1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
On.
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Başarı olumlamalarını çal.
4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Başarı olumlamaları:
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Ben güzelim.
6
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Ben güzelim.
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum.
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Kontrol bende.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
Kontrol bende.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
-Ben güzelim.
-Ben güzelim.
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum.
13
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Kontrol bende.
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Ben güzelim.
15
00:00:58,808 --> 00:01:01,144
Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum.
16
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
-Teşekkürler.
-Ne demek.
17
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Çok teşekkürler.
18
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
Nazik çocuk.
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
-Ben güzelim.
-Ben güzelim.
20
00:01:35,637 --> 00:01:40,266
-Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum.
-Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum.
21
00:01:40,350 --> 00:01:42,936
-Kontrol bende.
-Kontrol bende.
22
00:01:43,019 --> 00:01:45,146
-Maxine beni partine davet etti.
-Kontrol bende.
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,398
-Buralarda mısın?
-Evet, biliyorum ama...
24
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
Geçen gece tanıştığım birini arıyorum.
25
00:01:50,652 --> 00:01:53,655
Vay, tamam. Gerçekten
kendimi çok özel hissettirdin.
26
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
Pekâlâ. Hayır, seks olayı değil.
O... O evsiz bir adam.
27
00:02:02,038 --> 00:02:03,206
Kontrol bende.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
Kontrol bende.
29
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Tamam. Hoşça kal.
30
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
Erken geldin.
31
00:02:14,717 --> 00:02:15,969
-Çok...
-Sağ ol.
32
00:02:16,427 --> 00:02:18,638
-Ne oldu? Biraz...
-Hep böyle diyorsun.
33
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
-Ben hep...
-Evet, hep.
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,476
Rutin inanılmaz bir şey.
Bir şeyi tekrar tekrar yapınca
35
00:02:23,560 --> 00:02:25,854
-o kalıba giriyoruz.
-Olumlamalarından biri mi bu?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
-Çantaların nerede?
-Ya seninkiler?
37
00:02:29,023 --> 00:02:31,234
-Konuşmamız gerek...
-Konuşmak. Peki, konuşalım.
38
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Konuşmanın tam sırası.
39
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
Aylardır planladığım
bir haftalık tatile çıkmadan önceki gece.
40
00:02:40,118 --> 00:02:41,369
Bir şeyler içmeliyim.
41
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
Sorun ne Bea?
42
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Gergin görünüyorsun.
43
00:02:57,802 --> 00:03:03,725
Şu anda bunun düşündüğünden
daha zor olabileceğini anlamış gibisin.
44
00:03:06,269 --> 00:03:09,230
-Biri mi söyledi...
-Benden ayrılacağını mı? Hayır.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
Hayır, sen söyledin.
46
00:03:11,482 --> 00:03:13,151
Bırak bu akıl oyunlarını.
47
00:03:14,235 --> 00:03:16,863
Tüm bunların amacı ne?
Beni küçük düşürmek mi? Kendimi...
48
00:03:17,071 --> 00:03:18,615
-...kötü hissettirmek mi?
-Evet!
49
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Böyle olmaması gerekiyordu.
50
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
Hayır.
51
00:03:31,669 --> 00:03:34,130
Sorun bu işte.
Her şeyi düzeltmeye çalışıyorsun.
52
00:03:34,214 --> 00:03:36,674
Düzeltebilirim. Düzelttim bile.
53
00:03:37,592 --> 00:03:39,219
Daha fazla dayanamayacağım.
54
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
-Yardım almalısın.
-Evlenme teklifi edecektim.
55
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Üzgünüm.
56
00:03:48,937 --> 00:03:50,230
Bir dahaki sefere görüşürüz.
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Siktir!
58
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
Ayrılık mı... Doğum günü mü?
59
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Doğum günü.
60
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Tamamdır.
61
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
GÖNDEREN: F
BULUŞUP KAHVE İÇELİM Mİ?
62
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
ALICI: F
OLUR, BİR SAAT SONRA GÖRÜŞÜRÜZ
63
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
Hafta sonu burada olmayacaksın sanıyordum.
64
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
-Kız arkadaşımdan ayrıldım.
-Yapma ya.
65
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
Evet, yani Boba Fett'i beslemene
gerek kalmadı.
66
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
-Tamam.
-Kaça anlaşmıştık?
67
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
Haftada elliydi, değil mi? Al, 100.
68
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Tamam. Teşekkürler.
69
00:05:57,648 --> 00:06:01,152
Bu çok iyi oldu
çünkü büyük ihtimalle o balığı öldürürdüm.
70
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
Bir şey sorabilir miyim?
71
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Tabii.
72
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Aynı binada yaşıyoruz
ve arada karşılaşıyoruz.
73
00:06:11,954 --> 00:06:13,373
Benimle ilgili ne düşünüyorsun?
74
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
-Bir düşüncem yok.
-Hayır, cidden. Seçme şansın olsa...
75
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Bana para vermesen
seninle hayatta konuşmazdım.
76
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Tamam. Sağ ol. Dürüstlüğün için sağ ol.
77
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Kafa buluyorsun.
78
00:06:34,227 --> 00:06:35,770
Evlenme teklifi edecektin.
79
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
Seni tanıdığım beri
hayatında Beatrice var.
80
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
Herkes üniversitede
uzaktan ilişki yürütemez.
81
00:06:42,068 --> 00:06:43,694
Benim için yanlış kişiymiş.
82
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Hayatın altüst olmuş
ve bir seri katil kadar soğukkanlısın.
83
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
Sence bir insan hayatını düzeltebilir mi?
84
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Sonunda her şeyin doğrusunu yapabilmek
için bir fırsat var elimde.
85
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Biliyor musun?
86
00:07:02,839 --> 00:07:04,757
Akşam yemeğine gelsene.
87
00:07:04,841 --> 00:07:07,093
Sheree ile seni ağırlamak isteriz.
Cuma gecesi.
88
00:07:08,594 --> 00:07:09,429
Evet.
89
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
Cuma günü gelirse gelirim.
90
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
KURTULUŞ ORDUSU
91
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
Tam uzanacaktım.
92
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Merhaba, Dr. Zaveri'yi görmeye geldim.
93
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
-Merhaba.
-Alan, sorun ne?
94
00:07:56,225 --> 00:08:00,188
-Neden geldin? Üşüttün mü?
-Hayır, sana bir şey söylemek istedim.
95
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
İşte olman gerekmiyor mu?
İşten kaytarmamalısın.
96
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
-Söylemek istediğim şey...
-İşten tekrar kaytarmamalısın.
97
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Söylemek istediğin her neyse
biraz bekleyebilir.
98
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Beatrice'e evlenme teklifi ettim.
99
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
Evet dedi mi?
100
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Evet. Evet, evet dedi.
101
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Demiştir tabii.
102
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Senin adına çok sevindim.
103
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Ben de.
104
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Bekle ve gör. Bu her şeyi değiştirecek.
105
00:08:31,636 --> 00:08:32,845
Biliyorum. Haklısın.
106
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Yukarı çıkıyor.
107
00:08:53,491 --> 00:08:56,494
Geçici bir elektrik kesintisi yaşıyoruz.
108
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
Hayır!
Hayır!
109
00:09:03,501 --> 00:09:05,670
Herkes sırt üstü yatsın. Çömelin!
110
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
Dostum. Haberi duydun mu?
Ölmek üzereymişiz.
111
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
Fark etmez. Ben sürekli ölüyorum.
112
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
Ben de.
113
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
Siktir.
114
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Siktir.
Siktir.
115
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Tamam, bir dakika izin verin.
116
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
-Merhaba Alan.
-Asansörde bir kadın vardı.
117
00:10:08,190 --> 00:10:10,693
Evet, kadınlar merdiven kullanmayı sevmez.
118
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
Seviliyorsun ve sevilmeyi hak ediyorsun.
119
00:10:18,618 --> 00:10:22,079
Kontrol bende. Güzelim ve seviliyorum.
Sevilmeyi hak ediyorum. Kontrol bende.
120
00:10:22,163 --> 00:10:23,331
Güzelim ve seviliyorum.
121
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
E...
122
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
Geldiğinden beri ağzını bıçak açmadı.
123
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Beni korkutuyorsun.
124
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Affedersin.
125
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
Nerede kalmıştık?
126
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
Ne oldu Bea? Gergin görünüyorsun.
127
00:10:47,480 --> 00:10:52,777
Şu an bunun düşündüğünden daha zor
olabileceğini anlamış gibisin.
128
00:10:55,738 --> 00:10:57,198
Biri sana Mike'tan mı bahsetti?
129
00:11:00,910 --> 00:11:01,786
Mike'tan mı?
130
00:11:03,412 --> 00:11:04,497
Mike'la mı yattın?
131
00:11:08,459 --> 00:11:11,379
Zencefilli kurabiyeyle mi düzüştün?
132
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
-Ona öyle deme.
-Sen...
133
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
Sen öyle diyorsun.
134
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Midem bulanıyor.
135
00:11:18,427 --> 00:11:19,387
Kusacağım.
136
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Beni o elitist,
kibirli karabasanla aldattın.
137
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Onunla tanışmadın bile. Hatta...
138
00:11:27,895 --> 00:11:30,106
Sürekli telefonda konuştuğun o muydu?
139
00:11:31,607 --> 00:11:34,151
O yüzden mi Philip Roth mudur nedir,
140
00:11:34,235 --> 00:11:39,073
onunla ilgili yaptığın tez için
buluşuyordunuz?
141
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Yüz kere söyledim,
Updike ve imgesel banliyö.
142
00:11:52,086 --> 00:11:53,587
Bana bunu nasıl yaparsın?
143
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Bir anda oldu.
144
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
Ve olmaya devam etti.
145
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
Ve sana...
Sana söylemek gittikçe zorlaştı.
146
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Çok hassassın.
147
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Tam olarak aynı fikirde olmadığın veya
teşvik edici olmayan bir şey söylesem...
148
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
...kendini kaybederdin.
149
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
Ya da belki...
150
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
Ne bileyim...
151
00:12:29,123 --> 00:12:30,666
...kendine zarar verirdin.
152
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
O yüzden...
153
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
Bunu sana söylemem için...
154
00:12:36,839 --> 00:12:39,467
...asla uygun bir zaman olmayacağını
anladım.
155
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Siktir.
156
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
İki tane varsa biri diğerini öldürür.
157
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ
158
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
SANAT VE BEŞERİ BİLİMLER
AKADEMİK KADROSUNU TANIYIN
159
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
İNGİLİZCE VE KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT
PROFESÖRÜ
160
00:13:55,835 --> 00:13:56,919
-Merhaba.
-Merhaba.
161
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Ben Liana. Garrett's'a hoş geldiniz.
162
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
Aradığınız özel bir şey var mı?
Anneler Günü veya doğum günü için?
163
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Bakın, pek alıcı birine benzemediğimi
ikimiz de biliyoruz.
164
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
Başka müşteriniz yok gerçi
ama yine de yardım ederseniz sevinirim.
165
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
Şu bulmacayı çözmekten iyidir.
166
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
Hani insanların yüzlerini
hatırlayamama durumu vardır.
167
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
Yüz afazisi mi?
168
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Evet.
169
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
Bende o var, ama isimler konusunda.
170
00:14:24,655 --> 00:14:26,448
Yapma. Benimle kafa buluyorsun.
171
00:14:26,532 --> 00:14:28,617
İnsanlar benimle
kafa bulmayı sever zaten...
172
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
Hayır, gerçek bir şey bu.
173
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
Adı ne?
174
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
İsim afazisi.
175
00:14:35,249 --> 00:14:38,335
Evet, çok ciddi bir durumdur.
Ben gidince Google'dan bakabilirsin.
176
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
Her neyse, erkek arkadaşım buraya gelip
bana bir nişan yüzüğü almış.
177
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Tebrik ederim. Ne güzel.
178
00:14:43,757 --> 00:14:46,427
Çok teşekkürler.
Harika bir şey. Heyecanlıyım.
179
00:14:46,510 --> 00:14:49,054
Doğru yüzüğü almış mı
emin olmak istiyorum.
180
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Boyu 1,82 civarı. 30'lu yaşların başında.
181
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
Rahatsız edecek kadar
iyi bir duruşu vardır. Çok dik durur.
182
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Şunu omurga gibi düşün, böyle.
183
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
Evet, biraz Derek Jeter'a benziyor.
184
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
Belli ki sürekli spora gidiyor.
185
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Ayrıca kibirli görünüyor ama aslında
186
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
sadece saplantılı, değil mi?
Bingo. İşte benim ucube o.
187
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Buraya 20 kere falan geldi.
188
00:15:14,538 --> 00:15:17,875
Sonra da en basit yüzüğü seçti.
189
00:15:17,958 --> 00:15:18,834
Alınmayın.
190
00:15:18,918 --> 00:15:20,377
Yok, alınmam.
191
00:15:20,461 --> 00:15:21,795
Adını biliyor musunuz?
192
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
Erkek arkadaşınızın adını mı?
193
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Evet.
194
00:15:26,383 --> 00:15:30,262
-Bakın, bu çok tuhaf bir durum.
-Kayıtlara baksanız ölür müsünüz?
195
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
Bence bana yalan söylüyorsunuz
ve artık gitmelisiniz.
196
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
Yalan söylemiyorum.
Belki siz yalan söylüyorsunuz.
197
00:15:35,851 --> 00:15:37,269
Sizin erkek arkadaşınız.
198
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
Evet.
199
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
Beni erkek arkadaşınızla
yatmakla mı suçluyorsunuz?
200
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Bakın, ben profesyonelim.
201
00:15:43,442 --> 00:15:44,818
YEP SİTESİNE YORUM BIRAKIN,
%5 İNDİRİM KAZANIN
-Anlıyor musunuz?
-Bakın.
202
00:15:46,362 --> 00:15:49,615
Sanırım size alınan bir hediyeyi
satmak istediğiniz için
203
00:15:49,698 --> 00:15:52,034
buraya bir şeyler öğrenmeye geldiniz.
204
00:15:52,117 --> 00:15:53,619
Rehin dükkânına mı götürürsünüz,
205
00:15:53,702 --> 00:15:56,789
-ne yaparsınız bilmiyorum ama artık gidin.
-Yani adını bilmiyorsunuz?
206
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
-Çıkın! Gidin hemen!
-Sorun yok.
207
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
Sezgilerinizi takdir ediyorum.
208
00:16:00,626 --> 00:16:02,753
Onca mücevheri
size niye emanet ettikleri belli.
209
00:16:02,836 --> 00:16:03,754
Saçma sapan bir şey.
Hoşça kalın.
210
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Hadi bebeğim.
211
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
GARRETT'S KUYUMCULUK
212
00:16:17,309 --> 00:16:18,268
"ŞAVURMA HARİKAYDI."
213
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
Alan Zaveri.
214
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
Anlaşılan biri şavurmayı çok seviyor.
215
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
-Konuşmak ister misin?
-Neyi?
216
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
Ayrılığı, dostum.
217
00:16:37,579 --> 00:16:40,499
-Beatrice'i. Mike pisliğini.
-Evet. Hayır. Yani...
218
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
Söylenecek bir şey yok bence.
219
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Ne kadardır devam ediyormuş?
220
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Ben...
221
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
Sormadım. Pek çok şeyi sormadım.
222
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Ben olsam...
223
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
...bir sürü şey sorardım. Yani...
224
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
-Beatrice'i hiç sevmemiştim zaten.
-Ne?
225
00:16:58,892 --> 00:17:03,063
Evet, hiç kötü bir şey söylemedim
çünkü hep... Hayatındaydı.
226
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
İlk çıktığımız zamanlar
Sheree beni bir kez aldatmış.
227
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Hiç bahsetmedin.
228
00:17:10,821 --> 00:17:13,365
Evet, çift terapisine falan gittik.
229
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
Bilmiyorum. Sonunda durumlar düzeldi.
230
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Ama ben her şeyi bilmek istiyordum.
231
00:17:20,080 --> 00:17:21,415
Kaç kere olduğunu,
232
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
nerede olduğunu,
233
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
adamın kim olduğunu.
234
00:17:26,837 --> 00:17:28,505
Bir daha yapar mı diye düşünüyordum.
235
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
-Ben yapmam. Yapamam.
-Neden?
236
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
Terapiye gidemem.
237
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
Gitmeyeceğini biliyorum
ama denemeye değer, tamam mı?
238
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Sean sayesinde
Sheree ile sorunlarımızı geride bıraktık.
239
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
Üçüncü bir göz
bize bakış açısı kazandırdı.
240
00:17:42,644 --> 00:17:44,605
Kendim halledebilirim. Gerçekten.
241
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
Kimse kendi halledemez.
242
00:17:58,744 --> 00:18:02,122
Merhaba Coco,
ben 6-L'deki Alan'ın arkadaşıyım.
243
00:18:02,206 --> 00:18:03,749
Zil bozuk. Beni içeri sokar mısın?
244
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
-Katil olmadığını nereden bileyim?
-Cıvıl cıvıl olmamdan?
245
00:18:09,046 --> 00:18:10,964
-Kaç kişiyi öldürdün?
-Sıfır.
246
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Bir katil tam da böyle derdi.
247
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
Cidden mi?
248
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
Tanışıyor muyuz? Bu ne şimdi?
249
00:18:31,151 --> 00:18:36,156
Hey, dostum, kilidini zorlamaya çalıştım
ama sanırım sadece filmlerde işe yarıyor.
250
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
Beni nasıl buldun?
251
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
Komşuyuz.
5. Cadde ve B'nin köşesinde oturuyorum.
252
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Hayır, teşekkürler. Hayır.
253
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
Yok, satıcı değilim.
254
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Aynı mahallede oturuyor olmamız
tuhaf değil mi sence?
255
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Bir anlamı olabilir mi?
256
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
Ölü olabilir miyiz?
Aynı kişi olabilir miyiz?
257
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
Üzerinde çalıştığım birkaç teori var.
258
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
İkimizin aynı kişi olması
şu anda en mantıklı gelen.
259
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Biz nasıl...
260
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Bak şimdi. Hissediyor musun?
261
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
Acıtıyor mu? Canın yanıyor mu?
Benim yanıyor.
262
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
Tamam, kes.
263
00:19:05,811 --> 00:19:08,147
Bak dostum.
Ben de sana bayılmıyorum, tamam mı?
264
00:19:08,230 --> 00:19:10,357
Ama şu anda elimdeki tek ipucu sensin.
265
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
-İpucu mu?
-Evet, bilirsin, iz.
266
00:19:14,820 --> 00:19:17,739
Bu durumdan, her neyin içindeysem,
ondan kurtulmak için.
267
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
Bu durumdan kurtuluş yok.
268
00:19:20,075 --> 00:19:23,287
Ve şahsen ben memnundum.
Kontrol bendeydi. Ne olacağını biliyordum.
269
00:19:23,370 --> 00:19:26,290
Sonra sen geldin
ve kanserojen bir hücre gibi
270
00:19:26,373 --> 00:19:27,749
beni bu tuhaf yola soktun.
271
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
-Bir şey değil.
-Hayır, teşekkür etmiyorum.
272
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Sen geldin ve her şey yoldan çıktı.
273
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Bilmek istemediğim bir şeyi öğrendim.
274
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
Beatrice, dokuz yıllık kız arkadaşım,
beni aldatıyormuş.
275
00:19:44,266 --> 00:19:45,350
Bu çok ağır bir şey.
276
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Tekrar görüşmek istersen
dün geceki doğum günü partimde olacağım.
277
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
-Doğum gününden mi başlıyorsun?
-Evet, öyle.
278
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
10. Cadde ve A'nın köşesindeki
eski Yeşiva'da. Bulamaman imkansız.
279
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
Şu Beatrice denen tip hakkında
çok öfkeli olduğun belli
280
00:19:59,907 --> 00:20:04,328
ama biz daha yeni tanıştık.
Yani hiçbiri benim suçum değil.
281
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Anladığım kadarıyla bu işte beraberiz.
282
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Ya da...
283
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
...Faulkner'ın William Styron üzerindeki
etkisini düşünelim.
284
00:20:37,986 --> 00:20:39,571
Styron'ın baş kahramanı...
285
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
...köle sahibi bölgelerin
mirasıyla yaşıyor.
286
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Bu...
287
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
Alman toplama kampından kurtulanların...
288
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
...karşıt hikâyesiyle örtüşüyor.
289
00:20:53,669 --> 00:20:54,878
Yani kahramanımız...
290
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
...aklından bir türlü atamadığı,
291
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
ancak duygusal açıdan onu kendine çeken
bu korkunç...
292
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
Pardon. Burası özel bir ofis.
293
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Amına koyayım!
294
00:21:12,396 --> 00:21:14,231
Hey, ne oluyor? Çekil üstümden!
295
00:21:15,732 --> 00:21:17,192
-Gitmelisiniz.
-Hayır!
296
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
-Gitmelisiniz beyefendi.
-Lanet olsun.
297
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
-Götün tekisin sen.
-Sen kimsin?
298
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
Beatrice'in erkek arkadaşıyım.
299
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
-Evet?
-Sen Alan'sın.
300
00:21:27,869 --> 00:21:30,122
-Bu adamı tanıyor musunuz?
-Şey...
301
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Sorun yok. Sen gidebilirsin.
302
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
-Hayır, beni tanımıyorsun sen.
-Dinle Alan.
303
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
Bunu konuşabiliriz.
304
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
-Yeter, tamam mı?
-Tamam, gidiyorum!
305
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Alan...
306
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
...kız mutsuz, dostum.
307
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
Ayrılmak için bahanesiyim sadece.
308
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Cehennemin dibine git.
309
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
-Yüzüm ne durumda?
-İyi.
310
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
-İyi mi?
-Evet.
311
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
Güzel.
312
00:22:03,238 --> 00:22:06,241
Aynam kırıldı da, bakamıyorum.
313
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
On iki.
314
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
Gitmiş.