebeden wel? -Ja, ik ken de gebeden. 138 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Goed... 139 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Wat is het gebed voor wijn drinken? 140 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Oké, te makkelijk. 141 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Ken je het gebed om iemand die in gevaar is te beschermen? 142 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Ik ken de gebeden. 143 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Als iemand kan sterven. Hoe gaat dat? 144 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Kom hier zitten. 145 00:09:30,319 --> 00:09:35,157 Mijn ex kwam erachter en gooide me eruit. Mijn dochter vindt me een hufter. 146 00:09:35,241 --> 00:09:40,246 Ik dacht echt dat ik bij Nadia wilde zijn, maar zij zei dat de druk te groot was. 147 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 Dat deed pijn. -Luister. 148 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Het mysticisme leert dat er wijsheid is ontoegankelijk voor het intellect. 149 00:09:50,715 --> 00:09:53,759 Je kunt het alleen bereiken door je over te geven, niks te zijn. 150 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Je van de fysieke wereld afkeren en je op de spirituele richten. 151 00:09:58,264 --> 00:10:02,768 Misschien is Nadia gewoon een manier om afgeleid te blijven... 152 00:10:02,852 --> 00:10:07,398 ...de afgrond te vermijden, terwijl 'm omarmen de enige weg vooruit is. 153 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Juist. 154 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 En dat gebouw waar ze naar vraagt, daar spookt het niet? 155 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 In gebouwen heb je geen spoken. 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 In mensen wel. 157 00:10:27,627 --> 00:10:30,963 Wat betekent dat? -Overal rondom ons zijn er engelen. 158 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Die mag je niet drinken. 159 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Juist. 160 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 Hij is niet te drinken. 161 00:10:42,266 --> 00:10:45,811 Bedankt voor het gebed. Ik waardeer het. 162 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Het zal niks uithalen, maar toch bedankt. 163 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 Dank u wel, rabbi. 164 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 We zijn klaar. Kom. 165 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 John, toe nou. Stop. Je weet dat ik je inhaal, John. 166 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 Wat was dat allemaal? Zeg dat eens. 167 00:11:06,540 --> 00:11:09,168 Wat waren die vragen? Ben je gestoord? 168 00:11:10,336 --> 00:11:13,422 Heb je iemand vermoord? -Nee, ik heb niemand vermoord. 169 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 Dan zou ik naar Mexico verhuizen en een band beginnen. 170 00:11:16,342 --> 00:11:19,679 Wat is er dan? -Zeg gewoon wat de rabbi heeft gezegd. 171 00:11:19,762 --> 00:11:24,183 Nee. Het is zes maanden uit. Ik heb afstand gehouden, je ruimte gegeven. 172 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 Dan krijg ik een sms voor je feestje. 173 00:11:26,435 --> 00:11:28,270 Van Maxine. -Een pijpbeurt... 174 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 ...en een rabbi toe. Wat is er toch met je? 175 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 Wil je dat weten? -Ja. 176 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 Dat kan ik je niet vertellen. 177 00:11:40,783 --> 00:11:44,995 Te veel dingen in beweging. Snap je? Het is heel ingewikkeld. 178 00:11:45,079 --> 00:11:47,581 Ik heb m'n leven opgeblazen, en dat is jouw schuld niet. 179 00:11:47,665 --> 00:11:52,169 Maar als je zou kunnen erkennen dat het is gebeurd, zou dat fantastisch zijn. 180 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 Het is gebeurd, John. 181 00:11:58,384 --> 00:11:59,844 Ik weet dat het is gebeurd. Ik wil je haar niet uittrekken. 182 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Het is net een kleine... 183 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 Voorzichtig. Kijk eens aan. 184 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 Mamma mia. 185 00:12:17,236 --> 00:12:21,991 Kun je daar een bistrostoel van maken? -Tuurlijk. Tijdens m'n studie was ik ober. 186 00:12:22,074 --> 00:12:25,202 En ik was heel high. -Goed voor jou. Dat is goed. 187 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 Het is half zeven. 188 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 Het is laat. Zo lang heb ik het nog niet volgehouden. 189 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 Wacht. Ik rij even achteruit met m'n truck vol dubbelzinnigheden. 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Zeg eerst wat de rabbi heeft gezegd. 191 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 Niks. Ze hebben het gebouw verkocht, niemand wou daar zijn. 192 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 Hij sprak over mysticisme en dat er wijsheid schuilt in overgave. 193 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Waarom boeit dat je zo? Wat is er met dat gebouw? 194 00:12:48,100 --> 00:12:49,268 Alles in orde? 195 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Ja, prima. 196 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 Ik mis je. -Oké. 197 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 Mensen missen elkaar. Ik mis je ook. 198 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Hoe mis je mij precies? 199 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 Dat kan ik niet precies zeggen. 200 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 Wacht. -Wat? 201 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Het zal niet zo spannend zijn als toen in het geheim... 202 00:13:07,244 --> 00:13:11,665 ...maar ik vind dat we iets goeds hebben dat het waard is om mee door te gaan. 203 00:13:11,749 --> 00:13:14,418 Misschien het beste wat we beiden kunnen doen. 204 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 Weet je... Bedankt... 205 00:13:20,883 --> 00:13:23,552 ...voor dit. Het is verrekt schattig. 206 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Bedankt voor dat deprimerend pragmatische verkooppraatje... 207 00:13:27,306 --> 00:13:32,102 ...maar ik heb eigenlijk een zee van tijd. Te veel eigenlijk. 208 00:13:33,729 --> 00:13:36,148 Waar ga je heen? Ga je? -Ja, ik moet weg. 209 00:13:36,232 --> 00:13:39,485 Dit is jouw appartement. -Je doet echt in vastgoed. 210 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 We worden niet weer een koppel. 211 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 Nee, John. We worden niet weer een koppel. 212 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 En al zeker niet als jouw beste argument een warm lijf is. 213 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 Waarom stuit het je zo tegen de borst om mij als echte optie te beschouwen? 214 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 Weet je wat? 215 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 Oké. Goed. Waarom niet? 216 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 Ik wil bij je zijn, John. 217 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 Voor de rest van m'n leven. -O nee. 218 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 Wat ben jij een verrekte teef. 219 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 Als dat jou gelukkig maakt... -Flikker op. 220 00:14:20,150 --> 00:14:23,237 ...blijven we voor altijd samen. 221 00:14:23,320 --> 00:14:25,823 Ik ga ervoor. -Je hebt geen respect voor mij. 222 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 Het hele eind, John. -Stuk vreten. 223 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Dit is mijn jas. Dank je wel. 224 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 Weet je wat de rabbi nog zei? 225 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 'Je gebruikt haar als een afleiding van de afgrond.' 226 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 Maar hij vergist zich. Jij bent de afgrond. 227 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 Ik verzeker je dat je dat alleen nu voelt. 228 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 Nee, ik verzeker je dat ik me constant zo voel. 229 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 Ik hoef die onzin niet, verdomme. 230 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 Havermout. Havermout. 231 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Havermout. 232 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 Wat is dit, verdomme? -Excuseer me. 233 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 Ga naar huis, dame. -Ga jij naar huis, dame. 234 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Ga naar huis. Unibrow. 235 00:15:22,421 --> 00:15:23,631 Wat zit er op je hoofd? 236 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 Wat zit er op je hoofd? 237 00:15:32,389 --> 00:15:33,933 Is dat een pruik of een hoed? 238 00:15:38,437 --> 00:15:40,189 Waar zijn je schoenen, man? 239 00:15:41,231 --> 00:15:45,653 Iemand heeft ze gestolen in de opvang. Ik ga dus nooit terug. 240 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Ik slaap niet bij dieven. 241 00:15:47,988 --> 00:15:52,451 Heeft iemand je schoenen gestolen? Wat is dat toch in Amerika? 242 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 Hoe heet je? Ken ik jou? -Nee. Noem me maar Paard. 243 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Oké, Paard. Ik ben Nadia. Wil je wat? 244 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 Mag ik je iets vertellen? -Ja, hoor. Maar weet je... 245 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 Als ik jou was, zou ik mij niks vertellen... 246 00:16:07,049 --> 00:16:10,719 ...want ik ben niet iemand aan wie je geheimen verklapt. 247 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Ik ben de afgrond. 248 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 Ik wil je haar knippen. 249 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 Kom hier. 250 00:16:27,653 --> 00:16:28,529 Goed. 251 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 Je gaat me vermoorden. 252 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Nee, hoor. 253 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Je kunt je bedenken. 254 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 Zie je dit? 255 00:17:08,986 --> 00:17:10,154 Dit is de oude jij. 256 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 Dit is wie je was, dag na dag na dag... 257 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Maar dat is nu weg. 258 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 Want dit is de nieuwe jij. 259 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Nu kun je zijn... 260 00:17:28,964 --> 00:17:30,507 ...wie je maar wilt. 261 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 Ik zal nooit snappen waarom je aardig voor me bent. 262 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Kijk. 263 00:17:41,810 --> 00:17:43,145 Ik lijk op m'n moeder. 264 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 Is dat iets goeds? 265 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 Deze deken is klote. 266 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 CENTRUM MANHATTAN OPVANGHUIS 267 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 Centrum. 268 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 Larie. 269 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Oké, schat. 270 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 Het is verdomd koud. 271 00:18:29,233 --> 00:18:30,526 Ik ben doodgevroren. 272 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Godverdomme, Jezus Christus, dat is macaber. 273 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 Natuurlijk. 274 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Lieve, jarige schat. 275 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 Ik moet weg. Het feest was te gek, maar ik moet naar een man toe. 276 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Dat meen je niet. 277 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 Sorry, het is belangrijk. 278 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 Wat is er belangrijk? 279 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Voor jou zal het niet belangrijk zijn, weet je. 280 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 Ik heb veel interesses en ik vind veel dingen belangrijk. 281 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Een man die m'n haar heeft geknipt, is morgen misschien dood. 282 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 En hoe werkt morgen als het dan weer gisteren is? 283 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 Is hij er gisteren dan of bestaat hij wel? 284 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 Ik weet niet hoe de dood werkt bij anderen. 285 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 Dit is van levensbelang, Maxine. Ik moet het dus echt weten. 286 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 Het klinkt belangrijk. -Dag. 287 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 De brandtrap. 288 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Wat een teef. 289 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 Paard. 290 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 Leuk je te horen. Lang geleden. 291 00:19:39,511 --> 00:19:42,139 Maxine heeft me uitgenodigd. Ben je hier? 292 00:19:42,681 --> 00:19:46,059 Nee, ik ben er niet. Ik ben op zoek naar een man. 293 00:19:46,143 --> 00:19:49,980 Wauw, dat is een goeie manier om mij een speciaal gevoel te geven. 294 00:19:50,063 --> 00:19:53,942 Hé, viezerik. Het draait niet om seks. Het is een dakloze. 295 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Echt door en door. Tompkins Park is van hem. 296 00:19:57,112 --> 00:20:01,116 Het draait niet om seks, hij is dakloos. Je smaak in mannen is verbeterd. 297 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 Lachen om daklozen is niet cool, John. 298 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 Ik lach niet om daklozen. Ik ben op je feestje. Jij bent er niet. 299 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Ik wil je zien. 300 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 O, verdomme. 301 00:20:13,045 --> 00:20:17,633 Ik heb 'm gevonden. Ik heb z'n spullen gevonden. Hij is dus in de buurt. 302 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 Ik denk dat ik eindelijk een beetje weet hoe deze wereld werkt. 303 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Dat mag ook wel, je bent 36. 304 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Kom je snel terug? Ik zou je graag zien. 305 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 Eigenlijk kom ik niet terug. 306 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Ga maar naar huis met iemand anders, oké? 307 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 Iemand die je echt graag mag. -Wat bedoel je daarmee? 308 00:20:39,696 --> 00:20:44,076 Zie je die griet met het rode topje? Ze krijgt ruzie met 'r vriend. 309 00:20:44,826 --> 00:20:48,080 Grijp je kans, oké? Ga ervoor. 310 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Dat interesseert me niet. Kom hierheen. 311 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 Vaarwel. 312 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 HET LEGER DES HEILS 313 00:21:38,797 --> 00:21:39,840 Ik weet het niet. 314 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 Heb je iets nodig? 315 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 Heb jij iets nodig? -Nee, hoor. 316 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Wie ben je? 317 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Ik ben hier om je schoenen te bewaken. 318 00:22:15,542 --> 00:22:19,004 Ik weet niet bij wat voor vreemde dingen je betrokken bent, maar.... 319 00:22:19,087 --> 00:22:23,258 Als je blijft, raak me dan niet aan als ik slaap. Ik heb superreflexen. 320 00:22:24,760 --> 00:22:26,470 Dodelijke. -Ik raak je niet aan. 321 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 Mag ik hier zitten en m'n kruiswoordraadsels invullen? 322 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 Mij een zorg. 323 00:22:59,044 --> 00:23:00,504 Die zijn niet van jou. Ik wil je haar knippen. 324 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 MAANDAG 11.30 UUR CODEREVIEW 325 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 Oké, jij wint. 326 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Hou afstand. De deur gaat dicht. 327 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Naar boven. 328 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 Lift naar boven. 329 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 Er is een tijdelijke stroomonderbreking. 330 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 Pak je gsm. Bel de hulpdiensten. 331 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Nee. We kunnen er niet uit. 332 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 Snel, ga liggen. Op de grond. 333 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Hé, man. Heb je het niet begrepen? We gaan dood. 334 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 Maakt niet uit. Ik ga de hele tijd dood.