1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 On. 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 Başarı olumlamalarını çal. 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,076 Başarı olumlamaları: 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 Ben güzelim. 6 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Ben güzelim. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,956 Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Kontrol bende. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 Kontrol bende. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 -Ben güzelim. -Ben güzelim. 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum. 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,220 Kontrol bende. 14 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Ben güzelim. 15 00:00:58,808 --> 00:01:01,144 Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum. 16 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 -Teşekkürler. -Ne demek. 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,045 Çok teşekkürler. 18 00:01:27,670 --> 00:01:28,546 Nazik çocuk. 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,553 -Ben güzelim. -Ben güzelim. 20 00:01:35,637 --> 00:01:40,266 -Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum. -Seviliyorum ve sevilmeyi hak ediyorum. 21 00:01:40,350 --> 00:01:42,936 -Kontrol bende. -Kontrol bende. 22 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -Maxine beni partine davet etti. -Kontrol bende. 23 00:01:45,230 --> 00:01:47,398 -Buralarda mısın? -Evet, biliyorum ama... 24 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Geçen gece tanıştığım birini arıyorum. 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,655 Vay, tamam. Gerçekten kendimi çok özel hissettirdin. 26 00:01:53,738 --> 00:01:57,700 Pekâlâ. Hayır, seks olayı değil. O... O evsiz bir adam. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,206 Kontrol bende. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Kontrol bende. 29 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Tamam. Hoşça kal. 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,341 Erken geldin. 31 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 -Çok... -Sağ ol. 32 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 -Ne oldu? Biraz... -Hep böyle diyorsun. 33 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 -Ben hep... -Evet, hep. 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,476 Rutin inanılmaz bir şey. Bir şeyi tekrar tekrar yapınca 35 00:02:23,560 --> 00:02:25,854 -o kalıba giriyoruz. -Olumlamalarından biri mi bu? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,772 -Çantaların nerede? -Ya seninkiler? 37 00:02:29,023 --> 00:02:31,234 -Konuşmamız gerek... -Konuşmak. Peki, konuşalım. 38 00:02:32,235 --> 00:02:35,488 Konuşmanın tam sırası. 39 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 Aylardır planladığım bir haftalık tatile çıkmadan önceki gece. 40 00:02:40,118 --> 00:02:41,369 Bir şeyler içmeliyim. 41 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 Sorun ne Bea? 42 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 Gergin görünüyorsun. 43 00:02:57,802 --> 00:03:03,725 Şu anda bunun düşündüğünden daha zor olabileceğini anlamış gibisin. 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,230 -Biri mi söyledi... -Benden ayrılacağını mı? Hayır. 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,399 Hayır, sen söyledin. 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Bırak bu akıl oyunlarını. 47 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 Tüm bunların amacı ne? Beni küçük düşürmek mi? Kendimi... 48 00:03:17,071 --> 00:03:18,615 -...kötü hissettirmek mi? -Evet! 49 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Böyle olmaması gerekiyordu. 50 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 Hayır. 51 00:03:31,669 --> 00:03:34,130 Sorun bu işte. Her şeyi düzeltmeye çalışıyorsun. 52 00:03:34,214 --> 00:03:36,674 Düzeltebilirim. Düzelttim bile. 53 00:03:37,592 --> 00:03:39,219 Daha fazla dayanamayacağım. 54 00:03:39,928 --> 00:03:41,971 -Yardım almalısın. -Evlenme teklifi edecektim. 55 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Üzgünüm. 56 00:03:48,937 --> 00:03:50,230 Bir dahaki sefere görüşürüz. 57 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Siktir! 58 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 Ayrılık mı... Doğum günü mü? 59 00:04:17,590 --> 00:04:18,424 Doğum günü. 60 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Tamamdır. 61 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 GÖNDEREN: F BULUŞUP KAHVE İÇELİM Mİ? 62 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 ALICI: F OLUR, BİR SAAT SONRA GÖRÜŞÜRÜZ 63 00:05:42,633 --> 00:05:44,552 Hafta sonu burada olmayacaksın sanıyordum. 64 00:05:44,635 --> 00:05:46,387 -Kız arkadaşımdan ayrıldım. -Yapma ya. 65 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Evet, yani Boba Fett'i beslemene gerek kalmadı. 66 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 -Tamam. -Kaça anlaşmıştık? 67 00:05:51,225 --> 00:05:53,436 Haftada elliydi, değil mi? Al, 100. 68 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 Tamam. Teşekkürler. 69 00:05:57,648 --> 00:06:01,152 Bu çok iyi oldu çünkü büyük ihtimalle o balığı öldürürdüm. 70 00:06:02,695 --> 00:06:04,322 Bir şey sorabilir miyim? 71 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Tabii. 72 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 Aynı binada yaşıyoruz ve arada karşılaşıyoruz. 73 00:06:11,954 --> 00:06:13,373 Benimle ilgili ne düşünüyorsun? 74 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 -Bir düşüncem yok. -Hayır, cidden. Seçme şansın olsa... 75 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 Bana para vermesen seninle hayatta konuşmazdım. 76 00:06:22,840 --> 00:06:25,218 Tamam. Sağ ol. Dürüstlüğün için sağ ol. 77 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Kafa buluyorsun. 78 00:06:34,227 --> 00:06:35,770 Evlenme teklifi edecektin. 79 00:06:37,355 --> 00:06:39,649 Seni tanıdığım beri hayatında Beatrice var. 80 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 Herkes üniversitede uzaktan ilişki yürütemez. 81 00:06:42,068 --> 00:06:43,694 Benim için yanlış kişiymiş. 82 00:06:48,241 --> 00:06:51,536 Hayatın altüst olmuş ve bir seri katil kadar soğukkanlısın. 83 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 Sence bir insan hayatını düzeltebilir mi? 84 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Sonunda her şeyin doğrusunu yapabilmek için bir fırsat var elimde. 85 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Biliyor musun? 86 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 Akşam yemeğine gelsene. 87 00:07:04,841 --> 00:07:07,093 Sheree ile seni ağırlamak isteriz. Cuma gecesi. 88 00:07:08,594 --> 00:07:09,429 Evet. 89 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Cuma günü gelirse gelirim. 90 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 KURTULUŞ ORDUSU 91 00:07:25,445 --> 00:07:26,821 Tam uzanacaktım. 92 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Merhaba, Dr. Zaveri'yi görmeye geldim. 93 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 -Merhaba. -Alan, sorun ne? 94 00:07:56,225 --> 00:08:00,188 -Neden geldin? Üşüttün mü? -Hayır, sana bir şey söylemek istedim. 95 00:08:00,271 --> 00:08:03,065 İşte olman gerekmiyor mu? İşten kaytarmamalısın. 96 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 -Söylemek istediğim şey... -İşten tekrar kaytarmamalısın. 97 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Söylemek istediğin her neyse biraz bekleyebilir. 98 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Beatrice'e evlenme teklifi ettim. 99 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 Evet dedi mi? 100 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Evet. Evet, evet dedi. 101 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 Demiştir tabii. 102 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Senin adına çok sevindim. 103 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Ben de. 104 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Bekle ve gör. Bu her şeyi değiştirecek. 105 00:08:31,636 --> 00:08:32,845 Biliyorum. Haklısın. 106 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Yukarı çıkıyor. 107 00:08:53,491 --> 00:08:56,494 Geçici bir elektrik kesintisi yaşıyoruz. 108 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 Hayır! Hayır! 109 00:09:03,501 --> 00:09:05,670 Herkes sırt üstü yatsın. Çömelin! 110 00:09:06,254 --> 00:09:09,215 Dostum. Haberi duydun mu? Ölmek üzereymişiz. 111 00:09:09,298 --> 00:09:11,384 Fark etmez. Ben sürekli ölüyorum. 112 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 Ben de. 113 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Siktir. 114 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 Siktir. Siktir. 115 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Tamam, bir dakika izin verin. 116 00:10:05,313 --> 00:10:08,107 -Merhaba Alan. -Asansörde bir kadın vardı. 117 00:10:08,190 --> 00:10:10,693 Evet, kadınlar merdiven kullanmayı sevmez. 118 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 Seviliyorsun ve sevilmeyi hak ediyorsun. 119 00:10:18,618 --> 00:10:22,079 Kontrol bende. Güzelim ve seviliyorum. Sevilmeyi hak ediyorum. Kontrol bende. 120 00:10:22,163 --> 00:10:23,331 Güzelim ve seviliyorum. 121 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 E... 122 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 Geldiğinden beri ağzını bıçak açmadı. 123 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Beni korkutuyorsun. 124 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Affedersin. 125 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 Nerede kalmıştık? 126 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 Ne oldu Bea? Gergin görünüyorsun. 127 00:10:47,480 --> 00:10:52,777 Şu an bunun düşündüğünden daha zor olabileceğini anlamış gibisin. 128 00:10:55,738 --> 00:10:57,198 Biri sana Mike'tan mı bahsetti? 129 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 Mike'tan mı? 130 00:11:03,412 --> 00:11:04,497 Mike'la mı yattın? 131 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 Zencefilli kurabiyeyle mi düzüştün? 132 00:11:11,462 --> 00:11:12,838 -Ona öyle deme. -Sen... 133 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Sen öyle diyorsun. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Midem bulanıyor. 135 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 Kusacağım. 136 00:11:20,262 --> 00:11:25,059 Beni o elitist, kibirli karabasanla aldattın. 137 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 Onunla tanışmadın bile. Hatta... 138 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 Sürekli telefonda konuştuğun o muydu? 139 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 O yüzden mi Philip Roth mudur nedir, 140 00:11:34,235 --> 00:11:39,073 onunla ilgili yaptığın tez için buluşuyordunuz? 141 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Yüz kere söyledim, Updike ve imgesel banliyö. 142 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Bana bunu nasıl yaparsın? 143 00:11:56,924 --> 00:11:58,134 Bir anda oldu. 144 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 Ve olmaya devam etti. 145 00:12:03,222 --> 00:12:08,394 Ve sana... Sana söylemek gittikçe zorlaştı. 146 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 Çok hassassın. 147 00:12:13,482 --> 00:12:17,111 Tam olarak aynı fikirde olmadığın veya teşvik edici olmayan bir şey söylesem... 148 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 ...kendini kaybederdin. 149 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 Ya da belki... 150 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 Ne bileyim... 151 00:12:29,123 --> 00:12:30,666 ...kendine zarar verirdin. 152 00:12:31,917 --> 00:12:32,877 O yüzden... 153 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 Bunu sana söylemem için... 154 00:12:36,839 --> 00:12:39,467 ...asla uygun bir zaman olmayacağını anladım. 155 00:12:42,845 --> 00:12:43,679 Siktir. 156 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 İki tane varsa biri diğerini öldürür. 157 00:13:07,411 --> 00:13:09,413 ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ 158 00:13:14,502 --> 00:13:17,087 SANAT VE BEŞERİ BİLİMLER AKADEMİK KADROSUNU TANIYIN 159 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 İNGİLİZCE VE KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT PROFESÖRÜ 160 00:13:55,835 --> 00:13:56,919 -Merhaba. -Merhaba. 161 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Ben Liana. Garrett's'a hoş geldiniz. 162 00:13:59,296 --> 00:14:03,050 Aradığınız özel bir şey var mı? Anneler Günü veya doğum günü için? 163 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Bakın, pek alıcı birine benzemediğimi ikimiz de biliyoruz. 164 00:14:07,638 --> 00:14:11,267 Başka müşteriniz yok gerçi ama yine de yardım ederseniz sevinirim. 165 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 Şu bulmacayı çözmekten iyidir. 166 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 Hani insanların yüzlerini hatırlayamama durumu vardır. 167 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Yüz afazisi mi? 168 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Evet. 169 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 Bende o var, ama isimler konusunda. 170 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 Yapma. Benimle kafa buluyorsun. 171 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 İnsanlar benimle kafa bulmayı sever zaten... 172 00:14:28,701 --> 00:14:30,327 Hayır, gerçek bir şey bu. 173 00:14:30,786 --> 00:14:31,787 Adı ne? 174 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 İsim afazisi. 175 00:14:35,249 --> 00:14:38,335 Evet, çok ciddi bir durumdur. Ben gidince Google'dan bakabilirsin. 176 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 Her neyse, erkek arkadaşım buraya gelip bana bir nişan yüzüğü almış. 177 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 Tebrik ederim. Ne güzel. 178 00:14:43,757 --> 00:14:46,427 Çok teşekkürler. Harika bir şey. Heyecanlıyım. 179 00:14:46,510 --> 00:14:49,054 Doğru yüzüğü almış mı emin olmak istiyorum. 180 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Boyu 1,82 civarı. 30'lu yaşların başında. 181 00:14:53,350 --> 00:14:56,896 Rahatsız edecek kadar iyi bir duruşu vardır. Çok dik durur. 182 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 Şunu omurga gibi düşün, böyle. 183 00:14:58,939 --> 00:15:01,317 Evet, biraz Derek Jeter'a benziyor. 184 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 Belli ki sürekli spora gidiyor. 185 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 Ayrıca kibirli görünüyor ama aslında 186 00:15:06,697 --> 00:15:08,657 sadece saplantılı, değil mi? Bingo. İşte benim ucube o. 187 00:15:11,660 --> 00:15:14,163 Buraya 20 kere falan geldi. 188 00:15:14,538 --> 00:15:17,875 Sonra da en basit yüzüğü seçti. 189 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 Alınmayın. 190 00:15:18,918 --> 00:15:20,377 Yok, alınmam. 191 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 Adını biliyor musunuz? 192 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Erkek arkadaşınızın adını mı? 193 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Evet. 194 00:15:26,383 --> 00:15:30,262 -Bakın, bu çok tuhaf bir durum. -Kayıtlara baksanız ölür müsünüz? 195 00:15:30,346 --> 00:15:33,098 Bence bana yalan söylüyorsunuz ve artık gitmelisiniz. 196 00:15:33,182 --> 00:15:35,768 Yalan söylemiyorum. Belki siz yalan söylüyorsunuz. 197 00:15:35,851 --> 00:15:37,269 Sizin erkek arkadaşınız. 198 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 Evet. 199 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 Beni erkek arkadaşınızla yatmakla mı suçluyorsunuz? 200 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 Bakın, ben profesyonelim. 201 00:15:43,442 --> 00:15:44,818 YEP SİTESİNE YORUM BIRAKIN, %5 İNDİRİM KAZANIN -Anlıyor musunuz? -Bakın. 202 00:15:46,362 --> 00:15:49,615 Sanırım size alınan bir hediyeyi satmak istediğiniz için 203 00:15:49,698 --> 00:15:52,034 buraya bir şeyler öğrenmeye geldiniz. 204 00:15:52,117 --> 00:15:53,619 Rehin dükkânına mı götürürsünüz, 205 00:15:53,702 --> 00:15:56,789 -ne yaparsınız bilmiyorum ama artık gidin. -Yani adını bilmiyorsunuz? 206 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 -Çıkın! Gidin hemen! -Sorun yok. 207 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Sezgilerinizi takdir ediyorum. 208 00:16:00,626 --> 00:16:02,753 Onca mücevheri size niye emanet ettikleri belli. 209 00:16:02,836 --> 00:16:03,754 Saçma sapan bir şey. Hoşça kalın. 210 00:16:14,431 --> 00:16:15,557 Hadi bebeğim. 211 00:16:15,641 --> 00:16:17,226 GARRETT'S KUYUMCULUK 212 00:16:17,309 --> 00:16:18,268 "ŞAVURMA HARİKAYDI." 213 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 Alan Zaveri. 214 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 Anlaşılan biri şavurmayı çok seviyor. 215 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 -Konuşmak ister misin? -Neyi? 216 00:16:36,036 --> 00:16:37,079 Ayrılığı, dostum. 217 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 -Beatrice'i. Mike pisliğini. -Evet. Hayır. Yani... 218 00:16:40,958 --> 00:16:43,043 Söylenecek bir şey yok bence. 219 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 Ne kadardır devam ediyormuş? 220 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Ben... 221 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 Sormadım. Pek çok şeyi sormadım. 222 00:16:50,426 --> 00:16:51,844 Ben olsam... 223 00:16:52,803 --> 00:16:54,430 ...bir sürü şey sorardım. Yani... 224 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 -Beatrice'i hiç sevmemiştim zaten. -Ne? 225 00:16:58,892 --> 00:17:03,063 Evet, hiç kötü bir şey söylemedim çünkü hep... Hayatındaydı. 226 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 İlk çıktığımız zamanlar Sheree beni bir kez aldatmış. 227 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Hiç bahsetmedin. 228 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 Evet, çift terapisine falan gittik. 229 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 Bilmiyorum. Sonunda durumlar düzeldi. 230 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Ama ben her şeyi bilmek istiyordum. 231 00:17:20,080 --> 00:17:21,415 Kaç kere olduğunu, 232 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 nerede olduğunu, 233 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 adamın kim olduğunu. 234 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 Bir daha yapar mı diye düşünüyordum. 235 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 -Ben yapmam. Yapamam. -Neden? 236 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 Terapiye gidemem. 237 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 Gitmeyeceğini biliyorum ama denemeye değer, tamam mı? 238 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Sean sayesinde Sheree ile sorunlarımızı geride bıraktık. 239 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 Üçüncü bir göz bize bakış açısı kazandırdı. 240 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Kendim halledebilirim. Gerçekten. 241 00:17:45,773 --> 00:17:47,649 Kimse kendi halledemez. 242 00:17:58,744 --> 00:18:02,122 Merhaba Coco, ben 6-L'deki Alan'ın arkadaşıyım. 243 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 Zil bozuk. Beni içeri sokar mısın? 244 00:18:04,416 --> 00:18:08,295 -Katil olmadığını nereden bileyim? -Cıvıl cıvıl olmamdan? 245 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 -Kaç kişiyi öldürdün? -Sıfır. 246 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Bir katil tam da böyle derdi. 247 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 Cidden mi? 248 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 Tanışıyor muyuz? Bu ne şimdi? 249 00:18:31,151 --> 00:18:36,156 Hey, dostum, kilidini zorlamaya çalıştım ama sanırım sadece filmlerde işe yarıyor. 250 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 Beni nasıl buldun? 251 00:18:39,868 --> 00:18:41,912 Komşuyuz. 5. Cadde ve B'nin köşesinde oturuyorum. 252 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Hayır, teşekkürler. Hayır. 253 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Yok, satıcı değilim. 254 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Aynı mahallede oturuyor olmamız tuhaf değil mi sence? 255 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 Bir anlamı olabilir mi? 256 00:18:49,503 --> 00:18:51,547 Ölü olabilir miyiz? Aynı kişi olabilir miyiz? 257 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 Üzerinde çalıştığım birkaç teori var. 258 00:18:54,133 --> 00:18:56,677 İkimizin aynı kişi olması şu anda en mantıklı gelen. 259 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Biz nasıl... 260 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Bak şimdi. Hissediyor musun? 261 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 Acıtıyor mu? Canın yanıyor mu? Benim yanıyor. 262 00:19:03,642 --> 00:19:04,810 Tamam, kes. 263 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 Bak dostum. Ben de sana bayılmıyorum, tamam mı? 264 00:19:08,230 --> 00:19:10,357 Ama şu anda elimdeki tek ipucu sensin. 265 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 -İpucu mu? -Evet, bilirsin, iz. 266 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Bu durumdan, her neyin içindeysem, ondan kurtulmak için. 267 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 Bu durumdan kurtuluş yok. 268 00:19:20,075 --> 00:19:23,287 Ve şahsen ben memnundum. Kontrol bendeydi. Ne olacağını biliyordum. 269 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 Sonra sen geldin ve kanserojen bir hücre gibi 270 00:19:26,373 --> 00:19:27,749 beni bu tuhaf yola soktun. 271 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 -Bir şey değil. -Hayır, teşekkür etmiyorum. 272 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 Sen geldin ve her şey yoldan çıktı. 273 00:19:34,339 --> 00:19:37,050 Bilmek istemediğim bir şeyi öğrendim. 274 00:19:38,468 --> 00:19:42,598 Beatrice, dokuz yıllık kız arkadaşım, beni aldatıyormuş. 275 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Bu çok ağır bir şey. 276 00:19:45,434 --> 00:19:50,022 Tekrar görüşmek istersen dün geceki doğum günü partimde olacağım. 277 00:19:50,105 --> 00:19:52,691 -Doğum gününden mi başlıyorsun? -Evet, öyle. 278 00:19:52,774 --> 00:19:55,819 10. Cadde ve A'nın köşesindeki eski Yeşiva'da. Bulamaman imkansız. 279 00:19:55,903 --> 00:19:59,823 Şu Beatrice denen tip hakkında çok öfkeli olduğun belli 280 00:19:59,907 --> 00:20:04,328 ama biz daha yeni tanıştık. Yani hiçbiri benim suçum değil. 281 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 Anladığım kadarıyla bu işte beraberiz. 282 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Ya da... 283 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 ...Faulkner'ın William Styron üzerindeki etkisini düşünelim. 284 00:20:37,986 --> 00:20:39,571 Styron'ın baş kahramanı... 285 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 ...köle sahibi bölgelerin mirasıyla yaşıyor. 286 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Bu... 287 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 Alman toplama kampından kurtulanların... 288 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 ...karşıt hikâyesiyle örtüşüyor. 289 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Yani kahramanımız... 290 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 ...aklından bir türlü atamadığı, 291 00:20:57,547 --> 00:21:01,802 ancak duygusal açıdan onu kendine çeken bu korkunç... 292 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 Pardon. Burası özel bir ofis. 293 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Amına koyayım! 294 00:21:12,396 --> 00:21:14,231 Hey, ne oluyor? Çekil üstümden! 295 00:21:15,732 --> 00:21:17,192 -Gitmelisiniz. -Hayır! 296 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 -Gitmelisiniz beyefendi. -Lanet olsun. 297 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 -Götün tekisin sen. -Sen kimsin? 298 00:21:21,571 --> 00:21:23,073 Beatrice'in erkek arkadaşıyım. 299 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 -Evet? -Sen Alan'sın. 300 00:21:27,869 --> 00:21:30,122 -Bu adamı tanıyor musunuz? -Şey... 301 00:21:30,205 --> 00:21:31,748 Sorun yok. Sen gidebilirsin. 302 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 -Hayır, beni tanımıyorsun sen. -Dinle Alan. 303 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 Bunu konuşabiliriz. 304 00:21:39,589 --> 00:21:42,050 -Yeter, tamam mı? -Tamam, gidiyorum! 305 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Alan... 306 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 ...kız mutsuz, dostum. 307 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 Ayrılmak için bahanesiyim sadece. 308 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Cehennemin dibine git. 309 00:21:58,525 --> 00:22:00,610 -Yüzüm ne durumda? -İyi. 310 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 -İyi mi? -Evet. 311 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 Güzel. 312 00:22:03,238 --> 00:22:06,241 Aynam kırıldı da, bakamıyorum. 313 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 On iki. 314 00:23:22,275 --> 00:23:23,110 Gitmiş.