1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,775 Ладно, я смогу. 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,777 Спят вповалку. 4 00:00:44,502 --> 00:00:47,797 ЖИЗНИ МАТРЕШКИ 5 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 Парень ссыт. 6 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Что за фигня? 7 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 С тобой ничего странного в туалете не произошло? 8 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Вот сейчас происходит. 9 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Один–ноль. 10 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Целая куча подсказок. 11 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Ну на фиг. 12 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 Вообще не сложно. Без проблем. 13 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Вот так. Осторожно вниз. 14 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Старые здания — не к добру. 15 00:01:53,780 --> 00:01:55,031 Замок с привидениями. 16 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Ладно. 17 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 Это не от кетамина, а от иешивы. 18 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Здравствуйте, красивая тележка. 19 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 А вы знаете историю этого здания? 20 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 Что-то про евреев, не? 21 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Пойду через пожарный выход. 22 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 Все открываются в браке. 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Хотела бы выйти замуж, чтобы открыться. 24 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 - Не выйдешь. - Какой ты злой. - Забудь об этой книге. 25 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 Она есть для Kindle? 26 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 Не хочу слушать подкаст. 27 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Ты просто подкасты слушаешь не так, как я. 28 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 Их сейчас столько. 29 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 - Привет. - Приветик. 30 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Здоров. 31 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Что ж, это дом иешивы. 32 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 Вы вообще видели табличку на доме? 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 Такую невероятно жуткую? 34 00:02:45,248 --> 00:02:46,457 Что на ней написано? 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,294 Ты не знаешь? У тебя еврейские корни. 36 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 Не по моей воле. 37 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Ладно вам, религия — такая тупость. 38 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 Один расизм и женофобия. 39 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 Не приносит денег... давно. 40 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 Кому она нужна? 41 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 Максин, помоги мне. Что тут сказано? 42 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 Ничего не вижу из-за напоминания вычитать код в 11:30, 43 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 а Джон просит отдать одеяло. 44 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Вот мудак. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 Он меня укрыл одеялом, пока я спала. 46 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 А я ему сказала: «Не делай такой херни». 47 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Уже шесть месяцев прошло. 48 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 Никто так не делает, вдруг у меня вши. 49 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Забыла, что тебя отталкивают хорошие манеры, но это мило. 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Цианид, вон, тоже сладенький. 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 А цианид сладкий? 52 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 Значит, поэтому проповедник Джим Джонс хранил его в аптечке подальше от детей? 53 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 Джонс был чокнутым. Видели фотки? 54 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 ОТ ДЖОНА: МНЕ НУЖНО МОЕ ОДЕЯЛО. ДЖОНУ: Я ОСТАВЛЮ СЕБЕ. 55 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 Может, инсталляцию замутить? В стиле Джонстауна. 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 - Может, основать религию? - Ага. 57 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Тогда бы я имела влияние. 58 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 Грандиозные идеи. Смотрите сюда. 59 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Долорес Хуэрта. 60 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 Восемьдесят семь лет. 61 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 Максин, ты хоть понимаешь, сколько у тебя еще времени? 62 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 Ага. 63 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Будешь творить великие дела. Огроменные. 64 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 Спасибо. 65 00:04:06,496 --> 00:04:08,539 Не знала, что ты о таком печешься. 66 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Вообще не особо. Смотри. 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 - Что тут сказано? - Не знаю. 68 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 Что это здание принадлежало конгрегации. 69 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Ага, это они. 70 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Они до сих пор тут тусят на 14-й. 71 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 Ура. 72 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 Долорес Хуэрта. 73 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 ИЗРАИЛЬСКАЯ СИНАГОГА ТИФЕРЕТ 74 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Сейчас не Шаббат. 75 00:04:33,856 --> 00:04:35,984 Ну и отлично. Привет. 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 Я Надя. 77 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 Извините, запыхалась чуток. Я вам манго купила. 78 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Вы любите манго? 79 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 Увидела его по дороге, так что... 80 00:04:47,203 --> 00:04:48,121 Берите, берите. 81 00:04:49,163 --> 00:04:50,039 Как вас зовут? 82 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 - Шифра. - Здравствуй, Шифра. 83 00:04:54,002 --> 00:04:57,755 Я хочу узнать, известно ли вам об одном из зданий синагоги. 84 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 Старое здание иешива на 10-й и А. Там сейчас лофты. 85 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 Меня тут тогда не было. Может, раввин знает... 86 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 - Большое спасибо. - Нет. 87 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 Он готовится к поездке на Грейт-Нек. 88 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Он там речь будет давать. Важную. 89 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Так что у него на вас нет времени. 90 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 Я не против Грейт-Нек. Люблю Грейт-Нек. 91 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 У него на вас не найдется времени, понятно? 92 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 Почему бы вам не прийти в другой день? По записи. 93 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 Вот в чем дело. 94 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 Мне кажется, у меня только этот день и остался, день поездки раввина. 95 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 Я вам не позволю просто так пойти к раввину. 96 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Только не незамужней женщине с улицы. 97 00:05:34,042 --> 00:05:35,960 Думаете, я с ним сексом займусь? 98 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 Не знаю, что вас на уме. 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Вообще-то, я глубоко замужем. 100 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 Чудесненько. 101 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 - Ага. - Приводите мужа. 102 00:05:44,844 --> 00:05:46,596 - А он с раввином поговорит. - О'кей. 103 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 - Хорошо? - Ага. 104 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 - Поговорят. - Без проблем. 105 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 - Вызываю такси. - Лады. 106 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Здравствуйте. Я бы хотела заказать такси. 107 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 На Лонг-Айленд к 1:45. 108 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 Спасибо. 109 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 - Алло. - Привет, трепло. 110 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 - Спасибо, что взял трубку. - Был рад встрече. 111 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 Ага, какое кидалово. 112 00:06:09,827 --> 00:06:13,331 Из-за тебя пришлось надеть тренч, похож на Коломбо теперь. 113 00:06:14,040 --> 00:06:16,167 - Ну, Питер Фальк добряк. - Ну да. 114 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 Нужна твоя помощь. 115 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 Расскажу, когда приедешь. 116 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 Тут загадка тире чрезвычайный случай с недвижимостью. 117 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 Не могу, через десять минут встреча с клиентом. 118 00:06:29,347 --> 00:06:30,181 Зачем? 119 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 Продать русскому богачу достопримечательность? 120 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 А у того целая комната для попугая? 121 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Не совсем справедливо так говорить. 122 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 То есть слегка справедливо? 123 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Если приедешь, я тебе отсосу. 124 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Если приеду, ты мне отсосешь? 125 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 Я бы и так отсосала, 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 но раз ты сюда приедешь, я с тобой «расплачусь». 127 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Думаю, будет прикольно. 128 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Говори номер участка. 129 00:06:52,995 --> 00:06:56,999 Я не в полиции. Я в синагоге на 14-й улице. 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 - Синагога Бишулим. - Только не делай глупости. 131 00:06:59,877 --> 00:07:02,630 ИЗРАИЛЬСКАЯ СИНАГОГА ТИФЕРЕТ 132 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 Спасибо. 133 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 Шалом! 134 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 Пошли. 135 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 Это место священно, люди тут молятся. 136 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 Я вырос католиком. 137 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 А трахаешься как еврей. 138 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 - Хотя это не плохо. - Да? 139 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 У меня есть список вопросов к раввину. 140 00:07:30,324 --> 00:07:31,576 Шифра. 141 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Здравствуй. 142 00:07:32,952 --> 00:07:34,871 Смотри, мой муж Джон. 143 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 Не вижу кольца. 144 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Послушай. 145 00:07:39,208 --> 00:07:42,670 Между нами девочками: мне 36, бездетная с опухолями матки. 146 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 И еще у меня тут одна штука застряла в волосах. 147 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 Мужика я привела. 148 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 Можешь пойти мне навстречу? 149 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 К вашему сведению, я не еврей, но обрезанный. 150 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Ага, 50 на 50. 151 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 У меня тоже опухоли. 152 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Заходите. Присаживайтесь. 153 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 - Кто вы? - Джон Рэес. 154 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Недвижимость «Лутц и Рэес». 155 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 У меня есть пара вопросов про дом иешива на углу 10-й и А. 156 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 Я ходил в ту школу. Помню, прятался там под партой. 157 00:08:26,797 --> 00:08:27,882 ПРИВИДЕНИЯ ПОНИМАНИЕ АДА 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 Парты должны были защитить нас от атомного взрыва. 159 00:08:30,843 --> 00:08:32,178 Можете в это поверить? 160 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 Что там на бумаге? 161 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 А в доме бывали привидения? 162 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 Что-то сверхъестественное, воскрешения и тому подобное? 163 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 Вы сказали, что вы риэлтор. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Понаблюдала я за тобой. 165 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 Скажу тебе так — у тебя душа не лежит к этому месту. 166 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 - Что, простите? - Ты слышала. 167 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 - Ты хоть молитвы-то знаешь? - Да, знаю. 168 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 Ну ладно. 169 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Какая молитва для распития вина? 170 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Но это просто. 171 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Как насчет защиты уязвимых? Знаешь такую? 172 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Знаю я молитвы. 173 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Для умирающего. Знаешь подходящую? 174 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 Присядь. 175 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 Моя бывшая о ней узнала и выгнала меня. 176 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 Дочь считает меня козлом. 177 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 Думал, что хочу быть с Надей, 178 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 а она психанула и сказала на нее не давить. 179 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 - Больно было. - Послушайте. 180 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Мистицизм предполагает, что есть мудрость непостижимая уму. 181 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 Ее можно обрести через отречение, будучи никем. 182 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Отвернись от физического мира, повернись к миру духовному. 183 00:09:58,264 --> 00:10:02,476 Может, Надя только отвлекает, 184 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 уводит от бездны, а ее надо принять, чтобы идти дальше. 185 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Верно. 186 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 А то здание точно не с привидениями? 187 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 В зданиях их нет. 188 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 Они в людях. 189 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 - Что это значит? - Нас окружают ангелы. 190 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Нельзя это пить. 191 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Верно. 192 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 Невозможно его пить. 193 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 Спасибо за молитву. 194 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 Мне приятно. 195 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Хотя это и не поможет, но все равно спасибо. 196 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Шифра. 197 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 Спасибо вам, равви. 198 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Мы закончили. Пойдем. 199 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 Джон, постой, погоди. Ты же знаешь, я тебя догоню. 200 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Джон! 201 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 Что это было? Может, расскажешь? 202 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Что за вопросы такие? У тебя проблемы с психикой? 203 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Ты кого-то убила? 204 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 Ты серьезно? Никого я не убивала. 205 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 Если бы убила, я бы уехала в Мексику и основала группу. 206 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 Тогда что с тобой? 207 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Может, расскажешь, что раввин сказал? 208 00:11:19,762 --> 00:11:23,849 Нет, прошло шесть месяцев, я ушел и дал тебе свободу. 209 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 Потом бац — СМС о твоей вечеринке. 210 00:11:26,435 --> 00:11:28,270 - От Максин СМС. - Оплата в виде минета 211 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 с раввином под боком. Что с тобой происходит? 212 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 - Хочешь знать? - Да. 213 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 Не могу сказать. 214 00:11:40,700 --> 00:11:42,785 Слишком много переменных, понимаешь? 215 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Слишком. 216 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 Моя жизнь говно, и не ты в этом виновата. 217 00:11:47,581 --> 00:11:51,627 Но если ты признаешь, что между нами что-то было, я буду рад. 218 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 Да, было. 219 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Я знаю. 220 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Спасибо. 221 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 Не хочу оторвать с волосами. 222 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 Будто маленькая... 223 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 Осторожно. Смотри. 224 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 Мать честная. 225 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Можешь сделать стул для бистро? 226 00:12:19,447 --> 00:12:21,949 Конечно. Подрабатывал официантом в колледже. 227 00:12:22,032 --> 00:12:23,159 И сидел на наркоте. 228 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Молодец. 229 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 Уже 18:30. 230 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 Поздно. Так долго еще не жила. 231 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 Погоди-ка. Дай загружу словарь двусмысленных фраз. 232 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Перед этим расскажи, что ответил раввин. 233 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 Ничего. Продали дом, в нем никто не хотел жить. 234 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 Говорил о мистицизме и мудрости через самоотречение. 235 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Почему ты так интересуешься? Что с тем зданием? 236 00:12:48,392 --> 00:12:49,268 Ты в порядке? 237 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Да, в порядке. 238 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 - Я скучал. - Конечно. 239 00:12:53,773 --> 00:12:56,484 Люди скучают по людям. Я тоже по тебе скучала. 240 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Как именно ты скучала? 241 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 Не знаю, как именно. 242 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 - Погоди. - Что? 243 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Знаю, что будет не так волнительно, как раньше, 244 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 но между нами есть притяжение 245 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 и стоит его учесть. 246 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 Может, это будет лучшее, что у нас было. 247 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 Ага, да... 248 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 Спасибо, 249 00:13:20,883 --> 00:13:23,552 что вытащил, красивая штучка. 250 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Спасибо за коммерческое предложение, 251 00:13:27,306 --> 00:13:30,392 но у меня куча времени. 252 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 Времени в избытке. 253 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 Ты куда? Уходишь? 254 00:13:35,272 --> 00:13:36,148 Да, пора идти. 255 00:13:36,232 --> 00:13:39,276 - Это твоя квартира. - А ты шаришь, риэлтор. 256 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 Так мы не будем вместе. 257 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 Нет, Джон. Мы не будем встречаться. 258 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 Особенно если тебе нечего предложить, кроме тепленького тельца. 259 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 Почему ты принимаешь в штыки мою кандидатуру? 260 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 Знаешь что? 261 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 Ладно. Почему нет? 262 00:14:09,765 --> 00:14:11,267 Хочу с тобой встречаться. 263 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 - Всю оставшуюся жизнь. - О нет. 264 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 - Ты такая скотина. - Нет. 265 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 - Если тебе так легче... - Пошла ты. 266 00:14:20,150 --> 00:14:23,237 ...мы вместе... навсегда. 267 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 - Я за. - Ты меня не уважаешь. 268 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 - Я руками и ногами за. - Кусок говна. 269 00:14:29,702 --> 00:14:32,079 Первое, пальто мое. Премного благодарен. 270 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 Знаешь, что еще раввин сказал? 271 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 Она отвлекает тебя, помогая избежать бездны. 272 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 Он ошибся. Ты — та самая бездна. 273 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 Ты просто сейчас не в себе. 274 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 Я всегда это чувствовал. 275 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 На фиг это говно. 276 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 Овсянчик. Овсянчик! 277 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 - Что за херня? - Извини. 278 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 - Иди домой, дамочка. - Сам ты, дамочка, иди домой. 279 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Вали домой, монобровь. 280 00:15:22,421 --> 00:15:23,672 Что у тебя на голове? 281 00:15:27,051 --> 00:15:28,594 Спрашиваю — на голове что? 282 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 Парик или шляпа? 283 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Обувь где твоя? 284 00:15:41,231 --> 00:15:43,025 Кто-то украл в ночлежке вчера. 285 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 Не вернусь туда никогда. 286 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Не сплю с ворами. 287 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 Кто-то украл твою обувь? 288 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 Что за херня с этой страной? 289 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 - Как тебя зовут? Мы знакомы? - Нет, зови меня Конёк. 290 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Ладно, Конёк. Я Надя. Будешь? 291 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 - Сказать тебе кое-что? - Да.. знаешь... 292 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 Я бы себе ничего не сказала на твоем месте, 293 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 потому что мне нельзя доверять секреты. 294 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Я бездна. 295 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 - Хочу отрезать тебе волосы. - Ага. 296 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 - Согласна? - Да. 297 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 - Иди сюда. - Ладно. 298 00:16:27,444 --> 00:16:28,654 Хорошо. 299 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 Ты меня убьешь. 300 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Не убью. 301 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Вдруг передумаешь. 302 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 Ладно. 303 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 Видишь? 304 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 Это ты прежняя. 305 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 Такой ты была изо дня в день, 306 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 а теперь его нет. 307 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 Потому что это новая ты. 308 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Теперь можешь быть... 309 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 ...кем захочешь. 310 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 Не пойму, чего ты ко мне такой добрый. 311 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Смотри. 312 00:17:41,810 --> 00:17:43,145 Выгляжу как моя мать. 313 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 Это хорошо? 314 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 - Фиговое одеяло. - Точно. 315 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 НИЖНИЙ МАНХЭТТЕН СПАСАТЕЛЬНАЯ МИССИЯ 316 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 Нижний. 317 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 Отсосите. 318 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Ладно, зайка. 319 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 Холодно-то как. 320 00:18:29,233 --> 00:18:30,442 Замерзла до смерти. 321 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Господи, какая чернуха. 322 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 Ну конечно. 323 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 С днем рождения, детка. 324 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 Классная вечеринка, Макс, но мне надо проверить одного парня. 325 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Надь, что за фигня? 326 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 Извини, это важно. 327 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 Что важно? 328 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Для тебя это не будет важным. 329 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 У меня много интересов, и для меня многое важно. 330 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Парень, который меня подстриг, возможно, умрет завтра, 331 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 а я не знаю принцип завтрашних смертей, если опять вчера. 332 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 Он остался во вчера или его вообще нет? 333 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 Я не знаю принцип смертей людей, понимаешь. 334 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 А это важно, Максин. Мне нужно это узнать. 335 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 - Звучит как что-то важное. - Пока. 336 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Пожарный выход. 337 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Какая сука. 338 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 Конёк! 339 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 - Помогите. - Привет. 340 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 - Надя. - Привет. 341 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 Приятно слышать твой голос, давно не слышал. 342 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 - Ага. - Слушай. 343 00:19:39,970 --> 00:19:42,598 Максин пригласила на твою вечеринку, ты здесь? 344 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 Нет, я не там. 345 00:19:44,224 --> 00:19:46,185 Я пытаюсь найти вчерашнего парня. 346 00:19:46,518 --> 00:19:48,145 А, ну ладно, хороший способ 347 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 дать мне почувствовать себя особенным. 348 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 Слушай, больной ублюдок. Это не о сексе. 349 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Он вообще-то бездомный. 350 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Типа у него есть своя точка. В парке. 351 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Не о сексе, и он бездомный. 352 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 Твои вкусы стали изощренней. 353 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 Нехорошо смеяться над бездомными. 354 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 Я не смеюсь. Я на твоей вечеринке, а тебя нет. 355 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Хочу увидеться. 356 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 Вот черт. 357 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 Нашла его, точнее его вещи. Но это значит, что он рядом. 358 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 Мне кажется, я начинаю понимать, как устроен этот мир. 359 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Пора бы уже. Тебе 36. 360 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Ты скоро вернешься? Я хочу с тобой увидеться. 361 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 Я не вернусь туда. 362 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Пойди домой с кем-нибудь другим, а? 363 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 - С кем-нибудь, кто тебе нравится. - Что это значит? 364 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Слушай, видишь ту девушку в красной блузке, 365 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 которая затевает ссору со своим парнем? 366 00:20:44,826 --> 00:20:46,578 Воспользуйся ситуацией. 367 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 Просто подойди. 368 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Мне это неинтересно. Приходи сюда, ладно? 369 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 Джонни... 370 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 ...пока. 371 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 АРМИЯ СПАСЕНИЯ 372 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Не знаю. 373 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 Вам что-то нужно? 374 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Нет. 375 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 - А тебе? - Я в порядке. 376 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Вы кто? 377 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Я пришла поговорить о твоей обуви. 378 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 Не знаю, какую чепуху вы мелете, но... 379 00:22:19,087 --> 00:22:23,300 ...если будете там сидеть, не трогайте меня во время сна, у меня рефлекс. 380 00:22:24,551 --> 00:22:26,470 - Смертельный. - Не буду трогать. 381 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 Ты не против, если я тут посижу, кроссворды порешаю? 382 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 Мне пофиг. 383 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Ладно. 384 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 Это не ваши. 385 00:23:27,864 --> 00:23:29,074 Хочу подстричь тебя. 386 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 ПОНЕДЕЛЬНИК 11:30 УТРА ПРОВЕРКА КОДА 387 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 Ладно, ты победил. 388 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Не прислоняйтесь к дверям. 389 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Вверх. 390 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 Лифт вверх. 391 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 Временное отключение питания. 392 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 Звоните спасателям! 393 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Нет. Ничего не работает. 394 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 Быстро, ложитесь! Ложитесь! 395 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Эй, ты не слышал? Мы все умрем. 396 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 Неважно. Я постоянно умираю.