1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,775
Ладно, я смогу.
3
00:00:26,776 --> 00:00:27,777
Спят вповалку.
4
00:00:44,502 --> 00:00:47,797
ЖИЗНИ МАТРЕШКИ
5
00:00:58,266 --> 00:00:59,392
Парень ссыт.
6
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Что за фигня?
7
00:01:00,977 --> 00:01:06,357
С тобой ничего странного в туалете
не произошло?
8
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Вот сейчас происходит.
9
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
Один–ноль.
10
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Целая куча подсказок.
11
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Ну на фиг.
12
00:01:44,020 --> 00:01:46,397
Вообще не сложно. Без проблем.
13
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
Вот так. Осторожно вниз.
14
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Старые здания — не к добру.
15
00:01:53,780 --> 00:01:55,031
Замок с привидениями.
16
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
Ладно.
17
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
Это не от кетамина, а от иешивы.
18
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Здравствуйте, красивая тележка.
19
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
А вы знаете историю этого здания?
20
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
Что-то про евреев, не?
21
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Пойду через пожарный выход.
22
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
Все открываются в браке.
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
Хотела бы выйти замуж,
чтобы открыться.
24
00:02:21,766 --> 00:02:23,768
- Не выйдешь.
- Какой ты злой.
- Забудь об этой книге.
25
00:02:27,147 --> 00:02:28,356
Она есть для Kindle?
26
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
Не хочу слушать подкаст.
27
00:02:30,483 --> 00:02:32,777
Ты просто подкасты слушаешь не так,
как я.
28
00:02:32,861 --> 00:02:34,028
Их сейчас столько.
29
00:02:34,112 --> 00:02:35,363
- Привет.
- Приветик.
30
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
Здоров.
31
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Что ж, это дом иешивы.
32
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
Вы вообще видели табличку на доме?
33
00:02:42,120 --> 00:02:44,581
Такую невероятно жуткую?
34
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
Что на ней написано?
35
00:02:47,167 --> 00:02:49,294
Ты не знаешь?
У тебя еврейские корни.
36
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
Не по моей воле.
37
00:02:52,130 --> 00:02:55,175
Ладно вам, религия — такая тупость.
38
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
Один расизм и женофобия.
39
00:02:57,468 --> 00:03:00,138
Не приносит денег... давно.
40
00:03:00,805 --> 00:03:01,973
Кому она нужна?
41
00:03:02,056 --> 00:03:04,142
Максин, помоги мне. Что тут сказано?
42
00:03:04,225 --> 00:03:07,604
Ничего не вижу из-за напоминания
вычитать код в 11:30,
43
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
а Джон просит отдать одеяло.
44
00:03:10,023 --> 00:03:11,482
Вот мудак.
45
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
Он меня укрыл одеялом, пока я спала.
46
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
А я ему сказала:
«Не делай такой херни».
47
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
Уже шесть месяцев прошло.
48
00:03:20,033 --> 00:03:22,535
Никто так не делает, вдруг у меня вши.
49
00:03:22,619 --> 00:03:26,789
Забыла, что тебя отталкивают
хорошие манеры, но это мило.
50
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Цианид, вон, тоже сладенький.
51
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
А цианид сладкий?
52
00:03:31,920 --> 00:03:37,217
Значит, поэтому проповедник Джим Джонс
хранил его в аптечке подальше от детей?
53
00:03:37,300 --> 00:03:39,385
Джонс был чокнутым. Видели фотки?
54
00:03:39,469 --> 00:03:40,553
ОТ ДЖОНА:
МНЕ НУЖНО МОЕ ОДЕЯЛО.
ДЖОНУ:
Я ОСТАВЛЮ СЕБЕ.
55
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
Может, инсталляцию замутить?
В стиле Джонстауна.
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,559
- Может, основать религию?
- Ага.
57
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Тогда бы я имела влияние.
58
00:03:49,187 --> 00:03:51,856
Грандиозные идеи.
Смотрите сюда.
59
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Долорес Хуэрта.
60
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
Восемьдесят семь лет.
61
00:03:56,527 --> 00:04:00,114
Максин, ты хоть понимаешь,
сколько у тебя еще времени?
62
00:04:00,198 --> 00:04:01,074
Ага.
63
00:04:01,157 --> 00:04:04,619
Будешь творить великие дела.
Огроменные.
64
00:04:04,702 --> 00:04:05,536
Спасибо.
65
00:04:06,496 --> 00:04:08,539
Не знала, что ты о таком печешься.
66
00:04:08,623 --> 00:04:10,750
Вообще не особо.
Смотри.
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
- Что тут сказано?
- Не знаю.
68
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
Что это здание принадлежало
конгрегации.
69
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
Ага, это они.
70
00:04:16,547 --> 00:04:18,967
Они до сих пор тут тусят на 14-й.
71
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Ура.
72
00:04:20,468 --> 00:04:22,345
Долорес Хуэрта.
73
00:04:22,428 --> 00:04:25,682
ИЗРАИЛЬСКАЯ СИНАГОГА ТИФЕРЕТ
74
00:04:32,730 --> 00:04:33,773
Сейчас не Шаббат.
75
00:04:33,856 --> 00:04:35,984
Ну и отлично. Привет.
76
00:04:37,527 --> 00:04:38,611
Я Надя.
77
00:04:39,487 --> 00:04:42,782
Извините, запыхалась чуток.
Я вам манго купила.
78
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Вы любите манго?
79
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
Увидела его по дороге, так что...
80
00:04:47,203 --> 00:04:48,121
Берите, берите.
81
00:04:49,163 --> 00:04:50,039
Как вас зовут?
82
00:04:51,165 --> 00:04:53,418
- Шифра.
- Здравствуй, Шифра.
83
00:04:54,002 --> 00:04:57,755
Я хочу узнать, известно ли вам об одном
из зданий синагоги.
84
00:04:57,839 --> 00:05:01,301
Старое здание иешива на 10-й и А.
Там сейчас лофты.
85
00:05:01,843 --> 00:05:04,012
Меня тут тогда не было.
Может, раввин знает...
86
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
- Большое спасибо.
- Нет.
87
00:05:05,763 --> 00:05:08,266
Он готовится к поездке на Грейт-Нек.
88
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Он там речь будет давать. Важную.
89
00:05:10,810 --> 00:05:12,895
Так что у него на вас нет времени.
90
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
Я не против Грейт-Нек. Люблю Грейт-Нек.
91
00:05:15,189 --> 00:05:18,026
У него на вас не найдется времени,
понятно?
92
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
Почему бы вам не прийти в другой день?
По записи.
93
00:05:21,237 --> 00:05:22,864
Вот в чем дело.
94
00:05:22,947 --> 00:05:28,286
Мне кажется, у меня только этот день
и остался, день поездки раввина.
95
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
Я вам не позволю просто так пойти
к раввину.
96
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Только не незамужней женщине с улицы.
97
00:05:34,042 --> 00:05:35,960
Думаете, я с ним сексом займусь?
98
00:05:36,044 --> 00:05:37,920
Не знаю, что вас на уме.
99
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
Вообще-то, я глубоко замужем.
100
00:05:41,966 --> 00:05:42,842
Чудесненько.
101
00:05:42,925 --> 00:05:44,761
- Ага.
- Приводите мужа.
102
00:05:44,844 --> 00:05:46,596
- А он с раввином поговорит.
- О'кей.
103
00:05:46,679 --> 00:05:47,513
- Хорошо?
- Ага.
104
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
- Поговорят.
- Без проблем.
105
00:05:49,223 --> 00:05:50,850
- Вызываю такси.
- Лады.
106
00:05:50,933 --> 00:05:53,061
Здравствуйте.
Я бы хотела заказать такси.
107
00:05:53,853 --> 00:05:57,690
На Лонг-Айленд к 1:45.
108
00:05:59,275 --> 00:06:00,234
Спасибо.
109
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
- Алло.
- Привет, трепло.
110
00:06:05,740 --> 00:06:08,034
- Спасибо, что взял трубку.
- Был рад встрече.
111
00:06:08,117 --> 00:06:09,744
Ага, какое кидалово.
112
00:06:09,827 --> 00:06:13,331
Из-за тебя пришлось надеть тренч,
похож на Коломбо теперь.
113
00:06:14,040 --> 00:06:16,167
- Ну, Питер Фальк добряк.
- Ну да.
114
00:06:18,252 --> 00:06:19,796
Нужна твоя помощь.
115
00:06:20,963 --> 00:06:22,548
Расскажу, когда приедешь.
116
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
Тут загадка тире чрезвычайный случай
с недвижимостью.
117
00:06:26,511 --> 00:06:29,263
Не могу, через десять минут
встреча с клиентом.
118
00:06:29,347 --> 00:06:30,181
Зачем?
119
00:06:30,598 --> 00:06:32,809
Продать русскому богачу
достопримечательность?
120
00:06:32,892 --> 00:06:34,644
А у того целая комната для попугая?
121
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
Не совсем справедливо так говорить.
122
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
То есть слегка справедливо?
123
00:06:38,731 --> 00:06:42,068
Если приедешь, я тебе отсосу.
124
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Если приеду, ты мне отсосешь?
125
00:06:44,904 --> 00:06:46,072
Я бы и так отсосала,
126
00:06:46,155 --> 00:06:48,741
но раз ты сюда приедешь,
я с тобой «расплачусь».
127
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
Думаю, будет прикольно.
128
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Говори номер участка.
129
00:06:52,995 --> 00:06:56,999
Я не в полиции.
Я в синагоге на 14-й улице.
130
00:06:57,083 --> 00:06:59,794
- Синагога Бишулим.
- Только не делай глупости.
131
00:06:59,877 --> 00:07:02,630
ИЗРАИЛЬСКАЯ СИНАГОГА ТИФЕРЕТ
132
00:07:11,055 --> 00:07:12,014
Спасибо.
133
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
Шалом!
134
00:07:14,892 --> 00:07:15,810
Пошли.
135
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
Это место священно,
люди тут молятся.
136
00:07:18,062 --> 00:07:19,147
Я вырос католиком.
137
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
А трахаешься как еврей.
138
00:07:21,023 --> 00:07:23,276
- Хотя это не плохо.
- Да?
139
00:07:23,359 --> 00:07:26,362
У меня есть список вопросов к раввину.
140
00:07:30,324 --> 00:07:31,576
Шифра.
141
00:07:31,659 --> 00:07:32,869
Здравствуй.
142
00:07:32,952 --> 00:07:34,871
Смотри, мой муж Джон.
143
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
Не вижу кольца.
144
00:07:37,707 --> 00:07:38,541
Послушай.
145
00:07:39,208 --> 00:07:42,670
Между нами девочками:
мне 36, бездетная с опухолями матки.
146
00:07:42,753 --> 00:07:46,716
И еще у меня тут одна штука застряла
в волосах.
147
00:07:46,799 --> 00:07:48,092
Мужика я привела.
148
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
Можешь пойти мне навстречу?
149
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
К вашему сведению, я не еврей,
но обрезанный.
150
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Ага, 50 на 50.
151
00:07:59,520 --> 00:08:01,314
У меня тоже опухоли.
152
00:08:07,945 --> 00:08:09,363
Заходите. Присаживайтесь.
153
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
- Кто вы?
- Джон Рэес.
154
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
Недвижимость «Лутц и Рэес».
155
00:08:18,539 --> 00:08:23,669
У меня есть пара вопросов
про дом иешива на углу 10-й и А.
156
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
Я ходил в ту школу.
Помню, прятался там под партой.
157
00:08:26,797 --> 00:08:27,882
ПРИВИДЕНИЯ
ПОНИМАНИЕ АДА
158
00:08:27,965 --> 00:08:30,760
Парты должны были защитить нас
от атомного взрыва.
159
00:08:30,843 --> 00:08:32,178
Можете в это поверить?
160
00:08:33,346 --> 00:08:34,514
Что там на бумаге?
161
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
А в доме бывали привидения?
162
00:08:40,228 --> 00:08:43,856
Что-то сверхъестественное,
воскрешения и тому подобное?
163
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
Вы сказали, что вы риэлтор.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Понаблюдала я за тобой.
165
00:08:56,410 --> 00:08:59,622
Скажу тебе так — у тебя душа
не лежит к этому месту.
166
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
- Что, простите?
- Ты слышала.
167
00:09:01,749 --> 00:09:05,211
- Ты хоть молитвы-то знаешь?
- Да, знаю.
168
00:09:05,294 --> 00:09:06,420
Ну ладно.
169
00:09:07,129 --> 00:09:09,507
Какая молитва для распития вина?
170
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Но это просто.
171
00:09:14,428 --> 00:09:18,349
Как насчет защиты уязвимых?
Знаешь такую?
172
00:09:19,100 --> 00:09:20,893
Знаю я молитвы.
173
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
Для умирающего. Знаешь подходящую?
174
00:09:27,608 --> 00:09:28,442
Присядь.
175
00:09:30,319 --> 00:09:33,239
Моя бывшая о ней узнала и выгнала меня.
176
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Дочь считает меня козлом.
177
00:09:35,616 --> 00:09:37,743
Думал, что хочу быть с Надей,
178
00:09:37,952 --> 00:09:40,246
а она психанула и сказала
на нее не давить.
179
00:09:40,746 --> 00:09:42,123
- Больно было.
- Послушайте.
180
00:09:44,417 --> 00:09:49,755
Мистицизм предполагает,
что есть мудрость непостижимая уму.
181
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
Ее можно обрести через отречение,
будучи никем.
182
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
Отвернись от физического мира,
повернись к миру духовному.
183
00:09:58,264 --> 00:10:02,476
Может, Надя только отвлекает,
184
00:10:02,852 --> 00:10:06,981
уводит от бездны, а ее надо принять,
чтобы идти дальше.
185
00:10:07,481 --> 00:10:08,316
Верно.
186
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
А то здание точно не с привидениями?
187
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
В зданиях их нет.
188
00:10:14,530 --> 00:10:15,698
Они в людях.
189
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
- Что это значит?
- Нас окружают ангелы.
190
00:10:34,508 --> 00:10:36,427
Нельзя это пить.
191
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Верно.
192
00:10:40,348 --> 00:10:41,641
Невозможно его пить.
193
00:10:42,266 --> 00:10:44,644
Спасибо за молитву.
194
00:10:44,727 --> 00:10:45,811
Мне приятно.
195
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
Хотя это и не поможет,
но все равно спасибо.
196
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
Шифра.
197
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
Спасибо вам, равви.
198
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Мы закончили.
Пойдем.
199
00:10:58,824 --> 00:11:02,912
Джон, постой, погоди.
Ты же знаешь, я тебя догоню.
200
00:11:03,120 --> 00:11:03,954
Джон!
201
00:11:04,330 --> 00:11:06,457
Что это было? Может, расскажешь?
202
00:11:06,540 --> 00:11:09,377
Что за вопросы такие?
У тебя проблемы с психикой?
203
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Ты кого-то убила?
204
00:11:11,420 --> 00:11:13,422
Ты серьезно? Никого я не убивала.
205
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
Если бы убила, я бы уехала в Мексику
и основала группу.
206
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Тогда что с тобой?
207
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Может, расскажешь, что раввин сказал?
208
00:11:19,762 --> 00:11:23,849
Нет, прошло шесть месяцев,
я ушел и дал тебе свободу.
209
00:11:24,266 --> 00:11:26,352
Потом бац — СМС о твоей вечеринке.
210
00:11:26,435 --> 00:11:28,270
- От Максин СМС.
- Оплата в виде минета
211
00:11:28,354 --> 00:11:30,981
с раввином под боком.
Что с тобой происходит?
212
00:11:31,065 --> 00:11:33,150
- Хочешь знать?
- Да.
213
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
Не могу сказать.
214
00:11:40,700 --> 00:11:42,785
Слишком много переменных,
понимаешь?
215
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Слишком.
216
00:11:45,079 --> 00:11:47,498
Моя жизнь говно,
и не ты в этом виновата.
217
00:11:47,581 --> 00:11:51,627
Но если ты признаешь,
что между нами что-то было, я буду рад.
218
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
Да, было.
219
00:11:58,300 --> 00:11:59,552
Я знаю.
220
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
Спасибо.
221
00:12:06,434 --> 00:12:08,102
Не хочу оторвать с волосами.
222
00:12:09,854 --> 00:12:11,188
Будто маленькая...
223
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
Осторожно.
Смотри.
224
00:12:15,860 --> 00:12:16,736
Мать честная.
225
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
Можешь сделать стул для бистро?
226
00:12:19,447 --> 00:12:21,949
Конечно.
Подрабатывал официантом в колледже.
227
00:12:22,032 --> 00:12:23,159
И сидел на наркоте.
228
00:12:23,242 --> 00:12:25,202
Молодец.
229
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
Уже 18:30.
230
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
Поздно. Так долго еще не жила.
231
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
Погоди-ка.
Дай загружу словарь двусмысленных фраз.
232
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Перед этим расскажи,
что ответил раввин.
233
00:12:38,924 --> 00:12:41,802
Ничего.
Продали дом, в нем никто не хотел жить.
234
00:12:41,886 --> 00:12:45,222
Говорил о мистицизме и мудрости
через самоотречение.
235
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
Почему ты так интересуешься?
Что с тем зданием?
236
00:12:48,392 --> 00:12:49,268
Ты в порядке?
237
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
Да, в порядке.
238
00:12:51,687 --> 00:12:53,689
- Я скучал.
- Конечно.
239
00:12:53,773 --> 00:12:56,484
Люди скучают по людям.
Я тоже по тебе скучала.
240
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
Как именно ты скучала?
241
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
Не знаю, как именно.
242
00:13:02,448 --> 00:13:03,532
- Погоди.
- Что?
243
00:13:03,616 --> 00:13:07,161
Знаю, что будет не так волнительно,
как раньше,
244
00:13:07,244 --> 00:13:10,164
но между нами есть притяжение
245
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
и стоит его учесть.
246
00:13:11,749 --> 00:13:14,210
Может, это будет лучшее,
что у нас было.
247
00:13:15,503 --> 00:13:17,296
Ага, да...
248
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
Спасибо,
249
00:13:20,883 --> 00:13:23,552
что вытащил, красивая штучка.
250
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Спасибо за коммерческое предложение,
251
00:13:27,306 --> 00:13:30,392
но у меня куча времени.
252
00:13:31,185 --> 00:13:32,102
Времени в избытке.
253
00:13:33,729 --> 00:13:35,189
Ты куда? Уходишь?
254
00:13:35,272 --> 00:13:36,148
Да, пора идти.
255
00:13:36,232 --> 00:13:39,276
- Это твоя квартира.
- А ты шаришь, риэлтор.
256
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Так мы не будем вместе.
257
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
Нет, Джон. Мы не будем встречаться.
258
00:13:49,411 --> 00:13:55,334
Особенно если тебе нечего предложить,
кроме тепленького тельца.
259
00:13:55,751 --> 00:13:59,547
Почему ты принимаешь в штыки
мою кандидатуру?
260
00:14:02,716 --> 00:14:03,551
Знаешь что?
261
00:14:05,427 --> 00:14:08,264
Ладно. Почему нет?
262
00:14:09,765 --> 00:14:11,267
Хочу с тобой встречаться.
263
00:14:11,851 --> 00:14:14,645
- Всю оставшуюся жизнь.
- О нет.
264
00:14:14,728 --> 00:14:17,648
- Ты такая скотина.
- Нет.
265
00:14:17,731 --> 00:14:20,067
- Если тебе так легче...
- Пошла ты.
266
00:14:20,150 --> 00:14:23,237
...мы вместе... навсегда.
267
00:14:23,571 --> 00:14:25,823
- Я за.
- Ты меня не уважаешь.
268
00:14:25,906 --> 00:14:28,450
- Я руками и ногами за.
- Кусок говна.
269
00:14:29,702 --> 00:14:32,079
Первое, пальто мое.
Премного благодарен.
270
00:14:32,162 --> 00:14:33,914
Знаешь, что еще раввин сказал?
271
00:14:33,998 --> 00:14:37,585
Она отвлекает тебя, помогая
избежать бездны.
272
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
Он ошибся. Ты — та самая бездна.
273
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Ты просто сейчас не в себе.
274
00:14:45,217 --> 00:14:48,554
Я всегда это чувствовал.
275
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
На фиг это говно.
276
00:14:59,565 --> 00:15:00,482
Овсянчик.
Овсянчик!
277
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
- Что за херня?
- Извини.
278
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
- Иди домой, дамочка.
- Сам ты, дамочка, иди домой.
279
00:15:16,707 --> 00:15:18,667
Вали домой, монобровь.
280
00:15:22,421 --> 00:15:23,672
Что у тебя на голове?
281
00:15:27,051 --> 00:15:28,594
Спрашиваю — на голове что?
282
00:15:32,389 --> 00:15:33,641
Парик или шляпа?
283
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
Обувь где твоя?
284
00:15:41,231 --> 00:15:43,025
Кто-то украл в ночлежке вчера.
285
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
Не вернусь туда никогда.
286
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Не сплю с ворами.
287
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
Кто-то украл твою обувь?
288
00:15:49,949 --> 00:15:52,451
Что за херня с этой страной?
289
00:15:53,535 --> 00:15:56,997
- Как тебя зовут? Мы знакомы?
- Нет, зови меня Конёк.
290
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
Ладно, Конёк. Я Надя. Будешь?
291
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
- Сказать тебе кое-что?
- Да.. знаешь...
292
00:16:04,463 --> 00:16:06,966
Я бы себе ничего не сказала
на твоем месте,
293
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
потому что мне нельзя доверять
секреты.
294
00:16:10,803 --> 00:16:11,971
Я бездна.
295
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
- Хочу отрезать тебе волосы.
- Ага.
296
00:16:23,565 --> 00:16:24,900
- Согласна?
- Да.
297
00:16:24,984 --> 00:16:26,443
- Иди сюда.
- Ладно.
298
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
Хорошо.
299
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
Ты меня убьешь.
300
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
Не убью.
301
00:16:47,506 --> 00:16:49,008
Вдруг передумаешь.
302
00:16:52,219 --> 00:16:53,095
Ладно.
303
00:17:06,650 --> 00:17:07,609
Видишь?
304
00:17:08,986 --> 00:17:10,029
Это ты прежняя.
305
00:17:11,739 --> 00:17:16,410
Такой ты была изо дня в день,
306
00:17:17,077 --> 00:17:18,245
а теперь его нет.
307
00:17:21,623 --> 00:17:25,169
Потому что это новая ты.
308
00:17:26,712 --> 00:17:27,838
Теперь можешь быть...
309
00:17:28,964 --> 00:17:30,340
...кем захочешь.
310
00:17:33,052 --> 00:17:35,512
Не пойму, чего ты ко мне такой
добрый.
311
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Смотри.
312
00:17:41,810 --> 00:17:43,145
Выгляжу как моя мать.
313
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
Это хорошо?
314
00:17:50,778 --> 00:17:53,238
- Фиговое одеяло.
- Точно.
315
00:17:53,322 --> 00:17:54,573
НИЖНИЙ МАНХЭТТЕН
СПАСАТЕЛЬНАЯ МИССИЯ
316
00:17:54,656 --> 00:17:55,741
Нижний.
317
00:17:56,867 --> 00:17:57,826
Отсосите.
318
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Ладно, зайка.
319
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
Холодно-то как.
320
00:18:29,233 --> 00:18:30,442
Замерзла до смерти.
321
00:18:31,151 --> 00:18:33,862
Господи, какая чернуха.
322
00:18:39,618 --> 00:18:40,536
Ну конечно.
323
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
С днем рождения, детка.
324
00:18:49,336 --> 00:18:52,798
Классная вечеринка, Макс,
но мне надо проверить одного парня.
325
00:18:52,881 --> 00:18:54,049
Надь, что за фигня?
326
00:18:54,133 --> 00:18:55,759
Извини, это важно.
327
00:18:55,843 --> 00:18:57,010
Что важно?
328
00:18:57,261 --> 00:19:00,639
Для тебя это не будет важным.
329
00:19:00,722 --> 00:19:04,184
У меня много интересов,
и для меня многое важно.
330
00:19:04,268 --> 00:19:07,729
Парень, который меня подстриг,
возможно, умрет завтра,
331
00:19:07,813 --> 00:19:10,440
а я не знаю принцип завтрашних смертей,
если опять вчера.
332
00:19:10,524 --> 00:19:13,110
Он остался во вчера или его вообще нет?
333
00:19:13,193 --> 00:19:15,821
Я не знаю принцип смертей людей,
понимаешь.
334
00:19:15,904 --> 00:19:19,658
А это важно, Максин.
Мне нужно это узнать.
335
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
- Звучит как что-то важное.
- Пока.
336
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
Пожарный выход.
337
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Какая сука.
338
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Конёк!
339
00:19:33,463 --> 00:19:34,715
- Помогите.
- Привет.
340
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
- Надя.
- Привет.
341
00:19:36,633 --> 00:19:38,844
Приятно слышать твой голос,
давно не слышал.
342
00:19:38,927 --> 00:19:39,887
- Ага.
- Слушай.
343
00:19:39,970 --> 00:19:42,598
Максин пригласила на твою вечеринку,
ты здесь?
344
00:19:42,681 --> 00:19:43,765
Нет, я не там.
345
00:19:44,224 --> 00:19:46,185
Я пытаюсь найти вчерашнего парня.
346
00:19:46,518 --> 00:19:48,145
А, ну ладно, хороший способ
347
00:19:48,228 --> 00:19:49,980
дать мне почувствовать себя особенным.
348
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Слушай, больной ублюдок.
Это не о сексе.
349
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Он вообще-то бездомный.
350
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
Типа у него есть своя точка. В парке.
351
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Не о сексе, и он бездомный.
352
00:19:59,239 --> 00:20:01,116
Твои вкусы стали изощренней.
353
00:20:01,658 --> 00:20:04,161
Нехорошо смеяться над бездомными.
354
00:20:04,244 --> 00:20:08,123
Я не смеюсь.
Я на твоей вечеринке, а тебя нет.
355
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Хочу увидеться.
356
00:20:10,209 --> 00:20:11,251
Вот черт.
357
00:20:13,045 --> 00:20:17,216
Нашла его, точнее его вещи.
Но это значит, что он рядом.
358
00:20:17,716 --> 00:20:22,262
Мне кажется, я начинаю понимать,
как устроен этот мир.
359
00:20:22,346 --> 00:20:24,223
Пора бы уже. Тебе 36.
360
00:20:24,306 --> 00:20:28,602
Ты скоро вернешься?
Я хочу с тобой увидеться.
361
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
Я не вернусь туда.
362
00:20:32,397 --> 00:20:35,984
Пойди домой с кем-нибудь другим, а?
363
00:20:36,068 --> 00:20:39,613
- С кем-нибудь, кто тебе нравится.
- Что это значит?
364
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
Слушай, видишь ту девушку
в красной блузке,
365
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
которая затевает ссору со своим парнем?
366
00:20:44,826 --> 00:20:46,578
Воспользуйся ситуацией.
367
00:20:46,662 --> 00:20:48,080
Просто подойди.
368
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Мне это неинтересно.
Приходи сюда, ладно?
369
00:20:51,124 --> 00:20:52,084
Джонни...
370
00:20:53,919 --> 00:20:54,753
...пока.
371
00:20:56,588 --> 00:20:59,258
АРМИЯ СПАСЕНИЯ
372
00:21:38,797 --> 00:21:39,631
Не знаю.
373
00:21:51,935 --> 00:21:53,103
Вам что-то нужно?
374
00:21:53,186 --> 00:21:54,271
Нет.
375
00:21:55,772 --> 00:21:58,233
- А тебе?
- Я в порядке.
376
00:22:09,911 --> 00:22:10,829
Вы кто?
377
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
Я пришла поговорить о твоей обуви.
378
00:22:15,542 --> 00:22:18,295
Не знаю, какую чепуху вы мелете, но...
379
00:22:19,087 --> 00:22:23,300
...если будете там сидеть, не трогайте
меня во время сна, у меня рефлекс.
380
00:22:24,551 --> 00:22:26,470
- Смертельный.
- Не буду трогать.
381
00:22:27,054 --> 00:22:30,807
Ты не против, если я тут посижу,
кроссворды порешаю?
382
00:22:30,974 --> 00:22:31,933
Мне пофиг.
383
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Ладно.
384
00:22:58,960 --> 00:22:59,920
Это не ваши.
385
00:23:27,864 --> 00:23:29,074
Хочу подстричь тебя.
386
00:23:33,203 --> 00:23:36,081
ПОНЕДЕЛЬНИК 11:30 УТРА
ПРОВЕРКА КОДА
387
00:23:47,092 --> 00:23:48,176
Ладно, ты победил.
388
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Не прислоняйтесь к дверям.
389
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
Вверх.
390
00:23:53,306 --> 00:23:54,641
Лифт вверх.
391
00:24:16,538 --> 00:24:19,791
Временное отключение питания.
392
00:24:21,334 --> 00:24:23,211
Звоните спасателям!
393
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
Нет. Ничего не работает.
394
00:24:26,214 --> 00:24:28,925
Быстро, ложитесь! Ложитесь!
395
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Эй, ты не слышал? Мы все умрем.
396
00:24:32,554 --> 00:24:34,848
Неважно. Я постоянно умираю.