1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,775
Bine, pot s-o fac.
3
00:00:26,776 --> 00:00:27,777
Grămadă de sex.
4
00:00:58,266 --> 00:00:59,517
Tip care se pișă.
5
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Ce naiba?
6
00:01:00,977 --> 00:01:06,357
Auzi, ți s-a întâmplat ceva ciudat
în baia asta? Adică...
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Asta. Asta e puțin ciudat.
8
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
Touché.
9
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
E plin de nenorocite de indicii.
10
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Bine, la naiba cu asta.
11
00:01:44,020 --> 00:01:46,397
Nicio problemă. Niciuna.
12
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
Așa. Ușurel.
13
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Clădirile vechi nu sunt bune niciodată.
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Castel bântuit.
15
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
Bine.
16
00:01:58,993 --> 00:02:01,830
Nu e ketamina.
E nenorocita de Yeshiva.
17
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Bună. Frumos cărucior.
18
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
Știi ceva despre istoria clădirii?
19
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
Evreii? Nimic?
20
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
A naibii scară de incendiu.
21
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
Toți. Toți și-au deschis căsniciile.
22
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
Aș vrea să am o căsnicie de deschis.
23
00:02:21,766 --> 00:02:23,768
- N-o să ai.
- Ce rea ești.
- Scapă de Opening Up.
- Nu.
24
00:02:27,147 --> 00:02:28,356
E și pe Kindle?
25
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
Nu vreau să fac un podcast.
26
00:02:30,483 --> 00:02:32,777
Nu cred că le asculți
cum le ascult eu.
27
00:02:32,861 --> 00:02:34,028
Sunt multe și...
28
00:02:34,112 --> 00:02:35,363
- Bună.
- Bună.
29
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Bună.
30
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Da, clădirea asta e o Yeshiva,
31
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
dar ai observat că e o inscripție
deasupra ușii
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,581
care e foarte ciudată?
33
00:02:45,248 --> 00:02:46,374
Ce înseamnă?
34
00:02:47,333 --> 00:02:49,294
Nu știi tu? Ești cam evreică.
35
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
Nu am ales eu.
36
00:02:52,130 --> 00:02:55,175
Hai. Religia e o idioțenie, bine?
37
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
E rasistă. E sexistă.
38
00:02:57,468 --> 00:03:00,138
Nu se fac bani din ea... nu se mai fac.
39
00:03:00,805 --> 00:03:01,973
Cui îi trebuie?
40
00:03:02,056 --> 00:03:04,142
Maxine, hai. Ajută-mă. Ce scrie?
41
00:03:04,225 --> 00:03:07,604
Nu văd ce-mi arăți
fiindcă ai o revizuire de cod la 11:30
42
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
și John își vrea pătura.
43
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
Nenorocitul ăsta.
44
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
M-a învelit cu haina lui când dormeam
45
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
și spun: „Nu face de-astea.”
46
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
Au trecut șase luni.
47
00:03:20,033 --> 00:03:22,535
Nu faci asta. Poate am purici.
48
00:03:22,619 --> 00:03:26,789
Am uitat că nu-ți place cavalerismul,
dar e dulce.
49
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Da, la fel e și cianura.
50
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Cianura e dulce?
51
00:03:31,920 --> 00:03:37,217
De-aia a folosit-o Jimmy Jones
în Kool-Aid, ca să n-o simtă copiii?
52
00:03:37,300 --> 00:03:39,385
Jones pare nebun. Ai văzut pozele?
53
00:03:39,469 --> 00:03:40,553
DE LA JOHN
VREAU PĂTURA
CĂTRE JOHN
O PĂSTREZ
54
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
Poate asta ar trebui să facem.
Ceva în stil Jonestown.
55
00:03:44,641 --> 00:03:46,559
- Ar trebui să înființez o religie.
- Bine.
56
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Aș putea face un impact atunci.
57
00:03:49,187 --> 00:03:51,856
Bine, idei mărețe. Ia uite.
58
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Dolores Huerta.
59
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
Avea 87 de ani. Adică...
60
00:03:56,527 --> 00:04:00,114
Înțelegi cât timp mai ai, Maxine?
61
00:04:00,198 --> 00:04:01,074
Da.
62
00:04:01,157 --> 00:04:04,619
O să faci lucruri mărețe. Mărețe.
63
00:04:04,702 --> 00:04:05,536
Mersi.
64
00:04:06,579 --> 00:04:08,539
Nu știam că-ți pasă de asta.
65
00:04:08,623 --> 00:04:10,750
Nu chiar. Uite.
66
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
- Ce scrie?
- Nu știu.
67
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
Congregația care deținea clădirea.
68
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
Da, ei sunt.
69
00:04:16,547 --> 00:04:18,967
Și încă există. Pe strada 14, cred.
70
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Da!
71
00:04:20,468 --> 00:04:22,345
Dolores Huerta.
72
00:04:22,428 --> 00:04:25,682
TIFERETH ISRAEL
SINAGOGA ORAȘULUI ȘI SATULUI
73
00:04:29,978 --> 00:04:31,396
Bună, Shabbat shalom!
74
00:04:32,730 --> 00:04:33,773
Nu e Sabatul.
75
00:04:34,357 --> 00:04:36,192
Îmi convine. Bună.
76
00:04:37,527 --> 00:04:38,611
Sunt Nadia.
77
00:04:39,487 --> 00:04:42,782
Scuze că gâfâi. Îți aduceam un mango.
78
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Îți place mangoul?
79
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
Era în drum, oarecum, deci...
80
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
Sigur, ia-l.
Cum te cheamă?
81
00:04:51,165 --> 00:04:53,418
- Shifra.
- Bună, Shifra.
82
00:04:53,835 --> 00:04:57,755
Aș vrea să te întreb ceva despre una
dintre clădirile sinagogii.
83
00:04:57,839 --> 00:05:01,301
Vechea Yeshiva de pe strada 10 și A.
Sunt apartamente acum.
84
00:05:01,843 --> 00:05:04,012
Înainte de mine.
Poate știe rabinul, dar...
85
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
- Mulțumesc.
- O, nu.
86
00:05:05,763 --> 00:05:08,266
Rabinul se pregătește să plece
în Great Neck.
87
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Ține un discurs. E ceva important.
88
00:05:10,810 --> 00:05:12,895
Mă tem că nu are timp pentru tine.
89
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
E-n regulă. Îmi place Great Neck.
90
00:05:15,189 --> 00:05:18,026
E o problemă pentru el
fiindcă n-are timp, da?
91
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
Ce-ar fi să vii într-o altă zi?
Fă o programare.
92
00:05:21,237 --> 00:05:22,864
Uite care-i treaba.
93
00:05:22,947 --> 00:05:28,286
Cred că am disponibilă doar ziua
în care rabinul merge în Great Neck.
94
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
Nu te las să intri la rabin.
95
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Nu o femeie singură de pe stradă.
96
00:05:34,417 --> 00:05:35,960
Crezi că vreau să mă culc cu el?
97
00:05:36,044 --> 00:05:37,920
Nu știu de ce ești capabilă.
98
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
Sunt o femeie foarte măritată.
99
00:05:41,966 --> 00:05:42,842
Minunat.
100
00:05:42,925 --> 00:05:44,761
- Este.
- De ce nu-ți aduci soțul?
101
00:05:44,844 --> 00:05:46,596
- Să vorbească el cu rabinul.
- Bine.
102
00:05:46,679 --> 00:05:47,513
- Bine?
- Bine.
103
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
- Vorbește el.
- Nicio problemă.
104
00:05:49,223 --> 00:05:50,850
- Comand o mașină.
- Bine.
105
00:05:50,933 --> 00:05:53,061
Bună. Vreau să comand o mașină.
106
00:05:53,853 --> 00:05:57,690
Și... da, în Long Island, la 13:45.
107
00:05:59,275 --> 00:06:00,234
Mulțumesc.
108
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
- Bună.
- Bună, aiuritule.
109
00:06:05,740 --> 00:06:08,034
- Mersi că ai răspuns.
- Mă bucur că te-am revăzut.
110
00:06:08,117 --> 00:06:09,744
Da, știi tu, hocus pocus.
111
00:06:09,827 --> 00:06:13,331
Mulțumită ție, mi-am purtat pardesiul azi.
Arăt ca Columbo.
112
00:06:14,040 --> 00:06:16,167
- Toți îl plac pe Peter Falk, nu?
- Sigur.
113
00:06:18,252 --> 00:06:19,796
Am nevoie de ajutor.
114
00:06:20,963 --> 00:06:22,548
Îți explic când ajungi.
115
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
Am un mister / urgență în imobiliare.
116
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
Nu pot.
Intru într-o întâlnire în 10 minute.
117
00:06:29,347 --> 00:06:30,181
Pentru ce?
118
00:06:30,556 --> 00:06:32,809
Să vinzi o clădire din New York
unui miliardar rus
119
00:06:32,892 --> 00:06:34,644
care are nevoie
de cămin pentru papagal?
120
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
Nu e total corect.
121
00:06:36,938 --> 00:06:38,564
Recunoști că e un pic corect.
122
00:06:38,731 --> 00:06:42,068
Ascultă, dacă vii, îți fac un sex oral.
123
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Dacă vin, îmi faci un sex oral?
124
00:06:44,904 --> 00:06:46,072
Ți-aș suge-o oricum,
125
00:06:46,155 --> 00:06:48,741
dar, dacă vii,
îi dă o natură tranzacțională
126
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
care cred că e amuzantă.
127
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Bine. Care secție?
128
00:06:52,995 --> 00:06:56,999
Nu sunt la secție, da?
Sunt la sinagoga de pe strada 14.
129
00:06:57,083 --> 00:06:59,794
- Sinagoga Bishulim.
- Să nu fie o crimă rasială.
130
00:06:59,877 --> 00:07:02,630
TIFERETH ISRAEL
SINAGOGA ORAȘULUI ȘI SATULUI
131
00:07:11,055 --> 00:07:12,014
Mulțumesc.
132
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
Shalom!
133
00:07:14,892 --> 00:07:15,810
Haide.
134
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
E un lăcaș de cult.
Înseamnă ceva pentru mine.
135
00:07:18,062 --> 00:07:19,147
Am crescut catolic.
136
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
Da, dar ți-o tragi ca un evreu.
137
00:07:21,023 --> 00:07:23,276
- Nu e ceva rău.
- Serios?
138
00:07:23,359 --> 00:07:26,362
Am o listă de întrebări pentru rabin, da?
139
00:07:30,324 --> 00:07:31,576
Shifra.
140
00:07:31,659 --> 00:07:32,869
Bună.
141
00:07:32,952 --> 00:07:34,871
Uite cine e. Soțul meu, John.
142
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
Nu văd niciun inel.
143
00:07:37,874 --> 00:07:38,708
Uite.
144
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Între noi, am 36 de ani, n-am copii,
multe fibroame.
145
00:07:42,753 --> 00:07:46,716
Și am o chestie
încurcată în părul meu. Ce...
146
00:07:46,799 --> 00:07:48,092
Ți-am adus un bărbat.
147
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
Poți să... mă ajuți un pic?
148
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
Ca să știi, nu sunt evreu,
dar sunt circumcis.
149
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Păi, jumi-juma.
150
00:07:59,520 --> 00:08:01,314
Și eu am fibroame.
151
00:08:07,945 --> 00:08:09,363
Intră. Ia loc.
152
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
- Cine ești?
- John Reyes.
153
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
Servicii imobiliare Lutz și Reyes.
154
00:08:18,539 --> 00:08:23,669
Am câteva întrebări despre Yeshiva
de pe strada 10 și A.
155
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
Școala mea.
Țin minte cum mă ascundeam sub birou.
156
00:08:26,797 --> 00:08:27,924
BÂNTUITĂ
CONCEPȚIA IADULUI
157
00:08:28,007 --> 00:08:30,760
Trebuia să ne protejeze
de explozia bombei atomice.
158
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
Poți să crezi?
Ce scrie acolo?
159
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
Clădirea a fost bântuită vreodată?
160
00:08:40,228 --> 00:08:43,856
Evenimente supranaturale,
morți înviați, așa ceva?
161
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
Ai zis că lucrezi în imobiliare?
162
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Te-am urmărit, Shifra.
163
00:08:56,410 --> 00:08:59,622
Îți spun, nu cred că îți place aici.
164
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
- Pardon?
- M-ai auzit.
165
00:09:01,749 --> 00:09:05,211
- Știi rugăciunile, măcar?
- Da, le știu.
166
00:09:05,294 --> 00:09:06,420
Bine.
167
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
Care-i rugăciunea pentru băutul vinului?
168
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Bine, prea ușor.
169
00:09:14,428 --> 00:09:18,349
Dar pentru protejarea cuiva? O știi?
170
00:09:19,100 --> 00:09:20,893
Știu rugăciunea.
171
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
Dacă cineva ar putea muri. Care e?
172
00:09:27,608 --> 00:09:28,442
Ia loc.
173
00:09:30,319 --> 00:09:33,239
Fosta mea a aflat de ea
și m-a dat afară.
174
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Fiica mea mă crede un ticălos.
175
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
Credeam că vreau să fiu cu Nadia,
176
00:09:37,952 --> 00:09:40,246
care a spus că e prea multă presiune.
177
00:09:40,746 --> 00:09:42,123
- M-a durut.
- Ascultă.
178
00:09:44,417 --> 00:09:49,755
Misticismul ne învață că există
înțelepciune inaccesibilă intelectului.
179
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
O găsești numai dacă te predai,
devii nimic.
180
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
Întorci spatele lumii fizice
și îmbrățișezi lumea spirituală.
181
00:09:58,264 --> 00:10:02,476
Poate Nadia e doar
o cale de a fi distras,
182
00:10:02,852 --> 00:10:06,981
de a evita abisul, când acceptarea lui
e singura cale de a continua.
183
00:10:07,481 --> 00:10:08,316
Da.
184
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
Și clădirea de care întreabă
nu e bântuită?
185
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
Nu clădirile sunt bântuite.
186
00:10:14,530 --> 00:10:15,698
Ci oamenii.
187
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
- Ce înseamnă asta?
- Îngerii sunt peste tot în jur.
188
00:10:34,508 --> 00:10:36,427
Nu poți să-l bei.
189
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Corect.
190
00:10:40,348 --> 00:10:41,223
Nu e băubil.
191
00:10:42,266 --> 00:10:44,644
Mersi pentru rugăciune.
192
00:10:44,727 --> 00:10:45,811
Apreciez.
193
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
Nu ajută la nimic, dar totuși, mersi.
194
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
Shifra.
195
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
Mulțumesc foarte mult.
196
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Am terminat. Hai să mergem.
197
00:10:58,824 --> 00:11:02,912
John, hai. Oprește-te.
Știi că te prind din urmă, John.
198
00:11:03,120 --> 00:11:03,954
John!
199
00:11:04,330 --> 00:11:06,457
Ce-a fost aia? Îmi spui?
200
00:11:06,540 --> 00:11:09,168
Ce-i cu întrebările alea?
Ai probleme mentale?
201
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Ai ucis pe cineva?
202
00:11:11,420 --> 00:11:13,422
Doamne. Serios?
N-am ucis pe nimeni.
203
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
Dacă o făceam, mă mutam în Mexic
și-mi făceam o trupă.
204
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Atunci care e problema?
205
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Îmi spui ce a zis rabinul?
206
00:11:19,762 --> 00:11:23,849
Nu. Au trecut șase luni.
Am păstrat distanța. Ai avut spațiu.
207
00:11:24,266 --> 00:11:26,352
Apoi sunt invitat la petrecerea ta.
208
00:11:26,435 --> 00:11:28,270
- Maxine te-a invitat.
- Sex oral
209
00:11:28,354 --> 00:11:30,981
cu o porție de rabin. Ce e cu tine?
210
00:11:31,065 --> 00:11:33,150
- Vrei să știi?
- Da.
211
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
Nu pot să-ți spun, bine?
212
00:11:40,783 --> 00:11:42,785
Sunt prea multe variabile. Înțelegi?
213
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Sunt multe suișuri și coborâșuri, deci...
214
00:11:45,079 --> 00:11:47,498
Viața mea a explodat și nu e vina ta.
215
00:11:47,581 --> 00:11:51,627
Dar, dacă ai recunoaște că s-a întâmplat,
ar fi grozav.
216
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
S-a întâmplat, John.
217
00:11:58,300 --> 00:11:59,552
Știu că s-a întâmplat.
218
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
Mulțumesc.
219
00:12:06,642 --> 00:12:08,102
Nu vreau să-ți smulg părul.
220
00:12:09,854 --> 00:12:11,188
E un pic...
221
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
Ai grijă. Ia te uită.
222
00:12:15,860 --> 00:12:16,736
Mamma mia.
223
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
Îl poți transforma în scaun de bar?
224
00:12:19,447 --> 00:12:21,365
Desigur. Am fost chelner în facultate.
225
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Și foarte drogat.
226
00:12:23,242 --> 00:12:25,202
Bravo. Asta e bine.
227
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
E 6:30.
228
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
E târziu. N-am mai rezistat atât.
229
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
Stai. Așteaptă să-mi aduc insinuările.
230
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Înainte de asta, ce a spus rabinul?
231
00:12:38,924 --> 00:12:41,802
Nimic. Au vândut clădirea
fiindcă nu voia nimeni să fie acolo.
232
00:12:41,886 --> 00:12:45,222
A vorbit despre misticism
și înțelepciunea din predare.
233
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
De ce te interesează?
Ce e cu clădirea aia?
234
00:12:48,601 --> 00:12:49,477
Ești bine?
235
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
Hai. Sunt bine.
236
00:12:51,687 --> 00:12:53,689
- Mi-e dor de tine.
- Da.
237
00:12:54,273 --> 00:12:56,484
Oamenii duc dorul.
Și mie mi-e dor de tine.
238
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
Mai exact, cum ți-a fost dor de mine?
239
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
N-am exactități.
240
00:13:02,448 --> 00:13:03,532
- Stai.
- Ce?
241
00:13:03,616 --> 00:13:07,161
Știu că nu va fi la fel de palpitant
ca atunci când ne furișam,
242
00:13:07,244 --> 00:13:10,164
dar cred că avem ceva foarte bun
243
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
și merită să vedem unde duce.
244
00:13:11,749 --> 00:13:14,210
Poate că mai bine de atât
nu găsim.
245
00:13:15,503 --> 00:13:17,296
Da. Păi...
246
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
știi, mulțumesc...
247
00:13:20,883 --> 00:13:23,552
pentru asta, e adorabil.
248
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Mulțumesc pentru discursul ăla
deprimant de pragmatic,
249
00:13:27,306 --> 00:13:30,392
dar am suficient timp.
250
00:13:31,185 --> 00:13:32,102
Prea mult, de fapt.
251
00:13:33,729 --> 00:13:35,189
Unde te duci? Pleci?
252
00:13:35,272 --> 00:13:36,148
Trebuie să plec.
253
00:13:36,232 --> 00:13:39,276
- E apartamentul tău.
- Chiar lucrezi în imobiliare.
254
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Nu vom fi iar împreună.
255
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
Nu, John. Nu ne împăcăm.
256
00:13:49,411 --> 00:13:55,334
Mai ales când argumentul tău cel mai bune
e un corp cald.
257
00:13:55,751 --> 00:13:59,547
De ce te ofensează idea
de a mă considera o opțiune?
258
00:14:02,716 --> 00:14:03,551
Știi ce?
259
00:14:05,427 --> 00:14:08,264
Sigur. Bine? De ce nu?
260
00:14:09,849 --> 00:14:11,267
Vreau să fiu cu tine, John.
261
00:14:11,851 --> 00:14:14,645
- Tot restul vieții.
- Nu.
262
00:14:14,728 --> 00:14:17,648
- Ești o nemernică.
- Nu.
263
00:14:17,731 --> 00:14:20,067
- Dacă te face fericit...
- Du-te naibii.
264
00:14:20,150 --> 00:14:23,237
...suntem împreună... pentru totdeauna.
265
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
- Mă bag.
- Nu mă respecți deloc.
266
00:14:25,906 --> 00:14:28,450
- Mă dedic, John.
- Nesimțită.
267
00:14:30,035 --> 00:14:32,079
Aia e jacheta mea. Mulțumesc.
268
00:14:32,162 --> 00:14:33,914
Știi ce a mai zis rabinul?
269
00:14:33,998 --> 00:14:37,585
Că te folosesc să mă distrag de la abis,
270
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
dar greșește, fiindcă tu ești abisul.
271
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Promit că simți asta doar pe moment.
272
00:14:45,217 --> 00:14:48,554
Nu, promit că simt asta tot timpul.
273
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
N-am nevoie de căcatul ăsta.
274
00:14:59,565 --> 00:15:00,482
Oatmeal.
Oatmeal!
275
00:15:08,991 --> 00:15:09,825
Oatmeal.
276
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
- Ce naiba e asta?
- Pardon!
277
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
- Du-te acasă, cucoană.
- Du-te tu acasă.
278
00:15:16,707 --> 00:15:18,667
Du-te acasă, sprâncenatule.
279
00:15:22,421 --> 00:15:23,422
Ce ai pe cap?
280
00:15:27,343 --> 00:15:28,594
Am întrebat ce ai pe cap.
E o perucă sau o pălărie?
281
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
Unde-ți sunt pantofii?
282
00:15:41,231 --> 00:15:43,025
I-a furat cineva noaptea trecută
la adăpost,
283
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
așa că nu mă mai întorc acolo.
284
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Nu dorm printre hoți.
285
00:15:47,988 --> 00:15:49,615
Cineva ți-a furat pantofii?
286
00:15:49,949 --> 00:15:52,451
Ce naiba se întâmplă în America?
287
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
- Spune-ți numele. Te cunosc?
- Nu, spune-mi Horse.
288
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
Bine, Horse. Sunt Nadia. Vrei?
289
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
- Pot să-ți spun ceva?
- Da... știi...
290
00:16:04,463 --> 00:16:06,966
Eu nu mi-aș spune nimic, în locul tău,
291
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
nu sunt genul de persoană
căruia îi spui secrete.
292
00:16:10,803 --> 00:16:11,971
Eu sunt abisul.
293
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
- Vreau să-ți tai părul.
- Da.
294
00:16:23,565 --> 00:16:24,900
- Da?
- Da.
295
00:16:24,984 --> 00:16:26,443
- Vino aici.
- Bine.
296
00:16:26,527 --> 00:16:27,361
Bine.
297
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
- Bun.
- Bun.
298
00:16:32,324 --> 00:16:33,242
Bine.
299
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
O să mă omori.
300
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
Ba nu.
301
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Poți să te răzgândești.
302
00:16:52,219 --> 00:16:53,095
Bine.
303
00:17:06,650 --> 00:17:07,609
Vezi asta?
304
00:17:08,986 --> 00:17:10,029
Ești vechea tu.
305
00:17:11,739 --> 00:17:16,410
Asta erai zi după zi,
306
00:17:17,077 --> 00:17:18,245
dar s-a dus acum.
307
00:17:21,623 --> 00:17:25,169
Fiindcă asta... ești noua tu.
308
00:17:26,712 --> 00:17:27,838
Acum poți fi...
309
00:17:28,964 --> 00:17:30,340
oricine vrei să fii.
310
00:17:33,052 --> 00:17:35,512
N-o să înțeleg vreodată
de ce ești amabil cu mine.
311
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Uite.
312
00:17:41,810 --> 00:17:42,936
Arăt ca mama.
313
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
E de bine?
314
00:17:50,778 --> 00:17:53,238
- Pătura asta e nasoală.
- Da.
315
00:17:53,322 --> 00:17:54,573
MISIUNE SALVARE
CENTRU MANHATTAN
316
00:17:54,656 --> 00:17:55,741
Centru.
317
00:17:56,867 --> 00:17:57,826
Mănâncă o sulă.
318
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Bine, dragă.
319
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
E al naibii de frig.
320
00:18:29,233 --> 00:18:30,275
Am murit înghețată.
321
00:18:31,151 --> 00:18:33,862
Iisuse Hristoase, ce sumbru.
322
00:18:39,618 --> 00:18:40,536
Desigur.
323
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
Sărbătorito!
324
00:18:49,336 --> 00:18:52,798
Plec, Max. Petrecerea e mișto,
dar trebuie să verific pe cineva.
325
00:18:52,881 --> 00:18:54,049
Nads, ce dracu'?
326
00:18:54,133 --> 00:18:55,759
Îmi pare rău. E important.
327
00:18:55,843 --> 00:18:57,010
Ce e important?
328
00:18:57,261 --> 00:19:00,639
Nu e important pentru tine, să știi.
329
00:19:00,722 --> 00:19:04,184
Am multe interese
și multe lucruri sunt importante.
330
00:19:04,268 --> 00:19:07,729
Cred că un tip care mi-a tăiat ieri părul
a murit mâine
331
00:19:07,813 --> 00:19:10,440
și nu știu cum merg decesele de mâine
când e iar ieri.
332
00:19:10,524 --> 00:19:13,110
E în ziua de ieri sau există, măcar?
333
00:19:13,193 --> 00:19:15,821
Nu știu cum merg decesele
pentru alții, da?
334
00:19:15,904 --> 00:19:19,658
Sunt chestii fundamentale, Maxine,
trebuie să știu, da?
335
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
- Pare important.
- Pa.
336
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
Scara de incendiu.
337
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Ce vacă.
338
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Horse!
339
00:19:33,463 --> 00:19:34,715
- Alo!
- Alo.
340
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
- Nadia?
- Bună.
341
00:19:36,592 --> 00:19:38,844
Mă bucur să te aud.
A trecut ceva timp.
342
00:19:38,927 --> 00:19:39,887
- Da.
- Ascultă.
343
00:19:39,970 --> 00:19:42,139
Maxine m-a invitat la petrecerea ta.
Ești aici?
344
00:19:42,681 --> 00:19:43,765
Nu. Nu sunt.
345
00:19:44,224 --> 00:19:46,310
Încerc să găsesc un tip
pe care l-am întâlnit aseară.
346
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Bine. Asta e...
347
00:19:48,228 --> 00:19:49,980
Așa mă faci să mă simt special.
348
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Ascultă, perversule.
Nu e legat de sex.
349
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
E un om fără adăpost.
350
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
Un major... Practic deține Tompkins.
351
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Nu ține de sex. E om al străzii.
352
00:19:59,239 --> 00:20:01,116
Gusturile tale s-au îmbunătățit.
353
00:20:01,658 --> 00:20:04,161
Nu-i mișto să râzi de oamenii străzii.
354
00:20:04,244 --> 00:20:08,123
Nu râd de ei.
Sunt la petrecerea ta. Nu ești aici.
355
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Vreau să te văd.
356
00:20:10,209 --> 00:20:11,251
Rahat.
357
00:20:13,045 --> 00:20:17,216
L-am găsit. De fapt, i-am găsit lucrurile.
Înseamnă că e prin zonă.
358
00:20:17,716 --> 00:20:22,262
În sfârșit, am înțeles ceva despre
modul în care funcționează lumea asta.
359
00:20:22,346 --> 00:20:24,223
Ar trebui. Ai 36 de ani.
360
00:20:24,306 --> 00:20:28,602
Te întorci curând? Aș vrea să te văd.
361
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
Nu mă întorc acolo.
362
00:20:32,397 --> 00:20:35,984
Du-te acasă cu altcineva, bine?
363
00:20:36,068 --> 00:20:39,613
- Cu cineva care chiar îți place.
- Ce vrei să spui?
364
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Uite. O vezi pe fata cu bluză roșie
365
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
care e pe cale să se certe cu iubitul?
366
00:20:44,826 --> 00:20:46,578
Ia-o ca pe o oportunitate, da?
367
00:20:46,662 --> 00:20:48,080
Doar... du-te acolo.
368
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Nu sunt interesat. Vino aici, da?
369
00:20:51,124 --> 00:20:52,084
Johnny...
370
00:20:53,919 --> 00:20:54,753
la revedere.
371
00:20:56,588 --> 00:20:59,258
ARMATA SALVĂRII
372
00:21:38,797 --> 00:21:39,631
Nu știu.
373
00:21:51,935 --> 00:21:53,103
Ai nevoie de ceva?
374
00:21:53,186 --> 00:21:54,271
Nu.
375
00:21:55,772 --> 00:21:58,233
- Ai nevoie de ceva?
- Sunt bine.
376
00:22:09,911 --> 00:22:10,829
Cine ești?
377
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
Sunt aici doar să-ți păzesc pantofii.
378
00:22:15,542 --> 00:22:18,295
Nu știu în ce ciudățenie
ești băgată, dar...
379
00:22:19,087 --> 00:22:23,133
dacă stai acolo, nu mă atinge
cât dorm, am reflexe.
380
00:22:24,760 --> 00:22:26,470
- Mortale.
- N-o să te ating.
381
00:22:27,054 --> 00:22:30,807
Pot să stau aici și să fac un rebus?
382
00:22:30,974 --> 00:22:31,933
Nu-mi pasă.
383
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Bine.
384
00:22:58,960 --> 00:22:59,920
Nu sunt ai tăi.
385
00:23:27,864 --> 00:23:29,074
Vreau să-ți tai părul.
386
00:23:33,203 --> 00:23:36,081
LUNI 11:30 AM
ÎNTÂLNIRE - REVIZUIRE COD
387
00:23:47,092 --> 00:23:48,176
Bine, ai câștigat.
388
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Atenție, se închid ușile.
389
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
Urcare.
390
00:23:53,306 --> 00:23:54,641
Liftul urcă.
391
00:23:55,684 --> 00:23:56,518
Bine.
392
00:24:16,538 --> 00:24:19,791
Avem o pană de curent temporară.
393
00:24:21,334 --> 00:24:23,211
Ia telefonul! Sună la 911.
394
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
Nu! Nu ne pot scoate.
395
00:24:26,214 --> 00:24:28,925
Repede, întindeți-vă! Pe jos!
396
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Omule, n-ai auzit? O să murim.
397
00:24:32,554 --> 00:24:34,848
Nu contează. Eu mor tot timpul.