1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 Diez. 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 Reproducir afirmaciones para el éxito. 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 Afirmaciones para el éxito. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Soy bello. 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Soy bello. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,956 Soy amado y merezco amor. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 Soy amado y merezco amor. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Estoy en control. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 Estoy en control. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 - Soy bello. - Soy bello. 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Soy amado y merezco amor. 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 Estoy en control. 14 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Soy bello. 15 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Soy amado y merezco amor. 16 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 - Gracias. - Es un placer. 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,045 Muchas gracias. 18 00:01:27,670 --> 00:01:28,546 Buen chico. 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 - Soy bello. - Soy bello. 20 00:01:35,637 --> 00:01:40,183 - Soy amado y merezco amor. - Soy amado y merezco ser amado. 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,936 - Estoy en control. - Estoy en control. 22 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 - Maxine me invitó. - Estoy en control. 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,398 - ¿Estás aquí? - Sí, lo sé, pero... 24 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 intento hallar a un tipo que conocí la otra noche. 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,655 Eso me hace sentir muy especial. 26 00:01:53,738 --> 00:01:57,700 Cierto. No es algo sexual. Él es un vagabundo. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,206 Estoy en control. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Estoy en control. 29 00:02:09,170 --> 00:02:10,255 Bueno. Adiós. 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,341 Llegas temprano. 31 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 - Te ves… - Gracias. 32 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 - ¿Qué pasa? Te ves… - Siempre lo dices. 33 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 - Siempre digo… - Sí, siempre. 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 La rutina es increíble, Beatrice. Nos volvemos lo que repetimos. 35 00:02:24,018 --> 00:02:25,854 ¿Es una de tus afirmaciones? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,772 - ¿Tus maletas? - ¿Y las tuyas? 37 00:02:29,023 --> 00:02:31,234 - Debemos hablar. - Hablar, sí. Hablemos. 38 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 Parece un gran momento para hablar, 39 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 la noche anterior a irnos por una semana a las vacaciones que planeamos por meses. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 Necesito un trago. 41 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 ¿Qué sucede, Bea? 42 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 Pareces nerviosa. 43 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 Casi como si recién ahora vieras 44 00:03:00,388 --> 00:03:03,725 que quizás esto será más difícil de lo que pensaste. 45 00:03:06,269 --> 00:03:09,230 - ¿Alguien te dijo...? - ¿Qué romperás conmigo? No. 46 00:03:10,023 --> 00:03:11,399 No, tú lo hiciste. 47 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Deja los juegos mentales. 48 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 ¿Qué buscas? ¿Humillarme? ¿Hacerme... 49 00:03:17,071 --> 00:03:18,406 - ...sentir mal? - ¡Sí! 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Eso no debería haber pasado. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 No. 52 00:03:31,669 --> 00:03:34,130 Ese es el tema. Intentas arreglar cada detalle. 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,674 Puedo arreglar cosas. Lo acabo de hacer. 54 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 No puedo seguir con esto. Necesitas ayuda. 55 00:03:40,428 --> 00:03:41,888 Iba a pedirte matrimonio. 56 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Lo lamento. 57 00:03:48,937 --> 00:03:50,146 Te veo la próxima. 58 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 ¡Mierda! 59 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 ¿Ruptura o cumpleaños? 60 00:04:17,590 --> 00:04:18,424 Cumpleaños. 61 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Bueno. 62 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 DE F ¿QUIERES IR POR CAFÉ? 63 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 PARA F SÍ, NOS VEMOS EN UNA HORA 64 00:05:42,633 --> 00:05:44,552 Creí que no estarías el fin de semana. 65 00:05:44,635 --> 00:05:46,387 - Terminé con mi novia. - Ay, no. 66 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Sí, ya no tienes que alimentar a Boba Fett. 67 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 - Bueno. - ¿Cuánto quedamos? 68 00:05:51,225 --> 00:05:53,436 ¿Cincuenta por la semana? Toma 100. 69 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 Bueno, gracias. 70 00:05:57,648 --> 00:05:58,608 Esto es genial 71 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 porque probablemente habría matado al pez. 72 00:06:02,695 --> 00:06:04,322 ¿Puedo preguntarte algo? 73 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Seguro. 74 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 Vivimos en el mismo edificio y nos cruzamos cada tanto. 75 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 ¿Qué opinas de mí? 76 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 - No opino nada. - En serio. Si tuvieras que elegir... 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 Si no me pagaras, nunca te habría hablado. 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,218 Bueno. Gracias. Gracias por la honestidad. 79 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Es una broma. 80 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 Ibas a pedirle matrimonio. 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,649 Desde que te conozco siempre fue Beatrice. 82 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 Nadie sobrevive la distancia de la universidad. 83 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 Es la persona incorrecta para mí. 84 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Tu vida dio un giro total y tienes la calma de un asesino en serie. 85 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 ¿Crees que es posible corregir tu vida? 86 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Me encuentro en la posición de poder hacer finalmente lo correcto. 87 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 ¿Entiendes? 88 00:07:02,839 --> 00:07:07,218 Ven a cenar. A Sheree y a mí nos encantará. Viernes a la noche. 89 00:07:08,594 --> 00:07:09,429 Sí. 90 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Cuando sea viernes, iré. 91 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 EL EJÉRCITO DE SALVACIÓN 92 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Hola, vine a ver a la Dra. Zaveri. 93 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - Hola. - Alan, ¿qué ocurre? 94 00:07:56,225 --> 00:07:58,394 ¿Qué haces aquí? ¿Estás resfriado? 95 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 No, mamá, quería decirte algo. 96 00:08:00,271 --> 00:08:03,065 ¿No deberías estar trabajando? No puedes faltar. 97 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 - Intento decirte... - No puedes volver a faltar. 98 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Lo que sea que quieras decirme, puede esperar. 99 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Le pedí matrimonio. 100 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 ¿Dijo que sí? 101 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Sí. Sí, dijo que sí. 102 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 Claro que sí. 103 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Estoy tan feliz por ti. 104 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 También yo. 105 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Espera y verás. Esto cambiará todo. 106 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Lo sé. Tienes razón. 107 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Sube. 108 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 Experimentamos una falla en el suministro eléctrico. 109 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 ¡No! ¡No! 110 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 Todos, abajo. 111 00:09:06,254 --> 00:09:09,215 Amigo, ¿no escuchaste las noticias? Vamos a morir. 112 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 No importa. Muero todo el tiempo. 113 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Yo también. Mierda. 114 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 Mierda. Mierda. 115 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Bueno, un segundo. 116 00:10:05,313 --> 00:10:08,107 - Hola, Alan. - Hay una mujer en el elevador. 117 00:10:08,190 --> 00:10:10,484 Sí, las mujeres odian las escaleras. 118 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 Eres amado y mereces amor. 119 00:10:18,618 --> 00:10:21,245 Estoy en control. Soy bello y amado. Merezco amor. 120 00:10:21,329 --> 00:10:23,331 Estoy en control. Soy bello y amado. 121 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Entonces... 122 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 no has dicho nada desde que llegaste. 123 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Me asustas. 124 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Lo lamento. 125 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 ¿En qué estábamos? 126 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 ¿Qué ocurre, Bea? Te ves nerviosa. 127 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 Casi como si recién ahora vieras, 128 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 que quizás esto será más difícil de lo que pensaste. 129 00:10:55,738 --> 00:10:57,198 ¿Alguien te contó sobre Mike? 130 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 ¿Mike? 131 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 ¿Te acostaste con él? 132 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 ¿Cogiste con el "Fósforo"? 133 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 - No lo llames así. - Tú... 134 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Tú lo llamaste así. 135 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Tengo náuseas. 136 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 Voy a vomitar. 137 00:11:20,262 --> 00:11:25,059 Me engañaste con ese insufrible elitista y condescendiente. 138 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 Ni lo conoces. Ni siquiera te interesaba... 139 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 ¿Es con quien siempre hablas por teléfono? 140 00:11:31,607 --> 00:11:36,445 ¿Es por eso que se encontraban tanto para tu tesis 141 00:11:36,529 --> 00:11:39,073 sobre Philip Roth o lo que sea? 142 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Por millonésima vez, es Updike y el imaginario suburbano. 143 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 144 00:11:56,924 --> 00:11:58,134 Solo ocurrió. 145 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 Y siguió ocurriendo. 146 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 Y se volvió cada vez más difícil para mí poder contarte algo. 147 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 Eres sensible. 148 00:12:13,482 --> 00:12:17,111 Si decía algo que no estaba en total acuerdo o no era alentador... 149 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 ibas a perder la cabeza. 150 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 O quizás... 151 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 No lo sé. 152 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 Dañarte a ti mismo. 153 00:12:31,917 --> 00:12:32,877 Así que... 154 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 Ahí me di cuenta de que... 155 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 no habría un momento correcto para decirte. 156 00:12:42,845 --> 00:12:43,679 Mierda. 157 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Si hay dos, uno mata al otro. 158 00:13:14,502 --> 00:13:17,087 PROFESORES DE HUMANIDADES Y ARTE 159 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 PROFESOR DE LITERATURA COMPARADA 160 00:13:55,960 --> 00:13:57,294 - Hola. - Hola. 161 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Soy Liana. Bienvenida a Garrett's. 162 00:13:59,296 --> 00:14:03,050 ¿Busca algo en especial? ¿Día de la madre o cumpleaños? 163 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Mira, creo que ambas vemos que no soy del estilo comprador. 164 00:14:07,638 --> 00:14:11,267 Aprecio que me estés ayudando pese a que no haya otros clientes. 165 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 Es mejor que hacer este crucigrama. 166 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 ¿Sabes del trastorno en que se olvidan los rostros de la gente? 167 00:14:17,064 --> 00:14:18,524 ¿Afasia facial? 168 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Sí. 169 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 Tengo eso, pero con nombres. 170 00:14:24,655 --> 00:14:28,617 Te burlas de mí. A la gente le gusta hacerlo, así que... 171 00:14:28,701 --> 00:14:30,327 No, es un problema real. 172 00:14:30,786 --> 00:14:31,787 ¿Cómo se llama? 173 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 Se llama afasia de nombres. 174 00:14:35,249 --> 00:14:38,335 Sí, es muy grave. Búscalo en Google cuando me vaya. 175 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 En fin, mi novio vino aquí y me compró un anillo de compromiso. 176 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Felicitaciones. Es maravilloso. 177 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 Muchas gracias. Es estupendo. Un momento emotivo. 178 00:14:46,510 --> 00:14:49,054 Quiero asegurarme de que compró el anillo correcto. 179 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Él mide 1,80 m, poco más de 30 años. 180 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 Su postura es tan correcta que perturba. Se para muy erecto. 181 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Así, pero una columna. 182 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 Sí, se parece a Derek Jeter, 183 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 se ve que va al gimnasio todo el tiempo 184 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 y es súper musculoso, pero no por vanidad, 185 00:15:06,697 --> 00:15:08,657 solo que es muy compulsivo, ¿no? Bingo. Ese es mi raro. 186 00:15:11,660 --> 00:15:14,163 Sí. Vino alrededor de 20 veces. 187 00:15:14,538 --> 00:15:17,875 Y terminó eligiendo el anillo más sencillo. 188 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 Sin ofender. 189 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 No, en absoluto. 190 00:15:20,502 --> 00:15:21,795 ¿Sabes su nombre? 191 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 ¿Si sé el nombre de tu novio? 192 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Sí. 193 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 Bueno, escucha. Esto es muy extraño. 194 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 ¿Sería muy molesto que vayas a ver atrás? 195 00:15:30,346 --> 00:15:33,098 Creo que me estás mintiendo y es hora de irte. 196 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 No miento. Quizás tú mientes. Quizás eres una mentirosa. 197 00:15:35,851 --> 00:15:37,019 Es tu novio. 198 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 Sí. 199 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 ¿Me acusas de dormir con tu novio? 200 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 Soy una profesional. 201 00:15:42,858 --> 00:15:44,818 DEJA UNA RESEÑA EN YEP Y PAGA 5% MENOS 202 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 ¿Sabes qué? 203 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Creo que viniste a averiguar cosas 204 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 porque quieres vender algo que alguien te obsequió. 205 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 o quieres llevarlo a empeñar o algo. 206 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 - No sé, debes irte. - ¿No tienes el nombre? 207 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - ¡Fuera! ¡Vete ahora! - No hay problema. 208 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Aplaudo tus instintos. 209 00:16:00,626 --> 00:16:02,753 Veo por qué te confían todas estas joyas. 210 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Patrañas. Adiós. 211 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Vamos, nene. 212 00:16:15,641 --> 00:16:17,226 JOYERÍAS GARRETT'S 213 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 Alan Zaveri. 214 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 Parece que a alguien le gusta el shawarma. 215 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 - ¿Quieres hablar de eso? - ¿Qué? 216 00:16:36,036 --> 00:16:37,079 La separación. 217 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Beatrice. El idiota ese. 218 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 Sí. No, quiero decir... 219 00:16:40,958 --> 00:16:43,043 no creo que haya nada qué decir. 220 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 ¿Cuánto tiempo llevan? 221 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 No lo sé. 222 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 No pregunté. No pregunté muchas cosas. 223 00:16:50,426 --> 00:16:51,844 Yo hubiera preguntado... 224 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 tantas cosas. Es decir... 225 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 - Nunca me agradó mucho Beatrice. - ¿Qué? 226 00:16:58,892 --> 00:17:03,063 Sí, nunca dije nada malo porque ella siempre estaba ahí. 227 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 Sheree me engañó una vez, cuando recién empezábamos. 228 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Nunca me contaste. 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 Sí, fuimos a terapia de parejas y todo. 230 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 No sé. Al final las cosas mejoraron. 231 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Pero quería saber todo. 232 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 Cuántas veces ocurrió, 233 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 dónde ocurrió, 234 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 quién era el sujeto. 235 00:17:26,837 --> 00:17:28,422 ¿Iba a hacerlo de nuevo? 236 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 - Yo no. No puedo. - ¿Por qué? 237 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 No voy a terapia. 238 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 Sé que no, pero vale la pena intentar. 239 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Y Sean nos ayudó a mí y a Sheree a salir de los problemas. 240 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 Tener a una tercera persona realmente nos dio perspectiva. 241 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 Puedo hacerlo solo. Yo puedo. 242 00:17:45,773 --> 00:17:47,649 Nadie puede hacer nada solo. 243 00:17:58,744 --> 00:18:03,749 Oye, Coco, soy amiga de Alan, 6L. Su timbre está roto, ¿me dejas pasar? 244 00:18:04,416 --> 00:18:08,295 - ¿Cómo sé que no eres una asesina? - ¿Por mi personalidad brillante? 245 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 - ¿A cuántos asesinaste? - Ninguno. 246 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Eso diría un asesino. 247 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 ¿En serio? 248 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 ¿Te conozco? ¿Qué carajo es esto? 249 00:18:31,151 --> 00:18:36,156 Hola. Intenté abrir la puerta. Supongo que solo funciona en las películas. 250 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 ¿Cómo me encontraste? 251 00:18:39,868 --> 00:18:41,912 Somos vecinos. Vivo en la Quinta y B. 252 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 No, gracias. No. 253 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 No estoy vendiendo nada. 254 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 ¿No te parece extraño que vivamos en el mismo barrio? 255 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 ¿Crees que significa algo? 256 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 ¿Estaremos muertos? ¿Seremos la misma persona? 257 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 Hay un par de teorías en las que trabajo. 258 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 Mi favorita es que somos la misma persona. 259 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 ¿Cómo podría ser que...? 260 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Mira. ¿Sientes esto? 261 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 ¿Te duele? ¿Te está doliendo? Me está doliendo. 262 00:19:03,642 --> 00:19:04,810 Bueno, basta. Solo... 263 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 Oye, amigo. Tampoco me agradas mucho. 264 00:19:08,230 --> 00:19:10,357 Pero ahora eres mi única pista. 265 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 - ¿Pista? - Sí, ya sabes. De investigación. 266 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Para salir de esto, sea lo que sea esta situación. 267 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 No hay salida de esta situación. 268 00:19:20,075 --> 00:19:23,287 Personalmente, me agradaba. Tenía control. Sabía lo que seguía. 269 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 Luego apareciste y me llevaste por este extraño camino 270 00:19:26,373 --> 00:19:27,749 como una sirena cancerígena. 271 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - De nada. - No, no te lo agradezco. 272 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 Apareciste y todo se echó a perder. 273 00:19:34,339 --> 00:19:37,050 Descubrí algo que no quería saber. 274 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 Beatrice, mi novia por nueve años, me ha estado engañando. 275 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Eso es muy pesado. 276 00:19:45,434 --> 00:19:50,022 Si quieres volver a verme, estaré en mi fiesta de cumpleaños anoche. 277 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 - ¿Reinicias en tu cumpleaños? - Sí, así es. 278 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 Es en la antigua yeshivá de la Diez y A. Fácil de ubicar. 279 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 Veo que estás muy molesto por esta cuestión de la tal Beatrice, 280 00:19:59,907 --> 00:20:04,328 pero recién nos conocemos, así que nada de eso es mi culpa. 281 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 Por lo que veo, estamos juntos en esto. 282 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 O... 283 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 si piensas en la influencia de Faulkner en William Styron, 284 00:20:37,986 --> 00:20:39,571 el protagonista de Styron... 285 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 vive con el legado de los territorios de esclavos. 286 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Recae... 287 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 muy bien sobre la contra-narrativa... 288 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 de los sobrevivientes de los campos de concentración. 289 00:20:53,418 --> 00:20:54,753 Tenemos un héroe... 290 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 ¿cierto? Perseguido por, 291 00:20:57,547 --> 00:21:01,802 pero quizás románticamente obligado por los horrores... 292 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 Disculpe. Esta es una oficina privada. 293 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 ¡Púdrete! 294 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 ¿Qué te pasa? ¡Quítate de encima! 295 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 - Debe irse. - ¡No! 296 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 - Debe irse, señor. - Maldita sea. 297 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 - Eres un imbécil. - ¿Quién eres? 298 00:21:21,571 --> 00:21:23,073 ¿El novio de Beatrice? 299 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 - ¿Sí? - Eres Alan. 300 00:21:27,869 --> 00:21:30,122 - ¿Conoces a este hombre? - Es... 301 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Está bien. Puedes irte. 302 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 - No, no me conoces. - Escucha, Alan. 303 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 Podemos hablar de esto. 304 00:21:39,589 --> 00:21:42,050 - Es suficiente, ¿sí? - Bueno, me iré. 305 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Alan... 306 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 ella es infeliz. 307 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 Soy solo su excusa para dejarte. 308 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Vete al infierno. 309 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 - ¿Cómo está mi rostro? - Está bien. 310 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 - ¿Sí? - Sí. 311 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 Bien. 312 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 Porque el espejo no está, así que no puedo ver. 313 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Doce. 314 00:23:22,275 --> 00:23:23,110 No está.