1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 Dez. 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 Toque frases motivacionais. 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 Frases motivacionais: 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Eu sou lindo. 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 "Eu sou lindo." 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,956 Eu sou amado e mereço amor. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 "Eu sou amado e mereço amor." 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Eu estou no comando. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 "Eu estou no comando." 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 -Eu sou lindo. -"Eu sou lindo." 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Eu sou amado e mereço amor. 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 Eu estou no comando. 14 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Eu sou lindo. 15 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Eu sou amado e mereço amor. 16 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 -Obrigado. -Disponha. 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,045 Muito obrigado. 18 00:01:27,670 --> 00:01:28,546 Bom garoto. 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 -Eu sou lindo. -"Eu sou lindo." 20 00:01:35,637 --> 00:01:40,183 -Eu sou amado e mereço amor. -"Eu sou amado. Eu mereço ser amado." 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,727 -Eu estou no comando. -"Eu estou no comando." 22 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 -Maxine me chamou para sua festa. -"Eu estou no comando." 23 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 -Você está nela? -É, eu sei, mas... 24 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Estou à procura de um cara que conheci. 25 00:01:50,401 --> 00:01:53,655 Tudo bem. Que bela forma de fazer eu me sentir especial. 26 00:01:53,738 --> 00:01:57,700 Pois é. Não é sexual, é um sem-teto. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,414 "Eu estou no comando." "Eu estou no comando." 28 00:02:09,170 --> 00:02:10,255 Certo. Tchau. 29 00:02:12,507 --> 00:02:13,341 Chegou cedo. 30 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 -Você está... -Obrigado. 31 00:02:16,052 --> 00:02:18,638 -O que foi? Parece um pouco... -Você sempre diz isso. 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 -Eu sempre digo... -Sempre. 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 A rotina é algo incrível. Nos tornamos o que repetimos. 34 00:02:24,018 --> 00:02:25,854 É uma daquelas suas frases? 35 00:02:25,937 --> 00:02:27,772 -Onde estão suas malas? -E as suas? 36 00:02:29,023 --> 00:02:31,234 -Precisamos... -Conversar. Sim, vamos. 37 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 Parece um ótimo momento para conversar, 38 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 na noite em que faremos a viagem de uma semana que planejo há meses. 39 00:02:39,909 --> 00:02:41,286 Preciso de uma bebida. 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 O que foi, Bea? 41 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 Parece nervosa. 42 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 É como se tivesse te ocorrendo agora, 43 00:03:00,388 --> 00:03:03,725 que talvez tudo isso seja mais difícil do que pensava. 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,230 -Alguém te contou... -Que vai terminar comigo? Não. 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,399 Não, você me disse. 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,359 Pare com os jogos psicológicos. 47 00:03:14,235 --> 00:03:16,988 Qual é o sentido? Me humilhar? Fazer eu... 48 00:03:17,071 --> 00:03:18,406 -me sentir mal? -Sim! 49 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Não era para isso acontecer. 50 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 Não. 51 00:03:31,586 --> 00:03:34,130 Esse é problema. Sempre quer consertar tudo. 52 00:03:34,214 --> 00:03:36,674 E eu conserto. Acabei de fazê-lo. 53 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 Não aguento mais. 54 00:03:39,928 --> 00:03:41,971 -Precisa de ajuda. -Ia te pedir em casamento. 55 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Lamento. 56 00:03:48,937 --> 00:03:50,146 Até a próxima. 57 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Porra! 58 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 Término ou... aniversário? 59 00:04:17,590 --> 00:04:18,424 Aniversário. 60 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Certo... 61 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 DE F: QUER TOMAR UM CAFÉ? 62 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 PARA F: SIM, TE ENCONTRO EM UMA HORA 63 00:05:42,633 --> 00:05:44,552 Oi. Achei que você ia viajar. 64 00:05:44,635 --> 00:05:46,387 -Terminei com a namorada. -Essa não! 65 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Então não precisa alimentar Boba Fett. 66 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 -Certo. -Qual foi o combinado? 67 00:05:51,225 --> 00:05:53,436 Foi 50 pela semana, certo? Tome 100. 68 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 Certo. Obrigada. 69 00:05:57,648 --> 00:06:01,152 Isso é ótimo, porque eu teria matado o peixe. 70 00:06:02,695 --> 00:06:04,322 Posso te perguntar algo? 71 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Claro. 72 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 Moramos no mesmo prédio e nos vemos com certa frequência. 73 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 O que acha de mim? 74 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 -Não acho nada. -Sério. Se tivesse que escolher... 75 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 Se não me pagasse, eu nunca falaria com você. 76 00:06:22,840 --> 00:06:25,218 Certo. Obrigado pela sinceridade. 77 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Está brincando! 78 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 Ia pedi-la em casamento! 79 00:06:37,230 --> 00:06:39,649 Desde que te conheço, tem sido Beatrice. 80 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 Ninguém sobrevive a distância na faculdade. 81 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 Ela é a pessoa errada para mim. 82 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Você acabou com sua vida e está insanamente calmo. 83 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 Acha que dá para consertar sua vida? 84 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Finalmente estou em posição de poder fazer as coisas do jeito certo. 85 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Sabe? 86 00:07:02,755 --> 00:07:04,757 Por que não vai jantar lá em casa? 87 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Sheree e eu adoraríamos. Sexta à noite. 88 00:07:10,805 --> 00:07:12,640 Se sexta-feira chegar, eu vou. 89 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 EXÉRCITO DE SALVAÇÃO 90 00:07:25,445 --> 00:07:26,821 Só ia entrar em contato. 91 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Oi. Tenho um horário com Dr. Zaveri. 92 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 -Oi. -Alan, o que houve? 93 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 O que faz aqui? Está gripado? 94 00:07:58,394 --> 00:08:00,188 Não, eu queria te contar algo. 95 00:08:00,271 --> 00:08:03,065 Não deveria estar no trabalho? Não pode faltar. 96 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 -Quero dizer... -Não pode faltar de novo. 97 00:08:05,818 --> 00:08:09,655 -Não importa o que seja, pode esperar. -Pedi Beatrice em casamento. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 Ela aceitou? 99 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Aceitou. 100 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 Claro que sim. 101 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Estou tão feliz por você! 102 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Eu também. 103 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Espere só, isso vai mudar tudo. 104 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Eu sei, tem razão. 105 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Subindo. 106 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 Estamos temporariamente sem energia. 107 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 Não! Não! 108 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 Deitem todos! 109 00:09:06,254 --> 00:09:09,215 Ei, cara, não ficou sabendo? Vamos morrer. 110 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 Não importa. Eu sempre morro. 111 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Eu também. Porra. 112 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 Porra! Porra! 113 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Já vai, só um instante. 114 00:10:05,313 --> 00:10:08,107 -Oi, Alan. -Tem uma mulher no elevador. 115 00:10:08,190 --> 00:10:10,484 Mulheres não gostam de ir pela escada. 116 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 "Você é amado e merece amor." 117 00:10:18,618 --> 00:10:21,954 "Eu estou no comando. Eu sou lindo e amado. Eu mereço amor." 118 00:10:22,038 --> 00:10:23,331 "Eu sou lindo e amado." 119 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Então... 120 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 Não diz nada desde que chegou. 121 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Está me assustando. 122 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Me desculpe. 123 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 Onde estávamos? 124 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 O que foi, Bea? Parece nervosa. 125 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 É como se tivesse te ocorrendo agora, 126 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 que talvez tudo isso seja mais difícil do que pensava. 127 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Alguém te contou sobre Mike? 128 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 Mike? 129 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 Dormiu com Mike? 130 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 Transou com o Homem-Biscoito? 131 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 -Não o chame assim. -Você... 132 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Você o chamou assim. 133 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Estou passando mal. 134 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 Vou vomitar. 135 00:11:20,262 --> 00:11:25,059 Ei, você me traiu com aquele babaca elitista e arrogante. 136 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 Você nem o conhece. Nem está interessado... 137 00:11:27,895 --> 00:11:30,690 É com ele que vive falando ao telefone? 138 00:11:31,607 --> 00:11:36,445 É por isso que andam se encontrando para falar da sua dissertação 139 00:11:36,529 --> 00:11:39,073 sobre Philip Roth ou algo do tipo? 140 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Pela milésima vez, é sobre Updike e o imaginário suburbano. 141 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 Como pôde fazer isso? 142 00:11:56,924 --> 00:11:58,134 Aconteceu. 143 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 E continuou se repetindo. 144 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 E foi ficando cada vez mais difícil te contar qualquer coisa. 145 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 Você é sensível. 146 00:12:13,482 --> 00:12:17,111 Se eu não concordasse ou não dissesse algo encorajador, 147 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 você perderia a cabeça. 148 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 Ou até... 149 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 Não sei. 150 00:12:28,998 --> 00:12:30,416 Até poderia se machucar. 151 00:12:31,917 --> 00:12:32,877 Então... 152 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 Foi quando me dei conta... 153 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 de que não existia momento certo para te contar. 154 00:12:42,845 --> 00:12:43,679 Porra! 155 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Se há dois, um mata o outro. 156 00:13:07,411 --> 00:13:09,413 FACULDADE COMUNITÁRIA 157 00:13:14,502 --> 00:13:17,087 CONHEÇA O CORPO DOCENTE DE ARTES E CIÊNCIAS HUMANAS 158 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 PROFESSOR DE INGLÊS E LITERATURA COMPARATIVA 159 00:13:55,960 --> 00:13:57,294 -Oi. -Oi. 160 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Sou Liana. Bem-vinda à Garrett. 161 00:13:59,296 --> 00:14:03,050 Procura algo em especial? Para o Dia das Mães ou aniversário? 162 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Acho que está nítido que não sou de comprar. 163 00:14:07,638 --> 00:14:11,267 Então agradeço pela ajuda, mesmo não tendo outros clientes. 164 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 É melhor do que fazer palavras-cruzadas. 165 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 Sabe a doença em que a pessoa se não lembra de rostos? 166 00:14:17,064 --> 00:14:18,524 Afasia? 167 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Sim. 168 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 Eu tenho isso, mas com nomes. 169 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 Fala sério, está me zoando! 170 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 As pessoas adoram me zoar, então... 171 00:14:28,701 --> 00:14:30,327 Não, essa doença existe. 172 00:14:30,786 --> 00:14:31,787 E como é o nome? 173 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 É... afasia de nome. 174 00:14:35,207 --> 00:14:38,335 É uma doença séria. Pode pesquisar depois que eu sair. 175 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 Meu namorado veio aqui e comprou uma aliança para mim. 176 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Parabéns! Que maravilha! 177 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 Obrigada. É ótimo. Uma fase incrível. 178 00:14:46,343 --> 00:14:49,054 Quero ter certeza de que ele escolheu a certa. 179 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Ele tem cerca de 1,82m, por volta de 30 e poucos anos. 180 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 Uma postura extremamente boa. Ele fica bem ereto, sabe? 181 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Como se isto fosse a coluna. 182 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 Sei, ele meio que parece Derek Jeter, 183 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 que obviamente vai sempre à academia 184 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 e é sarado, mas não por ser vaidoso, 185 00:15:06,697 --> 00:15:08,657 mas por pura compulsão, não é? Na mosca! Esse é meu esquisitão. 186 00:15:11,660 --> 00:15:14,163 Ele veio aqui umas 20 vezes. 187 00:15:14,538 --> 00:15:17,875 E acabou escolhendo a aliança mais sem graça. 188 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 Sem ofensa. 189 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 De jeito nenhum. 190 00:15:20,502 --> 00:15:21,795 Sabe o nome dele? 191 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Se eu sei o nome do seu namorado? 192 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Isso. 193 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 Escute, isso é bizarro demais. 194 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Vai morrer se for dar uma olhada? 195 00:15:30,346 --> 00:15:33,098 Acho que está mentindo e é hora de ir embora. 196 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 Não estou. Talvez você que seja a mentirosa. 197 00:15:35,851 --> 00:15:37,019 É o seu namorado! 198 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 É! 199 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 Está me acusando de dormir com seu namorado? 200 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 Sou profissional. 201 00:15:42,858 --> 00:15:44,818 NOS AVALIE NO YEP E GANHE 5% DE DESCONTO 202 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 Quer saber? 203 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Acho que está aqui para sondar 204 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 porque quer vender algo que alguém te deu de presente. 205 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 Quer penhorar ou algo assim? 206 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 -Não sei. É hora de ir. -Não tem o nome? 207 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 -Fora! Saia agora! -Sem problema. 208 00:15:58,999 --> 00:16:02,753 Seus instintos são louváveis. Entendi por que confiam em você. 209 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Conversa fiada. Tchau. 210 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Vamos lá. 211 00:16:15,641 --> 00:16:17,226 JOALHERIA GARRETT 212 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 "Alan Zaveri." 213 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 Parece que alguém é fã de xauarma. 214 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 -Quer conversar? -O quê? 215 00:16:36,036 --> 00:16:37,079 O término, cara. 216 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Beatrice. Mike babaca. 217 00:16:38,914 --> 00:16:40,332 Sim. Não, quero dizer... 218 00:16:40,958 --> 00:16:43,043 Não há nada para conversar. 219 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 Acontecia há quanto tempo? 220 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Eu não... 221 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 Eu não perguntei muita coisa. 222 00:16:50,426 --> 00:16:51,844 Eu teria perguntado... 223 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 tanta coisa, quero dizer... 224 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Nunca gostei da Beatrice. 225 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 O quê? 226 00:16:58,892 --> 00:17:03,063 Nunca falei nada cruel porque ela sempre estava... presente. 227 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 Sheree me traiu uma vez, no início. 228 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Nunca me contou. 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 Fizemos terapia de casal e tudo. 230 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 Não sei. No fim, nos resolvemos. 231 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Mas eu quis saber tudo: 232 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 quantas vezes, 233 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 onde aconteceu, 234 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 quem era o cara. 235 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 Se ela ia me trair de novo. 236 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 -Eu não... consigo. -Por quê? 237 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 Não faço terapia. 238 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 Sei que não, mas vale a pena tentar. 239 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 E Sean nos ajudou a superar nossos problemas. 240 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 Envolver um terceiro nos ajudou a ter perspectiva. 241 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 Eu me viro sozinho. 242 00:17:45,773 --> 00:17:47,649 Ninguém faz nada sozinho. 243 00:17:58,744 --> 00:18:02,122 Ei, morena, sou amiga do Alan do 6L. 244 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 A campainha quebrou. Pode abrir? 245 00:18:04,416 --> 00:18:08,295 -Como sei que não é uma assassina? -Pela minha personalidade? 246 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 -Quantas pessoas matou? -Nenhuma. 247 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 É o que uma assassina diria. 248 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 Sério? 249 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 Eu te conheço? Que porra foi essa? 250 00:18:31,151 --> 00:18:33,904 Oi, cara. Tentei arrombar sua porta, 251 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 mas acho que só dá certo nos filmes. 252 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 Como me encontrou? 253 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Somos vizinhos. Moro na 5th com a B. 254 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Não, obrigado. 255 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Não estou vendendo nada. 256 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Não acha estranho morarmos no mesmo bairro? 257 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 Acha que significa algo? 258 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 Estamos mortos? Somos a mesma pessoa? 259 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 Tenho algumas teorias. 260 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 Minha favorita é a de que somos a mesma pessoa. 261 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Como seria possível nós dois... 262 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Veja só. Sente isto? 263 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 Doeu? Machucou? Está me machucando. 264 00:19:03,642 --> 00:19:04,893 Tudo bem, pode parar! 265 00:19:05,519 --> 00:19:08,021 Olhe, amigo, também não vou com sua cara, 266 00:19:08,105 --> 00:19:10,357 mas você é a única pista que eu tenho. 267 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 -Pista? -Sim, sabe... indício. 268 00:19:14,736 --> 00:19:17,739 Para sair do que quer que seja isso, dessa situação. 269 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 Não tem saída. 270 00:19:20,075 --> 00:19:23,287 E eu gostei. Tive controle, sabia o que aconteceria. 271 00:19:23,370 --> 00:19:26,331 Daí você surgiu e me colocou nesse espiral louco, 272 00:19:26,415 --> 00:19:27,749 como um câncer! 273 00:19:27,833 --> 00:19:30,127 -De nada. -Não te agradeci. 274 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 Você apareceu, e tudo saiu dos eixos! 275 00:19:34,339 --> 00:19:37,050 Descobri algo que não queria saber. 276 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 Beatrice, minha namorada há 9 anos, andou me traindo. 277 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 Nossa, pesado. 278 00:19:45,434 --> 00:19:50,022 Se quiser me encontrar, estarei no meu aniversário de ontem à noite. 279 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 -Fica voltando para seu aniversário? -Fico. 280 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 Na antiga Yeshivá da 10th com a A. Não dá para confundir. 281 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 E dá para ver que está péssimo por causa dessa tal Beatrice, 282 00:19:59,907 --> 00:20:04,328 mas acabamos de nos conhecer, então nada disso é minha culpa. 283 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 Pelo que entendi, estamos nessa juntos. 284 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Ou... 285 00:20:33,649 --> 00:20:37,069 pense em como William Styron foi influenciado por Faulkner. 286 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 O protagonista do Styron... 287 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 e o fato de viver com o legado de territórios escravagistas, 288 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 se encaixa... 289 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 muito bem com a contranarrativa... 290 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 dos sobreviventes de campos de concentração. 291 00:20:53,418 --> 00:20:54,753 Então temos um herói 292 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 que é assombrado 293 00:20:57,547 --> 00:21:01,802 ou romanticamente influenciado pelos horrores... 294 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 Com licença. Essa é minha sala. 295 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Vá se foder! 296 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 -O que está havendo? -Saia de cima de mim! 297 00:21:15,732 --> 00:21:17,234 -Precisa se retirar. -Não! 298 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 -Precisa ir, senhor. -Puta que pariu! 299 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 -Seu babaca! -Quem é você? 300 00:21:21,571 --> 00:21:23,073 O namorado da Beatrice! 301 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 -Sabe? -Você é Alan. 302 00:21:27,494 --> 00:21:29,204 -Sou. -Você conhece este homem? 303 00:21:29,288 --> 00:21:30,122 Está... 304 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Está tudo bem. Pode ir. 305 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 -Não me conhece. -Escute, Alan. 306 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 Podemos conversar. 307 00:21:39,589 --> 00:21:42,050 -Já chega! -Certo, estou indo! 308 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Alan... 309 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 ela está infeliz. 310 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 Sou só a desculpa dela. 311 00:21:49,308 --> 00:21:50,434 Vá para o inferno. 312 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 -Como está meu rosto? -Bem. 313 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 -É? -É. 314 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 Ótimo. 315 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 Porque o espelho já era, então não posso ver. 316 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Doze. 317 00:23:22,275 --> 00:23:23,110 Sumiu.