1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,775 好的 我可以的 3 00:00:26,776 --> 00:00:27,777 一片肉林 4 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 一个男的在撒尿 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 怎么回事? 6 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 听着 你在这卫生间里遇到过 什么怪事吗?比如说… 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 现在 现在就有点奇怪 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 没错 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 好多交配痕迹 10 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 好吧 还是算了 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 这个没问题 可以的 12 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 开始下楼楼啦 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 老房子从来不让人省心 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 闹鬼的城堡 15 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 好的 16 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 看来不是开他敏的原因 是因为这房子原来是神学院 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 你好 推车不错 18 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 你知道这座楼有什么历史吗? 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 犹太人?什么都不知道吗? 20 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 操他妈的太平梯 21 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 所有人 所有人都玩开放婚姻 22 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 我倒希望自己有婚姻可开放 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 -你不会有的 -你怎么这么恶毒 -别再提什么“开放”了 -不 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,356 Kindle上有吗? 25 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 我不想弄播客 26 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 你跟我听播客的方式好像不同 27 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 有好多播客 它们都… 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 -嘿 -嗨 29 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 嗨 30 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 好的 对 这座楼是神学院 31 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 但你们有谁注意到门上刻着一些 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 非常诡异的文字? 33 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 这是什么意思? 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 你不知道吗?你可是犹太人 35 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 这不是我选的 36 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 拜托 宗教超无聊的 对吧? 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 种族主义和性别歧视 38 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 也不能生财…现在不能了 39 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 谁需要啊 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 玛克辛 拜托 帮个忙 这上面写的是什么? 41 00:03:04,225 --> 00:03:07,604 我根本看不到 因为你11点30分有代码复查会议 42 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 还有 约翰想要回他的毯子 43 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 这操蛋家伙 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 我之前有次睡觉 他把自己的外套盖在我身上 45 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 我就说 “别再这么做了” 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 要知道 都已经半年了 47 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 你不能这么做 会把臭虫传到我身上 48 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 我都忘了你不喜欢骑士精神 但他这么做真是甜蜜啊 49 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 是啊 氰化物也是甜的呢 50 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 氰化物是甜的吗? 51 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 所以吉米琼斯在酷爱饮料里加了 这东西 这样小孩就喝不出来了? 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 琼斯听起来像是疯子 你们看过照片吗? 53 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 (约翰:我要毯子) (我要留下外套) 54 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 也许可以把它当做下次活动的主题 琼斯镇什么的 55 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 -也许我应该开创一门宗教 -好的 56 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 这样我就能有所成就 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 好的 你真是志存高远 瞧 58 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 多洛莉丝维尔塔 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 87岁高龄 我是说… 60 00:03:56,527 --> 00:04:00,114 玛克辛 你知道自己还剩多少时间吗? 61 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 知道 62 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 你一定会做出大事业 惊天动地的大事业 63 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 谢谢 64 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 我都不知道你还关心这个 65 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 其实我并不关心 你看 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 -这到底是什么意思? -我不知道 67 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 以前拥有这个建筑的那帮教众 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 对 就是他们 69 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 他们就在附近 好像是在第14大街上 70 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 太好了 71 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 多洛莉丝维尔塔 72 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 (以色列蒂费雷斯城镇犹太教堂) 73 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 今天不是安息日 74 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 我无所谓 你好 75 00:04:37,527 --> 00:04:38,611 我叫纳蒂亚 76 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 抱歉我有些上气不接下气 我给你摘了个芒果 77 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 你喜欢芒果吗? 78 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 那树就在我来的路上 所以… 79 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 别客气 拿着吧 你叫什么名字? 80 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 -谢芙拉 -你好 谢芙拉 81 00:04:53,835 --> 00:04:57,755 关于这些犹太教堂的一处地产 我想跟你打听一下 82 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 就是第10大街和A大街交口的 老神学院 现在那里有很多公寓 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 那是我来之前的事了 拉比或许知道 可是… 84 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 -非常感谢 -不行 85 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 拉比正准备去大颈 86 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 他要在那里发表一个重要演讲 87 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 恐怕他现在没时间见你 88 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 没关系 我可以去大颈 我喜欢大颈 89 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 可问题是他没时间见你 好吗? 90 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 不如你改天再来吧 提前预约一下 91 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 事情是这样的 92 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 我只能在拉比去大颈这天来找他 93 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 我不能放你进去见拉比 94 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 不是街上随便一个单身女人都能见他 95 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 你觉得我想勾引他? 96 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 谁知道你打什么主意 97 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 是这样的 我恰巧是一个结婚多年的女人 98 00:05:41,966 --> 00:05:42,842 很好 99 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 -是的 -你可以带你丈夫过来 100 00:05:44,844 --> 00:05:46,596 -他可以跟拉比谈 -好的 101 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 -好吗? -好的 102 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 -他可以跟拉比谈 -没问题 103 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 -我要叫车了 -好的 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 你好 我要叫辆车 105 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 而且…对 1点45分去长岛 106 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 谢谢 107 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 -嘿 -嘿 废话王 108 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 -谢谢你接电话 -昨晚见到你真好 109 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 好了 收起这些骗人的鬼话 110 00:06:09,827 --> 00:06:13,331 多亏你 我今天有机会穿上了 军式风衣 我看起来就像神探科伦坡 111 00:06:14,040 --> 00:06:16,167 -又没人不爽彼得福克 对吧? -没错 112 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 我需要你帮个忙 113 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 你过来之后我再解释 114 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 我遇到了一件房产谜案 情况紧急 115 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 不行 我十分钟后要见客户 116 00:06:29,347 --> 00:06:30,181 为什么? 117 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 将某个纽约地标卖给俄国富豪 118 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 他可以帮宠物鹦鹉找个窝 119 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 好吧 这样有些不公平 120 00:06:36,938 --> 00:06:38,564 你的意思是还有一些公平的 121 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 嘿 听着 你要是过来 我就给你吹箫 122 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 如果我过去 你就给我吹箫? 123 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 反正我都要给你吹箫 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 但如果你来这里 这件事就有了交易的色彩 125 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 我觉得更能让你性致勃勃 126 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 好的 你在哪个警局? 127 00:06:52,995 --> 00:06:56,999 我不是在警局 好吗? 我是在第14大街上的一个犹太教堂 128 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 -百什路姆犹太教堂 -最好不是仇恨犯罪 129 00:06:59,877 --> 00:07:02,630 (以色列蒂费雷斯城镇犹太教堂) 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 谢谢 131 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 你好… 132 00:07:14,892 --> 00:07:15,810 我们进去吧 133 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 这是个教堂 对我来说是有意义的 134 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 我是天主教徒 135 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 对 但你做爱时像犹太人 136 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 -这不是坏事 -是吗? 137 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 好了 我列了一些问题要问拉比 好吗? 138 00:07:30,324 --> 00:07:31,576 谢芙拉 139 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 嘿 140 00:07:32,952 --> 00:07:34,871 瞧 这就是我丈夫约翰 141 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 我没看到婚戒 142 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 听着 143 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 这话就咱俩私下说说 我今年36岁了 没有孩子 得了子宫肌瘤 144 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 而且 这东西挂在我头上摘不下来 真是… 145 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 我都把男人叫来了 146 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 你能不能…通融一下? 147 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 对了 我虽然不是犹太人 但割过包皮 148 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 一半一半嘛 149 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 我也得了子宫肌瘤 150 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 快进来 坐吧 151 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 -你叫什么? -约翰雷耶斯 152 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 来自鲁茨与雷耶斯房产公司 153 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 第十大街和A大街交口的那间神学院 我有些问题想问你 154 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 我在那里上学 我记得躲在桌子底下 155 00:08:26,797 --> 00:08:27,882 (闹鬼 地狱) 156 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 那是原子弹防爆演习 157 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 你相信吗? 那张纸上写着什么? 158 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 那座楼之前闹过鬼吗? 159 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 比如说超自然事件 亡灵复活 这一类的事? 160 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 你说你是地产公司的? 161 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 我一直在暗中观察你 谢芙拉 162 00:08:56,410 --> 00:08:59,622 不得不说 我觉得你的心并不在这个地方 163 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 -你说什么? -你听到了 164 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 -我是说 你知道怎么说祷告语吗? -嗯 我当然知道 165 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 好的 166 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 那喝酒的祷告语是什么? 167 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 好吧 这个太简单了 168 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 那保护有危险的人呢? 这个你知道吗? 169 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 我知道 170 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 比如说 一个人可能会死 那要怎么说? 171 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 你过这里来 172 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 我前妻知道了她 就把我扫地出门 173 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 我女儿觉得我是个混蛋 174 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 我真心以为我会跟纳蒂亚在一起 175 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 她却告诉我这样对她来说压力太大 176 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 -我感到很难过 -听着 177 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 根据神秘主义 有些智慧是难以企及的 178 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 只有通过放弃 放低自己 才能抵达那里 179 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 远离现实世界 转向精神世界 180 00:09:58,264 --> 00:10:02,476 也许纳蒂亚的出现只是为了让你分心 181 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 好躲开深渊 但其实唯一的解决之道 是拥抱它 182 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 对 183 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 她说的那个楼里不闹鬼? 184 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 楼里没有鬼 185 00:10:14,530 --> 00:10:15,698 是人心里有鬼 186 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 -那是什么意思? -天使在我们身边 187 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 你不能喝酒 188 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 对 189 00:10:40,348 --> 00:10:41,223 好难喝 190 00:10:42,266 --> 00:10:44,644 听着 谢谢你为我念祷告语 191 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 我很感谢你 192 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 我知道那玩意儿没用 但我还是要谢谢你 193 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 谢芙拉 194 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 拉比 非常感谢你 195 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 完事儿了 我们走 196 00:10:58,824 --> 00:11:02,912 约翰 慢点 等我一下 你知道我总能追上你的 约翰 197 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 约翰! 198 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 这是怎么回事?能跟我说说吗? 199 00:11:06,540 --> 00:11:09,168 那些问题是怎么回事? 你脑子出问题了吗? 200 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 你是不是杀了人? 201 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 老天 不是吧?拜托 没有 我没有杀人 202 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 如果我杀了人 我会若无其事 搬去墨西哥 组建乐队 203 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 那到底是怎么回事? 204 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 你能不能告诉我拉比是怎么说的? 205 00:11:19,762 --> 00:11:23,849 不能 已经半年了 我一直跟你保持距离 给你空间 206 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 然后我收到短信 邀请我参加你的生日派对 207 00:11:26,435 --> 00:11:28,270 -那是玛克辛发给你的 -在拉比的地盘 208 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 给我吹箫 你脑子有问题吗? 209 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 -你想知道吗? -想 210 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 但我不能告诉你 好吗? 211 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 有太多晃动的片段 懂我的意思吗? 212 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 一闪一闪的 所以… 213 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 我搞砸了自己的生活 我不怪你 214 00:11:47,581 --> 00:11:51,627 但如果你能承认你真心爱过我 那就太好了 215 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 我当然爱过你 约翰 216 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 我知道我爱过你 217 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 谢谢 218 00:12:06,642 --> 00:12:08,102 我不想把你的头发扯下来 219 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 我觉得有些… 220 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 当心 看啊 221 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 妈妈咪呀 222 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 你可以将它变成酒馆椅子? 223 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 当然可以 我上大学的时候当过服务生 224 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 吸嗨是常有的事 225 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 不错 真好 226 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 六点半了 227 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 太晚了 我从没这么持久过 228 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 等下 让我加到自己的双关语库里 229 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 先等等 拉比是怎么说的? 230 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 没说什么 就说他们卖掉那个楼 是因为没人想去那里 231 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 他还说了神秘主义 说只有放弃才能得到智慧 232 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 你怎么这么感兴趣? 那座楼是怎么回事? 233 00:12:48,392 --> 00:12:49,268 你没事吧? 234 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 拜托 我好着呢 235 00:12:51,687 --> 00:12:53,689 -我很想你 -嗯 236 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 人们会互相想念 我也很想你 237 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 那你好好说是怎么想我了? 238 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 我没什么好说的 239 00:13:02,448 --> 00:13:03,532 -等等 -怎么了? 240 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 听着 我知道现在这样不如 我们当初偷偷摸摸时那么刺激 241 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 但我觉得我们真的很合拍 242 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 我们应该好好发展一下 243 00:13:11,749 --> 00:13:14,210 这是你我最好的选择了 244 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 嗯 这个嘛… 245 00:13:18,547 --> 00:13:20,299 谢谢你 246 00:13:20,883 --> 00:13:23,552 帮我把它取下来 你真是太贴心了 247 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 谢谢你刚才那番让人提不起精神的 实用推销说辞 248 00:13:27,306 --> 00:13:30,392 但我其实有很多时间 249 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 大把时间 250 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 你去哪儿?你是要走吗? 251 00:13:35,272 --> 00:13:36,148 嗯 我得走了 252 00:13:36,232 --> 00:13:39,276 -可这是你家 -你不愧是做房地产的 253 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 你不是要跟我复合 254 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 对 约翰 我们不会复合的 255 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 尤其是你最好的理由 是一个温暖的身体 256 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 你为什么就是不愿意 认真考虑一下我呢? 257 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 这样吧 258 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 没问题 好吗?为什么不呢? 259 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 我想跟你在一起 约翰 260 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 -这辈子都跟你在一起 -别这样 261 00:14:14,728 --> 00:14:17,648 -你就是个混蛋 -不 262 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 -如果这样能让你开心的话… -去你妈的 263 00:14:20,150 --> 00:14:23,237 我们就在一起…永远不分离 264 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 -我没意见 -你根本就不尊重我 265 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 -我会坚持到底 约翰 -人渣 266 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 首先 这是我的外套 非常感谢 267 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 你知道拉比还说了什么吗? 268 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 好吗?说我跟你在一起 是为了远离深渊 269 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 但他说错了 因为你才是深渊 270 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 我向你保证 你只是现在心情不好 271 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 不 我向你保证 我从头到尾一直都是这种感觉 272 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 我才不要受你的气 273 00:14:59,565 --> 00:15:00,482 燕麦 燕麦! 274 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 燕麦 275 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 -你怎么搞的? -不好意思! 276 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 -赶紧回家吧 女士 -你才赶紧回家吧 女士 277 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 赶紧回家 一字眉 278 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 你头上是什么东西? 279 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 我问你头上是什么东西? 280 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 那是假发还是帽子? 281 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 你鞋子呢? 282 00:15:41,231 --> 00:15:43,025 昨晚在避难所被人偷走了 283 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 所以我再也不要回那里了 永远不要 284 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 我不要跟小偷同睡 285 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 有人偷了你的鞋? 286 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 美国是怎么了? 287 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 -你叫什么名字?我们认识吗? -不认识 你可以叫我大马 288 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 好的 大马 我叫纳蒂亚 来几口吗? 289 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 -我能跟你说件事吗? -嗯…要知道… 290 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 我是你的话 就什么都别说 291 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 我不是可以守秘密的人 292 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 我是深渊 293 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 -我想给你剪头发 -好啊 294 00:16:23,565 --> 00:16:24,900 -好啊? -好啊 295 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 -跟我来 -好的 296 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 好的 297 00:16:27,444 --> 00:16:28,654 -很好 -很好 298 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 好的 299 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 你要杀我 300 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 不是的 301 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 你可以改变主意 302 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 好啊 303 00:17:06,650 --> 00:17:07,609 看到了吗? 304 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 这是原来的你 305 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 这就是过去日复一日 年复一年的你 306 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 但那都是过去了 307 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 因为这…这是全新的你 308 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 现在你可以… 309 00:17:28,964 --> 00:17:30,340 做你想做的人 310 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 我永远都不会想明白 你为什么对我这么好 311 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 听着 312 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 我看起来就像我妈 313 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 这是好事吗? 314 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 -这毯子真烂 -嗯 315 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 (曼哈顿市区救援小组) 316 00:17:54,656 --> 00:17:55,741 市区 317 00:17:56,867 --> 00:17:57,826 见鬼去吧 318 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 好的 宝贝 319 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 真他妈冷啊 320 00:18:29,233 --> 00:18:30,275 我这次是冻死的 321 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 我的老天爷 真吓人 322 00:18:39,618 --> 00:18:40,536 当然了 323 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 生日快乐 宝贝 324 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 我得走了 玛克辛 派对很不错 但我得去看一个人 325 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 纳蒂亚 怎么回事? 326 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 抱歉 是很重要的事 327 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 什么重要的事? 328 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 对你来说就不重要了 329 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 我兴趣广泛 很多事在我眼里都很重要 330 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 我觉得昨天给我剪头发的那人 明天可能会死 331 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 而且我不知道如果昨日重现 明天又是怎么个死法 332 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 我是说 他只存在于昨天 还是说压根就没这人? 333 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 我不知道这种死法 是否适用于其他人 好吗? 334 00:19:15,904 --> 00:19:19,658 这是很重要的事 玛克辛 所以我必须搞清楚 好吗? 335 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 -听起来是很重要 -再见 336 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 我走太平梯 337 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 小婊子 338 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 大马! 339 00:19:33,463 --> 00:19:34,715 -过来帮我 -你好 340 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 -纳蒂亚? -嘿 341 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 很高兴听到你的声音 好久不联系了 342 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 -是啊 -听着 343 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 玛克辛邀请我参加你的派对 你在这里吗? 344 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 不…我没在 345 00:19:44,224 --> 00:19:46,059 我在找我那天晚上认识的一个男的 346 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 哇哦 好吧 这可真是… 347 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 让我心情五味杂陈的好方法 348 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 好了 听着 你个变态 这跟男女之事无关 349 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 其实 他是个流浪汉 350 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 就好像…整个汤普金斯广场公园 都是他的地盘 351 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 不关男女之事 他还是个流浪汉 352 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 你的品味总算有所提升 353 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 约翰 你不该嘲笑流浪汉 354 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 我不是在嘲笑流浪汉 我在你的派对上 你却不在 355 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 我想见见你 356 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 该死 357 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 找到他了 或者说找到他的东西了 但这说明他就在附近 358 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 我好像终于搞清楚 这世界是如何运转的了 359 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 你也该搞清楚了 你都36岁了 360 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 你会不会很快回来? 因为我真的很想见见你 361 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 其实 我不会回去了 362 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 带其他姑娘回家吧 好吗? 363 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 -跟你真正喜欢的姑娘一起回家 -你这话什么意思? 364 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 听着 你有没有看到那个穿红上衣 365 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 就要跟男朋友吵架的那个姑娘? 366 00:20:44,826 --> 00:20:46,578 抓住这个机会 好吗? 367 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 趁虚而入 368 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 不 我没兴趣 听着 你赶紧过来 好吗? 369 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 约翰… 370 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 再见 371 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 (救世军) 372 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 我不知道 373 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 需要帮忙吗? 374 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 不用 375 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 -你需要帮忙吗? -不用 376 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 你是谁? 377 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 我是为了保护你的鞋而来 378 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 我不知道你脑子是不是有毛病 但是… 379 00:22:19,087 --> 00:22:23,133 如果你坐那里 我睡着时别碰我 因为我会反应过度 380 00:22:24,760 --> 00:22:26,470 -到时候你性命不保 -我不会碰你的 381 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 我可以坐这里玩填字游戏吗? 382 00:22:30,974 --> 00:22:31,933 随便你 383 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 好的 384 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 那鞋不是你的 385 00:23:27,864 --> 00:23:29,074 我想给你剪头发 386 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 (周一上午 11点30分 代码复查会议) 387 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 好吧 你赢了 388 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 电梯关门 请勿靠近 389 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 电梯上行 390 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 电梯往上走 391 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 好的 392 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 突发停电事故 393 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 快拿电话打911! 394 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 不!根本停不住 395 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 所有人都蹲下!蹲下! 396 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 嘿 你还不明白吗?我们要死了 397 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 无所谓 我都不知道死多少回了