1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
Diez.
3
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Ponme "Afirmaciones para el éxito".
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Afirmaciones para el éxito:
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Soy hermoso.
6
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Soy hermoso.
7
00:00:37,829 --> 00:00:39,956
Me quieren y merezco que me quieran.
Me quieren y merezco que me quieran.
8
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Tengo el control.
9
00:00:44,419 --> 00:00:46,504
Tengo el control.
10
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
- Soy hermoso.
- Soy hermoso.
11
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Me quieren y merezco que me quieran.
12
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Tengo el control.
13
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Soy hermoso.
14
00:00:58,808 --> 00:01:01,144
Me quieren y merezco que me quieran.
15
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
- Gracias.
- Un placer.
16
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Mil gracias.
17
00:01:27,670 --> 00:01:28,671
Qué majete.
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
- Soy hermoso.
- Soy hermoso.
19
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
- Me quieren y merezco que me quieran.
- Me quieren y merezco que me quieran.
20
00:01:40,266 --> 00:01:42,936
- Tengo el control.
- Tengo el control.
21
00:01:43,019 --> 00:01:45,563
- Maxine me ha invitado.
- Tengo el control.
22
00:01:45,647 --> 00:01:47,398
No, qué va.
23
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
Estoy buscando a un tío del otro día.
24
00:01:50,568 --> 00:01:53,530
Vaya, pues...
Eso sí que me hace sentirme especial.
25
00:01:53,613 --> 00:01:54,614
Ya.
26
00:01:54,823 --> 00:01:57,700
No es nada sexual. El tío es un vagabundo.
27
00:02:02,038 --> 00:02:03,206
Tengo el control.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
Tengo el control.
29
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Vale, adiós.
Llegas pronto.
30
00:02:14,717 --> 00:02:15,969
- Te veo...
- Gracias.
31
00:02:16,427 --> 00:02:18,638
- ¿Qué tal? Te veo...
- Siempre igual.
32
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
- Que siempre...
- Todo el tiempo.
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,935
La rutina es increíble.
Somos lo que repetimos.
34
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
¿Es una de tus afirmaciones?
35
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
- ¿Y tus maletas?
- ¿Las tuyas?
36
00:02:28,982 --> 00:02:31,234
- Tenemos que hablar.
- Hablar, venga.
37
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Es un momento inmejorable para hablar:
38
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
la noche antes de la semana de vacaciones
que llevo meses planificando.
39
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
Necesito un trago.
40
00:02:53,256 --> 00:02:54,507
¿Qué te cuentas, Bea?
41
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Te veo nerviosa.
42
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
Como si en este instante acabaras de caer
43
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
en que esto va a ser
más difícil de lo que pensabas.
44
00:03:06,227 --> 00:03:09,230
- ¿Te han dicho...?
- ¿Que vas a romper conmigo? No.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
Me lo dijiste tú.
46
00:03:11,482 --> 00:03:13,276
Déjate de juegos psicológicos.
47
00:03:14,235 --> 00:03:16,863
¿Qué quieres, humillarme? ¿Que me...
48
00:03:17,071 --> 00:03:18,615
- ...sienta mal?
- ¡Sí!
49
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Eso no estaba previsto.
50
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
No.
51
00:03:31,544 --> 00:03:34,380
Ese es el problema,
que lo quieres arreglar todo.
52
00:03:34,464 --> 00:03:36,716
Porque puedo. Lo acabo de hacer.
53
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
Ya no puedo seguir así.
54
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
- Necesitas ayuda.
- Me iba a declarar.
55
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Lo siento.
56
00:03:48,937 --> 00:03:50,146
Hasta la próxima.
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
¡Mierda!
58
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
¿Has roto con alguien... o cumples años?
59
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Cumplo años.
60
00:04:23,429 --> 00:04:24,430
A ver.
61
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
DE F
¿QUIERES TOMAR UN CAFÉ?
62
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
A F
GUAY, QUEDAMOS EN UNA HORA
63
00:05:42,592 --> 00:05:44,510
¿No te ibas este fin de semana?
64
00:05:44,594 --> 00:05:46,387
- He roto con mi novia.
- Vaya.
65
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
No hace falta
que des de comer a Boba Fett.
66
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
- Vale.
- ¿En qué quedamos?
67
00:05:51,225 --> 00:05:53,728
¿En 50 toda la semana? Pues toma 100.
68
00:05:54,437 --> 00:05:55,480
Anda, vale.
69
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
Gracias.
70
00:05:57,565 --> 00:05:58,608
Pues genial,
71
00:05:58,691 --> 00:06:01,235
porque seguramente
me habría cargado al pez.
72
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
¿Te puedo preguntar algo?
73
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Dime.
74
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Vivimos en el mismo edificio
y nos vemos a menudo.
75
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
¿Qué piensas de mí?
76
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
- Nada.
- En serio. Si de ti dependiera...
77
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Si no me pagaras,
no te habría hablado nunca.
78
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Vale. Gracias por ser tan sincera.
79
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
No jodas.
80
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Si te ibas a declarar.
81
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
Desde que te conozco, Beatrice está ahí.
82
00:06:39,774 --> 00:06:41,984
Si aguantasteis hasta la universidad.
83
00:06:42,068 --> 00:06:43,569
No está hecha para mí.
84
00:06:47,198 --> 00:06:51,536
Macho, lo mandas todo a la mierda
y estás tan tranquilo que da miedo.
85
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
¿Crees que la vida se puede corregir?
86
00:06:55,039 --> 00:06:59,252
Por fin me encuentro en la situación
de poder hacer las cosas como toca.
87
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
¿Me sigues?
88
00:07:02,839 --> 00:07:04,757
¿Por qué no te pasas a cenar?
89
00:07:04,841 --> 00:07:07,218
Sheree estará encantada. ¿El viernes?
90
00:07:08,553 --> 00:07:09,387
Hecho.
91
00:07:10,888 --> 00:07:12,849
Si llega el viernes, allí estaré.
92
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
EJÉRCITO DE SALVACIÓN
93
00:07:25,778 --> 00:07:26,821
Les iba a llamar.
94
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Hola, vengo a ver a la Dra. Zaveri.
95
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
- Hola.
- Alan, ¿qué te pasa?
96
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
¿Qué haces aquí? ¿Estás resfriado?
97
00:07:58,394 --> 00:08:00,188
No, quería decirte algo, mamá.
98
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
¿No tienes trabajo? No puedes faltar.
99
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
- Quería decirte...
- No puedes faltar más.
100
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Sea lo que sea, puede esperar.
101
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Me he declarado.
102
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
¿Y te ha dicho que sí?
103
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Sí. Me ha dicho que sí.
104
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Ya sabía yo.
105
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Me alegro muchísimo por ti.
106
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Yo también.
107
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Espera y verás. Esto lo cambiará todo.
108
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Lo sé. Tienes razón.
109
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Subiendo.
110
00:08:53,366 --> 00:08:56,494
Se ha producido un apagón temporal.
111
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
¡No!
¡No!
112
00:09:03,459 --> 00:09:06,254
¡Rápido, hay que tumbarse! ¡Al suelo!
113
00:09:06,337 --> 00:09:09,215
Macho, ¿no te has enterado?
La vamos a palmar.
114
00:09:09,549 --> 00:09:11,384
Qué más da. No paro de morirme.
115
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
Yo igual.
Joder.
116
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Joder.
117
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
Joder.
118
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Voy, espera un momento.
119
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
- Hola, Alan.
- Había una mujer en el ascensor.
120
00:10:08,190 --> 00:10:10,693
A las mujeres no les gustan las escaleras.
121
00:10:16,449 --> 00:10:18,576
Me quieren y merezco que me quieran.
122
00:10:18,659 --> 00:10:22,038
Tengo el control. Soy hermoso.
Me quieren y me lo merezco.
123
00:10:22,121 --> 00:10:23,331
Soy hermoso y...
124
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
Pues...
125
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
No has abierto la boca.
126
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Me tienes asustada.
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Perdón.
128
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
¿Por dónde íbamos?
129
00:10:44,518 --> 00:10:46,771
¿Qué te cuentas, Bea? Te veo nerviosa.
130
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
Como si acabaras de caer
131
00:10:49,398 --> 00:10:52,610
en que esto va a ser
más difícil de lo que pensabas.
132
00:10:55,696 --> 00:10:57,198
¿Te han dicho lo de Mike?
133
00:11:00,868 --> 00:11:01,869
¿Con Mike?
134
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
¿Os habéis acostado?
135
00:11:08,459 --> 00:11:09,627
¿Te has tirado...
136
00:11:10,169 --> 00:11:11,379
...al zanahorio?
137
00:11:11,462 --> 00:11:12,880
- No lo llames así.
- No.
138
00:11:13,798 --> 00:11:15,466
Eres tú la que lo llama así.
139
00:11:16,300 --> 00:11:17,843
No me encuentro bien.
140
00:11:18,177 --> 00:11:19,387
Voy a vomitar.
141
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Me has puesto los cuernos
con el elitista sobrado ese insoportable.
142
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Ni siquiera lo conoces.
Ni te has molestado...
143
00:11:27,895 --> 00:11:30,106
¿Es a él a quien llamas todo el rato?
144
00:11:31,607 --> 00:11:36,445
¿Por eso quedáis tanto
para hablar de tu tesis...
145
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
...sobre Philip Roth o no sé qué?
146
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Y dale. Te he dicho que va
de Updike y del imaginario suburbano.
147
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
¿Cómo has podido?
148
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Ha pasado, sin más.
149
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
Y ha seguido pasando.
150
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
Y cada vez me resultaba
más difícil decírtelo.
151
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Eres sensible.
152
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Si no te lo decía bien
y con todo el tacto del mundo...
153
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
...se te iba a ir la olla.
154
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
O podrías...
155
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
No sé.
156
00:12:29,081 --> 00:12:30,416
Llegar a hacerte daño.
157
00:12:31,917 --> 00:12:32,918
Así que...
158
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
Entonces me di cuenta
159
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
de que nunca sería
el momento para decírtelo.
160
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
¡Mierda!
161
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Si hay dos, se matan entre ellos.
162
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
UNIVERSIDAD DE NUEVA YORK
163
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
CONOCE AL PERSONAL DE ARTES Y HUMANIDADES
164
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
PROFESOR DE INGLÉS Y LITERATURA COMPARADA
165
00:13:55,960 --> 00:13:57,211
- Hola.
- Hola.
166
00:13:57,294 --> 00:13:59,296
Soy Liana. Bienvenida a Garrett's.
167
00:13:59,380 --> 00:14:00,840
¿Busca algo especial?
168
00:14:00,923 --> 00:14:03,050
¿El Día de la Madre o un cumpleaños?
169
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Creo que es evidente
que no soy de las que compran.
170
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
Agradezco que me atiendas
a pesar de no tener otros clientes.
171
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
Es mejor que el crucigrama.
172
00:14:13,686 --> 00:14:16,981
¿Cómo se llama cuando no recuerdas
las caras de la gente?
173
00:14:17,314 --> 00:14:18,524
¿Afasia facial?
174
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Eso.
175
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
A mí me pasa lo mismo,
pero con los nombres.
176
00:14:25,155 --> 00:14:28,617
¿Me tomas el pelo?
Porque a la gente le gusta tomarme...
177
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
No, es un problema de verdad.
178
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
¿Y cómo se llama?
179
00:14:32,079 --> 00:14:34,373
Se llama "afasia nominal".
180
00:14:35,249 --> 00:14:38,335
La cosa es grave.
Búscalo en Google cuando me vaya.
181
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
Total, que ha venido mi novio
y me ha comprado una alianza.
182
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Qué bien, enhorabuena.
183
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Gracias. Es maravilloso.
Me muero de ganas.
184
00:14:46,468 --> 00:14:49,096
Quiero asegurarme
de que no se ha equivocado.
185
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Mide como 1,80 m,
tiene unos treinta y pocos...
186
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
Mantiene una postura demasiado buena.
Va siempre muy erguido.
187
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Así, pero la columna.
188
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
Ah, sí. Se parece al de los Yankees,
189
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
que está claro que no sale del gimnasio
190
00:15:04,278 --> 00:15:06,697
y está cuadradísimo, pero no por vanidad,
191
00:15:06,780 --> 00:15:08,657
sino por compulsión, ¿no?
192
00:15:09,617 --> 00:15:11,577
Bingo. Ese es mi rarito.
193
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Sí, vino como 20 veces.
194
00:15:14,538 --> 00:15:17,833
Y al final se llevó el anillo más básico.
195
00:15:17,917 --> 00:15:18,834
Sin juzgar.
196
00:15:18,918 --> 00:15:20,377
No, para nada.
197
00:15:20,461 --> 00:15:21,795
¿Sabes cómo se llama?
198
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
¿Si sé cómo se llama tu novio?
199
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Sí.
200
00:15:26,383 --> 00:15:28,761
Oye, esto ya se pasa de castaño oscuro.
201
00:15:28,844 --> 00:15:30,262
¿Tanto te cuesta mirarlo?
202
00:15:30,346 --> 00:15:32,973
Creo que es mentira
y que te tienes que ir.
203
00:15:33,057 --> 00:15:35,768
No es mentira.
A lo mejor la mentirosa eres tú.
204
00:15:35,851 --> 00:15:37,019
¡Es tu novio!
205
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
Sí.
206
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
¿Me acusas de acostarme con tu novio?
207
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
Soy una profesional.
208
00:15:42,858 --> 00:15:44,818
DEJA UN COMENTARIO
5 % DE DESCUENTO
209
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
¿Sabes qué te digo?
210
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Creo que has venido a tantear
211
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
para vender algo que te han regalado.
212
00:15:52,117 --> 00:15:54,620
¿Quieres empeñarlo o algo? No lo sé.
213
00:15:54,703 --> 00:15:56,789
- Vete.
- Pero ¿tienes su nombre?
214
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- ¡Fuera! ¡Ya!
- No pasa nada.
215
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
Tu instinto me impresiona.
216
00:16:00,626 --> 00:16:02,836
Entiendo por qué te confían las joyas.
217
00:16:02,920 --> 00:16:03,754
Claro que sí.
218
00:16:04,838 --> 00:16:05,756
Adiós.
219
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Dame una alegría.
220
00:16:15,474 --> 00:16:17,142
VALORACIONES JOYERÍA GARRETT'S
221
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
EL SHAWARMA ES INCREÍBLE
222
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
Alan Zaveri.
223
00:16:21,814 --> 00:16:24,441
Parece que a alguien
le encanta el shawarma.
224
00:16:33,450 --> 00:16:35,452
- ¿Quieres hablar del tema?
- ¿Qué?
225
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Has roto con tu novia.
226
00:16:37,454 --> 00:16:38,831
Beatrice, el cabronazo.
227
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
No, es que...
228
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
No hay nada que decir.
229
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
¿Cuánto lleva la cosa así?
230
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
No lo sé.
231
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
No se lo he preguntado, la verdad.
232
00:16:50,384 --> 00:16:51,927
Yo le habría preguntado...
233
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
...de todo, vamos.
234
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Nunca me ha caído bien.
235
00:16:57,391 --> 00:16:58,308
¿Qué?
236
00:16:58,767 --> 00:17:01,895
A ver, no te he dicho nada
porque siempre estaba...
237
00:17:02,271 --> 00:17:03,105
...ahí.
238
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
Sheree me engañó una vez al principio.
239
00:17:09,528 --> 00:17:13,365
- No me lo habías dicho.
- Pues fuimos a terapia de pareja y todo.
240
00:17:14,533 --> 00:17:16,660
No sé. Las cosas acabaron mejorando.
241
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Pero lo quería saber todo:
242
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
cuántas veces había pasado,
243
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
dónde,
244
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
quién era el tío...
245
00:17:26,962 --> 00:17:28,422
¿Era la última vez?
246
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
- Yo no puedo.
- ¿Por qué?
247
00:17:31,341 --> 00:17:32,551
No me va la terapia.
248
00:17:32,801 --> 00:17:35,012
Lo sé, pero merece la pena probarlo.
249
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Y Sean nos ayudó
a superar nuestros problemas.
250
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
Involucrar a otra persona
nos dio más perspectiva.
251
00:17:42,603 --> 00:17:44,438
Lo puedo hacer por mi cuenta.
252
00:17:45,647 --> 00:17:47,733
Nadie lo puede hacer por su cuenta.
253
00:17:53,197 --> 00:17:54,531
A. ZAVERI
254
00:17:58,744 --> 00:17:59,912
Hombre, Coco.
255
00:17:59,995 --> 00:18:03,749
Soy colega de Alan, tu vecino.
El timbre no va. ¿Me dejas pasar?
256
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
- ¿Cómo sé que no eres una asesina?
- ¿Porque soy encantadora?
257
00:18:08,879 --> 00:18:10,964
- ¿Cuántos asesinatos llevas?
- Ninguno.
258
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Es lo que diría un asesino.
259
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
¿En serio?
260
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
¿Te conozco? ¿De qué coño va esta tía?
261
00:18:31,068 --> 00:18:32,069
¡Hombre!
262
00:18:32,569 --> 00:18:36,156
He intentado forzar la cerradura,
pero solo funciona en las pelis.
263
00:18:37,783 --> 00:18:41,912
- ¿Cómo me has encontrado?
- Vivo aquí al lado, en la 5 con la B.
264
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
No, gracias.
265
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
No, si no vendo nada.
266
00:18:44,915 --> 00:18:47,668
¿No te parece raro
que vivamos en el mismo barrio?
267
00:18:47,751 --> 00:18:49,336
¿Qué crees que significa?
268
00:18:49,419 --> 00:18:52,089
¿Que estamos muertos
o somos la misma persona?
269
00:18:52,172 --> 00:18:54,049
Tengo un par de teorías.
270
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
Mi favorita es que somos la misma persona.
271
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
¿Cómo vamos a ser la misma...?
272
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Al loro. ¿Lo notas?
273
00:19:01,431 --> 00:19:02,683
¿Te duele?
274
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
- A mí, sí.
- Ya, para...
275
00:19:05,853 --> 00:19:08,272
Tú tampoco eres plato de mi devoción,
276
00:19:08,355 --> 00:19:10,357
pero no tengo ningún otro indicio.
277
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
- ¿Un indicio?
- Sí, hombre, una pista.
278
00:19:14,820 --> 00:19:17,739
Para salir de esta situación,
sea lo que sea.
279
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
No se puede salir de esta situación.
280
00:19:20,033 --> 00:19:23,245
Y a mí me gustaba así.
Tenía el control, me anticipaba.
281
00:19:23,328 --> 00:19:26,081
Y entonces llegas tú
y me atraes hacia el abismo
282
00:19:26,165 --> 00:19:27,749
como una sirena cancerígena.
283
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
- De nada.
- No te he dado las gracias.
284
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Ha sido aparecer tú
y se ha ido todo a pique.
285
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Me he enterado de algo
que no quería saber.
286
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
Beatrice, mi novia desde hace nueve años,
me ha puesto los cuernos.
287
00:19:43,182 --> 00:19:44,099
Hala.
288
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Qué fuerte, tío.
289
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Si quieres que nos veamos,
estaré ayer en mi fiesta de cumpleaños.
290
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
- ¿Cada día es tu cumpleaños?
- Sí, señor.
291
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
Es en la yeshivá de la 10 con la A.
No tiene pérdida.
292
00:19:55,903 --> 00:20:00,365
Ya veo que te has tomado muy a pecho
lo de la Beatrice esta,
293
00:20:00,991 --> 00:20:02,910
pero nos acabamos de conocer.
294
00:20:02,993 --> 00:20:04,328
Poco tengo yo que ver.
295
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Por lo que entiendo,
esto es cosa de los dos.
296
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
O...
297
00:20:33,690 --> 00:20:37,069
...puedes verlo como la influencia
de Faulkner en William Styron.
298
00:20:38,028 --> 00:20:39,696
El protagonista de Styron...
299
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
...vive con el legado
de los territorios esclavistas.
300
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
La trama...
301
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
...combina a la perfección
con la contranarrativa...
302
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
...de los supervivientes
de los campos nazis.
303
00:20:53,627 --> 00:20:54,878
Tenemos a un héroe...
304
00:20:55,337 --> 00:20:58,131
...atormentado...
305
00:20:58,215 --> 00:21:01,802
...incluso empujado
por el romanticismo de los horrores...
306
00:21:02,427 --> 00:21:04,221
Disculpe. Está en mi despacho.
307
00:21:04,304 --> 00:21:05,305
Te vas a enterar.
308
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
¡Que te jodan!
309
00:21:11,061 --> 00:21:12,312
¡Por Dios!
310
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
- ¿Qué pasa aquí?
- ¡Suéltame!
311
00:21:15,732 --> 00:21:17,192
- Tiene que irse.
- ¡No!
312
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
- Váyase.
- ¡Hostia puta!
313
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
- Eres un gilipollas.
- ¿Quién eres?
314
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
El novio de Beatrice.
315
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
- ¿Ahora sí?
- Eres Alan.
316
00:21:27,869 --> 00:21:30,122
- ¿Lo conoces?
- Es...
317
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Está bien. Puedes irte.
318
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
- No, no me conoces.
- Escucha, Alan.
319
00:21:34,960 --> 00:21:36,253
Vamos a hablarlo.
320
00:21:39,589 --> 00:21:41,967
- ¡Ya basta!
- ¡Vale, me voy!
321
00:21:42,050 --> 00:21:43,051
Alan...
322
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
Ella no es feliz.
323
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
No soy más que una excusa.
324
00:21:49,266 --> 00:21:50,309
Muérete.
325
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
- ¿Cómo tengo la cara?
- Bien.
326
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
- ¿Sí?
- Sí.
327
00:22:01,611 --> 00:22:02,612
Bien.
328
00:22:03,196 --> 00:22:06,408
Porque ya no hay espejo,
así que no me puedo ver.
329
00:22:46,281 --> 00:22:47,115
Doce.
330
00:23:22,275 --> 00:23:23,276
No está.