1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 Dez. 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 Reproduz afirmações para o sucesso. 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 Afirmações para o sucesso: 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Sou lindo. 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Sou lindo. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,956 Sou amado e mereço amor. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 Sou amado e mereço amor. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Controlo a minha vida. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 Controlo a minha vida. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 - Sou lindo. - Sou lindo. 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Sou amado e mereço amor. 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 Controlo a minha vida. 14 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Sou lindo. 15 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Sou amado e mereço amor. 16 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 - Obrigado. - De nada. 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,045 Muito obrigado. 18 00:01:27,670 --> 00:01:28,546 Miúdo simpático. 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 - Sou lindo. - Sou lindo. 20 00:01:35,637 --> 00:01:40,183 - Sou amado e mereço amor. - Sou amado. Mereço ser amado. 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,936 - Controlo a minha vida. - Controlo a minha vida. 22 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 - A Maxine convidou-me para a tua festa. - Controlo a minha vida. 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,398 - Estás aqui? - Sim, eu sei, mas... 24 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 ... estou a tentar encontrar um tipo que conheci na outra noite. 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,655 Está bem. É uma boa forma de me fazeres sentir especial. 26 00:01:53,738 --> 00:01:57,700 Pois. Não, não tem que ver com sexo. É... é um sem-abrigo. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,206 Controlo a minha vida. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Controlo a minha vida. 29 00:02:09,170 --> 00:02:10,255 Está bem. Adeus. 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,341 Chegaste cedo. 31 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 - Estás... - Obrigado. 32 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 - Que se passa? Pareces um pouco... - Dizes sempre isso. 33 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 - Digo sempre... - Sim, sempre. 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 A rotina é uma coisa incrível. Tornamo-nos o que fazemos repetidamente. 35 00:02:24,018 --> 00:02:25,854 Essa é uma das tuas afirmações? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,772 - Onde estão as tuas malas? - E as tuas? 37 00:02:29,023 --> 00:02:31,234 - Temos de conversar... - Conversar. Sim, conversemos. 38 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 Parece-me uma ótima altura para conversar, 39 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 na noite antes de partirmos para uma semana de férias que planeio há meses. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 Preciso de uma bebida. 41 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 O que se passa, Bea? 42 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 Pareces nervosa. 43 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 Quase como se te ocorresse, neste momento, 44 00:03:00,388 --> 00:03:03,725 que possivelmente isto vai ser mais difícil do que pensavas. 45 00:03:06,269 --> 00:03:09,230 - Alguém te disse... - Que vais acabar comigo? Não. 46 00:03:10,023 --> 00:03:11,399 Não, foste tu que mo disseste. 47 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Para com esses jogos psicológicos. 48 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 Qual é a ideia? Humilhar-me? Fazer-me... 49 00:03:17,071 --> 00:03:18,406 ... sentir mal? - Sim! 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Isto não devia acontecer. 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 Não. 52 00:03:31,669 --> 00:03:34,130 É este o problema. Estás sempre a tentar resolver tudo. 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,674 Consigo resolver coisas. Acabei de o fazer. 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 Não consigo continuar a fazer isto. 55 00:03:39,844 --> 00:03:41,971 - Precisas de ajuda. - Ia pedir-te em casamento. 56 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Lamento. 57 00:03:48,937 --> 00:03:50,146 Vemo-nos na próxima vez. 58 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Porra! 59 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 Fim de relação ou... aniversário? 60 00:04:17,590 --> 00:04:18,424 Aniversário. 61 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Muito bem... 62 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 DE F QUERES IR TOMAR UM CAFÉ? 63 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 PARA F SIM, VEMO-NOS DAQUI A UMA HORA 64 00:05:42,633 --> 00:05:44,552 Olá. Pensei que fosses passar o fim de semana fora. 65 00:05:44,635 --> 00:05:46,387 - Acabei com a minha namorada. - Oh, não. 66 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Sim, por isso, não precisas de alimentar o Boba Fett. 67 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 - Está bem. - O que tínhamos combinado? 68 00:05:51,225 --> 00:05:53,436 Cinquenta pela semana, certo? Toma 100. 69 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 Está bem. Obrigada. 70 00:05:57,648 --> 00:05:58,608 Isto é ótimo, 71 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 porque provavelmente teria matado o peixe. 72 00:06:02,695 --> 00:06:04,322 Posso fazer-te uma pergunta? 73 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Claro. 74 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 Vivemos no mesmo prédio e vemo-nos por aí. 75 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 O que achas de mim? 76 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 - Não tenho opinião. - Não, a sério. Se tivesses de escolher... 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 Se não me pagasses, nunca teria falado contigo. 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,218 Está bem. Obrigado. Obrigado pela sinceridade. 79 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Estás a gozar. 80 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 Ias pedi-la em casamento. 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,649 Desde que te conheço, sempre namoraste com a Beatrice. 82 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 Nenhuma relação sobrevive a faculdades distantes. 83 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 Ela é a pessoa errada para mim. 84 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Acabaste de destruir a tua vida e estás supercalmo. 85 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 Achas que é possível corrigimos a nossa vida? 86 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Encontro-me na posição de finalmente poder fazer as coisas como deve ser. 87 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Sabes? 88 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 Porque não vais lá a casa jantar? 89 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 A Sheree e eu adoraríamos receber-te. Sexta à noite? 90 00:07:08,636 --> 00:07:09,512 Sim. 91 00:07:10,930 --> 00:07:12,598 Quando sexta-feira vier, lá estarei. 92 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 EXÉRCITO DE SALVAÇÃO 93 00:07:25,445 --> 00:07:26,821 Eu ia entrar em contacto. 94 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Olá. Vim falar com a Dra. Zaveri. 95 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - Olá. - Alan, o que se passa? 96 00:07:56,225 --> 00:07:58,394 O que fazes aqui? Estás constipado? 97 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 Não, só te queria dizer uma coisa. 98 00:08:00,271 --> 00:08:03,065 Não devias estar a trabalhar? Não podes faltar ao trabalho. 99 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 - Estou a tentar dizer-te... - Não podes faltar outra vez. 100 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Seja o que for que me queiras dizer, pode esperar até mais tarde. 101 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Pedi a Beatrice em casamento. 102 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 Ela aceitou? 103 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Sim. Sim, aceitou. 104 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 Claro que aceitou. 105 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Estou tão feliz por ti. 106 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Eu também. 107 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Vais ver, isto mudará tudo. 108 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Eu sei. Tens razão. 109 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Vai subir. 110 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 Estamos a ter uma falha de energia temporária. 111 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 Não! Não! 112 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 Deitem-se todos no chão. 113 00:09:06,254 --> 00:09:09,215 Meu, não soubeste? Estamos prestes a morrer. 114 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 Não importa. Estou sempre a morrer. 115 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Eu também. Porra. 116 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 Porra. Porra. 117 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Está bem, só um segundo. 118 00:10:05,313 --> 00:10:08,107 - Olá, Alan. - Está uma mulher no elevador. 119 00:10:08,190 --> 00:10:10,484 Sim, as mulheres não gostam de subir as escadas. 120 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 És amado e mereces amor. 121 00:10:18,618 --> 00:10:21,954 Controlo a minha vida. Sou lindo e amado. Mereço amor. Controlo a minha vida. 122 00:10:22,038 --> 00:10:23,331 Sou lindo e amado. 123 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Então... 124 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 Não disseste nada desde que chegaste. 125 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Estás a assustar-me. 126 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Desculpa. 127 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 Onde íamos? 128 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 O que se passa, Bea? Pareces nervosa. 129 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 Quase como se te ocorresse 130 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 que possivelmente tudo isto vai ser mais difícil do que pensavas. 131 00:10:55,738 --> 00:10:57,198 Alguém te contou sobre o Mike? 132 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 Mike? 133 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 Dormiste com o Mike? 134 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 Fodeste o homem-gengibre? 135 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 - Não lhe chames isso. - Tu... 136 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Tu é que lhe chamas isso. 137 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Estou enjoado. 138 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 Vou vomitar. 139 00:11:20,262 --> 00:11:25,059 Traíste-me com aquele pesadelo elitista e condescendente. 140 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 Nunca o conheceste. Nem estás interessado... 141 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 É com ele que estás sempre ao telefone, quando chego? 142 00:11:31,607 --> 00:11:36,445 É por isso que se têm encontrado para falar da tua dissertação 143 00:11:36,529 --> 00:11:39,073 sobre o Philip Roth, ou lá quem é? 144 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Pela milionésima vez, é sobre o Updike e o imaginário suburbano. 145 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 Como pudeste fazer-me isto? 146 00:11:56,924 --> 00:11:58,134 Simplesmente aconteceu. 147 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 E continuou a acontecer. 148 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 E tornou-se... cada vez mais difícil dizer-te alguma coisa. 149 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 És sensível. 150 00:12:13,482 --> 00:12:17,111 Se eu dissesse algo que não te caísse bem ou que não te encorajasse... 151 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 ... ias passar-te. 152 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 Ou talvez... 153 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 Não sei. 154 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 Fizesses mal a ti mesmo. 155 00:12:31,917 --> 00:12:32,877 Por isso... 156 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 Foi quando percebi que... 157 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 ... nunca haveria um momento certo para te dizer. 158 00:12:42,845 --> 00:12:43,679 Porra! 159 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Se houver dois, um mata o outro. 160 00:13:07,411 --> 00:13:09,413 FACULDADE COMUNITÁRIA 161 00:13:14,502 --> 00:13:17,087 CONHEÇA A FACULDADE DE HUMANIDADES E BELAS ARTES 162 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 PROFESSOR DE INGLÊS E LITERATURA COMPARADA 163 00:13:55,960 --> 00:13:57,294 - Olá. - Olá. 164 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Sou a Liana. Bem-vinda à Garrett's. 165 00:13:59,296 --> 00:14:03,050 Procura algo especial? Para o Dia da Mãe ou para um aniversário? 166 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Ouça, acho que ambas percebemos que não sou do tipo que compra. 167 00:14:07,638 --> 00:14:11,267 Por isso, agradeço-lhe a ajuda, apesar de não ter outros clientes. 168 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 É melhor do que fazer as palavras cruzadas. 169 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 Sabe aquela situação em que não nos lembramos das caras das pessoas? 170 00:14:17,064 --> 00:14:18,524 Afasia facial? 171 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Sim. 172 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 Tenho isso, mas com nomes. 173 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 Ora, está a gozar comigo. 174 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 As pessoas gostam de gozar comigo, por isso... 175 00:14:28,701 --> 00:14:30,327 Não, é um problema real. 176 00:14:30,786 --> 00:14:31,787 Como se chama? 177 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 Chama-se afasia de nomes. 178 00:14:35,249 --> 00:14:38,335 Sim, é uma doença muito grave. Pesquise no Google, depois de eu sair. 179 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 Enfim, o meu namorado veio aqui comprar-me um anel de noivado. 180 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Parabéns. Que maravilha. 181 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 Muito obrigada. É fantástico. É uma altura emocionante. 182 00:14:46,510 --> 00:14:49,054 Quero ter a certeza de que ele me comprou o anel certo. 183 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Muito bem, ele tem cerca de 1,80 metros, 30 e poucos anos. 184 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 Tem uma boa postura perturbadora. Sabe, fica muito direito. 185 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Assim, mas com a coluna. 186 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 Sim, parece o Derek Jeter, 187 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 que claramente passa a vida no ginásio 188 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 e é incrivelmente musculado, mas não por ser vaidoso, 189 00:15:06,697 --> 00:15:08,657 é apenas compulsivo, certo? Bingo. É esse o meu anormal. 190 00:15:11,660 --> 00:15:14,163 Ele veio cá umas 20 vezes. 191 00:15:14,538 --> 00:15:17,875 E acabou por escolher um anel do mais básico que há. 192 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 Sem ofensa. 193 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 Não, de todo. 194 00:15:20,502 --> 00:15:21,795 Sabe o nome dele? 195 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Se sei o nome do seu namorado? 196 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Sim. 197 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 Ouça, isto é muito esquisito. 198 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Morreria, se fosse lá dentro ver? 199 00:15:30,346 --> 00:15:33,098 Acho que me está a mentir e está na altura de sair. 200 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 Não lhe estou a mentir. Se calhar, você é que está. 201 00:15:35,851 --> 00:15:37,019 É o seu namorado! 202 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 Sim. 203 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 Está a acusar-me de dormir com o seu namorado? 204 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 Sou uma profissional. 205 00:15:42,858 --> 00:15:44,818 DEIXE UM COMENTÁRIO ONLINE, GANHE 5 % DE DESCONTO 206 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 Sabe que mais? 207 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Acho que só está aqui a tentar saber coisas 208 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 porque quer vender algo que alguém lhe ofereceu. 209 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 Quer pô-lo no prego, ou quê? 210 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 - Não sei, mas está na altura de sair. - Então, não sabe o nome? 211 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Saia! Vá-se já embora! - Tudo bem. 212 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Aplaudo o seu instinto. 213 00:16:00,626 --> 00:16:02,753 Percebo porque lhe confiam todas estas joias. 214 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Conversa fiada. Adeus. 215 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Vá lá, lindo. 216 00:16:15,641 --> 00:16:17,226 JOALHARIA GARRETT'S 217 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 Alan Zaveri. 218 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 Parece que alguém gosta muito de shawarma. 219 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 - Queres falar sobre isso? - O quê? 220 00:16:36,036 --> 00:16:38,831 Sobre o rompimento. Sobre a Beatrice. Sobre o palhaço do Mike. 221 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 Sim. Não, quero dizer... 222 00:16:40,958 --> 00:16:43,043 Acho que não há nada para dizer. 223 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 Há quanto tempo dura isto? 224 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Não... 225 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 Não perguntei. Não perguntei muitas coisas. 226 00:16:50,426 --> 00:16:51,844 Eu teria perguntado... 227 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 ... tantas coisas. Quero dizer... 228 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Nunca gostei da Beatrice. 229 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 O quê? 230 00:16:58,892 --> 00:17:03,063 Sim, nunca disse nada maldoso porque ela estava sempre... lá. 231 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 A Sheree traiu-me uma vez, quando começámos a namorar. 232 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Nunca me contaste isso. 233 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 Sim, até fizemos terapia de casal. 234 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 Não sei. As coisas acabaram por melhorar. 235 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Mas eu quis saber tudo: 236 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 quantas vezes aconteceu, 237 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 onde aconteceu, 238 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 quem era o tipo... 239 00:17:26,837 --> 00:17:28,422 Ia voltar a fazê-lo? 240 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 - Eu não... Não posso. - Porquê? 241 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 Não faço terapia. 242 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 Eu sei. Mas vale a pena tentar, está bem? 243 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 E o Sean ajudou-nos a ultrapassar os nossos problemas. 244 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 Ter uma terceira pessoa deu-nos outra perspetiva. 245 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 Eu consigo fazê-lo sozinho. A sério. 246 00:17:45,773 --> 00:17:47,649 Ninguém consegue fazer nada sozinho. 247 00:17:58,744 --> 00:18:02,122 Olá, Coco. Sou amiga do Alan, do 6 L. 248 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 A campainha dele não toca. Deixas-me entrar? 249 00:18:04,416 --> 00:18:08,295 - Como sei que não és uma assassina? - Pela minha personalidade efusiva? 250 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 - Quantas pessoas mataste? - Nenhuma. 251 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 É o que uma assassina diria. 252 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 A sério? 253 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 Eu conheço-te? Que porra é esta? 254 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 Olá, meu. Tentei abrir a tua fechadura, 255 00:18:34,071 --> 00:18:36,156 mas parece que só funciona nos filmes. 256 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 Como me encontraste? 257 00:18:39,868 --> 00:18:41,912 Somos vizinhos. Vivo na esquina da Quinta com a B. 258 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Não, obrigado. Não. 259 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Não estou a vender nada. 260 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Achas esquisito vivermos no mesmo bairro? 261 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 Achas que significa alguma coisa? 262 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 Achas que estamos mortos? Que somos a mesma pessoa? 263 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 Estou a averiguar algumas teorias. 264 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 Sermos a mesma pessoa é a minha preferida, atualmente. 265 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Como poderíamos ser... 266 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Olha. Sentes isto? 267 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 Dói? Está a magoar-te? A mim magoa-me. 268 00:19:03,642 --> 00:19:04,810 Muito bem, para. Vá... 269 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 Ouve, também não gosto muito de ti, está bem? 270 00:19:08,230 --> 00:19:10,357 Mas, neste momento, és o único rasto que tenho. 271 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 - Rasto? - Sim, pista. 272 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Para sair disto, seja lá o que for isto, esta situação. 273 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 Não há como sair desta situação. 274 00:19:20,075 --> 00:19:23,287 E, pessoalmente, gostava dela. Controlava-a. Sabia o que esperar. 275 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 Depois, apareceste e levaste-me por este caminho esquisito 276 00:19:26,373 --> 00:19:27,749 como uma sereia cancerígena. 277 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - De nada. - Não, não te estou a agradecer. 278 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 Apareceste e tudo saiu dos eixos. 279 00:19:34,339 --> 00:19:37,050 Descobri algo que não queria saber. 280 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 A Beatrice, minha namorada há nove anos, tem-me traído. 281 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Isso é pesado. 282 00:19:45,434 --> 00:19:50,022 Se quiseres voltar a ver-me, estarei na minha festa de anos ontem à noite. 283 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 - Recomeças no teu aniversário? - Sim. 284 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 A festa é na velha Yeshiva, na esquina da Décima com a A. Não há que enganar. 285 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 E percebo que estás muito transtornado por causa dessa Beatrice, 286 00:19:59,907 --> 00:20:04,328 mas acabámos de nos conhecer, portanto, não tenho culpa de nada disto. 287 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 Pelo que percebo, estamos metidos nisto juntos. 288 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Ou... 289 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 ... se pensares na influência de Faulkner em William Styron... 290 00:20:37,986 --> 00:20:39,571 ... no protagonista de Styron 291 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 e na questão de viver com o legado de territórios esclavagistas... 292 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 ... sobrepõe-se... 293 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 ... muito bem à contranarrativa 294 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 dos sobreviventes dos campos de concentração alemães. 295 00:20:53,418 --> 00:20:54,753 Então, temos um herói... 296 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 ... que é assombrado, 297 00:20:57,547 --> 00:21:01,802 mas talvez romanticamente compelido pelos horrores... 298 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 Desculpe, isto é um gabinete privado. 299 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Vá-se foder! 300 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 - O que se passa? - Saia de cima de mim! 301 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 - Tem de se afastar. - Não! 302 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 - Tem de sair. - Caramba! 303 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 - É um cretino! - Quem é você? 304 00:21:21,571 --> 00:21:23,073 Sou o namorado da Beatrice! 305 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 - Sim? - É o Alan. 306 00:21:27,869 --> 00:21:30,122 - Conheces este homem? - É... 307 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Está tudo bem. Podes ir. 308 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 - Não, não me conhece. - Ouça, Alan. 309 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 Podemos conversar. 310 00:21:39,589 --> 00:21:42,050 - Já chega, está bem? - Está bem, eu vou! 311 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Alan... 312 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 ... ela é infeliz. 313 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 Sou só a desculpa dela para o deixar. 314 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Vá para o inferno. 315 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 - Como está a minha cara? - Está boa. 316 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 - Sim? - Sim. 317 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 Ótimo. 318 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 É que o espelho foi-se, por isso, não posso ver. 319 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Doze. 320 00:23:22,275 --> 00:23:23,110 Foi-se.