1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
Dez.
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Toque frases motivacionais.
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Frases motivacionais:
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Eu sou lindo.
6
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
"Eu sou lindo."
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
Eu sou amado e mereço amor.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
"Eu sou amado e mereço amor."
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Eu estou no comando.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
"Eu estou no comando."
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
-Eu sou lindo.
-"Eu sou lindo."
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Eu sou amado e mereço amor.
13
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Eu estou no comando.
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Eu sou lindo.
15
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Eu sou amado e mereço amor.
16
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
-Obrigado.
-Disponha.
17
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Muito obrigado.
18
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
Bom garoto.
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
-Eu sou lindo.
-"Eu sou lindo."
20
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
-Eu sou amado e mereço amor.
-"Eu sou amado. Eu mereço ser amado."
21
00:01:40,266 --> 00:01:42,727
-Eu estou no comando.
-"Eu estou no comando."
22
00:01:42,811 --> 00:01:45,105
-Maxine me chamou para sua festa.
-"Eu estou no comando."
23
00:01:45,188 --> 00:01:47,398
-Você está nela?
-É, eu sei, mas...
24
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
Estou à procura de um cara que conheci.
25
00:01:50,401 --> 00:01:53,655
Tudo bem. Que bela forma
de fazer eu me sentir especial.
26
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
Pois é. Não é sexual, é um sem-teto.
27
00:02:02,038 --> 00:02:03,414
"Eu estou no comando."
"Eu estou no comando."
28
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Certo. Tchau.
29
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
Chegou cedo.
30
00:02:14,717 --> 00:02:15,969
-Você está...
-Obrigado.
31
00:02:16,052 --> 00:02:18,638
-O que foi? Parece um pouco...
-Você sempre diz isso.
32
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
-Eu sempre digo...
-Sempre.
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,935
A rotina é algo incrível.
Nos tornamos o que repetimos.
34
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
É uma daquelas suas frases?
35
00:02:25,937 --> 00:02:27,772
-Onde estão suas malas?
-E as suas?
36
00:02:29,023 --> 00:02:31,234
-Precisamos...
-Conversar. Sim, vamos.
37
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Parece um ótimo momento para conversar,
38
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
na noite em que faremos a viagem
de uma semana que planejo há meses.
39
00:02:39,909 --> 00:02:41,286
Preciso de uma bebida.
40
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
O que foi, Bea?
41
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Parece nervosa.
42
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
É como se tivesse te ocorrendo agora,
43
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
que talvez tudo isso seja mais difícil
do que pensava.
44
00:03:06,269 --> 00:03:09,230
-Alguém te contou...
-Que vai terminar comigo? Não.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
Não, você me disse.
46
00:03:11,482 --> 00:03:13,359
Pare com os jogos psicológicos.
47
00:03:14,235 --> 00:03:16,988
Qual é o sentido? Me humilhar? Fazer eu...
48
00:03:17,071 --> 00:03:18,406
-me sentir mal?
-Sim!
49
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Não era para isso acontecer.
50
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
Não.
51
00:03:31,586 --> 00:03:34,130
Esse é problema.
Sempre quer consertar tudo.
52
00:03:34,214 --> 00:03:36,674
E eu conserto. Acabei de fazê-lo.
53
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
Não aguento mais.
54
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
-Precisa de ajuda.
-Ia te pedir em casamento.
55
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Lamento.
56
00:03:48,937 --> 00:03:50,146
Até a próxima.
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Porra!
58
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
Término ou... aniversário?
59
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Aniversário.
60
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Certo...
61
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
DE F:
QUER TOMAR UM CAFÉ?
62
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
PARA F:
SIM, TE ENCONTRO EM UMA HORA
63
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
Oi. Achei que você ia viajar.
64
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
-Terminei com a namorada.
-Essa não!
65
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
Então não precisa alimentar Boba Fett.
66
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
-Certo.
-Qual foi o combinado?
67
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
Foi 50 pela semana, certo? Tome 100.
68
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Certo. Obrigada.
69
00:05:57,648 --> 00:06:01,152
Isso é ótimo,
porque eu teria matado o peixe.
70
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
Posso te perguntar algo?
71
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Claro.
72
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Moramos no mesmo prédio
e nos vemos com certa frequência.
73
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
O que acha de mim?
74
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
-Não acho nada.
-Sério. Se tivesse que escolher...
75
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Se não me pagasse,
eu nunca falaria com você.
76
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Certo. Obrigado pela sinceridade.
77
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Está brincando!
78
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Ia pedi-la em casamento!
79
00:06:37,230 --> 00:06:39,649
Desde que te conheço, tem sido Beatrice.
80
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
Ninguém sobrevive a distância
na faculdade.
81
00:06:42,068 --> 00:06:43,986
Ela é a pessoa errada para mim.
82
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Você acabou com sua vida
e está insanamente calmo.
83
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
Acha que dá para consertar sua vida?
84
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Finalmente estou em posição
de poder fazer as coisas do jeito certo.
85
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Sabe?
86
00:07:02,755 --> 00:07:04,757
Por que não vai jantar lá em casa?
87
00:07:04,841 --> 00:07:07,218
Sheree e eu adoraríamos. Sexta à noite.
88
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
Se sexta-feira chegar, eu vou.
89
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
EXÉRCITO DE SALVAÇÃO
90
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
Só ia entrar em contato.
91
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Oi. Tenho um horário com Dr. Zaveri.
92
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
-Oi.
-Alan, o que houve?
93
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
O que faz aqui? Está gripado?
94
00:07:58,394 --> 00:08:00,188
Não, eu queria te contar algo.
95
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
Não deveria estar no trabalho?
Não pode faltar.
96
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
-Quero dizer...
-Não pode faltar de novo.
97
00:08:05,818 --> 00:08:09,655
-Não importa o que seja, pode esperar.
-Pedi Beatrice em casamento.
98
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
Ela aceitou?
99
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Aceitou.
100
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Claro que sim.
101
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Estou tão feliz por você!
102
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Eu também.
103
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Espere só, isso vai mudar tudo.
104
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Eu sei, tem razão.
105
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Subindo.
106
00:08:53,241 --> 00:08:56,494
Estamos temporariamente sem energia.
107
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
Não!
Não!
108
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
Deitem todos!
109
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
Ei, cara, não ficou sabendo? Vamos morrer.
110
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
Não importa. Eu sempre morro.
111
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
Eu também.
Porra.
112
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Porra!
Porra!
113
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Já vai, só um instante.
114
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
-Oi, Alan.
-Tem uma mulher no elevador.
115
00:10:08,190 --> 00:10:10,484
Mulheres não gostam de ir pela escada.
116
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
"Você é amado e merece amor."
117
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
"Eu estou no comando.
Eu sou lindo e amado. Eu mereço amor."
118
00:10:22,038 --> 00:10:23,331
"Eu sou lindo e amado."
119
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
Então...
120
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
Não diz nada desde que chegou.
121
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Está me assustando.
122
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Me desculpe.
123
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
Onde estávamos?
124
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
O que foi, Bea? Parece nervosa.
125
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
É como se tivesse te ocorrendo agora,
126
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
que talvez tudo isso seja mais difícil
do que pensava.
127
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Alguém te contou sobre Mike?
128
00:11:00,910 --> 00:11:01,786
Mike?
129
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
Dormiu com Mike?
130
00:11:08,459 --> 00:11:11,379
Transou com o Homem-Biscoito?
131
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
-Não o chame assim.
-Você...
132
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
Você o chamou assim.
133
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Estou passando mal.
134
00:11:18,427 --> 00:11:19,387
Vou vomitar.
135
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Ei, você me traiu
com aquele babaca elitista e arrogante.
136
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Você nem o conhece.
Nem está interessado...
137
00:11:27,895 --> 00:11:30,690
É com ele que vive falando ao telefone?
138
00:11:31,607 --> 00:11:36,445
É por isso que andam se encontrando
para falar da sua dissertação
139
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
sobre Philip Roth ou algo do tipo?
140
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Pela milésima vez, é sobre Updike
e o imaginário suburbano.
141
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
Como pôde fazer isso?
142
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Aconteceu.
143
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
E continuou se repetindo.
144
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
E foi ficando cada vez mais difícil
te contar qualquer coisa.
145
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Você é sensível.
146
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Se eu não concordasse
ou não dissesse algo encorajador,
147
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
você perderia a cabeça.
148
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
Ou até...
149
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
Não sei.
150
00:12:28,998 --> 00:12:30,416
Até poderia se machucar.
151
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Então...
152
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
Foi quando me dei conta...
153
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
de que não existia momento certo
para te contar.
154
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Porra!
155
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Se há dois, um mata o outro.
156
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
FACULDADE COMUNITÁRIA
157
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
CONHEÇA O CORPO DOCENTE
DE ARTES E CIÊNCIAS HUMANAS
158
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
PROFESSOR DE INGLÊS
E LITERATURA COMPARATIVA
159
00:13:55,960 --> 00:13:57,294
-Oi.
-Oi.
160
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Sou Liana. Bem-vinda à Garrett.
161
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
Procura algo em especial?
Para o Dia das Mães ou aniversário?
162
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Acho que está nítido
que não sou de comprar.
163
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
Então agradeço pela ajuda,
mesmo não tendo outros clientes.
164
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
É melhor do que fazer palavras-cruzadas.
165
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
Sabe a doença
em que a pessoa se não lembra de rostos?
166
00:14:17,064 --> 00:14:18,524
Afasia?
167
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Sim.
168
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
Eu tenho isso, mas com nomes.
169
00:14:24,655 --> 00:14:26,448
Fala sério, está me zoando!
170
00:14:26,532 --> 00:14:28,617
As pessoas adoram me zoar, então...
171
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
Não, essa doença existe.
172
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
E como é o nome?
173
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
É... afasia de nome.
174
00:14:35,207 --> 00:14:38,335
É uma doença séria.
Pode pesquisar depois que eu sair.
175
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
Meu namorado veio aqui
e comprou uma aliança para mim.
176
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Parabéns! Que maravilha!
177
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Obrigada. É ótimo. Uma fase incrível.
178
00:14:46,343 --> 00:14:49,054
Quero ter certeza
de que ele escolheu a certa.
179
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Ele tem cerca de 1,82m,
por volta de 30 e poucos anos.
180
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
Uma postura extremamente boa.
Ele fica bem ereto, sabe?
181
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Como se isto fosse a coluna.
182
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
Sei, ele meio que parece Derek Jeter,
183
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
que obviamente vai sempre à academia
184
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
e é sarado, mas não por ser vaidoso,
185
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
mas por pura compulsão, não é?
Na mosca! Esse é meu esquisitão.
186
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Ele veio aqui umas 20 vezes.
187
00:15:14,538 --> 00:15:17,875
E acabou escolhendo
a aliança mais sem graça.
188
00:15:17,958 --> 00:15:18,834
Sem ofensa.
189
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
De jeito nenhum.
190
00:15:20,502 --> 00:15:21,795
Sabe o nome dele?
191
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
Se eu sei o nome do seu namorado?
192
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Isso.
193
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Escute, isso é bizarro demais.
194
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
Vai morrer se for dar uma olhada?
195
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
Acho que está mentindo
e é hora de ir embora.
196
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
Não estou.
Talvez você que seja a mentirosa.
197
00:15:35,851 --> 00:15:37,019
É o seu namorado!
198
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
É!
199
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
Está me acusando de dormir
com seu namorado?
200
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
Sou profissional.
201
00:15:42,858 --> 00:15:44,818
NOS AVALIE NO YEP E GANHE 5% DE DESCONTO
202
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Quer saber?
203
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Acho que está aqui para sondar
204
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
porque quer vender algo
que alguém te deu de presente.
205
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
Quer penhorar ou algo assim?
206
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
-Não sei. É hora de ir.
-Não tem o nome?
207
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
-Fora! Saia agora!
-Sem problema.
208
00:15:58,999 --> 00:16:02,753
Seus instintos são louváveis.
Entendi por que confiam em você.
209
00:16:02,836 --> 00:16:03,754
Conversa fiada.
Tchau.
210
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Vamos lá.
211
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
JOALHERIA GARRETT
212
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
"Alan Zaveri."
213
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
Parece que alguém é fã de xauarma.
214
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
-Quer conversar?
-O quê?
215
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
O término, cara.
216
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Beatrice. Mike babaca.
217
00:16:38,914 --> 00:16:40,332
Sim. Não, quero dizer...
218
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
Não há nada para conversar.
219
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Acontecia há quanto tempo?
220
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Eu não...
221
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
Eu não perguntei muita coisa.
222
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Eu teria perguntado...
223
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
tanta coisa, quero dizer...
224
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Nunca gostei da Beatrice.
225
00:16:57,391 --> 00:16:58,308
O quê?
226
00:16:58,892 --> 00:17:03,063
Nunca falei nada cruel
porque ela sempre estava... presente.
227
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
Sheree me traiu uma vez, no início.
228
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Nunca me contou.
229
00:17:10,821 --> 00:17:13,365
Fizemos terapia de casal e tudo.
230
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
Não sei. No fim, nos resolvemos.
231
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Mas eu quis saber tudo:
232
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
quantas vezes,
233
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
onde aconteceu,
234
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
quem era o cara.
235
00:17:26,837 --> 00:17:28,505
Se ela ia me trair de novo.
236
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
-Eu não... consigo.
-Por quê?
237
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
Não faço terapia.
238
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
Sei que não, mas vale a pena tentar.
239
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
E Sean nos ajudou
a superar nossos problemas.
240
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
Envolver um terceiro
nos ajudou a ter perspectiva.
241
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
Eu me viro sozinho.
242
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
Ninguém faz nada sozinho.
243
00:17:58,744 --> 00:18:02,122
Ei, morena, sou amiga do Alan do 6L.
244
00:18:02,206 --> 00:18:03,749
A campainha quebrou. Pode abrir?
245
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
-Como sei que não é uma assassina?
-Pela minha personalidade?
246
00:18:09,046 --> 00:18:10,964
-Quantas pessoas matou?
-Nenhuma.
247
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
É o que uma assassina diria.
248
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
Sério?
249
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
Eu te conheço? Que porra foi essa?
250
00:18:31,151 --> 00:18:33,904
Oi, cara. Tentei arrombar sua porta,
251
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
mas acho que só dá certo nos filmes.
252
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
Como me encontrou?
253
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Somos vizinhos. Moro na 5th com a B.
254
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Não, obrigado.
255
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
Não estou vendendo nada.
256
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Não acha estranho
morarmos no mesmo bairro?
257
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Acha que significa algo?
258
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
Estamos mortos? Somos a mesma pessoa?
259
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
Tenho algumas teorias.
260
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
Minha favorita é
a de que somos a mesma pessoa.
261
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Como seria possível nós dois...
262
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Veja só. Sente isto?
263
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
Doeu? Machucou? Está me machucando.
264
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
Tudo bem, pode parar!
265
00:19:05,519 --> 00:19:08,021
Olhe, amigo, também não vou com sua cara,
266
00:19:08,105 --> 00:19:10,357
mas você é a única pista que eu tenho.
267
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
-Pista?
-Sim, sabe... indício.
268
00:19:14,736 --> 00:19:17,739
Para sair do que quer que seja isso,
dessa situação.
269
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
Não tem saída.
270
00:19:20,075 --> 00:19:23,287
E eu gostei. Tive controle,
sabia o que aconteceria.
271
00:19:23,370 --> 00:19:26,331
Daí você surgiu
e me colocou nesse espiral louco,
272
00:19:26,415 --> 00:19:27,749
como um câncer!
273
00:19:27,833 --> 00:19:30,127
-De nada.
-Não te agradeci.
274
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Você apareceu, e tudo saiu dos eixos!
275
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Descobri algo que não queria saber.
276
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
Beatrice, minha namorada há 9 anos,
andou me traindo.
277
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
Nossa, pesado.
278
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Se quiser me encontrar, estarei
no meu aniversário de ontem à noite.
279
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
-Fica voltando para seu aniversário?
-Fico.
280
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
Na antiga Yeshivá da 10th com a A.
Não dá para confundir.
281
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
E dá para ver que está péssimo
por causa dessa tal Beatrice,
282
00:19:59,907 --> 00:20:04,328
mas acabamos de nos conhecer,
então nada disso é minha culpa.
283
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Pelo que entendi, estamos nessa juntos.
284
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Ou...
285
00:20:33,649 --> 00:20:37,069
pense em como William Styron
foi influenciado por Faulkner.
286
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
O protagonista do Styron...
287
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
e o fato de viver com o legado
de territórios escravagistas,
288
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
se encaixa...
289
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
muito bem com a contranarrativa...
290
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
dos sobreviventes
de campos de concentração.
291
00:20:53,418 --> 00:20:54,753
Então temos um herói
292
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
que é assombrado
293
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
ou romanticamente influenciado
pelos horrores...
294
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
Com licença. Essa é minha sala.
295
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Vá se foder!
296
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
-O que está havendo?
-Saia de cima de mim!
297
00:21:15,732 --> 00:21:17,234
-Precisa se retirar.
-Não!
298
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
-Precisa ir, senhor.
-Puta que pariu!
299
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
-Seu babaca!
-Quem é você?
300
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
O namorado da Beatrice!
301
00:21:25,951 --> 00:21:27,411
-Sabe?
-Você é Alan.
302
00:21:27,494 --> 00:21:29,204
-Sou.
-Você conhece este homem?
303
00:21:29,288 --> 00:21:30,122
Está...
304
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Está tudo bem. Pode ir.
305
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
-Não me conhece.
-Escute, Alan.
306
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
Podemos conversar.
307
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
-Já chega!
-Certo, estou indo!
308
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Alan...
309
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
ela está infeliz.
310
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
Sou só a desculpa dela.
311
00:21:49,308 --> 00:21:50,434
Vá para o inferno.
312
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
-Como está meu rosto?
-Bem.
313
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
-É?
-É.
314
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
Ótimo.
315
00:22:03,238 --> 00:22:06,241
Porque o espelho já era,
então não posso ver.
316
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Doze.
317
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
Sumiu.