1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,775 Bine, pot s-o fac. 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,777 Grămadă de sex. 4 00:00:58,266 --> 00:00:59,517 Tip care se pișă. 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Ce naiba? 6 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 Auzi, ți s-a întâmplat ceva ciudat în baia asta? Adică... 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Asta. Asta e puțin ciudat. 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Touché. 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 E plin de nenorocite de indicii. 10 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Bine, la naiba cu asta. 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 Nicio problemă. Niciuna. 12 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Așa. Ușurel. 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Clădirile vechi nu sunt bune niciodată. 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Castel bântuit. 15 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Bine. 16 00:01:58,993 --> 00:02:01,830 Nu e ketamina. E nenorocita de Yeshiva. 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Bună. Frumos cărucior. 18 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 Știi ceva despre istoria clădirii? 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 Evreii? Nimic? 20 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 A naibii scară de incendiu. 21 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 Toți. Toți și-au deschis căsniciile. 22 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Aș vrea să am o căsnicie de deschis. 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 - N-o să ai. - Ce rea ești. - Scapă de Opening Up. - Nu. 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 E și pe Kindle? 25 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 Nu vreau să fac un podcast. 26 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Nu cred că le asculți cum le ascult eu. 27 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 Sunt multe și... 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 - Bună. - Bună. 29 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Bună. 30 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Da, clădirea asta e o Yeshiva, 31 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 dar ai observat că e o inscripție deasupra ușii 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 care e foarte ciudată? 33 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 Ce înseamnă? 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Nu știi tu? Ești cam evreică. 35 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 Nu am ales eu. 36 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Hai. Religia e o idioțenie, bine? 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 E rasistă. E sexistă. 38 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 Nu se fac bani din ea... nu se mai fac. 39 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 Cui îi trebuie? 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 Maxine, hai. Ajută-mă. Ce scrie? 41 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 Nu văd ce-mi arăți fiindcă ai o revizuire de cod la 11:30 42 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 și John își vrea pătura. 43 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Nenorocitul ăsta. 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 M-a învelit cu haina lui când dormeam 45 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 și spun: „Nu face de-astea.” 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Au trecut șase luni. 47 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 Nu faci asta. Poate am purici. 48 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Am uitat că nu-ți place cavalerismul, dar e dulce. 49 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Da, la fel e și cianura. 50 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Cianura e dulce? 51 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 De-aia a folosit-o Jimmy Jones în Kool-Aid, ca să n-o simtă copiii? 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 Jones pare nebun. Ai văzut pozele? 53 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 DE LA JOHN VREAU PĂTURA CĂTRE JOHN O PĂSTREZ 54 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 Poate asta ar trebui să facem. Ceva în stil Jonestown. 55 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 - Ar trebui să înființez o religie. - Bine. 56 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Aș putea face un impact atunci. 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 Bine, idei mărețe. Ia uite. 58 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Dolores Huerta. 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Avea 87 de ani. Adică... 60 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 Înțelegi cât timp mai ai, Maxine? 61 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 Da. 62 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 O să faci lucruri mărețe. Mărețe. 63 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 Mersi. 64 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 Nu știam că-ți pasă de asta. 65 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Nu chiar. Uite. 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 - Ce scrie? - Nu știu. 67 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 Congregația care deținea clădirea. 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Da, ei sunt. 69 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Și încă există. Pe strada 14, cred. 70 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 Da! 71 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 Dolores Huerta. 72 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 TIFERETH ISRAEL SINAGOGA ORAȘULUI ȘI SATULUI 73 00:04:29,978 --> 00:04:31,396 Bună, Shabbat shalom! 74 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Nu e Sabatul. 75 00:04:34,357 --> 00:04:36,192 Îmi convine. Bună. 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 Sunt Nadia. 77 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 Scuze că gâfâi. Îți aduceam un mango. 78 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Îți place mangoul? 79 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 Era în drum, oarecum, deci... 80 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 Sigur, ia-l. Cum te cheamă? 81 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 - Shifra. - Bună, Shifra. 82 00:04:53,835 --> 00:04:57,755 Aș vrea să te întreb ceva despre una dintre clădirile sinagogii. 83 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 Vechea Yeshiva de pe strada 10 și A. Sunt apartamente acum. 84 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 Înainte de mine. Poate știe rabinul, dar... 85 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 - Mulțumesc. - O, nu. 86 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 Rabinul se pregătește să plece în Great Neck. 87 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Ține un discurs. E ceva important. 88 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Mă tem că nu are timp pentru tine. 89 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 E-n regulă. Îmi place Great Neck. 90 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 E o problemă pentru el fiindcă n-are timp, da? 91 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 Ce-ar fi să vii într-o altă zi? Fă o programare. 92 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 Uite care-i treaba. 93 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 Cred că am disponibilă doar ziua în care rabinul merge în Great Neck. 94 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 Nu te las să intri la rabin. 95 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Nu o femeie singură de pe stradă. 96 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 Crezi că vreau să mă culc cu el? 97 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 Nu știu de ce ești capabilă. 98 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Sunt o femeie foarte măritată. 99 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 Minunat. 100 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 - Este. - De ce nu-ți aduci soțul? 101 00:05:44,844 --> 00:05:46,596 - Să vorbească el cu rabinul. - Bine. 102 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 - Bine? - Bine. 103 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 - Vorbește el. - Nicio problemă. 104 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 - Comand o mașină. - Bine. 105 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Bună. Vreau să comand o mașină. 106 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Și... da, în Long Island, la 13:45. 107 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 Mulțumesc. 108 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 - Bună. - Bună, aiuritule. 109 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 - Mersi că ai răspuns. - Mă bucur că te-am revăzut. 110 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Da, știi tu, hocus pocus. 111 00:06:09,827 --> 00:06:13,331 Mulțumită ție, mi-am purtat pardesiul azi. Arăt ca Columbo. 112 00:06:14,040 --> 00:06:16,167 - Toți îl plac pe Peter Falk, nu? - Sigur. 113 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 Am nevoie de ajutor. 114 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 Îți explic când ajungi. 115 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 Am un mister / urgență în imobiliare. 116 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Nu pot. Intru într-o întâlnire în 10 minute. 117 00:06:29,347 --> 00:06:30,181 Pentru ce? 118 00:06:30,556 --> 00:06:32,809 Să vinzi o clădire din New York unui miliardar rus 119 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 care are nevoie de cămin pentru papagal? 120 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Nu e total corect. 121 00:06:36,938 --> 00:06:38,564 Recunoști că e un pic corect. 122 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Ascultă, dacă vii, îți fac un sex oral. 123 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Dacă vin, îmi faci un sex oral? 124 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 Ți-aș suge-o oricum, 125 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 dar, dacă vii, îi dă o natură tranzacțională 126 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 care cred că e amuzantă. 127 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Bine. Care secție? 128 00:06:52,995 --> 00:06:56,999 Nu sunt la secție, da? Sunt la sinagoga de pe strada 14. 129 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 - Sinagoga Bishulim. - Să nu fie o crimă rasială. 130 00:06:59,877 --> 00:07:02,630 TIFERETH ISRAEL SINAGOGA ORAȘULUI ȘI SATULUI 131 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 Mulțumesc. 132 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 Shalom! 133 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 Haide. 134 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 E un lăcaș de cult. Înseamnă ceva pentru mine. 135 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 Am crescut catolic. 136 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Da, dar ți-o tragi ca un evreu. 137 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 - Nu e ceva rău. - Serios? 138 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 Am o listă de întrebări pentru rabin, da? 139 00:07:30,324 --> 00:07:31,576 Shifra. 140 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Bună. 141 00:07:32,952 --> 00:07:34,871 Uite cine e. Soțul meu, John. 142 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 Nu văd niciun inel. 143 00:07:37,874 --> 00:07:38,708 Uite. 144 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Între noi, am 36 de ani, n-am copii, multe fibroame. 145 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 Și am o chestie încurcată în părul meu. Ce... 146 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 Ți-am adus un bărbat. 147 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 Poți să... mă ajuți un pic? 148 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 Ca să știi, nu sunt evreu, dar sunt circumcis. 149 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Păi, jumi-juma. 150 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 Și eu am fibroame. 151 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Intră. Ia loc. 152 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 - Cine ești? - John Reyes. 153 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Servicii imobiliare Lutz și Reyes. 154 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 Am câteva întrebări despre Yeshiva de pe strada 10 și A. 155 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 Școala mea. Țin minte cum mă ascundeam sub birou. 156 00:08:26,797 --> 00:08:27,924 BÂNTUITĂ CONCEPȚIA IADULUI 157 00:08:28,007 --> 00:08:30,760 Trebuia să ne protejeze de explozia bombei atomice. 158 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Poți să crezi? Ce scrie acolo? 159 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Clădirea a fost bântuită vreodată? 160 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 Evenimente supranaturale, morți înviați, așa ceva? 161 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 Ai zis că lucrezi în imobiliare? 162 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Te-am urmărit, Shifra. 163 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 Îți spun, nu cred că îți place aici. 164 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 - Pardon? - M-ai auzit. 165 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 - Știi rugăciunile, măcar? - Da, le știu. 166 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Bine. 167 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Care-i rugăciunea pentru băutul vinului? 168 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Bine, prea ușor. 169 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Dar pentru protejarea cuiva? O știi? 170 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Știu rugăciunea. 171 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Dacă cineva ar putea muri. Care e? 172 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 Ia loc. 173 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 Fosta mea a aflat de ea și m-a dat afară. 174 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 Fiica mea mă crede un ticălos. 175 00:09:35,741 --> 00:09:37,702 Credeam că vreau să fiu cu Nadia, 176 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 care a spus că e prea multă presiune. 177 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 - M-a durut. - Ascultă. 178 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Misticismul ne învață că există înțelepciune inaccesibilă intelectului. 179 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 O găsești numai dacă te predai, devii nimic. 180 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Întorci spatele lumii fizice și îmbrățișezi lumea spirituală. 181 00:09:58,264 --> 00:10:02,476 Poate Nadia e doar o cale de a fi distras, 182 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 de a evita abisul, când acceptarea lui e singura cale de a continua. 183 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Da. 184 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 Și clădirea de care întreabă nu e bântuită? 185 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Nu clădirile sunt bântuite. 186 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 Ci oamenii. 187 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 - Ce înseamnă asta? - Îngerii sunt peste tot în jur. 188 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Nu poți să-l bei. 189 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Corect. 190 00:10:40,348 --> 00:10:41,223 Nu e băubil. 191 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 Mersi pentru rugăciune. 192 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 Apreciez. 193 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Nu ajută la nimic, dar totuși, mersi. 194 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Shifra. 195 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 Mulțumesc foarte mult. 196 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Am terminat. Hai să mergem. 197 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 John, hai. Oprește-te. Știi că te prind din urmă, John. 198 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 John! 199 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 Ce-a fost aia? Îmi spui? 200 00:11:06,540 --> 00:11:09,168 Ce-i cu întrebările alea? Ai probleme mentale? 201 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Ai ucis pe cineva? 202 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 Doamne. Serios? N-am ucis pe nimeni. 203 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 Dacă o făceam, mă mutam în Mexic și-mi făceam o trupă. 204 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 Atunci care e problema? 205 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Îmi spui ce a zis rabinul? 206 00:11:19,762 --> 00:11:23,849 Nu. Au trecut șase luni. Am păstrat distanța. Ai avut spațiu. 207 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 Apoi sunt invitat la petrecerea ta. 208 00:11:26,435 --> 00:11:28,270 - Maxine te-a invitat. - Sex oral 209 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 cu o porție de rabin. Ce e cu tine? 210 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 - Vrei să știi? - Da. 211 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 Nu pot să-ți spun, bine? 212 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 Sunt prea multe variabile. Înțelegi? 213 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Sunt multe suișuri și coborâșuri, deci... 214 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 Viața mea a explodat și nu e vina ta. 215 00:11:47,581 --> 00:11:51,627 Dar, dacă ai recunoaște că s-a întâmplat, ar fi grozav. 216 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 S-a întâmplat, John. 217 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Știu că s-a întâmplat. 218 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Mulțumesc. 219 00:12:06,642 --> 00:12:08,102 Nu vreau să-ți smulg părul. 220 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 E un pic... 221 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 Ai grijă. Ia te uită. 222 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 Mamma mia. 223 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Îl poți transforma în scaun de bar? 224 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 Desigur. Am fost chelner în facultate. 225 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Și foarte drogat. 226 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Bravo. Asta e bine. 227 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 E 6:30. 228 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 E târziu. N-am mai rezistat atât. 229 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 Stai. Așteaptă să-mi aduc insinuările. 230 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Înainte de asta, ce a spus rabinul? 231 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 Nimic. Au vândut clădirea fiindcă nu voia nimeni să fie acolo. 232 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 A vorbit despre misticism și înțelepciunea din predare. 233 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 De ce te interesează? Ce e cu clădirea aia? 234 00:12:48,601 --> 00:12:49,477 Ești bine? 235 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Hai. Sunt bine. 236 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 - Mi-e dor de tine. - Da. 237 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 Oamenii duc dorul. Și mie mi-e dor de tine. 238 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Mai exact, cum ți-a fost dor de mine? 239 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 N-am exactități. 240 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 - Stai. - Ce? 241 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Știu că nu va fi la fel de palpitant ca atunci când ne furișam, 242 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 dar cred că avem ceva foarte bun 243 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 și merită să vedem unde duce. 244 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 Poate că mai bine de atât nu găsim. 245 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 Da. Păi... 246 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 știi, mulțumesc... 247 00:13:20,883 --> 00:13:23,552 pentru asta, e adorabil. 248 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Mulțumesc pentru discursul ăla deprimant de pragmatic, 249 00:13:27,306 --> 00:13:30,392 dar am suficient timp. 250 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 Prea mult, de fapt. 251 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 Unde te duci? Pleci? 252 00:13:35,272 --> 00:13:36,148 Trebuie să plec. 253 00:13:36,232 --> 00:13:39,276 - E apartamentul tău. - Chiar lucrezi în imobiliare. 254 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 Nu vom fi iar împreună. 255 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 Nu, John. Nu ne împăcăm. 256 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 Mai ales când argumentul tău cel mai bune e un corp cald. 257 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 De ce te ofensează idea de a mă considera o opțiune? 258 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 Știi ce? 259 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 Sigur. Bine? De ce nu? 260 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 Vreau să fiu cu tine, John. 261 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 - Tot restul vieții. - Nu. 262 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 - Ești o nemernică. - Nu. 263 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 - Dacă te face fericit... - Du-te naibii. 264 00:14:20,150 --> 00:14:23,237 ...suntem împreună... pentru totdeauna. 265 00:14:23,821 --> 00:14:25,823 - Mă bag. - Nu mă respecți deloc. 266 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 - Mă dedic, John. - Nesimțită. 267 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Aia e jacheta mea. Mulțumesc. 268 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 Știi ce a mai zis rabinul? 269 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 Că te folosesc să mă distrag de la abis, 270 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 dar greșește, fiindcă tu ești abisul. 271 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 Promit că simți asta doar pe moment. 272 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 Nu, promit că simt asta tot timpul. 273 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 N-am nevoie de căcatul ăsta. 274 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 Oatmeal. Oatmeal! 275 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Oatmeal. 276 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 - Ce naiba e asta? - Pardon! 277 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 - Du-te acasă, cucoană. - Du-te tu acasă. 278 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Du-te acasă, sprâncenatule. 279 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 Ce ai pe cap? 280 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 Am întrebat ce ai pe cap. E o perucă sau o pălărie? 281 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Unde-ți sunt pantofii? 282 00:15:41,231 --> 00:15:43,025 I-a furat cineva noaptea trecută la adăpost, 283 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 așa că nu mă mai întorc acolo. 284 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Nu dorm printre hoți. 285 00:15:47,988 --> 00:15:49,615 Cineva ți-a furat pantofii? 286 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 Ce naiba se întâmplă în America? 287 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 - Spune-ți numele. Te cunosc? - Nu, spune-mi Horse. 288 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Bine, Horse. Sunt Nadia. Vrei? 289 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 - Pot să-ți spun ceva? - Da... știi... 290 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 Eu nu mi-aș spune nimic, în locul tău, 291 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 nu sunt genul de persoană căruia îi spui secrete. 292 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Eu sunt abisul. 293 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 - Vreau să-ți tai părul. - Da. 294 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 - Da? - Da. 295 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 - Vino aici. - Bine. 296 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Bine. 297 00:16:27,444 --> 00:16:28,654 - Bun. - Bun. 298 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 Bine. 299 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 O să mă omori. 300 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Ba nu. 301 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Poți să te răzgândești. 302 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 Bine. 303 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 Vezi asta? 304 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 Ești vechea tu. 305 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 Asta erai zi după zi, 306 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 dar s-a dus acum. 307 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 Fiindcă asta... ești noua tu. 308 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Acum poți fi... 309 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 oricine vrei să fii. 310 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 N-o să înțeleg vreodată de ce ești amabil cu mine. 311 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Uite. 312 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 Arăt ca mama. 313 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 E de bine? 314 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 - Pătura asta e nasoală. - Da. 315 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 MISIUNE SALVARE CENTRU MANHATTAN 316 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 Centru. 317 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 Mănâncă o sulă. 318 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Bine, dragă. 319 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 E al naibii de frig. 320 00:18:29,233 --> 00:18:30,275 Am murit înghețată. 321 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Iisuse Hristoase, ce sumbru. 322 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 Desigur. 323 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Sărbătorito! 324 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 Plec, Max. Petrecerea e mișto, dar trebuie să verific pe cineva. 325 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Nads, ce dracu'? 326 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 Îmi pare rău. E important. 327 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 Ce e important? 328 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Nu e important pentru tine, să știi. 329 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 Am multe interese și multe lucruri sunt importante. 330 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Cred că un tip care mi-a tăiat ieri părul a murit mâine 331 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 și nu știu cum merg decesele de mâine când e iar ieri. 332 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 E în ziua de ieri sau există, măcar? 333 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 Nu știu cum merg decesele pentru alții, da? 334 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 Sunt chestii fundamentale, Maxine, trebuie să știu, da? 335 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 - Pare important. - Pa. 336 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Scara de incendiu. 337 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Ce vacă. 338 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Horse! 339 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 - Alo! - Alo. 340 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 - Nadia? - Bună. 341 00:19:36,592 --> 00:19:38,844 Mă bucur să te aud. A trecut ceva timp. 342 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 - Da. - Ascultă. 343 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 Maxine m-a invitat la petrecerea ta. Ești aici? 344 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 Nu. Nu sunt. 345 00:19:44,224 --> 00:19:46,310 Încerc să găsesc un tip pe care l-am întâlnit aseară. 346 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Bine. Asta e... 347 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 Așa mă faci să mă simt special. 348 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 Ascultă, perversule. Nu e legat de sex. 349 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 E un om fără adăpost. 350 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Un major... Practic deține Tompkins. 351 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Nu ține de sex. E om al străzii. 352 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 Gusturile tale s-au îmbunătățit. 353 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 Nu-i mișto să râzi de oamenii străzii. 354 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 Nu râd de ei. Sunt la petrecerea ta. Nu ești aici. 355 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Vreau să te văd. 356 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 Rahat. 357 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 L-am găsit. De fapt, i-am găsit lucrurile. Înseamnă că e prin zonă. 358 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 În sfârșit, am înțeles ceva despre modul în care funcționează lumea asta. 359 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Ar trebui. Ai 36 de ani. 360 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Te întorci curând? Aș vrea să te văd. 361 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 Nu mă întorc acolo. 362 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Du-te acasă cu altcineva, bine? 363 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 - Cu cineva care chiar îți place. - Ce vrei să spui? 364 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Uite. O vezi pe fata cu bluză roșie 365 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 care e pe cale să se certe cu iubitul? 366 00:20:44,826 --> 00:20:46,578 Ia-o ca pe o oportunitate, da? 367 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 Doar... du-te acolo. 368 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Nu sunt interesat. Vino aici, da? 369 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 Johnny... 370 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 la revedere. 371 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 ARMATA SALVĂRII 372 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Nu știu. 373 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 Ai nevoie de ceva? 374 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Nu. 375 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 - Ai nevoie de ceva? - Sunt bine. 376 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Cine ești? 377 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Sunt aici doar să-ți păzesc pantofii. 378 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 Nu știu în ce ciudățenie ești băgată, dar... 379 00:22:19,087 --> 00:22:23,133 dacă stai acolo, nu mă atinge cât dorm, am reflexe. 380 00:22:24,760 --> 00:22:26,470 - Mortale. - N-o să te ating. 381 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 Pot să stau aici și să fac un rebus? 382 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 Nu-mi pasă. 383 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Bine. 384 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 Nu sunt ai tăi. 385 00:23:27,864 --> 00:23:29,074 Vreau să-ți tai părul. 386 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 LUNI 11:30 AM ÎNTÂLNIRE - REVIZUIRE COD 387 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 Bine, ai câștigat. 388 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Atenție, se închid ușile. 389 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Urcare. 390 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 Liftul urcă. 391 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 Bine. 392 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 Avem o pană de curent temporară. 393 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 Ia telefonul! Sună la 911. 394 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Nu! Nu ne pot scoate. 395 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 Repede, întindeți-vă! Pe jos! 396 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Omule, n-ai auzit? O să murim. 397 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 Nu contează. Eu mor tot timpul.