1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
Десять.
3
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
ЖИЗНИ МАТРЕШКИ
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Включи аффирмации на успех.
5
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Аффирмации на успех:
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Я красивый.
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Я красивый.
8
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
Я любим и заслуживаю любви.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
Я любим и заслуживаю любви.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
У меня все под контролем.
11
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
У меня все под контролем.
12
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
- Я красивый.
- Я красивый.
13
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Я любим и заслуживаю любви.
14
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
У меня все под контролем.
15
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Я красивый.
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Я любим и заслуживаю любви.
17
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
- Спасибо.
- Пожалуйста.
18
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Большое спасибо.
19
00:01:27,670 --> 00:01:28,630
Хороший парень.
20
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
- Я красивый.
- Я красивый.
21
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
- Я любим и заслуживаю любви.
- Я любим, я заслуживаю любви.
22
00:01:40,266 --> 00:01:42,936
- Все под контролем.
- Все под контролем.
23
00:01:43,019 --> 00:01:45,021
- Максин пригласила.
- Все под контролем.
24
00:01:45,105 --> 00:01:47,398
- Ты здесь?
- Да, знаю, но...
25
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
Я пытаюсь отыскать парня
с прошлой ночи.
26
00:01:50,652 --> 00:01:53,655
Спасибо, что даешь мне почувствовать
себя особенным.
27
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
Это не связано с сексом. Он бездомный.
28
00:02:02,038 --> 00:02:03,540
У меня все под контролем.
29
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
Все под контролем.
30
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Ладно, пока.
31
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
Ты рано.
32
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
- Выглядишь...
- Спасибо.
33
00:02:16,427 --> 00:02:18,638
- Как ты? Выглядишь...
- Ты всегда так говоришь.
34
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
- Всегда говорю...
- Да, всегда.
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,935
Рутина — потрясающая вещь.
Мы становимся тем, что делаем.
36
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
Еще одна твоя аффирмация?
37
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
- Где твои вещи?
- А твои?
38
00:02:29,023 --> 00:02:31,234
- Нужно поговорить.
- Поговорить, да.
39
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Отличное время поговорить.
40
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
В последний вечер перед поездкой,
которую я столько планировал.
41
00:02:39,909 --> 00:02:41,286
Мне надо выпить.
42
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
Как дела, Беа?
43
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Какая-то ты нервная.
44
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
Будто сейчас думаешь,
45
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
что это тяжелее, чем ты ожидала.
46
00:03:06,269 --> 00:03:09,522
- Тебе кто-то сказал?
- Что ты со мной расстаешься? Нет.
47
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
Ты сказала.
48
00:03:11,482 --> 00:03:13,151
Завязывай с играми разума.
49
00:03:14,277 --> 00:03:16,779
К чему это?
Хочешь меня унизить или чтобы
50
00:03:17,071 --> 00:03:18,990
- я себя почувствовала виноватой?
- Да!
51
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Я не специально.
52
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
Нет.
53
00:03:31,669 --> 00:03:34,130
В этом и проблема.
Все пытаешься исправить.
54
00:03:34,214 --> 00:03:36,674
Мне это под силу. Только что исправил.
55
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
Я так больше не могу.
56
00:03:39,302 --> 00:03:41,971
- Тебе нужна помощь.
- Я хотел сделать предложение.
57
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Мне жаль.
58
00:03:48,937 --> 00:03:50,438
Увидимся в следующий раз.
59
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Черт!
60
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
Расставание или день рождения?
61
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
День рождения.
62
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Ну всё.
63
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Ф:
ХОЧЕШЬ ПОЙТИ ВЫПИТЬ КОФЕ?
64
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
АЛАН:
ДА, ВСТРЕТИМСЯ ЧЕРЕЗ ЧАС
65
00:05:42,550 --> 00:05:44,552
О, я думала вы уехали на выходные.
66
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
- Я с девушкой расстался.
- О нет.
67
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
Поэтому приходить кормить Бобу Фетта
не нужно.
68
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
- Ладно.
- За сколько договаривались?
69
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
Пятьдесят за неделю? Вот 100.
70
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Хорошо, спасибо.
71
00:05:57,648 --> 00:05:58,608
Вообще классно,
72
00:05:58,691 --> 00:06:01,152
а то у меня бы ваша рыбка сдохла.
73
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
Можно задам вопрос?
74
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Конечно.
75
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Мы живем в одном здании,
видимся иногда.
76
00:06:11,913 --> 00:06:13,164
Что вы обо мне думаете?
77
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
- Ничего.
- Но если бы пришлось выбирать...
78
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Если бы мне не платили,
я бы с вами не разговаривала.
79
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Вот как. Спасибо за честный ответ.
80
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Прикалываешься.
81
00:06:34,143 --> 00:06:36,062
Ты предложение собирался делать.
82
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
Сколько я тебя знаю,
ты за Беатрис ухлёстывал.
83
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
В колледже никто долго не встречается.
84
00:06:42,068 --> 00:06:43,986
Она мне не подходит.
85
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Ты запорол свою жизнь
и сидишь такой спокойный.
86
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
Думаешь, возможно исправить свою жизнь?
87
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Мне кажется,
я наконец начал все делать правильно.
88
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Понимаешь?
89
00:07:02,839 --> 00:07:04,757
Давай придешь к нам на ужин?
90
00:07:04,841 --> 00:07:07,218
Мы с Шери будем рады.
В пятницу вечером.
91
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
Если пятница наступит, я приду.
92
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
АРМИЯ СПАСЕНИЯ
93
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
Я только собиралась позвонить.
94
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Здравствуйте, я пришел
к доктору Завери.
95
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
- Привет.
- Алан, что стряслось?
96
00:07:56,225 --> 00:07:58,394
Что ты здесь делаешь? Ты заболел?
97
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Нет, хотел кое-что сказать.
98
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
Ты разве не должен быть на работе?
Нельзя работу прогуливать.
99
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
- Я тебе пытаюсь сказать...
- Нельзя опять прогуливать.
100
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Что бы ты ни хотел сообщить,
можно сообщить позже.
101
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Я сделал предложение.
102
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
Она сказала «да»?
103
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Да, она согласилась.
104
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Ну конечно же.
105
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Я так за тебя рада.
106
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Я тоже.
107
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Вот увидишь, все изменится.
108
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Я знаю. Ты права.
109
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Едем вверх.
110
00:08:53,241 --> 00:08:56,494
Временное отключение света.
111
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
Нет!
112
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
Ложитесь на спину.
113
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
Эй, а ты что не понимаешь?
Мы скоро умрем.
114
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
Неважно. Я постоянно умираю.
115
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
Я тоже.
Бля.
116
00:09:24,063 --> 00:09:24,939
Бля.
117
00:09:44,166 --> 00:09:45,001
Вот блин.
118
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Подождите минутку.
119
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
- Здравствуй, Алан.
- Там женщина в лифте.
120
00:10:08,190 --> 00:10:10,484
Да, женщины не любят лестницы.
121
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
Я любим и заслуживаю любви.
122
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
У меня все под контролем.
Я красив и любим, все под контролем.
123
00:10:22,038 --> 00:10:23,331
Я красив и любим.
124
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
Так...
125
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
Ты еще слова не проронил.
126
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Ты меня пугаешь.
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Извини.
128
00:10:40,848 --> 00:10:42,224
На чем мы остановились?
129
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
Что такое, Беа? Нервная ты какая-то.
130
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
Будто бы думаешь,
131
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
что все будет куда сложнее,
чем ты ожидала.
132
00:10:55,738 --> 00:10:57,531
Тебе кто-то о Майке рассказал?
133
00:11:00,910 --> 00:11:01,786
Майке?
134
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
Ты спала с Майком?
135
00:11:08,459 --> 00:11:11,379
Трахалась с пряничным человечком?
136
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
- Не называй его так.
- Ты...
137
00:11:13,839 --> 00:11:15,257
Ты сама его так назвала.
138
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Мне плохо.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,387
Сейчас стошнит.
140
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Ты изменила мне
с этим высокомерным уродом.
141
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Ты с ним даже не знаком.
Тебе даже не интересно.
142
00:11:27,895 --> 00:11:30,106
Это с ним ты по телефону разговаривала?
143
00:11:31,607 --> 00:11:36,445
Вот зачем вы двое встречались,
якобы обсуждая твою диссертацию
144
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
о Филипе Роте или о ком еще.
145
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Устала повторять — Апдайк
и фантомный пригород.
146
00:11:52,086 --> 00:11:54,171
Как ты могла так со мной поступить?
147
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Так случилось.
148
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
И потом случалось еще.
149
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
Становилось все сложнее и сложнее
признаться тебе.
150
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Ты чувствительный.
151
00:12:13,482 --> 00:12:17,403
Если бы я сказала что-то, что тебе
не нравилось или не подбадривало,
152
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
у тебя бы крышу снесло.
153
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
А то и...
154
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
Не знаю.
155
00:12:29,123 --> 00:12:31,000
Может, даже навредил бы себе.
156
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Так что...
157
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
Тогда я поняла,
158
00:12:36,797 --> 00:12:39,925
что правильного момента сказать тебе
никогда бы не нашлось.
159
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Черт.
160
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Когда их две, одна убивает другую.
161
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
ИСКАТЬ В INSTAGRAM: МАЙК
162
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
ФАКУЛЬТЕТ ИСКУССТВ И ГУМАНИТАРНЫХ НАУК
163
00:13:17,171 --> 00:13:20,257
ПРОФЕССОР АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
И СРАВНИТЕЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ
164
00:13:55,876 --> 00:13:57,294
- Здравствуйте.
- Привет.
165
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Я Лиана, приветствую в Garrett's.
166
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
Ищете что-нибудь особенное?
Ко дню матери или дню рождения?
167
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Кажется, вам и так понятно,
что покупатель из меня так себе.
168
00:14:07,137 --> 00:14:11,267
Спасибо за вашу помощь,
несмотря на отсутствие других клиентов.
169
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
Ну, всяко лучше кроссвордов.
170
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
Есть такая болезнь,
когда не можешь вспомнить лица.
171
00:14:17,064 --> 00:14:18,524
Лицевая агнозия?
172
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Она самая.
173
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
У меня такое, только с именами.
174
00:14:24,655 --> 00:14:26,448
Ой, да ну. Вы прикалываетесь?
175
00:14:26,532 --> 00:14:28,617
Люди любят надо мной прикалываться.
176
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
Нет, это настоящая болезнь.
177
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
А название ей?
178
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
Именная агнозия.
179
00:14:35,249 --> 00:14:38,335
Да, серьезная болезнь.
Можете погуглить, когда уйду.
180
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
Короче, мой парень заходил к вам
и купил мне кольцо.
181
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Мои поздравления. Как чудесно.
182
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Спасибо.
Замечательный, волнующий период.
183
00:14:46,510 --> 00:14:49,054
Хочу убедиться, что он купил
подходящее кольцо.
184
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Рост примерно 183, 30 лет с небольшим.
185
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
У него до ужаса хорошая осанка.
Знаете, как солдатик.
186
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Вот как моя рука, только спина.
187
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
И смахивает на Дерека Джетера,
188
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
который, очевидно, в зале зависает,
189
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
такой весь накачанный,
но не бестолковый,
190
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
а просто зацикленный, да?
Точно. Это и есть мой чудик.
191
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Он сюда раз 20 заходил.
192
00:15:14,538 --> 00:15:17,875
А потом выбрал самое простое кольцо.
193
00:15:17,958 --> 00:15:18,834
Без обид.
194
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
Да, не всё норм.
195
00:15:20,502 --> 00:15:21,795
А вы его имя знаете?
196
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
Знаю ли я имя вашего парня?
197
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Ага.
198
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Слушайте, странно это.
199
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
Ну что вам стоит посмотреть.
200
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
Думаю, что вы мне врете
и вам пора уйти.
201
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
Я не вру.
Может, это вы врете, врунишка.
202
00:15:35,851 --> 00:15:37,019
Это ваш парень.
203
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
Да.
204
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
Вы, может, еще меня обвините в том,
что я с ним спала?
205
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
Я профессионал.
206
00:15:42,858 --> 00:15:44,818
ОСТАВЬТЕ ОТЗЫВ НА YEP,
ПОЛУЧИТЕ СКИДКУ 5%
207
00:15:44,902 --> 00:15:46,278
Знаете что?
208
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Думаю, вы тут, чтобы что-то выведать,
209
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
потому что хотите продать
какой-то ненужный подарок.
210
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
Хотите для ломбарда цену узнать
или что?
211
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
- Не знаю. Уходите отсюда.
- Так имени нет, да?
212
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Прочь. Сейчас же.
- Без проблем.
213
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
Восхищаюсь вашими инстинктами.
214
00:16:00,626 --> 00:16:02,753
Теперь понимаю,
почему это вам доверили.
215
00:16:02,836 --> 00:16:03,754
Ага, брехня.
Пока.
216
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Ну же, детка.
217
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ GARRETT'S
218
00:16:18,268 --> 00:16:19,979
Алан Завери.
219
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
Кажется, кто-то любит шаурму.
220
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
- Хочешь поговорить?
- О чем?
221
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
О расставании.
222
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
О Беатрисе. О козле Майке.
Нет, знаешь, я...
223
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
Думаю, тут не о чем говорить.
224
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Сколько времени это длилось?
225
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Я не...
226
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
Я не спрашивал.
Много чего не спросил.
227
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Я бы спросил.
228
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
Много о чем.
229
00:16:55,305 --> 00:16:57,307
Мне Беатрис никогда особо не нравилась.
230
00:16:57,391 --> 00:16:58,308
Что?
231
00:16:58,892 --> 00:17:03,063
Ну да, я просто никогда ничего плохого
при ней не говорил.
232
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
Шери мне изменила,
когда мы только начали встречаться.
233
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Ты не рассказывал.
234
00:17:10,821 --> 00:17:13,365
Да, к психотерапевту ходили
и все такое.
235
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
Не знаю, со временем
отношения улучшились.
236
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Я обо всем хотел узнать:
237
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
сколько раз было,
238
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
где было,
239
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
с каким парнем.
240
00:17:26,837 --> 00:17:28,422
Собиралась ли она снова изменить.
241
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
- Я не могу.
- Почему?
242
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
Я этим не занимаюсь.
243
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
Знаю, но, может, стоит попробовать?
244
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Шон помог нам с Шери решить
наши проблемы.
245
00:17:38,891 --> 00:17:42,269
Третий человек позволил нам по-другому
взглянуть на отношения.
246
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
Я это сам могу. Да.
247
00:17:45,773 --> 00:17:47,691
Сам никто ничего не может сделать.
248
00:17:53,197 --> 00:17:54,531
А. ЗАВЕРИ
249
00:17:58,744 --> 00:18:02,122
Приветик, Коко, я подруга Алана
из 6-L.
250
00:18:02,206 --> 00:18:03,749
У него звонок поломался. Впустишь?
251
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
- Как мне знать, что вы не убийца?
- Ну, я яркая личность.
252
00:18:09,046 --> 00:18:10,964
- Сколько людей замочили?
- Ни одного.
253
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Убийца бы так и ответила.
254
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
Серьезно?
255
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
Мы что, знакомы? Что за фигня?
256
00:18:31,151 --> 00:18:33,987
Привет, чувак.
Я тут попыталась замок взломать,
257
00:18:34,071 --> 00:18:36,156
но, видимо, это только в фильмах
прокатывает.
258
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
Как ты меня нашла?
259
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
Мы соседи. Я живу на углу 5-й и В.
260
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Спасибо, но нет.
261
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
Я же ничего и не продаю.
262
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Ты не считаешь странным то,
что мы живем поблизости?
263
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Может, это что-то значит?
264
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
Может, мы мертвы?
Или мы один человек?
265
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
У меня есть несколько теорий на уме.
266
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
Самая любимая — что мы один человек.
267
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Как бы это вообще могло быть?
268
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Смотри. Чувствуешь?
269
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
Тебе больно? Мне больно.
270
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
Ладно, прекрати.
271
00:19:05,519 --> 00:19:08,147
Слушай, друг,
ты мне тоже не особо нравишься.
272
00:19:08,230 --> 00:19:10,357
Но сейчас ты — единственная зацепка.
273
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
- Зацепка?
- Ага, разгадка, типа.
274
00:19:14,820 --> 00:19:17,739
Чтобы найти выход из этой ситуации.
275
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
Из нее нет выхода.
276
00:19:20,075 --> 00:19:23,287
И мне, вообще-то, нравилось.
У меня все было под контролем.
277
00:19:23,370 --> 00:19:26,290
А потом появилась ты и затянула меня
в этот омут,
278
00:19:26,373 --> 00:19:27,749
как роковая сирена.
279
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
- Всегда пожалуйста.
- Я тебе «спасибо» не говорил.
280
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
С твоим появлением всё пошло
наперекосяк.
281
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Я узнал то, что не следовало.
282
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
Моя девушка Беатрис, с которой мы были
девять лет, изменяла мне.
283
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Печально, да.
284
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Если захочешь встретиться,
я буду на своей днюхе вчера.
285
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
- Ты свой день рождения переживаешь?
- Ага.
286
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
Вечеринка в старом здании иешива
на углу 10-й и А, ты увидишь.
287
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
Я вижу, Беатрис тебя выбила из колеи,
288
00:19:59,907 --> 00:20:04,328
но мы с тобой только познакомились,
и я не виновата.
289
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Как я поняла,
мы оба угодили в эту хрень.
290
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Или.
291
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
Если подумать о влиянии Фолкнера
на Стайрона.
292
00:20:37,986 --> 00:20:39,571
Стайрон — протагонист.
293
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
Ощущает последствия рабства
на тех территориях.
294
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Они ложатся
295
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
поверх контрпропаганды
296
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
выживших в немецких концлагерях.
297
00:20:53,418 --> 00:20:54,753
Итак, у нас есть герой
298
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
с наваждениями,
299
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
который, может, даже романтически...
300
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
Извините, это частный офис.
301
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Пошел ты!
302
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
- Что происходит?
- Слезь с меня!
303
00:21:15,732 --> 00:21:17,192
- Убирайтесь.
- Нет!
304
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
- Уходите.
- Господи Иисусе.
305
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
- Подонок.
- Вы кто?
306
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
Парень Беатрис.
307
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
- Да.
- Ты Алан.
308
00:21:27,869 --> 00:21:30,122
- Знаете его?
- Это...
309
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Всё в порядке, можете идти.
310
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
- Ты меня не знаешь.
- Слушай, Алан.
311
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
Мы можем поговорить.
312
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
- Хватит, понятно?
- Ладно, ухожу!
313
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Алан,
314
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
она несчастна.
315
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
А я — лишь ее повод уйти от тебя.
316
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Иди к черту.
317
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
- Как я выгляжу?
- Все хорошо.
318
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
- Точно?
- Да.
319
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
Хорошо.
320
00:22:03,238 --> 00:22:06,241
Зеркало разбилось, теперь не вижу.
321
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Двенадцать.
322
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
Пропало.