1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 Десять. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 ЖИЗНИ МАТРЕШКИ 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 Включи аффирмации на успех. 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 Аффирмации на успех: 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Я красивый. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Я красивый. 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,956 Я любим и заслуживаю любви. 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 Я любим и заслуживаю любви. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 У меня все под контролем. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 У меня все под контролем. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 - Я красивый. - Я красивый. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Я любим и заслуживаю любви. 14 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 У меня все под контролем. 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Я красивый. 16 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Я любим и заслуживаю любви. 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 - Спасибо. - Пожалуйста. 18 00:01:25,585 --> 00:01:27,045 Большое спасибо. 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,630 Хороший парень. 20 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 - Я красивый. - Я красивый. 21 00:01:35,637 --> 00:01:40,183 - Я любим и заслуживаю любви. - Я любим, я заслуживаю любви. 22 00:01:40,266 --> 00:01:42,936 - Все под контролем. - Все под контролем. 23 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 - Максин пригласила. - Все под контролем. 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,398 - Ты здесь? - Да, знаю, но... 25 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Я пытаюсь отыскать парня с прошлой ночи. 26 00:01:50,652 --> 00:01:53,655 Спасибо, что даешь мне почувствовать себя особенным. 27 00:01:53,738 --> 00:01:57,700 Это не связано с сексом. Он бездомный. 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,540 У меня все под контролем. 29 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Все под контролем. 30 00:02:09,170 --> 00:02:10,255 Ладно, пока. 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,341 Ты рано. 32 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 - Выглядишь... - Спасибо. 33 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 - Как ты? Выглядишь... - Ты всегда так говоришь. 34 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 - Всегда говорю... - Да, всегда. 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 Рутина — потрясающая вещь. Мы становимся тем, что делаем. 36 00:02:24,018 --> 00:02:25,854 Еще одна твоя аффирмация? 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,772 - Где твои вещи? - А твои? 38 00:02:29,023 --> 00:02:31,234 - Нужно поговорить. - Поговорить, да. 39 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 Отличное время поговорить. 40 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 В последний вечер перед поездкой, которую я столько планировал. 41 00:02:39,909 --> 00:02:41,286 Мне надо выпить. 42 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 Как дела, Беа? 43 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 Какая-то ты нервная. 44 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 Будто сейчас думаешь, 45 00:03:00,388 --> 00:03:03,725 что это тяжелее, чем ты ожидала. 46 00:03:06,269 --> 00:03:09,522 - Тебе кто-то сказал? - Что ты со мной расстаешься? Нет. 47 00:03:10,023 --> 00:03:11,399 Ты сказала. 48 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Завязывай с играми разума. 49 00:03:14,277 --> 00:03:16,779 К чему это? Хочешь меня унизить или чтобы 50 00:03:17,071 --> 00:03:18,990 - я себя почувствовала виноватой? - Да! 51 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Я не специально. 52 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 Нет. 53 00:03:31,669 --> 00:03:34,130 В этом и проблема. Все пытаешься исправить. 54 00:03:34,214 --> 00:03:36,674 Мне это под силу. Только что исправил. 55 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 Я так больше не могу. 56 00:03:39,302 --> 00:03:41,971 - Тебе нужна помощь. - Я хотел сделать предложение. 57 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Мне жаль. 58 00:03:48,937 --> 00:03:50,438 Увидимся в следующий раз. 59 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Черт! 60 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 Расставание или день рождения? 61 00:04:17,590 --> 00:04:18,424 День рождения. 62 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Ну всё. 63 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 Ф: ХОЧЕШЬ ПОЙТИ ВЫПИТЬ КОФЕ? 64 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 АЛАН: ДА, ВСТРЕТИМСЯ ЧЕРЕЗ ЧАС 65 00:05:42,550 --> 00:05:44,552 О, я думала вы уехали на выходные. 66 00:05:44,635 --> 00:05:46,387 - Я с девушкой расстался. - О нет. 67 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Поэтому приходить кормить Бобу Фетта не нужно. 68 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 - Ладно. - За сколько договаривались? 69 00:05:51,225 --> 00:05:53,436 Пятьдесят за неделю? Вот 100. 70 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 Хорошо, спасибо. 71 00:05:57,648 --> 00:05:58,608 Вообще классно, 72 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 а то у меня бы ваша рыбка сдохла. 73 00:06:02,695 --> 00:06:04,322 Можно задам вопрос? 74 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Конечно. 75 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 Мы живем в одном здании, видимся иногда. 76 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Что вы обо мне думаете? 77 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 - Ничего. - Но если бы пришлось выбирать... 78 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 Если бы мне не платили, я бы с вами не разговаривала. 79 00:06:22,840 --> 00:06:25,218 Вот как. Спасибо за честный ответ. 80 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Прикалываешься. 81 00:06:34,143 --> 00:06:36,062 Ты предложение собирался делать. 82 00:06:37,355 --> 00:06:39,649 Сколько я тебя знаю, ты за Беатрис ухлёстывал. 83 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 В колледже никто долго не встречается. 84 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 Она мне не подходит. 85 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Ты запорол свою жизнь и сидишь такой спокойный. 86 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 Думаешь, возможно исправить свою жизнь? 87 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Мне кажется, я наконец начал все делать правильно. 88 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Понимаешь? 89 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 Давай придешь к нам на ужин? 90 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Мы с Шери будем рады. В пятницу вечером. 91 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Если пятница наступит, я приду. 92 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 АРМИЯ СПАСЕНИЯ 93 00:07:25,445 --> 00:07:26,821 Я только собиралась позвонить. 94 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Здравствуйте, я пришел к доктору Завери. 95 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - Привет. - Алан, что стряслось? 96 00:07:56,225 --> 00:07:58,394 Что ты здесь делаешь? Ты заболел? 97 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 Нет, хотел кое-что сказать. 98 00:08:00,271 --> 00:08:03,065 Ты разве не должен быть на работе? Нельзя работу прогуливать. 99 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 - Я тебе пытаюсь сказать... - Нельзя опять прогуливать. 100 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Что бы ты ни хотел сообщить, можно сообщить позже. 101 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Я сделал предложение. 102 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 Она сказала «да»? 103 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Да, она согласилась. 104 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 Ну конечно же. 105 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Я так за тебя рада. 106 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Я тоже. 107 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Вот увидишь, все изменится. 108 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Я знаю. Ты права. 109 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Едем вверх. 110 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 Временное отключение света. 111 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 Нет! 112 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 Ложитесь на спину. 113 00:09:06,254 --> 00:09:09,215 Эй, а ты что не понимаешь? Мы скоро умрем. 114 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 Неважно. Я постоянно умираю. 115 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 Я тоже. Бля. 116 00:09:24,063 --> 00:09:24,939 Бля. 117 00:09:44,166 --> 00:09:45,001 Вот блин. 118 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Подождите минутку. 119 00:10:05,313 --> 00:10:08,107 - Здравствуй, Алан. - Там женщина в лифте. 120 00:10:08,190 --> 00:10:10,484 Да, женщины не любят лестницы. 121 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 Я любим и заслуживаю любви. 122 00:10:18,618 --> 00:10:21,954 У меня все под контролем. Я красив и любим, все под контролем. 123 00:10:22,038 --> 00:10:23,331 Я красив и любим. 124 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Так... 125 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 Ты еще слова не проронил. 126 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Ты меня пугаешь. 127 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Извини. 128 00:10:40,848 --> 00:10:42,224 На чем мы остановились? 129 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 Что такое, Беа? Нервная ты какая-то. 130 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 Будто бы думаешь, 131 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 что все будет куда сложнее, чем ты ожидала. 132 00:10:55,738 --> 00:10:57,531 Тебе кто-то о Майке рассказал? 133 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 Майке? 134 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 Ты спала с Майком? 135 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 Трахалась с пряничным человечком? 136 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 - Не называй его так. - Ты... 137 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 Ты сама его так назвала. 138 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Мне плохо. 139 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 Сейчас стошнит. 140 00:11:20,262 --> 00:11:25,059 Ты изменила мне с этим высокомерным уродом. 141 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 Ты с ним даже не знаком. Тебе даже не интересно. 142 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 Это с ним ты по телефону разговаривала? 143 00:11:31,607 --> 00:11:36,445 Вот зачем вы двое встречались, якобы обсуждая твою диссертацию 144 00:11:36,529 --> 00:11:39,073 о Филипе Роте или о ком еще. 145 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Устала повторять — Апдайк и фантомный пригород. 146 00:11:52,086 --> 00:11:54,171 Как ты могла так со мной поступить? 147 00:11:56,924 --> 00:11:58,134 Так случилось. 148 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 И потом случалось еще. 149 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 Становилось все сложнее и сложнее признаться тебе. 150 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 Ты чувствительный. 151 00:12:13,482 --> 00:12:17,403 Если бы я сказала что-то, что тебе не нравилось или не подбадривало, 152 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 у тебя бы крышу снесло. 153 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 А то и... 154 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 Не знаю. 155 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 Может, даже навредил бы себе. 156 00:12:31,917 --> 00:12:32,877 Так что... 157 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 Тогда я поняла, 158 00:12:36,797 --> 00:12:39,925 что правильного момента сказать тебе никогда бы не нашлось. 159 00:12:42,845 --> 00:12:43,679 Черт. 160 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Когда их две, одна убивает другую. 161 00:13:07,411 --> 00:13:09,413 ИСКАТЬ В INSTAGRAM: МАЙК 162 00:13:14,502 --> 00:13:17,087 ФАКУЛЬТЕТ ИСКУССТВ И ГУМАНИТАРНЫХ НАУК 163 00:13:17,171 --> 00:13:20,257 ПРОФЕССОР АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И СРАВНИТЕЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ 164 00:13:55,876 --> 00:13:57,294 - Здравствуйте. - Привет. 165 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Я Лиана, приветствую в Garrett's. 166 00:13:59,296 --> 00:14:03,050 Ищете что-нибудь особенное? Ко дню матери или дню рождения? 167 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Кажется, вам и так понятно, что покупатель из меня так себе. 168 00:14:07,137 --> 00:14:11,267 Спасибо за вашу помощь, несмотря на отсутствие других клиентов. 169 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 Ну, всяко лучше кроссвордов. 170 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 Есть такая болезнь, когда не можешь вспомнить лица. 171 00:14:17,064 --> 00:14:18,524 Лицевая агнозия? 172 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Она самая. 173 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 У меня такое, только с именами. 174 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 Ой, да ну. Вы прикалываетесь? 175 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 Люди любят надо мной прикалываться. 176 00:14:28,701 --> 00:14:30,327 Нет, это настоящая болезнь. 177 00:14:30,786 --> 00:14:31,787 А название ей? 178 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 Именная агнозия. 179 00:14:35,249 --> 00:14:38,335 Да, серьезная болезнь. Можете погуглить, когда уйду. 180 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 Короче, мой парень заходил к вам и купил мне кольцо. 181 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Мои поздравления. Как чудесно. 182 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 Спасибо. Замечательный, волнующий период. 183 00:14:46,510 --> 00:14:49,054 Хочу убедиться, что он купил подходящее кольцо. 184 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Рост примерно 183, 30 лет с небольшим. 185 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 У него до ужаса хорошая осанка. Знаете, как солдатик. 186 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Вот как моя рука, только спина. 187 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 И смахивает на Дерека Джетера, 188 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 который, очевидно, в зале зависает, 189 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 такой весь накачанный, но не бестолковый, 190 00:15:06,697 --> 00:15:08,657 а просто зацикленный, да? Точно. Это и есть мой чудик. 191 00:15:11,660 --> 00:15:14,163 Он сюда раз 20 заходил. 192 00:15:14,538 --> 00:15:17,875 А потом выбрал самое простое кольцо. 193 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 Без обид. 194 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 Да, не всё норм. 195 00:15:20,502 --> 00:15:21,795 А вы его имя знаете? 196 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Знаю ли я имя вашего парня? 197 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Ага. 198 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 Слушайте, странно это. 199 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Ну что вам стоит посмотреть. 200 00:15:30,346 --> 00:15:33,098 Думаю, что вы мне врете и вам пора уйти. 201 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 Я не вру. Может, это вы врете, врунишка. 202 00:15:35,851 --> 00:15:37,019 Это ваш парень. 203 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 Да. 204 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 Вы, может, еще меня обвините в том, что я с ним спала? 205 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 Я профессионал. 206 00:15:42,858 --> 00:15:44,818 ОСТАВЬТЕ ОТЗЫВ НА YEP, ПОЛУЧИТЕ СКИДКУ 5% 207 00:15:44,902 --> 00:15:46,278 Знаете что? 208 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Думаю, вы тут, чтобы что-то выведать, 209 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 потому что хотите продать какой-то ненужный подарок. 210 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 Хотите для ломбарда цену узнать или что? 211 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 - Не знаю. Уходите отсюда. - Так имени нет, да? 212 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Прочь. Сейчас же. - Без проблем. 213 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Восхищаюсь вашими инстинктами. 214 00:16:00,626 --> 00:16:02,753 Теперь понимаю, почему это вам доверили. 215 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Ага, брехня. Пока. 216 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Ну же, детка. 217 00:16:15,641 --> 00:16:17,226 ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ GARRETT'S 218 00:16:18,268 --> 00:16:19,979 Алан Завери. 219 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 Кажется, кто-то любит шаурму. 220 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 - Хочешь поговорить? - О чем? 221 00:16:36,036 --> 00:16:37,079 О расставании. 222 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 О Беатрисе. О козле Майке. Нет, знаешь, я... 223 00:16:40,958 --> 00:16:43,043 Думаю, тут не о чем говорить. 224 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 Сколько времени это длилось? 225 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Я не... 226 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 Я не спрашивал. Много чего не спросил. 227 00:16:50,426 --> 00:16:51,844 Я бы спросил. 228 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 Много о чем. 229 00:16:55,305 --> 00:16:57,307 Мне Беатрис никогда особо не нравилась. 230 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 Что? 231 00:16:58,892 --> 00:17:03,063 Ну да, я просто никогда ничего плохого при ней не говорил. 232 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 Шери мне изменила, когда мы только начали встречаться. 233 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Ты не рассказывал. 234 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 Да, к психотерапевту ходили и все такое. 235 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 Не знаю, со временем отношения улучшились. 236 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Я обо всем хотел узнать: 237 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 сколько раз было, 238 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 где было, 239 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 с каким парнем. 240 00:17:26,837 --> 00:17:28,422 Собиралась ли она снова изменить. 241 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 - Я не могу. - Почему? 242 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 Я этим не занимаюсь. 243 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 Знаю, но, может, стоит попробовать? 244 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Шон помог нам с Шери решить наши проблемы. 245 00:17:38,891 --> 00:17:42,269 Третий человек позволил нам по-другому взглянуть на отношения. 246 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 Я это сам могу. Да. 247 00:17:45,773 --> 00:17:47,691 Сам никто ничего не может сделать. 248 00:17:53,197 --> 00:17:54,531 А. ЗАВЕРИ 249 00:17:58,744 --> 00:18:02,122 Приветик, Коко, я подруга Алана из 6-L. 250 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 У него звонок поломался. Впустишь? 251 00:18:04,416 --> 00:18:08,295 - Как мне знать, что вы не убийца? - Ну, я яркая личность. 252 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 - Сколько людей замочили? - Ни одного. 253 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Убийца бы так и ответила. 254 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 Серьезно? 255 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 Мы что, знакомы? Что за фигня? 256 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 Привет, чувак. Я тут попыталась замок взломать, 257 00:18:34,071 --> 00:18:36,156 но, видимо, это только в фильмах прокатывает. 258 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 Как ты меня нашла? 259 00:18:39,868 --> 00:18:41,912 Мы соседи. Я живу на углу 5-й и В. 260 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Спасибо, но нет. 261 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Я же ничего и не продаю. 262 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Ты не считаешь странным то, что мы живем поблизости? 263 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 Может, это что-то значит? 264 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 Может, мы мертвы? Или мы один человек? 265 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 У меня есть несколько теорий на уме. 266 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 Самая любимая — что мы один человек. 267 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Как бы это вообще могло быть? 268 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Смотри. Чувствуешь? 269 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 Тебе больно? Мне больно. 270 00:19:03,642 --> 00:19:04,810 Ладно, прекрати. 271 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 Слушай, друг, ты мне тоже не особо нравишься. 272 00:19:08,230 --> 00:19:10,357 Но сейчас ты — единственная зацепка. 273 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 - Зацепка? - Ага, разгадка, типа. 274 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Чтобы найти выход из этой ситуации. 275 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 Из нее нет выхода. 276 00:19:20,075 --> 00:19:23,287 И мне, вообще-то, нравилось. У меня все было под контролем. 277 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 А потом появилась ты и затянула меня в этот омут, 278 00:19:26,373 --> 00:19:27,749 как роковая сирена. 279 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - Всегда пожалуйста. - Я тебе «спасибо» не говорил. 280 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 С твоим появлением всё пошло наперекосяк. 281 00:19:34,339 --> 00:19:37,050 Я узнал то, что не следовало. 282 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 Моя девушка Беатрис, с которой мы были девять лет, изменяла мне. 283 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Печально, да. 284 00:19:45,434 --> 00:19:50,022 Если захочешь встретиться, я буду на своей днюхе вчера. 285 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 - Ты свой день рождения переживаешь? - Ага. 286 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 Вечеринка в старом здании иешива на углу 10-й и А, ты увидишь. 287 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 Я вижу, Беатрис тебя выбила из колеи, 288 00:19:59,907 --> 00:20:04,328 но мы с тобой только познакомились, и я не виновата. 289 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 Как я поняла, мы оба угодили в эту хрень. 290 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Или. 291 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 Если подумать о влиянии Фолкнера на Стайрона. 292 00:20:37,986 --> 00:20:39,571 Стайрон — протагонист. 293 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 Ощущает последствия рабства на тех территориях. 294 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Они ложатся 295 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 поверх контрпропаганды 296 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 выживших в немецких концлагерях. 297 00:20:53,418 --> 00:20:54,753 Итак, у нас есть герой 298 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 с наваждениями, 299 00:20:57,547 --> 00:21:01,802 который, может, даже романтически... 300 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 Извините, это частный офис. 301 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Пошел ты! 302 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 - Что происходит? - Слезь с меня! 303 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 - Убирайтесь. - Нет! 304 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 - Уходите. - Господи Иисусе. 305 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 - Подонок. - Вы кто? 306 00:21:21,571 --> 00:21:23,073 Парень Беатрис. 307 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 - Да. - Ты Алан. 308 00:21:27,869 --> 00:21:30,122 - Знаете его? - Это... 309 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Всё в порядке, можете идти. 310 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 - Ты меня не знаешь. - Слушай, Алан. 311 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 Мы можем поговорить. 312 00:21:39,589 --> 00:21:42,050 - Хватит, понятно? - Ладно, ухожу! 313 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Алан, 314 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 она несчастна. 315 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 А я — лишь ее повод уйти от тебя. 316 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Иди к черту. 317 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 - Как я выгляжу? - Все хорошо. 318 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 - Точно? - Да. 319 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 Хорошо. 320 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 Зеркало разбилось, теперь не вижу. 321 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Двенадцать. 322 00:23:22,275 --> 00:23:23,110 Пропало.