1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
Diez.
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Reproducir afirmaciones para el éxito.
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Afirmaciones para el éxito.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Soy bello.
6
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Soy bello.
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
Soy amado y merezco amor.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
Soy amado y merezco amor.
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Estoy en control.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
Estoy en control.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
- Soy bello.
- Soy bello.
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Soy amado y merezco amor.
13
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Estoy en control.
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Soy bello.
15
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Soy amado y merezco amor.
16
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
- Gracias.
- Es un placer.
17
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Muchas gracias.
18
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
Buen chico.
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
- Soy bello.
- Soy bello.
20
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
- Soy amado y merezco amor.
- Soy amado y merezco ser amado.
21
00:01:40,266 --> 00:01:42,936
- Estoy en control.
- Estoy en control.
22
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
- Maxine me invitó.
- Estoy en control.
23
00:01:45,105 --> 00:01:47,398
- ¿Estás aquí?
- Sí, lo sé, pero...
24
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
intento hallar a un tipo
que conocí la otra noche.
25
00:01:50,652 --> 00:01:53,655
Eso me hace sentir muy especial.
26
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
Cierto. No es algo sexual.
Él es un vagabundo.
27
00:02:02,038 --> 00:02:03,206
Estoy en control.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
Estoy en control.
29
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Bueno. Adiós.
30
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
Llegas temprano.
31
00:02:14,717 --> 00:02:15,969
- Te ves…
- Gracias.
32
00:02:16,427 --> 00:02:18,638
- ¿Qué pasa? Te ves…
- Siempre lo dices.
33
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
- Siempre digo…
- Sí, siempre.
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,935
La rutina es increíble, Beatrice.
Nos volvemos lo que repetimos.
35
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
¿Es una de tus afirmaciones?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
- ¿Tus maletas?
- ¿Y las tuyas?
37
00:02:29,023 --> 00:02:31,234
- Debemos hablar.
- Hablar, sí. Hablemos.
38
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Parece un gran momento para hablar,
39
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
la noche anterior a irnos por una semana
a las vacaciones que planeamos por meses.
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
Necesito un trago.
41
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
¿Qué sucede, Bea?
42
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Pareces nerviosa.
43
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
Casi como si recién ahora vieras
44
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
que quizás esto será
más difícil de lo que pensaste.
45
00:03:06,269 --> 00:03:09,230
- ¿Alguien te dijo...?
- ¿Qué romperás conmigo? No.
46
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
No, tú lo hiciste.
47
00:03:11,482 --> 00:03:13,151
Deja los juegos mentales.
48
00:03:14,235 --> 00:03:16,863
¿Qué buscas? ¿Humillarme? ¿Hacerme...
49
00:03:17,071 --> 00:03:18,406
- ...sentir mal?
- ¡Sí!
50
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Eso no debería haber pasado.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
No.
52
00:03:31,669 --> 00:03:34,130
Ese es el tema.
Intentas arreglar cada detalle.
53
00:03:34,214 --> 00:03:36,674
Puedo arreglar cosas. Lo acabo de hacer.
54
00:03:37,634 --> 00:03:40,345
No puedo seguir con esto. Necesitas ayuda.
55
00:03:40,428 --> 00:03:41,888
Iba a pedirte matrimonio.
56
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Lo lamento.
57
00:03:48,937 --> 00:03:50,146
Te veo la próxima.
58
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
¡Mierda!
59
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
¿Ruptura o cumpleaños?
60
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Cumpleaños.
61
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Bueno.
62
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
DE F
¿QUIERES IR POR CAFÉ?
63
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
PARA F
SÍ, NOS VEMOS EN UNA HORA
64
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
Creí que no estarías
el fin de semana.
65
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
- Terminé con mi novia.
- Ay, no.
66
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
Sí, ya no tienes que alimentar
a Boba Fett.
67
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
- Bueno.
- ¿Cuánto quedamos?
68
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
¿Cincuenta por la semana? Toma 100.
69
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Bueno, gracias.
70
00:05:57,648 --> 00:05:58,608
Esto es genial
71
00:05:58,691 --> 00:06:01,152
porque probablemente
habría matado al pez.
72
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
¿Puedo preguntarte algo?
73
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Seguro.
74
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Vivimos en el mismo edificio
y nos cruzamos cada tanto.
75
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
¿Qué opinas de mí?
76
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
- No opino nada.
- En serio. Si tuvieras que elegir...
77
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Si no me pagaras, nunca te habría hablado.
78
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Bueno. Gracias.
Gracias por la honestidad.
79
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Es una broma.
80
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Ibas a pedirle matrimonio.
81
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
Desde que te conozco
siempre fue Beatrice.
82
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
Nadie sobrevive la distancia
de la universidad.
83
00:06:42,068 --> 00:06:43,986
Es la persona incorrecta para mí.
84
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Tu vida dio un giro total
y tienes la calma de un asesino en serie.
85
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
¿Crees que es posible corregir tu vida?
86
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Me encuentro en la posición
de poder hacer finalmente lo correcto.
87
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
¿Entiendes?
88
00:07:02,839 --> 00:07:07,218
Ven a cenar. A Sheree y a mí
nos encantará. Viernes a la noche.
89
00:07:08,594 --> 00:07:09,429
Sí.
90
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
Cuando sea viernes, iré.
91
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
EL EJÉRCITO DE SALVACIÓN
92
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Hola, vine a ver a la Dra. Zaveri.
93
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
- Hola.
- Alan, ¿qué ocurre?
94
00:07:56,225 --> 00:07:58,394
¿Qué haces aquí? ¿Estás resfriado?
95
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
No, mamá, quería decirte algo.
96
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
¿No deberías estar trabajando?
No puedes faltar.
97
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
- Intento decirte...
- No puedes volver a faltar.
98
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Lo que sea que quieras decirme,
puede esperar.
99
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Le pedí matrimonio.
100
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
¿Dijo que sí?
101
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Sí. Sí, dijo que sí.
102
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Claro que sí.
103
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Estoy tan feliz por ti.
104
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
También yo.
105
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Espera y verás. Esto cambiará todo.
106
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Lo sé. Tienes razón.
107
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Sube.
108
00:08:53,241 --> 00:08:56,494
Experimentamos una falla
en el suministro eléctrico.
109
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
¡No!
¡No!
110
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
Todos, abajo.
111
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
Amigo, ¿no escuchaste las noticias?
Vamos a morir.
112
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
No importa. Muero todo el tiempo.
113
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
Yo también.
Mierda.
114
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Mierda.
Mierda.
115
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Bueno, un segundo.
116
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
- Hola, Alan.
- Hay una mujer en el elevador.
117
00:10:08,190 --> 00:10:10,484
Sí, las mujeres odian las escaleras.
118
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
Eres amado y mereces amor.
119
00:10:18,618 --> 00:10:21,245
Estoy en control. Soy bello y amado.
Merezco amor.
120
00:10:21,329 --> 00:10:23,331
Estoy en control. Soy bello y amado.
121
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
Entonces...
122
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
no has dicho nada desde que llegaste.
123
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Me asustas.
124
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Lo lamento.
125
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
¿En qué estábamos?
126
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
¿Qué ocurre, Bea? Te ves nerviosa.
127
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
Casi como si recién ahora vieras,
128
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
que quizás esto será
más difícil de lo que pensaste.
129
00:10:55,738 --> 00:10:57,198
¿Alguien te contó sobre Mike?
130
00:11:00,910 --> 00:11:01,786
¿Mike?
131
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
¿Te acostaste con él?
132
00:11:08,459 --> 00:11:11,379
¿Cogiste con el "Fósforo"?
133
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
- No lo llames así.
- Tú...
134
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
Tú lo llamaste así.
135
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Tengo náuseas.
136
00:11:18,427 --> 00:11:19,387
Voy a vomitar.
137
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Me engañaste con ese insufrible
elitista y condescendiente.
138
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Ni lo conoces.
Ni siquiera te interesaba...
139
00:11:27,895 --> 00:11:30,106
¿Es con quien siempre
hablas por teléfono?
140
00:11:31,607 --> 00:11:36,445
¿Es por eso que se encontraban
tanto para tu tesis
141
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
sobre Philip Roth o lo que sea?
142
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Por millonésima vez,
es Updike y el imaginario suburbano.
143
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
¿Cómo pudiste hacerme esto?
144
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Solo ocurrió.
145
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
Y siguió ocurriendo.
146
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
Y se volvió cada vez más difícil
para mí poder contarte algo.
147
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Eres sensible.
148
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Si decía algo que no estaba
en total acuerdo o no era alentador...
149
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
ibas a perder la cabeza.
150
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
O quizás...
151
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
No lo sé.
152
00:12:29,123 --> 00:12:30,416
Dañarte a ti mismo.
153
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Así que...
154
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
Ahí me di cuenta de que...
155
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
no habría un momento correcto
para decirte.
156
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Mierda.
157
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Si hay dos, uno mata al otro.
158
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
PROFESORES DE HUMANIDADES Y ARTE
159
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
PROFESOR DE LITERATURA COMPARADA
160
00:13:55,960 --> 00:13:57,294
- Hola.
- Hola.
161
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Soy Liana. Bienvenida a Garrett's.
162
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
¿Busca algo en especial?
¿Día de la madre o cumpleaños?
163
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Mira, creo que ambas vemos
que no soy del estilo comprador.
164
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
Aprecio que me estés ayudando
pese a que no haya otros clientes.
165
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
Es mejor que hacer este crucigrama.
166
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
¿Sabes del trastorno
en que se olvidan los rostros de la gente?
167
00:14:17,064 --> 00:14:18,524
¿Afasia facial?
168
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Sí.
169
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
Tengo eso, pero con nombres.
170
00:14:24,655 --> 00:14:28,617
Te burlas de mí.
A la gente le gusta hacerlo, así que...
171
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
No, es un problema real.
172
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
¿Cómo se llama?
173
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
Se llama afasia de nombres.
174
00:14:35,249 --> 00:14:38,335
Sí, es muy grave.
Búscalo en Google cuando me vaya.
175
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
En fin, mi novio vino aquí
y me compró un anillo de compromiso.
176
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Felicitaciones. Es maravilloso.
177
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Muchas gracias. Es estupendo.
Un momento emotivo.
178
00:14:46,510 --> 00:14:49,054
Quiero asegurarme de que compró
el anillo correcto.
179
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Él mide 1,80 m, poco más de 30 años.
180
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
Su postura es tan correcta que perturba.
Se para muy erecto.
181
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Así, pero una columna.
182
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
Sí, se parece a Derek Jeter,
183
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
se ve que va al gimnasio todo el tiempo
184
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
y es súper musculoso,
pero no por vanidad,
185
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
solo que es muy compulsivo, ¿no?
Bingo. Ese es mi raro.
186
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Sí. Vino alrededor de 20 veces.
187
00:15:14,538 --> 00:15:17,875
Y terminó eligiendo
el anillo más sencillo.
188
00:15:17,958 --> 00:15:18,834
Sin ofender.
189
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
No, en absoluto.
190
00:15:20,502 --> 00:15:21,795
¿Sabes su nombre?
191
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
¿Si sé el nombre de tu novio?
192
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Sí.
193
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Bueno, escucha. Esto es muy extraño.
194
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
¿Sería muy molesto que vayas a ver atrás?
195
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
Creo que me estás mintiendo
y es hora de irte.
196
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
No miento. Quizás tú mientes.
Quizás eres una mentirosa.
197
00:15:35,851 --> 00:15:37,019
Es tu novio.
198
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
Sí.
199
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
¿Me acusas de dormir con tu novio?
200
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
Soy una profesional.
201
00:15:42,858 --> 00:15:44,818
DEJA UNA RESEÑA EN YEP
Y PAGA 5% MENOS
202
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
¿Sabes qué?
203
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Creo que viniste a averiguar cosas
204
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
porque quieres vender algo
que alguien te obsequió.
205
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
o quieres llevarlo a empeñar o algo.
206
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
- No sé, debes irte.
- ¿No tienes el nombre?
207
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- ¡Fuera! ¡Vete ahora!
- No hay problema.
208
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
Aplaudo tus instintos.
209
00:16:00,626 --> 00:16:02,753
Veo por qué te confían
todas estas joyas.
210
00:16:02,836 --> 00:16:03,754
Patrañas.
Adiós.
211
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Vamos, nene.
212
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
JOYERÍAS GARRETT'S
213
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
Alan Zaveri.
214
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
Parece que a alguien le gusta el shawarma.
215
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
- ¿Quieres hablar de eso?
- ¿Qué?
216
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
La separación.
217
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
Beatrice. El idiota ese.
218
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
Sí. No, quiero decir...
219
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
no creo que haya nada qué decir.
220
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
¿Cuánto tiempo llevan?
221
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
No lo sé.
222
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
No pregunté. No pregunté muchas cosas.
223
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Yo hubiera preguntado...
224
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
tantas cosas. Es decir...
225
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
- Nunca me agradó mucho Beatrice.
- ¿Qué?
226
00:16:58,892 --> 00:17:03,063
Sí, nunca dije nada malo
porque ella siempre estaba ahí.
227
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
Sheree me engañó una vez,
cuando recién empezábamos.
228
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Nunca me contaste.
229
00:17:10,821 --> 00:17:13,365
Sí, fuimos a terapia de parejas y todo.
230
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
No sé. Al final las cosas mejoraron.
231
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Pero quería saber todo.
232
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
Cuántas veces ocurrió,
233
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
dónde ocurrió,
234
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
quién era el sujeto.
235
00:17:26,837 --> 00:17:28,422
¿Iba a hacerlo de nuevo?
236
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
- Yo no. No puedo.
- ¿Por qué?
237
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
No voy a terapia.
238
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
Sé que no, pero vale la pena intentar.
239
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Y Sean nos ayudó a mí y a Sheree
a salir de los problemas.
240
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
Tener a una tercera persona
realmente nos dio perspectiva.
241
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
Puedo hacerlo solo. Yo puedo.
242
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
Nadie puede hacer nada solo.
243
00:17:58,744 --> 00:18:03,749
Oye, Coco, soy amiga de Alan, 6L.
Su timbre está roto, ¿me dejas pasar?
244
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
- ¿Cómo sé que no eres una asesina?
- ¿Por mi personalidad brillante?
245
00:18:09,046 --> 00:18:10,964
- ¿A cuántos asesinaste?
- Ninguno.
246
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Eso diría un asesino.
247
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
¿En serio?
248
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
¿Te conozco? ¿Qué carajo es esto?
249
00:18:31,151 --> 00:18:36,156
Hola. Intenté abrir la puerta. Supongo
que solo funciona en las películas.
250
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
¿Cómo me encontraste?
251
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
Somos vecinos. Vivo en la Quinta y B.
252
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
No, gracias. No.
253
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
No estoy vendiendo nada.
254
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
¿No te parece extraño
que vivamos en el mismo barrio?
255
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
¿Crees que significa algo?
256
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
¿Estaremos muertos?
¿Seremos la misma persona?
257
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
Hay un par de teorías
en las que trabajo.
258
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
Mi favorita es que somos la misma persona.
259
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
¿Cómo podría ser que...?
260
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Mira. ¿Sientes esto?
261
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
¿Te duele? ¿Te está doliendo?
Me está doliendo.
262
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
Bueno, basta. Solo...
263
00:19:05,811 --> 00:19:08,147
Oye, amigo. Tampoco me agradas mucho.
264
00:19:08,230 --> 00:19:10,357
Pero ahora eres mi única pista.
265
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
- ¿Pista?
- Sí, ya sabes. De investigación.
266
00:19:14,820 --> 00:19:17,739
Para salir de esto, sea lo que sea
esta situación.
267
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
No hay salida de esta situación.
268
00:19:20,075 --> 00:19:23,287
Personalmente, me agradaba.
Tenía control. Sabía lo que seguía.
269
00:19:23,370 --> 00:19:26,290
Luego apareciste y me llevaste
por este extraño camino
270
00:19:26,373 --> 00:19:27,749
como una sirena cancerígena.
271
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
- De nada.
- No, no te lo agradezco.
272
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Apareciste y todo se echó a perder.
273
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Descubrí algo que no quería saber.
274
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
Beatrice, mi novia por nueve años,
me ha estado engañando.
275
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Eso es muy pesado.
276
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Si quieres volver a verme, estaré
en mi fiesta de cumpleaños anoche.
277
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
- ¿Reinicias en tu cumpleaños?
- Sí, así es.
278
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
Es en la antigua yeshivá de la Diez y A.
Fácil de ubicar.
279
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
Veo que estás muy molesto
por esta cuestión de la tal Beatrice,
280
00:19:59,907 --> 00:20:04,328
pero recién nos conocemos,
así que nada de eso es mi culpa.
281
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Por lo que veo, estamos juntos en esto.
282
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
O...
283
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
si piensas en la influencia de Faulkner
en William Styron,
284
00:20:37,986 --> 00:20:39,571
el protagonista de Styron...
285
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
vive con el legado
de los territorios de esclavos.
286
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Recae...
287
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
muy bien sobre la contra-narrativa...
288
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
de los sobrevivientes
de los campos de concentración.
289
00:20:53,418 --> 00:20:54,753
Tenemos un héroe...
290
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
¿cierto? Perseguido por,
291
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
pero quizás románticamente obligado
por los horrores...
292
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
Disculpe. Esta es una oficina privada.
293
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
¡Púdrete!
294
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
¿Qué te pasa? ¡Quítate de encima!
295
00:21:15,732 --> 00:21:17,192
- Debe irse.
- ¡No!
296
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
- Debe irse, señor.
- Maldita sea.
297
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
- Eres un imbécil.
- ¿Quién eres?
298
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
¿El novio de Beatrice?
299
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
- ¿Sí?
- Eres Alan.
300
00:21:27,869 --> 00:21:30,122
- ¿Conoces a este hombre?
- Es...
301
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Está bien. Puedes irte.
302
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
- No, no me conoces.
- Escucha, Alan.
303
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
Podemos hablar de esto.
304
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
- Es suficiente, ¿sí?
- Bueno, me iré.
305
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Alan...
306
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
ella es infeliz.
307
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
Soy solo su excusa para dejarte.
308
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Vete al infierno.
309
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
- ¿Cómo está mi rostro?
- Está bien.
310
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
- ¿Sí?
- Sí.
311
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
Bien.
312
00:22:03,238 --> 00:22:06,241
Porque el espejo no está,
así que no puedo ver.
313
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Doce.
314
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
No está.