1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
Dez.
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Reproduz afirmações para o sucesso.
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Afirmações para o sucesso:
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Sou lindo.
6
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Sou lindo.
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
Sou amado e mereço amor.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
Sou amado e mereço amor.
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Controlo a minha vida.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
Controlo a minha vida.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
- Sou lindo.
- Sou lindo.
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Sou amado e mereço amor.
13
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Controlo a minha vida.
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Sou lindo.
15
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Sou amado e mereço amor.
16
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
- Obrigado.
- De nada.
17
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Muito obrigado.
18
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
Miúdo simpático.
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
- Sou lindo.
- Sou lindo.
20
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
- Sou amado e mereço amor.
- Sou amado. Mereço ser amado.
21
00:01:40,266 --> 00:01:42,936
- Controlo a minha vida.
- Controlo a minha vida.
22
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
- A Maxine convidou-me para a tua festa.
- Controlo a minha vida.
23
00:01:45,105 --> 00:01:47,398
- Estás aqui?
- Sim, eu sei, mas...
24
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
... estou a tentar encontrar um tipo
que conheci na outra noite.
25
00:01:50,652 --> 00:01:53,655
Está bem. É uma boa forma
de me fazeres sentir especial.
26
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
Pois. Não, não tem que ver com sexo.
É... é um sem-abrigo.
27
00:02:02,038 --> 00:02:03,206
Controlo a minha vida.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
Controlo a minha vida.
29
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Está bem. Adeus.
30
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
Chegaste cedo.
31
00:02:14,717 --> 00:02:15,969
- Estás...
- Obrigado.
32
00:02:16,427 --> 00:02:18,638
- Que se passa? Pareces um pouco...
- Dizes sempre isso.
33
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
- Digo sempre...
- Sim, sempre.
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,935
A rotina é uma coisa incrível.
Tornamo-nos o que fazemos repetidamente.
35
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
Essa é uma das tuas afirmações?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
- Onde estão as tuas malas?
- E as tuas?
37
00:02:29,023 --> 00:02:31,234
- Temos de conversar...
- Conversar. Sim, conversemos.
38
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Parece-me uma ótima altura para conversar,
39
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
na noite antes de partirmos para uma
semana de férias que planeio há meses.
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
Preciso de uma bebida.
41
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
O que se passa, Bea?
42
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Pareces nervosa.
43
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
Quase como se te ocorresse, neste momento,
44
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
que possivelmente isto vai ser
mais difícil do que pensavas.
45
00:03:06,269 --> 00:03:09,230
- Alguém te disse...
- Que vais acabar comigo? Não.
46
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
Não, foste tu que mo disseste.
47
00:03:11,482 --> 00:03:13,151
Para com esses jogos psicológicos.
48
00:03:14,235 --> 00:03:16,863
Qual é a ideia? Humilhar-me? Fazer-me...
49
00:03:17,071 --> 00:03:18,406
... sentir mal?
- Sim!
50
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Isto não devia acontecer.
51
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
Não.
52
00:03:31,669 --> 00:03:34,130
É este o problema.
Estás sempre a tentar resolver tudo.
53
00:03:34,214 --> 00:03:36,674
Consigo resolver coisas.
Acabei de o fazer.
54
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
Não consigo continuar a fazer isto.
55
00:03:39,844 --> 00:03:41,971
- Precisas de ajuda.
- Ia pedir-te em casamento.
56
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Lamento.
57
00:03:48,937 --> 00:03:50,146
Vemo-nos na próxima vez.
58
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Porra!
59
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
Fim de relação ou... aniversário?
60
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Aniversário.
61
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Muito bem...
62
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
DE F
QUERES IR TOMAR UM CAFÉ?
63
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
PARA F
SIM, VEMO-NOS DAQUI A UMA HORA
64
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
Olá. Pensei que fosses
passar o fim de semana fora.
65
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
- Acabei com a minha namorada.
- Oh, não.
66
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
Sim, por isso,
não precisas de alimentar o Boba Fett.
67
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
- Está bem.
- O que tínhamos combinado?
68
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
Cinquenta pela semana, certo? Toma 100.
69
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Está bem. Obrigada.
70
00:05:57,648 --> 00:05:58,608
Isto é ótimo,
71
00:05:58,691 --> 00:06:01,152
porque provavelmente teria matado o peixe.
72
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
Posso fazer-te uma pergunta?
73
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Claro.
74
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Vivemos no mesmo prédio e vemo-nos por aí.
75
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
O que achas de mim?
76
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
- Não tenho opinião.
- Não, a sério. Se tivesses de escolher...
77
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Se não me pagasses,
nunca teria falado contigo.
78
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Está bem. Obrigado.
Obrigado pela sinceridade.
79
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Estás a gozar.
80
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Ias pedi-la em casamento.
81
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
Desde que te conheço,
sempre namoraste com a Beatrice.
82
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
Nenhuma relação sobrevive
a faculdades distantes.
83
00:06:42,068 --> 00:06:43,986
Ela é a pessoa errada para mim.
84
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Acabaste de destruir a tua vida
e estás supercalmo.
85
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
Achas que é possível
corrigimos a nossa vida?
86
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Encontro-me na posição de finalmente
poder fazer as coisas como deve ser.
87
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Sabes?
88
00:07:02,839 --> 00:07:04,757
Porque não vais lá a casa jantar?
89
00:07:04,841 --> 00:07:07,218
A Sheree e eu adoraríamos receber-te.
Sexta à noite?
90
00:07:08,636 --> 00:07:09,512
Sim.
91
00:07:10,930 --> 00:07:12,598
Quando sexta-feira vier, lá estarei.
92
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
EXÉRCITO DE SALVAÇÃO
93
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
Eu ia entrar em contacto.
94
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Olá. Vim falar com a Dra. Zaveri.
95
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
- Olá.
- Alan, o que se passa?
96
00:07:56,225 --> 00:07:58,394
O que fazes aqui? Estás constipado?
97
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Não, só te queria dizer uma coisa.
98
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
Não devias estar a trabalhar?
Não podes faltar ao trabalho.
99
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
- Estou a tentar dizer-te...
- Não podes faltar outra vez.
100
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Seja o que for que me queiras dizer,
pode esperar até mais tarde.
101
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Pedi a Beatrice em casamento.
102
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
Ela aceitou?
103
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Sim. Sim, aceitou.
104
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Claro que aceitou.
105
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Estou tão feliz por ti.
106
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Eu também.
107
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Vais ver, isto mudará tudo.
108
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Eu sei. Tens razão.
109
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Vai subir.
110
00:08:53,241 --> 00:08:56,494
Estamos a ter
uma falha de energia temporária.
111
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
Não!
Não!
112
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
Deitem-se todos no chão.
113
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
Meu, não soubeste?
Estamos prestes a morrer.
114
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
Não importa. Estou sempre a morrer.
115
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
Eu também.
Porra.
116
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Porra.
Porra.
117
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Está bem, só um segundo.
118
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
- Olá, Alan.
- Está uma mulher no elevador.
119
00:10:08,190 --> 00:10:10,484
Sim, as mulheres não gostam
de subir as escadas.
120
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
És amado e mereces amor.
121
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
Controlo a minha vida. Sou lindo e amado.
Mereço amor. Controlo a minha vida.
122
00:10:22,038 --> 00:10:23,331
Sou lindo e amado.
123
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
Então...
124
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
Não disseste nada desde que chegaste.
125
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Estás a assustar-me.
126
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Desculpa.
127
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
Onde íamos?
128
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
O que se passa, Bea? Pareces nervosa.
129
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
Quase como se te ocorresse
130
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
que possivelmente tudo isto
vai ser mais difícil do que pensavas.
131
00:10:55,738 --> 00:10:57,198
Alguém te contou sobre o Mike?
132
00:11:00,910 --> 00:11:01,786
Mike?
133
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
Dormiste com o Mike?
134
00:11:08,459 --> 00:11:11,379
Fodeste o homem-gengibre?
135
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
- Não lhe chames isso.
- Tu...
136
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
Tu é que lhe chamas isso.
137
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Estou enjoado.
138
00:11:18,427 --> 00:11:19,387
Vou vomitar.
139
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Traíste-me com aquele pesadelo
elitista e condescendente.
140
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Nunca o conheceste.
Nem estás interessado...
141
00:11:27,895 --> 00:11:30,106
É com ele que estás sempre ao telefone,
quando chego?
142
00:11:31,607 --> 00:11:36,445
É por isso que se têm encontrado
para falar da tua dissertação
143
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
sobre o Philip Roth, ou lá quem é?
144
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Pela milionésima vez,
é sobre o Updike e o imaginário suburbano.
145
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
Como pudeste fazer-me isto?
146
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Simplesmente aconteceu.
147
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
E continuou a acontecer.
148
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
E tornou-se... cada vez mais difícil
dizer-te alguma coisa.
149
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
És sensível.
150
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Se eu dissesse algo que não te caísse bem
ou que não te encorajasse...
151
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
... ias passar-te.
152
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
Ou talvez...
153
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
Não sei.
154
00:12:29,123 --> 00:12:30,416
Fizesses mal a ti mesmo.
155
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Por isso...
156
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
Foi quando percebi que...
157
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
... nunca haveria
um momento certo para te dizer.
158
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Porra!
159
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Se houver dois, um mata o outro.
160
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
FACULDADE COMUNITÁRIA
161
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
CONHEÇA A FACULDADE
DE HUMANIDADES E BELAS ARTES
162
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
PROFESSOR DE INGLÊS
E LITERATURA COMPARADA
163
00:13:55,960 --> 00:13:57,294
- Olá.
- Olá.
164
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Sou a Liana. Bem-vinda à Garrett's.
165
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
Procura algo especial?
Para o Dia da Mãe ou para um aniversário?
166
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Ouça, acho que ambas percebemos
que não sou do tipo que compra.
167
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
Por isso, agradeço-lhe a ajuda,
apesar de não ter outros clientes.
168
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
É melhor
do que fazer as palavras cruzadas.
169
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
Sabe aquela situação em que não
nos lembramos das caras das pessoas?
170
00:14:17,064 --> 00:14:18,524
Afasia facial?
171
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Sim.
172
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
Tenho isso, mas com nomes.
173
00:14:24,655 --> 00:14:26,448
Ora, está a gozar comigo.
174
00:14:26,532 --> 00:14:28,617
As pessoas gostam de gozar comigo,
por isso...
175
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
Não, é um problema real.
176
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
Como se chama?
177
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
Chama-se afasia de nomes.
178
00:14:35,249 --> 00:14:38,335
Sim, é uma doença muito grave.
Pesquise no Google, depois de eu sair.
179
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
Enfim, o meu namorado veio aqui
comprar-me um anel de noivado.
180
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Parabéns. Que maravilha.
181
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Muito obrigada. É fantástico.
É uma altura emocionante.
182
00:14:46,510 --> 00:14:49,054
Quero ter a certeza
de que ele me comprou o anel certo.
183
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Muito bem, ele tem cerca de 1,80 metros,
30 e poucos anos.
184
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
Tem uma boa postura perturbadora.
Sabe, fica muito direito.
185
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Assim, mas com a coluna.
186
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
Sim, parece o Derek Jeter,
187
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
que claramente passa a vida no ginásio
188
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
e é incrivelmente musculado,
mas não por ser vaidoso,
189
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
é apenas compulsivo, certo?
Bingo. É esse o meu anormal.
190
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Ele veio cá umas 20 vezes.
191
00:15:14,538 --> 00:15:17,875
E acabou por escolher um anel
do mais básico que há.
192
00:15:17,958 --> 00:15:18,834
Sem ofensa.
193
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
Não, de todo.
194
00:15:20,502 --> 00:15:21,795
Sabe o nome dele?
195
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
Se sei o nome do seu namorado?
196
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Sim.
197
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Ouça, isto é muito esquisito.
198
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
Morreria, se fosse lá dentro ver?
199
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
Acho que me está a mentir
e está na altura de sair.
200
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
Não lhe estou a mentir.
Se calhar, você é que está.
201
00:15:35,851 --> 00:15:37,019
É o seu namorado!
202
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
Sim.
203
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
Está a acusar-me
de dormir com o seu namorado?
204
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
Sou uma profissional.
205
00:15:42,858 --> 00:15:44,818
DEIXE UM COMENTÁRIO ONLINE,
GANHE 5 % DE DESCONTO
206
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Sabe que mais?
207
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Acho que só está aqui
a tentar saber coisas
208
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
porque quer vender algo
que alguém lhe ofereceu.
209
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
Quer pô-lo no prego, ou quê?
210
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
- Não sei, mas está na altura de sair.
- Então, não sabe o nome?
211
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Saia! Vá-se já embora!
- Tudo bem.
212
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
Aplaudo o seu instinto.
213
00:16:00,626 --> 00:16:02,753
Percebo porque lhe confiam
todas estas joias.
214
00:16:02,836 --> 00:16:03,754
Conversa fiada.
Adeus.
215
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Vá lá, lindo.
216
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
JOALHARIA GARRETT'S
217
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
Alan Zaveri.
218
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
Parece que alguém gosta muito de shawarma.
219
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
- Queres falar sobre isso?
- O quê?
220
00:16:36,036 --> 00:16:38,831
Sobre o rompimento.
Sobre a Beatrice. Sobre o palhaço do Mike.
221
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
Sim. Não, quero dizer...
222
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
Acho que não há nada para dizer.
223
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Há quanto tempo dura isto?
224
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Não...
225
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
Não perguntei.
Não perguntei muitas coisas.
226
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Eu teria perguntado...
227
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
... tantas coisas. Quero dizer...
228
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Nunca gostei da Beatrice.
229
00:16:57,391 --> 00:16:58,308
O quê?
230
00:16:58,892 --> 00:17:03,063
Sim, nunca disse nada maldoso
porque ela estava sempre... lá.
231
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
A Sheree traiu-me uma vez,
quando começámos a namorar.
232
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Nunca me contaste isso.
233
00:17:10,821 --> 00:17:13,365
Sim, até fizemos terapia de casal.
234
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
Não sei. As coisas acabaram por melhorar.
235
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Mas eu quis saber tudo:
236
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
quantas vezes aconteceu,
237
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
onde aconteceu,
238
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
quem era o tipo...
239
00:17:26,837 --> 00:17:28,422
Ia voltar a fazê-lo?
240
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
- Eu não... Não posso.
- Porquê?
241
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
Não faço terapia.
242
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
Eu sei. Mas vale a pena tentar, está bem?
243
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
E o Sean ajudou-nos
a ultrapassar os nossos problemas.
244
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
Ter uma terceira pessoa
deu-nos outra perspetiva.
245
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
Eu consigo fazê-lo sozinho. A sério.
246
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
Ninguém consegue fazer nada sozinho.
247
00:17:58,744 --> 00:18:02,122
Olá, Coco. Sou amiga do Alan, do 6 L.
248
00:18:02,206 --> 00:18:03,749
A campainha dele não toca.
Deixas-me entrar?
249
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
- Como sei que não és uma assassina?
- Pela minha personalidade efusiva?
250
00:18:09,046 --> 00:18:10,964
- Quantas pessoas mataste?
- Nenhuma.
251
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
É o que uma assassina diria.
252
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
A sério?
253
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
Eu conheço-te? Que porra é esta?
254
00:18:31,151 --> 00:18:33,987
Olá, meu. Tentei abrir a tua fechadura,
255
00:18:34,071 --> 00:18:36,156
mas parece que só funciona nos filmes.
256
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
Como me encontraste?
257
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
Somos vizinhos.
Vivo na esquina da Quinta com a B.
258
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Não, obrigado. Não.
259
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
Não estou a vender nada.
260
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Achas esquisito vivermos no mesmo bairro?
261
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Achas que significa alguma coisa?
262
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
Achas que estamos mortos?
Que somos a mesma pessoa?
263
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
Estou a averiguar algumas teorias.
264
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
Sermos a mesma pessoa
é a minha preferida, atualmente.
265
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Como poderíamos ser...
266
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Olha. Sentes isto?
267
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
Dói? Está a magoar-te? A mim magoa-me.
268
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
Muito bem, para. Vá...
269
00:19:05,519 --> 00:19:08,147
Ouve, também não gosto muito de ti,
está bem?
270
00:19:08,230 --> 00:19:10,357
Mas, neste momento,
és o único rasto que tenho.
271
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
- Rasto?
- Sim, pista.
272
00:19:14,820 --> 00:19:17,739
Para sair disto, seja lá o que for isto,
esta situação.
273
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
Não há como sair desta situação.
274
00:19:20,075 --> 00:19:23,287
E, pessoalmente, gostava dela.
Controlava-a. Sabia o que esperar.
275
00:19:23,370 --> 00:19:26,290
Depois, apareceste
e levaste-me por este caminho esquisito
276
00:19:26,373 --> 00:19:27,749
como uma sereia cancerígena.
277
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
- De nada.
- Não, não te estou a agradecer.
278
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Apareceste e tudo saiu dos eixos.
279
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Descobri algo que não queria saber.
280
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
A Beatrice, minha namorada há nove anos,
tem-me traído.
281
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Isso é pesado.
282
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Se quiseres voltar a ver-me, estarei
na minha festa de anos ontem à noite.
283
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
- Recomeças no teu aniversário?
- Sim.
284
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
A festa é na velha Yeshiva, na esquina
da Décima com a A. Não há que enganar.
285
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
E percebo que estás muito transtornado
por causa dessa Beatrice,
286
00:19:59,907 --> 00:20:04,328
mas acabámos de nos conhecer,
portanto, não tenho culpa de nada disto.
287
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Pelo que percebo,
estamos metidos nisto juntos.
288
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Ou...
289
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
... se pensares na influência de Faulkner
em William Styron...
290
00:20:37,986 --> 00:20:39,571
... no protagonista de Styron
291
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
e na questão de viver com o legado
de territórios esclavagistas...
292
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
... sobrepõe-se...
293
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
... muito bem à contranarrativa
294
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
dos sobreviventes
dos campos de concentração alemães.
295
00:20:53,418 --> 00:20:54,753
Então, temos um herói...
296
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
... que é assombrado,
297
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
mas talvez romanticamente compelido
pelos horrores...
298
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
Desculpe, isto é um gabinete privado.
299
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Vá-se foder!
300
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
- O que se passa?
- Saia de cima de mim!
301
00:21:15,732 --> 00:21:17,192
- Tem de se afastar.
- Não!
302
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
- Tem de sair.
- Caramba!
303
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
- É um cretino!
- Quem é você?
304
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
Sou o namorado da Beatrice!
305
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
- Sim?
- É o Alan.
306
00:21:27,869 --> 00:21:30,122
- Conheces este homem?
- É...
307
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Está tudo bem. Podes ir.
308
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
- Não, não me conhece.
- Ouça, Alan.
309
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
Podemos conversar.
310
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
- Já chega, está bem?
- Está bem, eu vou!
311
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Alan...
312
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
... ela é infeliz.
313
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
Sou só a desculpa dela para o deixar.
314
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Vá para o inferno.
315
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
- Como está a minha cara?
- Está boa.
316
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
- Sim?
- Sim.
317
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
Ótimo.
318
00:22:03,238 --> 00:22:06,241
É que o espelho foi-se,
por isso, não posso ver.
319
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Doze.
320
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
Foi-se.