1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:25,191 --> 00:00:26,776
¿Que se te va a declarar?
3
00:00:28,528 --> 00:00:29,529
Qué palo.
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,074
Vale, luego hablamos.
5
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
Hola.
6
00:00:38,663 --> 00:00:40,540
¡Bienvenido a ayer!
7
00:00:42,125 --> 00:00:45,420
Me alegro de que hayas venido.
Mírate qué erguido.
8
00:00:45,503 --> 00:00:46,838
- Gracias.
- Sí, señor.
9
00:00:46,921 --> 00:00:48,840
No muchos pueden decir lo mismo.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,510
- Venga, te doy una vuelta.
- Qué chulo el sitio.
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,897
¿Por qué crees que estamos así?
12
00:01:04,939 --> 00:01:09,736
Estoy convencido de que estamos
en el purgatorio por ser malas personas.
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
¿Qué es una mala persona?
14
00:01:13,031 --> 00:01:16,910
O sea, está Hitler
y luego estamos todos los demás.
15
00:01:16,993 --> 00:01:19,579
Hasta el Coyote, el del Correcaminos.
16
00:01:19,662 --> 00:01:22,165
El tío va por ahí buscando algo que comer.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,627
- ¿Tienes un ataque?
- No.
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,588
Es el tío con el que me engañó Beatrice.
19
00:01:28,755 --> 00:01:29,923
¡No mires!
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,424
Relájate, ¿vale?
21
00:01:31,800 --> 00:01:34,886
Luego me lo señalas
y le parto las piernas.
22
00:01:34,969 --> 00:01:37,680
Pero tenemos cosas más importantes
entre manos.
23
00:01:37,764 --> 00:01:39,182
Rollos de vida o muerte.
24
00:01:41,726 --> 00:01:42,811
La leche...
¿Eso qué es?
25
00:01:45,313 --> 00:01:48,733
Mi nueva teoría es que es
un campo gravitacional superdenso
26
00:01:48,817 --> 00:01:52,362
que está tomando conciencia
y ha decidido jodernos pero bien.
27
00:01:53,154 --> 00:01:55,990
En plan agujero negro
y Danzad, danzad, malditos.
28
00:01:56,074 --> 00:01:58,701
Pero mi baño no tiene
ningún agujero negro...
29
00:01:58,785 --> 00:02:01,871
Lo vamos a pasar de pena
si me desmontas las teorías.
30
00:02:01,955 --> 00:02:02,956
Y tú la mía.
31
00:02:03,039 --> 00:02:05,750
Porque era moralmente simplista
y narcisista.
32
00:02:05,834 --> 00:02:09,838
O sea, el universo es moral,
pero ¿sigue la misma moral que tú?
33
00:02:14,884 --> 00:02:16,177
Lo haremos a tu manera.
34
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
Genial.
35
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
- ¿Qué hacías?
- ¿Quién es este?
36
00:02:20,765 --> 00:02:25,019
¿Recordáis algo especialmente malo
que os haya hecho a alguna de las dos?
37
00:02:25,270 --> 00:02:28,106
Me dijiste que no acogiera
a los dos cachorritos
38
00:02:28,189 --> 00:02:29,816
porque no tengo espacio,
39
00:02:29,899 --> 00:02:31,943
pero podría haberme adaptado.
40
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
¿Quieres subirte al carro?
41
00:02:33,820 --> 00:02:37,740
No, me encanta que seas gilipollas.
Me siento moralmente superior.
42
00:02:37,824 --> 00:02:40,034
Muy bien. Buena forma de no juzgar.
43
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
- ¿Algo más?
- Sí.
44
00:02:42,245 --> 00:02:43,454
- ¿Quién?
- Gina.
45
00:02:43,538 --> 00:02:46,791
Cuando me dijiste que no era mi tipo,
te tomé en serio.
46
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
De no ser por ti,
me habría casado y mudado.
47
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
Tendría dos mastines
y una vida totalmente diferente.
48
00:02:52,922 --> 00:02:55,800
- ¿Les preguntamos a los demás?
- Sí, buena idea.
49
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
Vale, ningún problema.
50
00:02:58,928 --> 00:03:00,013
¡Chinchín!
51
00:03:00,972 --> 00:03:03,266
Atentos todos.
52
00:03:03,349 --> 00:03:07,228
Me alegro de veros a ti, a ti y a ti.
Bueno, hola.
53
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
Soy la de la fiesta.
54
00:03:08,813 --> 00:03:10,315
Solo quería...
55
00:03:10,815 --> 00:03:15,528
...daros las gracias a todos
por venir a celebrarlo conmigo.
56
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Qué buena gente.
57
00:03:16,988 --> 00:03:18,323
Me hace mucha ilusión,
58
00:03:18,406 --> 00:03:21,993
igual que también me haría ilusión
59
00:03:22,076 --> 00:03:25,872
que me dijerais
si os parezco una mala persona
60
00:03:25,955 --> 00:03:29,250
o si os he hecho alguna jugarreta
61
00:03:29,334 --> 00:03:32,045
y podéis venir y contármelo esta noche.
62
00:03:32,128 --> 00:03:34,172
Sería la puta hostia. ¿De acuerdo?
63
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Por mi cumpleaños,
decidme si soy una mala persona.
64
00:03:38,676 --> 00:03:39,677
Vale, guay.
65
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
Muchísimas gracias, Nadia.
66
00:03:42,263 --> 00:03:45,058
Me gustaría dedicarle esta noche
a mi tío Chong,
67
00:03:45,141 --> 00:03:47,644
a quien también le costaba
dar las gracias.
68
00:03:49,520 --> 00:03:50,438
Por Chong.
69
00:03:50,730 --> 00:03:51,856
Te queremos, Chung.
70
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
Chong.
71
00:03:58,905 --> 00:04:00,406
Por eso se ha puesto así.
72
00:04:02,992 --> 00:04:06,454
¿Lo ves? Les he dado la oportunidad
de decirme lo mala que soy.
73
00:04:06,537 --> 00:04:09,666
Nadie ha dicho nada
porque soy la puta ama, así que...
74
00:04:09,874 --> 00:04:11,167
...adiós a tu teoría.
75
00:04:11,251 --> 00:04:12,877
- Hola.
- Hola.
76
00:04:12,961 --> 00:04:13,878
Cuánto tiempo.
77
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Supongo que, para ti, sí.
78
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
Estás estupenda.
79
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
Si llevo siempre lo mismo.
80
00:04:19,300 --> 00:04:20,134
¿Qué tal?
John.
81
00:04:21,970 --> 00:04:23,096
Este es Alan,
82
00:04:23,179 --> 00:04:26,808
un chavalín que el universo
ha puesto a mi cargo.
83
00:04:26,891 --> 00:04:29,435
- ¿Te parece una descripción adecuada?
- Sí.
84
00:04:30,478 --> 00:04:32,397
Hablando de chavales. ¿Y Lucy?
85
00:04:32,480 --> 00:04:36,859
Genial, le han dado un premio por su poema
sobre la Estatua de la Libertad.
86
00:04:36,943 --> 00:04:39,070
Mira qué bien. Lucy es la mejor.
87
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
John y yo salimos juntos un año.
88
00:04:41,030 --> 00:04:43,366
¿Cómo que "la mejor"? Si no la conoces.
89
00:04:43,825 --> 00:04:46,202
Ibas a conocerla, pero te echaste atrás.
90
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Que lo sepas.
91
00:04:47,370 --> 00:04:49,539
Pensaba conocerla, ¿vale?
92
00:04:49,622 --> 00:04:52,000
Es que... me quedé dormida.
93
00:04:52,458 --> 00:04:54,252
Tenía un libro para ella y todo:
94
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
Emily, la de Luna Nueva.
95
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Me encanta.
96
00:04:57,505 --> 00:04:59,048
¿Por qué la mencionas?
97
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
Porque es lo que hay que hacer.
98
00:05:01,384 --> 00:05:04,595
Es de buena educación.
Como si fuera a haber un futuro.
99
00:05:04,846 --> 00:05:06,347
- Voy a por agua.
- Vale.
100
00:05:06,431 --> 00:05:08,599
También tienen alcohol, por si...
101
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
No, es lo que le va.
102
00:05:10,435 --> 00:05:14,063
Está ahí dándolo todo, sobrio.
Por eso está gilipollas.
103
00:05:14,147 --> 00:05:16,524
Ah, pensaba que lo habías cabreado.
104
00:05:16,607 --> 00:05:19,986
Sexualizar el autoodio
es característico de toda relación
105
00:05:20,069 --> 00:05:21,904
que empieza con la infidelidad.
106
00:05:22,238 --> 00:05:25,992
¿Ni siquiera conociste a su hija
y encima se divorció?
107
00:05:32,749 --> 00:05:35,168
Con toda esa culpa, podrías ser judío.
108
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
Gracias.
109
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
- ¿Qué?
- Venga.
110
00:05:47,180 --> 00:05:48,264
Preséntame a Lucy.
111
00:05:49,390 --> 00:05:51,642
Lo suyo era cuando estábamos juntos.
112
00:05:52,143 --> 00:05:53,144
¿Por favor?
113
00:05:54,562 --> 00:05:55,438
Vale.
114
00:05:55,855 --> 00:05:58,358
Desayunamos juntos
los lunes y los viernes.
115
00:05:58,816 --> 00:05:59,901
Pues mañana mismo.
116
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Gracias.
117
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
Creo que hay mucho mérito en copiar.
118
00:06:10,787 --> 00:06:13,289
Exploro el plagio
como expresión artística.
119
00:06:13,373 --> 00:06:17,835
¿Sabes por qué el arte visual
ya no tiene el peso de hace 30 años?
120
00:06:17,919 --> 00:06:20,463
- Ni me lo había preguntado.
- Por internet.
121
00:06:21,756 --> 00:06:22,757
Por el sida.
122
00:06:24,050 --> 00:06:28,763
La crisis del sida se llevó consigo
a los críticos que merecían la pena.
123
00:06:28,846 --> 00:06:31,265
Ahora, la intención del artista
124
00:06:31,349 --> 00:06:35,395
se ve sepultada por una avalancha
de "me gusta" y banalidades.
125
00:06:35,478 --> 00:06:39,690
Si la intención sigue presente y es clara,
dan igual los críticos.
126
00:06:39,941 --> 00:06:42,735
- ¿Acaso eres coleccionista?
- No entiendo de arte.
127
00:06:42,819 --> 00:06:45,780
Mi padre me decía
que no tengo un pelo de creativo.
128
00:06:45,863 --> 00:06:47,532
¿Ahora hablamos de tu padre?
129
00:06:47,615 --> 00:06:49,450
A mí me molan los padres.
130
00:06:50,243 --> 00:06:51,244
Pues yo lo soy.
131
00:06:52,745 --> 00:06:54,872
- ¿Quieres más?
- Sí, papá.
132
00:06:55,665 --> 00:06:57,208
Quédatela, voy por otra.
133
00:07:03,005 --> 00:07:04,799
No se me dan bien estas cosas.
134
00:07:04,882 --> 00:07:06,926
A ti se te ve muy cómodo.
135
00:07:07,009 --> 00:07:09,971
Nunca habría tenido huevos
de hablar del sida.
136
00:07:11,305 --> 00:07:13,099
¿Es eso lo que le gusta de ti?
137
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
Pues ¿sabes qué?
138
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
Que si me haces el favor
de irte a otra parte,
139
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
a lo mejor lo averiguo.
140
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Gracias.
141
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
Crepes para desayunar,
142
00:07:43,504 --> 00:07:45,006
coches propios...
143
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Lo único que saqué de mi madre
144
00:07:47,133 --> 00:07:50,094
fue un billete de metro
y un trastorno alimenticio.
145
00:07:50,636 --> 00:07:51,888
Eres buen padre.
146
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
Llegará lejos.
147
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
Pero es una edad delicada.
148
00:07:57,101 --> 00:07:58,519
Ya te digo...
149
00:07:58,936 --> 00:08:02,023
Tendría su edad
cuando la vida dejó de tener sentido.
150
00:08:02,106 --> 00:08:05,610
Solo quería
que me dejaran en paz con mis libros.
151
00:08:05,985 --> 00:08:09,155
Aún tengo Emily, la de Luna Nueva
en casa de Ruth.
152
00:08:09,238 --> 00:08:11,365
Debería ir a por él y llevárselo.
153
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Es tarde. ¿Qué tal en otra ocasión?
154
00:08:14,744 --> 00:08:16,579
Enróllate. Mejor esta noche.
155
00:08:31,385 --> 00:08:35,056
Ella se tira a todo Dios
y yo me quedo mirando como un imbécil.
156
00:08:44,982 --> 00:08:45,983
Perdón.
157
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
¿Qué hora es?
158
00:08:48,611 --> 00:08:49,695
Las seis en punto.
159
00:08:50,279 --> 00:08:51,364
Por Dios...
160
00:08:51,447 --> 00:08:54,158
Voy a casa de Ruth a por el libro de Lucy.
161
00:08:54,242 --> 00:08:56,452
- Te veo para desayunar.
- Vale, cielo.
162
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
¿Estás bien?
163
00:08:59,872 --> 00:09:01,958
Por la mañana me duelen los huesos.
164
00:09:02,458 --> 00:09:04,877
Mira que no tengas la enfermedad de Lyme.
165
00:09:50,006 --> 00:09:50,923
Dios santo.
166
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
¿Lo tienes?
167
00:09:55,678 --> 00:09:56,846
¡Sí!
168
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
Al fondo del todo del armario.
169
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
Gracias.
170
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
Ya sabes que tus cosas las guardo.
171
00:10:07,773 --> 00:10:11,861
Tengo hasta una tarjeta de San Valentín
que me hiciste en el colegio.
172
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
Tu madre estaba un poco inestable
por aquel entonces
173
00:10:15,364 --> 00:10:17,658
y le tuve que decir:
174
00:10:17,742 --> 00:10:20,786
"No trato de reemplazar a nadie.
175
00:10:20,870 --> 00:10:26,042
Solo quiero estar ahí para una niñita
a la que le vendría muy bien la ayuda".
176
00:10:27,501 --> 00:10:30,004
Era lo mejor que podía hacer.
177
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Claro.
178
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
¿Has cerrado al entrar?
179
00:10:33,758 --> 00:10:34,675
Sí, señora.
180
00:10:36,469 --> 00:10:39,680
Oye, Ruth, si te tuvieras que morir hoy...
181
00:10:40,056 --> 00:10:42,016
...¿estarías preparada?
182
00:10:42,099 --> 00:10:45,353
¿Estarías en paz con tu vida?
183
00:10:45,436 --> 00:10:46,437
Sí y no.
184
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
¿Y cómo consigues que sea que sí?
185
00:10:50,107 --> 00:10:51,108
No puedes.
186
00:10:51,484 --> 00:10:55,863
Tener dos ideas incompatibles
en la cabeza al mismo tiempo
187
00:10:55,946 --> 00:10:58,991
y aceptar las dos...
188
00:10:59,367 --> 00:11:01,160
...es lo mejor de ser humanos.
189
00:11:02,703 --> 00:11:04,789
Sí, no. Bien, mal...
190
00:11:05,122 --> 00:11:06,332
Vida, muerte...
191
00:11:06,415 --> 00:11:08,584
Dar cera, pulir cera...
192
00:11:08,668 --> 00:11:12,505
Tanto monta, monta tanto...
193
00:11:12,588 --> 00:11:15,883
- Todo el día, toda la noche, ¿no?
- Ya vale.
194
00:11:15,966 --> 00:11:17,259
- Vale.
- Venga ya.
195
00:11:17,343 --> 00:11:22,306
A ver. Ahora mismo te veo
como eres hoy en día
196
00:11:22,390 --> 00:11:26,977
y a la vez te veo
como la jovencita peculiar que conocí.
197
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Feliz Día de San Valentín.
198
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
Aquí está.
Pues...
199
00:11:35,236 --> 00:11:38,698
...no seré madre, pero ¡qué leches!
200
00:11:38,781 --> 00:11:39,824
Tengo esto.
201
00:11:41,242 --> 00:11:43,619
Fíjate, si está fumando como tú. ¿Ves?
202
00:11:43,703 --> 00:11:46,163
Todo el mundo sabe
que San Valentín fumaba.
203
00:11:46,539 --> 00:11:47,540
No veas...
204
00:11:48,916 --> 00:11:50,459
Joder, en el clavo.
205
00:11:52,712 --> 00:11:53,671
Aquí está.
206
00:11:53,754 --> 00:11:57,299
¿Sabes que es de la misma autora
que Ana, la de Tejas Verdes?
207
00:11:57,383 --> 00:11:58,217
Sí, claro.
208
00:11:58,300 --> 00:12:00,636
A todo el mundo le encanta Ana,
209
00:12:00,720 --> 00:12:03,222
pero yo soy más de Emily.
210
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
Es sombría.
211
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
- ¿Has cerrado al entrar?
- Que sí.
212
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
Ya me lo has preguntado, Ruthie.
213
00:12:10,521 --> 00:12:13,399
Lo sé. Me falla la memoria.
214
00:12:13,482 --> 00:12:17,153
Es que hay alguien por el vecindario...
215
00:12:17,903 --> 00:12:20,781
Te voy a preparar un té.
216
00:12:20,865 --> 00:12:23,242
Pero, personalmente, yo no lo tocaría.
217
00:12:23,451 --> 00:12:25,244
"Odiaba a Rhoda...
218
00:12:25,578 --> 00:12:28,289
...más que nunca
por intentar volver con ella".
219
00:12:28,622 --> 00:12:31,250
Rhoda era una gilipollas de mucho cuidado.
220
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
Vamos allá.
221
00:12:41,802 --> 00:12:43,387
La madre que me parió.
222
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
- Explosión de gas.
- Bici.
223
00:12:58,527 --> 00:13:02,406
Sé que me consideras un narcisista,
pero hay tíos buenos y malos.
224
00:13:02,490 --> 00:13:04,366
Y yo soy de los buenos.
225
00:13:04,950 --> 00:13:06,994
Y ese mamonazo de ahí...
226
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
...es de los malos.
227
00:13:09,663 --> 00:13:12,958
Entonces, ¿por qué eres tú
el que está en el purgatorio?
228
00:13:14,210 --> 00:13:15,044
Hola.
229
00:13:15,461 --> 00:13:16,462
Felicidades.
230
00:13:16,545 --> 00:13:17,588
John.
231
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Quelle surprise...
232
00:13:19,632 --> 00:13:23,594
¿Recuerdas cuando dejé plantada a Lucy?,
¿que aún me lo echas en cara?
233
00:13:23,677 --> 00:13:25,971
Vamos a desayunar con ella mañana
234
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
y lo arreglamos como Jehová manda.
235
00:13:28,474 --> 00:13:31,268
Podemos ir a mi casa.
236
00:13:32,102 --> 00:13:33,813
Por la salida de incendios.
237
00:13:35,481 --> 00:13:36,482
Será divertido.
238
00:13:37,233 --> 00:13:38,818
¿Qué era eso? Venga.
239
00:13:40,820 --> 00:13:43,030
No merece la pena que estés así por él.
240
00:13:43,113 --> 00:13:45,616
Ya has perdido bastante tiempo
con ese tío.
241
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Sé que es un palo, pero...
242
00:13:47,785 --> 00:13:48,786
Ya lo creo.
243
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Sí que es un palo.
244
00:13:50,996 --> 00:13:54,208
Al parecer,
lo es para todos menos para ti,
245
00:13:54,291 --> 00:13:56,001
cosa que no tiene sentido,
246
00:13:56,085 --> 00:14:00,422
porque si alguien merece
que lo castiguen el resto de su puta vida,
247
00:14:00,506 --> 00:14:01,340
ese eres tú.
248
00:14:01,590 --> 00:14:05,010
Eres basura,
y alguien tiene que meterte en una bolsa,
249
00:14:05,344 --> 00:14:07,555
llevarte por ahí, echarte al río
250
00:14:07,638 --> 00:14:11,892
y ahorrarle el sufrimiento
a todos los que no soportamos tu hedor.
251
00:14:12,643 --> 00:14:14,812
- ¡Hostia!
- ¡Eh!
252
00:14:15,312 --> 00:14:16,230
¡Ya!
253
00:14:17,857 --> 00:14:20,192
No sé quién coño eres ni qué pasa aquí,
254
00:14:20,276 --> 00:14:23,237
pero u os coméis la polla
o a la puta calle.
255
00:14:24,280 --> 00:14:25,948
¿Vale? Arreando.
256
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
Yo no pienso comer polla.
257
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
Es un enfermo sexual.
258
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
- ¿Quién?
- Michael, Mike. Tu Michael.
259
00:14:36,625 --> 00:14:40,129
Alan, estás totalmente pedo.
Me niego a hablar contigo así.
260
00:14:40,212 --> 00:14:42,006
Me niego, ¿me oyes?
261
00:14:42,089 --> 00:14:43,007
¡Es un enfermo!
262
00:14:43,090 --> 00:14:45,718
No me vuelvas a llamar,
porque seguirás pedo.
263
00:14:45,801 --> 00:14:47,761
- Háztelo mirar.
- Por favor, Bea.
264
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
- Otra explosión de gas.
- ¿Otra?
265
00:15:05,070 --> 00:15:06,113
Atropellado.
266
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
Todo un clásico.
267
00:15:07,489 --> 00:15:08,490
Un momento.
268
00:15:08,574 --> 00:15:11,911
- ¿Tú nunca la palmas en las escaleras?
- No.
269
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
Es porque eres un puto superhéroe
o es que...
270
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
¿Crees que morimos a la vez?
271
00:15:17,666 --> 00:15:19,668
Hola. Felicidades.
272
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Un momento.
273
00:15:34,892 --> 00:15:38,103
- ¿Ha roto con Susan?
- Sí, porque le hacía eso de...
274
00:15:38,187 --> 00:15:41,106
- ¿El qué?
- La estrangulaba mientras lo hacían.
275
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
Sí, es de las que estrangulan.
276
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
Ya ves.
A mí me mola.
277
00:15:46,737 --> 00:15:49,281
Y a mí también, pero empezó a acosarla.
278
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
- Eso ya no mola.
- Ya.
279
00:15:53,243 --> 00:15:56,246
Este tío lleva siguiéndonos
como cinco manzanas.
280
00:15:58,457 --> 00:16:00,167
¿Qué se ha creído este...?
281
00:16:00,709 --> 00:16:02,211
¡Largo de aquí, hijoputa!
282
00:16:02,294 --> 00:16:04,254
¡Te he dicho que te largues!
283
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
¡Largo de aquí, hijoputa!
284
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
¡Corre, vámonos de aquí!
285
00:16:19,561 --> 00:16:21,355
Este servicio es la hostia.
286
00:16:21,438 --> 00:16:24,316
Oye, me gustaría avisar de un escape.
287
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
¡NO USAR, RUTH!
288
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Sí.
289
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
Sí, es urgente.
290
00:16:29,613 --> 00:16:32,282
De hecho, es una emergencia que te cagas.
291
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
¡Nadia!
292
00:16:56,724 --> 00:16:58,851
¡Cielo santo! ¡Mírame!
293
00:16:59,560 --> 00:17:01,145
¡Nadia, no! ¡ Por favor!
294
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
¡Por el amor de Dios!
295
00:17:03,856 --> 00:17:05,482
Pensaba que eras un ladrón.
296
00:17:05,566 --> 00:17:08,152
Dicen que hay alguien por el vecindario...
297
00:17:09,028 --> 00:17:10,904
Tienes que creerme...
298
00:17:10,988 --> 00:17:11,989
Por favor...
¡Joder!
299
00:17:26,503 --> 00:17:27,337
Joder.
300
00:17:50,611 --> 00:17:52,196
¿Que se te va a declarar?
301
00:17:53,113 --> 00:17:54,323
Qué palo.
302
00:17:56,617 --> 00:17:57,618
Sí.
303
00:18:00,454 --> 00:18:01,872
Hola, soy Alan.
304
00:18:03,415 --> 00:18:05,667
- Estoy hablando.
- Sí, con mi novia.
305
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Beatrice.
Bea...
306
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
Te llamo luego.
307
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
- Oye...
- ¿Por qué tú?
308
00:18:15,594 --> 00:18:17,554
- ¿Por qué yo qué?
- Bea.
309
00:18:18,013 --> 00:18:21,183
Te eligió, y eso que no la quieres,
no eres fiel...
310
00:18:21,725 --> 00:18:22,976
Ni pagas por ello.
311
00:18:23,268 --> 00:18:24,269
¿Por qué tú?
312
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Ella no me eligió, Alan.
313
00:18:29,066 --> 00:18:31,819
La única elección que ha hecho
es que tú no.
314
00:18:32,861 --> 00:18:34,321
Nadie me elige a mí.
315
00:18:36,406 --> 00:18:38,659
Soy el hueco donde iría la elección.
316
00:18:43,872 --> 00:18:44,706
A ver...
317
00:18:44,790 --> 00:18:47,126
- Alan.
- Ataque de asma, por un espray.
318
00:18:47,209 --> 00:18:49,962
¿Y si ellos siguen con su vida?
319
00:18:50,504 --> 00:18:53,006
- ¿Quién sigue con su vida?
- Ellos.
320
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Todos menos nosotros.
321
00:18:55,801 --> 00:18:59,805
Pensaba que lo que nos pasaba a nosotros
no afectaba a nadie más...
322
00:19:01,056 --> 00:19:03,267
...pero ellos también están metidos.
323
00:19:03,475 --> 00:19:04,309
¿Qué?
324
00:19:04,393 --> 00:19:07,396
Ruth ha sufrido mi pérdida 15 veces.
325
00:19:07,479 --> 00:19:09,690
En 15 universos...
326
00:19:10,315 --> 00:19:11,608
...ella está sola.
327
00:19:11,692 --> 00:19:14,403
¿Tú también llevas 15 veces?
¿Las has contado?
328
00:19:14,486 --> 00:19:16,155
Sé contar, Alan.
329
00:19:16,655 --> 00:19:18,407
Hola. Felicidades.
Hola. A ver, escucha.
330
00:19:20,659 --> 00:19:24,496
Nos vamos, y no voy a por el libro.
331
00:19:24,580 --> 00:19:28,625
Le voy a hablar a tu hija
de Emily, la de Luna Nueva.
332
00:19:29,459 --> 00:19:30,586
- ¿Me sigues?
- Sí.
333
00:19:30,669 --> 00:19:32,004
- ¿Me ayudas?
- Claro.
334
00:19:32,087 --> 00:19:33,714
Disculpa, tengo que llamar.
335
00:19:36,633 --> 00:19:39,219
- ¿Qué coño pasa ahora?
- Qué cortarrollos.
336
00:19:41,221 --> 00:19:43,974
¿Quieres que me sienta culpable? Pues no.
337
00:19:44,391 --> 00:19:47,227
Yo no soy su novio.
Esa era tu responsabilidad.
338
00:19:47,311 --> 00:19:49,730
Sé que no me corresponde a mí castigarte.
339
00:19:50,105 --> 00:19:52,024
Pero tampoco te lo pondré fácil.
340
00:19:52,107 --> 00:19:54,067
¿De quién habláis? Me da igual.
341
00:19:54,151 --> 00:19:57,487
Oye, tengo un vuelo a Suecia
mañana a primera hora,
342
00:19:57,571 --> 00:19:59,781
así que ábrete para que me abra yo.
343
00:20:01,033 --> 00:20:01,909
Paso.
344
00:20:03,368 --> 00:20:05,454
A él le da igual con quién sea.
345
00:20:05,662 --> 00:20:06,997
¿Crees que me importa?
346
00:20:07,080 --> 00:20:08,707
No quería insultarla.
347
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Que te jodan.
348
00:20:14,046 --> 00:20:16,131
Me ha hablado mucho de ti.
349
00:20:16,840 --> 00:20:20,761
De que tienes problemas mentales
pero no te los tratas,
350
00:20:20,844 --> 00:20:24,264
y de que le daba miedo romper
por lo que pudieras hacer.
351
00:20:24,348 --> 00:20:25,974
Te llama "zanahorio".
352
00:20:26,975 --> 00:20:29,061
Que me llame como le venga en gana.
353
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
Ahora vuelvo.
Aquí estás.
354
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
¿Qué hay, John?
355
00:21:20,028 --> 00:21:21,446
Me ha enseñado el dedo.
356
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
Es perfecta.
357
00:21:25,200 --> 00:21:27,202
Luce, saluda.
358
00:21:28,912 --> 00:21:30,289
Saluda, cariño.
359
00:21:30,789 --> 00:21:32,040
¡Hora de las crepes!
360
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
A ver, John.
361
00:21:35,252 --> 00:21:37,004
- Ten cuidado.
- ¿Con qué?
362
00:21:39,381 --> 00:21:40,382
¿Qué pasa?
363
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
Lo siento, no puedo.
364
00:21:44,219 --> 00:21:45,887
- ¿Hacer qué?
- Conocerla.
365
00:21:45,971 --> 00:21:47,389
Podría morirme ahí mismo.
366
00:21:47,472 --> 00:21:48,432
- ¿Morirte?
- Sí.
367
00:21:48,515 --> 00:21:50,767
- ¿De qué?
- Yo qué sé. Con la rejilla.
368
00:21:50,851 --> 00:21:54,730
Me podrían atropellar...
En el mejor de los casos...
369
00:21:56,064 --> 00:21:57,065
...desaparezco.
370
00:21:58,108 --> 00:22:00,610
No lo hagas. Te lo pido por favor.
371
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
No le hagas esto.
372
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
No puedes entrar y salir de su vida así.
373
00:22:04,239 --> 00:22:06,950
Exacto. No la rechazo, la protejo.
374
00:22:07,034 --> 00:22:10,120
No le hagas esto, por favor.
Ni a ella, ni a mí.
375
00:22:10,537 --> 00:22:13,165
Por favor te lo pido.
Te quiero. No lo hagas.
376
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
Pasa a saludar, nada más.
377
00:22:16,043 --> 00:22:18,628
Ojalá pudiera, de verdad.
378
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
Ojalá.
379
00:22:20,547 --> 00:22:23,383
Lo siento. Por todo, ¿vale?
380
00:22:23,467 --> 00:22:24,718
Me tengo que ir.
381
00:22:33,226 --> 00:22:35,145
¿Seguro que el cianuro es dulce?
382
00:22:35,228 --> 00:22:39,524
¿Por eso Jimmy Jones
se lo diluyó en un refresco a esos críos?
383
00:22:39,608 --> 00:22:41,401
Qué ida de olla.
384
00:22:41,485 --> 00:22:44,780
- ¿Viste las fotos?
- Son una pasada.
385
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
Podría ser nuestra próxima instalación.
386
00:22:48,033 --> 00:22:49,076
- ¿No?
- Sí.
387
00:22:49,659 --> 00:22:52,245
No sé si va a ser demasiado.
388
00:22:52,371 --> 00:22:54,915
Nada que podamos hacer será para tanto.
389
00:22:55,123 --> 00:22:56,124
O podría...
390
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
...empezar una religión.
391
00:22:59,044 --> 00:23:00,545
Vamos, hombre.
392
00:23:01,213 --> 00:23:02,923
Que no te hayas muerto.
393
00:23:04,966 --> 00:23:05,967
Mierda.
394
00:23:09,429 --> 00:23:10,263
¡Bien!
395
00:23:10,847 --> 00:23:14,101
Me gustaría avisar de un escape.
Todos los putos días.
396
00:23:14,184 --> 00:23:16,395
Sí, tengo un escape todos los días.
397
00:23:16,478 --> 00:23:18,897
Perdón por decir tacos. Soy Ruth Brenner.
398
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
B-R-E-N-N-E-R, 311 de la calle 12 este.
399
00:23:21,900 --> 00:23:22,734
Gracias.
400
00:23:23,235 --> 00:23:24,236
Hola.
401
00:23:24,778 --> 00:23:26,696
- ¿Te has muerto?
- ¿Y tú?
402
00:23:26,780 --> 00:23:27,614
No.
403
00:23:27,697 --> 00:23:29,658
Ya te dije que nos pasa a la vez.