1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 Diez. 3 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 Ponme "Afirmaciones para el éxito". 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 Afirmaciones para el éxito: 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Soy hermoso. 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Soy hermoso. 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,956 Me quieren y merezco que me quieran. Me quieren y merezco que me quieran. 8 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Tengo el control. 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,504 Tengo el control. 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 - Soy hermoso. - Soy hermoso. 11 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Me quieren y merezco que me quieran. 12 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 Tengo el control. 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Soy hermoso. 14 00:00:58,808 --> 00:01:01,144 Me quieren y merezco que me quieran. 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 - Gracias. - Un placer. 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,045 Mil gracias. 17 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Qué majete. 18 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 - Soy hermoso. - Soy hermoso. 19 00:01:35,637 --> 00:01:40,183 - Me quieren y merezco que me quieran. - Me quieren y merezco que me quieran. 20 00:01:40,266 --> 00:01:42,936 - Tengo el control. - Tengo el control. 21 00:01:43,019 --> 00:01:45,563 - Maxine me ha invitado. - Tengo el control. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,398 No, qué va. 23 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Estoy buscando a un tío del otro día. 24 00:01:50,568 --> 00:01:53,530 Vaya, pues... Eso sí que me hace sentirme especial. 25 00:01:53,613 --> 00:01:54,614 Ya. 26 00:01:54,823 --> 00:01:57,700 No es nada sexual. El tío es un vagabundo. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,206 Tengo el control. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Tengo el control. 29 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Vale, adiós. Llegas pronto. 30 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 - Te veo... - Gracias. 31 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 - ¿Qué tal? Te veo... - Siempre igual. 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 - Que siempre... - Todo el tiempo. 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 La rutina es increíble. Somos lo que repetimos. 34 00:02:24,018 --> 00:02:25,854 ¿Es una de tus afirmaciones? 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,772 - ¿Y tus maletas? - ¿Las tuyas? 36 00:02:28,982 --> 00:02:31,234 - Tenemos que hablar. - Hablar, venga. 37 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 Es un momento inmejorable para hablar: 38 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 la noche antes de la semana de vacaciones que llevo meses planificando. 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 Necesito un trago. 40 00:02:53,256 --> 00:02:54,507 ¿Qué te cuentas, Bea? 41 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 Te veo nerviosa. 42 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 Como si en este instante acabaras de caer 43 00:03:00,388 --> 00:03:03,725 en que esto va a ser más difícil de lo que pensabas. 44 00:03:06,227 --> 00:03:09,230 - ¿Te han dicho...? - ¿Que vas a romper conmigo? No. 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,399 Me lo dijiste tú. 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,276 Déjate de juegos psicológicos. 47 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 ¿Qué quieres, humillarme? ¿Que me... 48 00:03:17,071 --> 00:03:18,615 - ...sienta mal? - ¡Sí! 49 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Eso no estaba previsto. 50 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 No. 51 00:03:31,544 --> 00:03:34,380 Ese es el problema, que lo quieres arreglar todo. 52 00:03:34,464 --> 00:03:36,716 Porque puedo. Lo acabo de hacer. 53 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 Ya no puedo seguir así. 54 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 - Necesitas ayuda. - Me iba a declarar. 55 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Lo siento. 56 00:03:48,937 --> 00:03:50,146 Hasta la próxima. 57 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 ¡Mierda! 58 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 ¿Has roto con alguien... o cumples años? 59 00:04:17,590 --> 00:04:18,424 Cumplo años. 60 00:04:23,429 --> 00:04:24,430 A ver. 61 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 DE F ¿QUIERES TOMAR UN CAFÉ? 62 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 A F GUAY, QUEDAMOS EN UNA HORA 63 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 ¿No te ibas este fin de semana? 64 00:05:44,594 --> 00:05:46,387 - He roto con mi novia. - Vaya. 65 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 No hace falta que des de comer a Boba Fett. 66 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 - Vale. - ¿En qué quedamos? 67 00:05:51,225 --> 00:05:53,728 ¿En 50 toda la semana? Pues toma 100. 68 00:05:54,437 --> 00:05:55,480 Anda, vale. 69 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Gracias. 70 00:05:57,565 --> 00:05:58,608 Pues genial, 71 00:05:58,691 --> 00:06:01,235 porque seguramente me habría cargado al pez. 72 00:06:02,695 --> 00:06:04,322 ¿Te puedo preguntar algo? 73 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Dime. 74 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 Vivimos en el mismo edificio y nos vemos a menudo. 75 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 ¿Qué piensas de mí? 76 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 - Nada. - En serio. Si de ti dependiera... 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 Si no me pagaras, no te habría hablado nunca. 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,218 Vale. Gracias por ser tan sincera. 79 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 No jodas. 80 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 Si te ibas a declarar. 81 00:06:37,313 --> 00:06:39,690 Desde que te conozco, Beatrice está ahí. 82 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 Si aguantasteis hasta la universidad. 83 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 No está hecha para mí. 84 00:06:47,198 --> 00:06:51,536 Macho, lo mandas todo a la mierda y estás tan tranquilo que da miedo. 85 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 ¿Crees que la vida se puede corregir? 86 00:06:55,039 --> 00:06:59,252 Por fin me encuentro en la situación de poder hacer las cosas como toca. 87 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 ¿Me sigues? 88 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 ¿Por qué no te pasas a cenar? 89 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Sheree estará encantada. ¿El viernes? 90 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 Hecho. 91 00:07:10,888 --> 00:07:12,849 Si llega el viernes, allí estaré. 92 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 EJÉRCITO DE SALVACIÓN 93 00:07:25,778 --> 00:07:26,821 Les iba a llamar. 94 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Hola, vengo a ver a la Dra. Zaveri. 95 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - Hola. - Alan, ¿qué te pasa? 96 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 ¿Qué haces aquí? ¿Estás resfriado? 97 00:07:58,394 --> 00:08:00,188 No, quería decirte algo, mamá. 98 00:08:00,271 --> 00:08:03,065 ¿No tienes trabajo? No puedes faltar. 99 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 - Quería decirte... - No puedes faltar más. 100 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Sea lo que sea, puede esperar. 101 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Me he declarado. 102 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 ¿Y te ha dicho que sí? 103 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Sí. Me ha dicho que sí. 104 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 Ya sabía yo. 105 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Me alegro muchísimo por ti. 106 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Yo también. 107 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Espera y verás. Esto lo cambiará todo. 108 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Lo sé. Tienes razón. 109 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Subiendo. 110 00:08:53,366 --> 00:08:56,494 Se ha producido un apagón temporal. 111 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 ¡No! ¡No! 112 00:09:03,459 --> 00:09:06,254 ¡Rápido, hay que tumbarse! ¡Al suelo! 113 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 Macho, ¿no te has enterado? La vamos a palmar. 114 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Qué más da. No paro de morirme. 115 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 Yo igual. Joder. 116 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 Joder. 117 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 Joder. 118 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Voy, espera un momento. 119 00:10:05,313 --> 00:10:08,107 - Hola, Alan. - Había una mujer en el ascensor. 120 00:10:08,190 --> 00:10:10,693 A las mujeres no les gustan las escaleras. 121 00:10:16,449 --> 00:10:18,576 Me quieren y merezco que me quieran. 122 00:10:18,659 --> 00:10:22,038 Tengo el control. Soy hermoso. Me quieren y me lo merezco. 123 00:10:22,121 --> 00:10:23,331 Soy hermoso y... 124 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Pues... 125 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 No has abierto la boca. 126 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Me tienes asustada. 127 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Perdón. 128 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 ¿Por dónde íbamos? 129 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 ¿Qué te cuentas, Bea? Te veo nerviosa. 130 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 Como si acabaras de caer 131 00:10:49,398 --> 00:10:52,610 en que esto va a ser más difícil de lo que pensabas. 132 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 ¿Te han dicho lo de Mike? 133 00:11:00,868 --> 00:11:01,869 ¿Con Mike? 134 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 ¿Os habéis acostado? 135 00:11:08,459 --> 00:11:09,627 ¿Te has tirado... 136 00:11:10,169 --> 00:11:11,379 ...al zanahorio? 137 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 - No lo llames así. - No. 138 00:11:13,798 --> 00:11:15,466 Eres tú la que lo llama así. 139 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 No me encuentro bien. 140 00:11:18,177 --> 00:11:19,387 Voy a vomitar. 141 00:11:20,262 --> 00:11:25,059 Me has puesto los cuernos con el elitista sobrado ese insoportable. 142 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 Ni siquiera lo conoces. Ni te has molestado... 143 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 ¿Es a él a quien llamas todo el rato? 144 00:11:31,607 --> 00:11:36,445 ¿Por eso quedáis tanto para hablar de tu tesis... 145 00:11:36,529 --> 00:11:39,073 ...sobre Philip Roth o no sé qué? 146 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Y dale. Te he dicho que va de Updike y del imaginario suburbano. 147 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 ¿Cómo has podido? 148 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Ha pasado, sin más. 149 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 Y ha seguido pasando. 150 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 Y cada vez me resultaba más difícil decírtelo. 151 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 Eres sensible. 152 00:12:13,482 --> 00:12:17,111 Si no te lo decía bien y con todo el tacto del mundo... 153 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 ...se te iba a ir la olla. 154 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 O podrías... 155 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 No sé. 156 00:12:29,081 --> 00:12:30,416 Llegar a hacerte daño. 157 00:12:31,917 --> 00:12:32,918 Así que... 158 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 Entonces me di cuenta 159 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 de que nunca sería el momento para decírtelo. 160 00:12:42,845 --> 00:12:43,679 ¡Mierda! 161 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Si hay dos, se matan entre ellos. 162 00:13:07,411 --> 00:13:09,413 UNIVERSIDAD DE NUEVA YORK 163 00:13:14,502 --> 00:13:17,087 CONOCE AL PERSONAL DE ARTES Y HUMANIDADES 164 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 PROFESOR DE INGLÉS Y LITERATURA COMPARADA 165 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 - Hola. - Hola. 166 00:13:57,294 --> 00:13:59,296 Soy Liana. Bienvenida a Garrett's. 167 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 ¿Busca algo especial? 168 00:14:00,923 --> 00:14:03,050 ¿El Día de la Madre o un cumpleaños? 169 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Creo que es evidente que no soy de las que compran. 170 00:14:07,638 --> 00:14:11,267 Agradezco que me atiendas a pesar de no tener otros clientes. 171 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 Es mejor que el crucigrama. 172 00:14:13,686 --> 00:14:16,981 ¿Cómo se llama cuando no recuerdas las caras de la gente? 173 00:14:17,314 --> 00:14:18,524 ¿Afasia facial? 174 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Eso. 175 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 A mí me pasa lo mismo, pero con los nombres. 176 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 ¿Me tomas el pelo? Porque a la gente le gusta tomarme... 177 00:14:28,701 --> 00:14:30,411 No, es un problema de verdad. 178 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 ¿Y cómo se llama? 179 00:14:32,079 --> 00:14:34,373 Se llama "afasia nominal". 180 00:14:35,249 --> 00:14:38,335 La cosa es grave. Búscalo en Google cuando me vaya. 181 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 Total, que ha venido mi novio y me ha comprado una alianza. 182 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Qué bien, enhorabuena. 183 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 Gracias. Es maravilloso. Me muero de ganas. 184 00:14:46,468 --> 00:14:49,096 Quiero asegurarme de que no se ha equivocado. 185 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Mide como 1,80 m, tiene unos treinta y pocos... 186 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 Mantiene una postura demasiado buena. Va siempre muy erguido. 187 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Así, pero la columna. 188 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 Ah, sí. Se parece al de los Yankees, 189 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 que está claro que no sale del gimnasio 190 00:15:04,278 --> 00:15:06,697 y está cuadradísimo, pero no por vanidad, 191 00:15:06,780 --> 00:15:08,657 sino por compulsión, ¿no? 192 00:15:09,617 --> 00:15:11,577 Bingo. Ese es mi rarito. 193 00:15:11,660 --> 00:15:14,163 Sí, vino como 20 veces. 194 00:15:14,538 --> 00:15:17,833 Y al final se llevó el anillo más básico. 195 00:15:17,917 --> 00:15:18,834 Sin juzgar. 196 00:15:18,918 --> 00:15:20,377 No, para nada. 197 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 ¿Sabes cómo se llama? 198 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 ¿Si sé cómo se llama tu novio? 199 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Sí. 200 00:15:26,383 --> 00:15:28,761 Oye, esto ya se pasa de castaño oscuro. 201 00:15:28,844 --> 00:15:30,262 ¿Tanto te cuesta mirarlo? 202 00:15:30,346 --> 00:15:32,973 Creo que es mentira y que te tienes que ir. 203 00:15:33,057 --> 00:15:35,768 No es mentira. A lo mejor la mentirosa eres tú. 204 00:15:35,851 --> 00:15:37,019 ¡Es tu novio! 205 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 Sí. 206 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 ¿Me acusas de acostarme con tu novio? 207 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 Soy una profesional. 208 00:15:42,858 --> 00:15:44,818 DEJA UN COMENTARIO 5 % DE DESCUENTO 209 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 ¿Sabes qué te digo? 210 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Creo que has venido a tantear 211 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 para vender algo que te han regalado. 212 00:15:52,117 --> 00:15:54,620 ¿Quieres empeñarlo o algo? No lo sé. 213 00:15:54,703 --> 00:15:56,789 - Vete. - Pero ¿tienes su nombre? 214 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - ¡Fuera! ¡Ya! - No pasa nada. 215 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Tu instinto me impresiona. 216 00:16:00,626 --> 00:16:02,836 Entiendo por qué te confían las joyas. 217 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 Claro que sí. 218 00:16:04,838 --> 00:16:05,756 Adiós. 219 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Dame una alegría. 220 00:16:15,474 --> 00:16:17,142 VALORACIONES JOYERÍA GARRETT'S 221 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 EL SHAWARMA ES INCREÍBLE 222 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 Alan Zaveri. 223 00:16:21,814 --> 00:16:24,441 Parece que a alguien le encanta el shawarma. 224 00:16:33,450 --> 00:16:35,452 - ¿Quieres hablar del tema? - ¿Qué? 225 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Has roto con tu novia. 226 00:16:37,454 --> 00:16:38,831 Beatrice, el cabronazo. 227 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 No, es que... 228 00:16:40,958 --> 00:16:43,043 No hay nada que decir. 229 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 ¿Cuánto lleva la cosa así? 230 00:16:45,754 --> 00:16:46,672 No lo sé. 231 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 No se lo he preguntado, la verdad. 232 00:16:50,384 --> 00:16:51,927 Yo le habría preguntado... 233 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 ...de todo, vamos. 234 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Nunca me ha caído bien. 235 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 ¿Qué? 236 00:16:58,767 --> 00:17:01,895 A ver, no te he dicho nada porque siempre estaba... 237 00:17:02,271 --> 00:17:03,105 ...ahí. 238 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 Sheree me engañó una vez al principio. 239 00:17:09,528 --> 00:17:13,365 - No me lo habías dicho. - Pues fuimos a terapia de pareja y todo. 240 00:17:14,533 --> 00:17:16,660 No sé. Las cosas acabaron mejorando. 241 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Pero lo quería saber todo: 242 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 cuántas veces había pasado, 243 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 dónde, 244 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 quién era el tío... 245 00:17:26,962 --> 00:17:28,422 ¿Era la última vez? 246 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 - Yo no puedo. - ¿Por qué? 247 00:17:31,341 --> 00:17:32,551 No me va la terapia. 248 00:17:32,801 --> 00:17:35,012 Lo sé, pero merece la pena probarlo. 249 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Y Sean nos ayudó a superar nuestros problemas. 250 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 Involucrar a otra persona nos dio más perspectiva. 251 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 Lo puedo hacer por mi cuenta. 252 00:17:45,647 --> 00:17:47,733 Nadie lo puede hacer por su cuenta. 253 00:17:53,197 --> 00:17:54,531 A. ZAVERI 254 00:17:58,744 --> 00:17:59,912 Hombre, Coco. 255 00:17:59,995 --> 00:18:03,749 Soy colega de Alan, tu vecino. El timbre no va. ¿Me dejas pasar? 256 00:18:04,416 --> 00:18:08,295 - ¿Cómo sé que no eres una asesina? - ¿Porque soy encantadora? 257 00:18:08,879 --> 00:18:10,964 - ¿Cuántos asesinatos llevas? - Ninguno. 258 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Es lo que diría un asesino. 259 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 ¿En serio? 260 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 ¿Te conozco? ¿De qué coño va esta tía? 261 00:18:31,068 --> 00:18:32,069 ¡Hombre! 262 00:18:32,569 --> 00:18:36,156 He intentado forzar la cerradura, pero solo funciona en las pelis. 263 00:18:37,783 --> 00:18:41,912 - ¿Cómo me has encontrado? - Vivo aquí al lado, en la 5 con la B. 264 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 No, gracias. 265 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 No, si no vendo nada. 266 00:18:44,915 --> 00:18:47,668 ¿No te parece raro que vivamos en el mismo barrio? 267 00:18:47,751 --> 00:18:49,336 ¿Qué crees que significa? 268 00:18:49,419 --> 00:18:52,089 ¿Que estamos muertos o somos la misma persona? 269 00:18:52,172 --> 00:18:54,049 Tengo un par de teorías. 270 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 Mi favorita es que somos la misma persona. 271 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 ¿Cómo vamos a ser la misma...? 272 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Al loro. ¿Lo notas? 273 00:19:01,431 --> 00:19:02,683 ¿Te duele? 274 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 - A mí, sí. - Ya, para... 275 00:19:05,853 --> 00:19:08,272 Tú tampoco eres plato de mi devoción, 276 00:19:08,355 --> 00:19:10,357 pero no tengo ningún otro indicio. 277 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 - ¿Un indicio? - Sí, hombre, una pista. 278 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Para salir de esta situación, sea lo que sea. 279 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 No se puede salir de esta situación. 280 00:19:20,033 --> 00:19:23,245 Y a mí me gustaba así. Tenía el control, me anticipaba. 281 00:19:23,328 --> 00:19:26,081 Y entonces llegas tú y me atraes hacia el abismo 282 00:19:26,165 --> 00:19:27,749 como una sirena cancerígena. 283 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - De nada. - No te he dado las gracias. 284 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 Ha sido aparecer tú y se ha ido todo a pique. 285 00:19:34,339 --> 00:19:37,050 Me he enterado de algo que no quería saber. 286 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 Beatrice, mi novia desde hace nueve años, me ha puesto los cuernos. 287 00:19:43,182 --> 00:19:44,099 Hala. 288 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Qué fuerte, tío. 289 00:19:45,434 --> 00:19:50,022 Si quieres que nos veamos, estaré ayer en mi fiesta de cumpleaños. 290 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 - ¿Cada día es tu cumpleaños? - Sí, señor. 291 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 Es en la yeshivá de la 10 con la A. No tiene pérdida. 292 00:19:55,903 --> 00:20:00,365 Ya veo que te has tomado muy a pecho lo de la Beatrice esta, 293 00:20:00,991 --> 00:20:02,910 pero nos acabamos de conocer. 294 00:20:02,993 --> 00:20:04,328 Poco tengo yo que ver. 295 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 Por lo que entiendo, esto es cosa de los dos. 296 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 O... 297 00:20:33,690 --> 00:20:37,069 ...puedes verlo como la influencia de Faulkner en William Styron. 298 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 El protagonista de Styron... 299 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 ...vive con el legado de los territorios esclavistas. 300 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 La trama... 301 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 ...combina a la perfección con la contranarrativa... 302 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 ...de los supervivientes de los campos nazis. 303 00:20:53,627 --> 00:20:54,878 Tenemos a un héroe... 304 00:20:55,337 --> 00:20:58,131 ...atormentado... 305 00:20:58,215 --> 00:21:01,802 ...incluso empujado por el romanticismo de los horrores... 306 00:21:02,427 --> 00:21:04,221 Disculpe. Está en mi despacho. 307 00:21:04,304 --> 00:21:05,305 Te vas a enterar. 308 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 ¡Que te jodan! 309 00:21:11,061 --> 00:21:12,312 ¡Por Dios! 310 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 - ¿Qué pasa aquí? - ¡Suéltame! 311 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 - Tiene que irse. - ¡No! 312 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 - Váyase. - ¡Hostia puta! 313 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 - Eres un gilipollas. - ¿Quién eres? 314 00:21:21,571 --> 00:21:23,073 El novio de Beatrice. 315 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 - ¿Ahora sí? - Eres Alan. 316 00:21:27,869 --> 00:21:30,122 - ¿Lo conoces? - Es... 317 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Está bien. Puedes irte. 318 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 - No, no me conoces. - Escucha, Alan. 319 00:21:34,960 --> 00:21:36,253 Vamos a hablarlo. 320 00:21:39,589 --> 00:21:41,967 - ¡Ya basta! - ¡Vale, me voy! 321 00:21:42,050 --> 00:21:43,051 Alan... 322 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 Ella no es feliz. 323 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 No soy más que una excusa. 324 00:21:49,266 --> 00:21:50,309 Muérete. 325 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 - ¿Cómo tengo la cara? - Bien. 326 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 - ¿Sí? - Sí. 327 00:22:01,611 --> 00:22:02,612 Bien. 328 00:22:03,196 --> 00:22:06,408 Porque ya no hay espejo, así que no me puedo ver. 329 00:22:46,281 --> 00:22:47,115 Doce. 330 00:23:22,275 --> 00:23:23,276 No está.