1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,191 --> 00:00:26,776 ¿Que se te va a declarar? 3 00:00:28,528 --> 00:00:29,529 Qué palo. 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 Vale, luego hablamos. 5 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 Hola. 6 00:00:38,663 --> 00:00:40,540 ¡Bienvenido a ayer! 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,420 Me alegro de que hayas venido. Mírate qué erguido. 8 00:00:45,503 --> 00:00:46,838 - Gracias. - Sí, señor. 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,840 No muchos pueden decir lo mismo. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,510 - Venga, te doy una vuelta. - Qué chulo el sitio. 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,897 ¿Por qué crees que estamos así? 12 00:01:04,939 --> 00:01:09,736 Estoy convencido de que estamos en el purgatorio por ser malas personas. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 ¿Qué es una mala persona? 14 00:01:13,031 --> 00:01:16,910 O sea, está Hitler y luego estamos todos los demás. 15 00:01:16,993 --> 00:01:19,579 Hasta el Coyote, el del Correcaminos. 16 00:01:19,662 --> 00:01:22,165 El tío va por ahí buscando algo que comer. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,627 - ¿Tienes un ataque? - No. 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,588 Es el tío con el que me engañó Beatrice. 19 00:01:28,755 --> 00:01:29,923 ¡No mires! 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,424 Relájate, ¿vale? 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,886 Luego me lo señalas y le parto las piernas. 22 00:01:34,969 --> 00:01:37,680 Pero tenemos cosas más importantes entre manos. 23 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Rollos de vida o muerte. 24 00:01:41,726 --> 00:01:42,811 La leche... ¿Eso qué es? 25 00:01:45,313 --> 00:01:48,733 Mi nueva teoría es que es un campo gravitacional superdenso 26 00:01:48,817 --> 00:01:52,362 que está tomando conciencia y ha decidido jodernos pero bien. 27 00:01:53,154 --> 00:01:55,990 En plan agujero negro y Danzad, danzad, malditos. 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,701 Pero mi baño no tiene ningún agujero negro... 29 00:01:58,785 --> 00:02:01,871 Lo vamos a pasar de pena si me desmontas las teorías. 30 00:02:01,955 --> 00:02:02,956 Y tú la mía. 31 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 Porque era moralmente simplista y narcisista. 32 00:02:05,834 --> 00:02:09,838 O sea, el universo es moral, pero ¿sigue la misma moral que tú? 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,177 Lo haremos a tu manera. 34 00:02:17,762 --> 00:02:18,596 Genial. 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 - ¿Qué hacías? - ¿Quién es este? 36 00:02:20,765 --> 00:02:25,019 ¿Recordáis algo especialmente malo que os haya hecho a alguna de las dos? 37 00:02:25,270 --> 00:02:28,106 Me dijiste que no acogiera a los dos cachorritos 38 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 porque no tengo espacio, 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,943 pero podría haberme adaptado. 40 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 ¿Quieres subirte al carro? 41 00:02:33,820 --> 00:02:37,740 No, me encanta que seas gilipollas. Me siento moralmente superior. 42 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 Muy bien. Buena forma de no juzgar. 43 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 - ¿Algo más? - Sí. 44 00:02:42,245 --> 00:02:43,454 - ¿Quién? - Gina. 45 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 Cuando me dijiste que no era mi tipo, te tomé en serio. 46 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 De no ser por ti, me habría casado y mudado. 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 Tendría dos mastines y una vida totalmente diferente. 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,800 - ¿Les preguntamos a los demás? - Sí, buena idea. 49 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 Vale, ningún problema. 50 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 ¡Chinchín! 51 00:03:00,972 --> 00:03:03,266 Atentos todos. 52 00:03:03,349 --> 00:03:07,228 Me alegro de veros a ti, a ti y a ti. Bueno, hola. 53 00:03:07,520 --> 00:03:08,730 Soy la de la fiesta. 54 00:03:08,813 --> 00:03:10,315 Solo quería... 55 00:03:10,815 --> 00:03:15,528 ...daros las gracias a todos por venir a celebrarlo conmigo. 56 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Qué buena gente. 57 00:03:16,988 --> 00:03:18,323 Me hace mucha ilusión, 58 00:03:18,406 --> 00:03:21,993 igual que también me haría ilusión 59 00:03:22,076 --> 00:03:25,872 que me dijerais si os parezco una mala persona 60 00:03:25,955 --> 00:03:29,250 o si os he hecho alguna jugarreta 61 00:03:29,334 --> 00:03:32,045 y podéis venir y contármelo esta noche. 62 00:03:32,128 --> 00:03:34,172 Sería la puta hostia. ¿De acuerdo? 63 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Por mi cumpleaños, decidme si soy una mala persona. 64 00:03:38,676 --> 00:03:39,677 Vale, guay. 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Muchísimas gracias, Nadia. 66 00:03:42,263 --> 00:03:45,058 Me gustaría dedicarle esta noche a mi tío Chong, 67 00:03:45,141 --> 00:03:47,644 a quien también le costaba dar las gracias. 68 00:03:49,520 --> 00:03:50,438 Por Chong. 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,856 Te queremos, Chung. 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Chong. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,406 Por eso se ha puesto así. 72 00:04:02,992 --> 00:04:06,454 ¿Lo ves? Les he dado la oportunidad de decirme lo mala que soy. 73 00:04:06,537 --> 00:04:09,666 Nadie ha dicho nada porque soy la puta ama, así que... 74 00:04:09,874 --> 00:04:11,167 ...adiós a tu teoría. 75 00:04:11,251 --> 00:04:12,877 - Hola. - Hola. 76 00:04:12,961 --> 00:04:13,878 Cuánto tiempo. 77 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Supongo que, para ti, sí. 78 00:04:15,755 --> 00:04:17,590 Estás estupenda. 79 00:04:17,674 --> 00:04:19,217 Si llevo siempre lo mismo. 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,134 ¿Qué tal? John. 81 00:04:21,970 --> 00:04:23,096 Este es Alan, 82 00:04:23,179 --> 00:04:26,808 un chavalín que el universo ha puesto a mi cargo. 83 00:04:26,891 --> 00:04:29,435 - ¿Te parece una descripción adecuada? - Sí. 84 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Hablando de chavales. ¿Y Lucy? 85 00:04:32,480 --> 00:04:36,859 Genial, le han dado un premio por su poema sobre la Estatua de la Libertad. 86 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 Mira qué bien. Lucy es la mejor. 87 00:04:39,153 --> 00:04:40,947 John y yo salimos juntos un año. 88 00:04:41,030 --> 00:04:43,366 ¿Cómo que "la mejor"? Si no la conoces. 89 00:04:43,825 --> 00:04:46,202 Ibas a conocerla, pero te echaste atrás. 90 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Que lo sepas. 91 00:04:47,370 --> 00:04:49,539 Pensaba conocerla, ¿vale? 92 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 Es que... me quedé dormida. 93 00:04:52,458 --> 00:04:54,252 Tenía un libro para ella y todo: 94 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 Emily, la de Luna Nueva. 95 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Me encanta. 96 00:04:57,505 --> 00:04:59,048 ¿Por qué la mencionas? 97 00:04:59,132 --> 00:05:01,301 Porque es lo que hay que hacer. 98 00:05:01,384 --> 00:05:04,595 Es de buena educación. Como si fuera a haber un futuro. 99 00:05:04,846 --> 00:05:06,347 - Voy a por agua. - Vale. 100 00:05:06,431 --> 00:05:08,599 También tienen alcohol, por si... 101 00:05:08,683 --> 00:05:10,351 No, es lo que le va. 102 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Está ahí dándolo todo, sobrio. Por eso está gilipollas. 103 00:05:14,147 --> 00:05:16,524 Ah, pensaba que lo habías cabreado. 104 00:05:16,607 --> 00:05:19,986 Sexualizar el autoodio es característico de toda relación 105 00:05:20,069 --> 00:05:21,904 que empieza con la infidelidad. 106 00:05:22,238 --> 00:05:25,992 ¿Ni siquiera conociste a su hija y encima se divorció? 107 00:05:32,749 --> 00:05:35,168 Con toda esa culpa, podrías ser judío. 108 00:05:36,210 --> 00:05:37,211 Gracias. 109 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 - ¿Qué? - Venga. 110 00:05:47,180 --> 00:05:48,264 Preséntame a Lucy. 111 00:05:49,390 --> 00:05:51,642 Lo suyo era cuando estábamos juntos. 112 00:05:52,143 --> 00:05:53,144 ¿Por favor? 113 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Vale. 114 00:05:55,855 --> 00:05:58,358 Desayunamos juntos los lunes y los viernes. 115 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 Pues mañana mismo. 116 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Gracias. 117 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 Creo que hay mucho mérito en copiar. 118 00:06:10,787 --> 00:06:13,289 Exploro el plagio como expresión artística. 119 00:06:13,373 --> 00:06:17,835 ¿Sabes por qué el arte visual ya no tiene el peso de hace 30 años? 120 00:06:17,919 --> 00:06:20,463 - Ni me lo había preguntado. - Por internet. 121 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 Por el sida. 122 00:06:24,050 --> 00:06:28,763 La crisis del sida se llevó consigo a los críticos que merecían la pena. 123 00:06:28,846 --> 00:06:31,265 Ahora, la intención del artista 124 00:06:31,349 --> 00:06:35,395 se ve sepultada por una avalancha de "me gusta" y banalidades. 125 00:06:35,478 --> 00:06:39,690 Si la intención sigue presente y es clara, dan igual los críticos. 126 00:06:39,941 --> 00:06:42,735 - ¿Acaso eres coleccionista? - No entiendo de arte. 127 00:06:42,819 --> 00:06:45,780 Mi padre me decía que no tengo un pelo de creativo. 128 00:06:45,863 --> 00:06:47,532 ¿Ahora hablamos de tu padre? 129 00:06:47,615 --> 00:06:49,450 A mí me molan los padres. 130 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Pues yo lo soy. 131 00:06:52,745 --> 00:06:54,872 - ¿Quieres más? - Sí, papá. 132 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 Quédatela, voy por otra. 133 00:07:03,005 --> 00:07:04,799 No se me dan bien estas cosas. 134 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 A ti se te ve muy cómodo. 135 00:07:07,009 --> 00:07:09,971 Nunca habría tenido huevos de hablar del sida. 136 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 ¿Es eso lo que le gusta de ti? 137 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 Pues ¿sabes qué? 138 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 Que si me haces el favor de irte a otra parte, 139 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 a lo mejor lo averiguo. 140 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Gracias. 141 00:07:41,711 --> 00:07:43,421 Crepes para desayunar, 142 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 coches propios... 143 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 Lo único que saqué de mi madre 144 00:07:47,133 --> 00:07:50,094 fue un billete de metro y un trastorno alimenticio. 145 00:07:50,636 --> 00:07:51,888 Eres buen padre. 146 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 Llegará lejos. 147 00:07:54,348 --> 00:07:56,225 Pero es una edad delicada. 148 00:07:57,101 --> 00:07:58,519 Ya te digo... 149 00:07:58,936 --> 00:08:02,023 Tendría su edad cuando la vida dejó de tener sentido. 150 00:08:02,106 --> 00:08:05,610 Solo quería que me dejaran en paz con mis libros. 151 00:08:05,985 --> 00:08:09,155 Aún tengo Emily, la de Luna Nueva en casa de Ruth. 152 00:08:09,238 --> 00:08:11,365 Debería ir a por él y llevárselo. 153 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Es tarde. ¿Qué tal en otra ocasión? 154 00:08:14,744 --> 00:08:16,579 Enróllate. Mejor esta noche. 155 00:08:31,385 --> 00:08:35,056 Ella se tira a todo Dios y yo me quedo mirando como un imbécil. 156 00:08:44,982 --> 00:08:45,983 Perdón. 157 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 ¿Qué hora es? 158 00:08:48,611 --> 00:08:49,695 Las seis en punto. 159 00:08:50,279 --> 00:08:51,364 Por Dios... 160 00:08:51,447 --> 00:08:54,158 Voy a casa de Ruth a por el libro de Lucy. 161 00:08:54,242 --> 00:08:56,452 - Te veo para desayunar. - Vale, cielo. 162 00:08:58,829 --> 00:08:59,664 ¿Estás bien? 163 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 Por la mañana me duelen los huesos. 164 00:09:02,458 --> 00:09:04,877 Mira que no tengas la enfermedad de Lyme. 165 00:09:50,006 --> 00:09:50,923 Dios santo. 166 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 ¿Lo tienes? 167 00:09:55,678 --> 00:09:56,846 ¡Sí! 168 00:09:58,347 --> 00:10:00,850 Al fondo del todo del armario. 169 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 Gracias. 170 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 Ya sabes que tus cosas las guardo. 171 00:10:07,773 --> 00:10:11,861 Tengo hasta una tarjeta de San Valentín que me hiciste en el colegio. 172 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Tu madre estaba un poco inestable por aquel entonces 173 00:10:15,364 --> 00:10:17,658 y le tuve que decir: 174 00:10:17,742 --> 00:10:20,786 "No trato de reemplazar a nadie. 175 00:10:20,870 --> 00:10:26,042 Solo quiero estar ahí para una niñita a la que le vendría muy bien la ayuda". 176 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 Era lo mejor que podía hacer. 177 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Claro. 178 00:10:32,214 --> 00:10:33,674 ¿Has cerrado al entrar? 179 00:10:33,758 --> 00:10:34,675 Sí, señora. 180 00:10:36,469 --> 00:10:39,680 Oye, Ruth, si te tuvieras que morir hoy... 181 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 ...¿estarías preparada? 182 00:10:42,099 --> 00:10:45,353 ¿Estarías en paz con tu vida? 183 00:10:45,436 --> 00:10:46,437 Sí y no. 184 00:10:46,979 --> 00:10:49,649 ¿Y cómo consigues que sea que sí? 185 00:10:50,107 --> 00:10:51,108 No puedes. 186 00:10:51,484 --> 00:10:55,863 Tener dos ideas incompatibles en la cabeza al mismo tiempo 187 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 y aceptar las dos... 188 00:10:59,367 --> 00:11:01,160 ...es lo mejor de ser humanos. 189 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 Sí, no. Bien, mal... 190 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 Vida, muerte... 191 00:11:06,415 --> 00:11:08,584 Dar cera, pulir cera... 192 00:11:08,668 --> 00:11:12,505 Tanto monta, monta tanto... 193 00:11:12,588 --> 00:11:15,883 - Todo el día, toda la noche, ¿no? - Ya vale. 194 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 - Vale. - Venga ya. 195 00:11:17,343 --> 00:11:22,306 A ver. Ahora mismo te veo como eres hoy en día 196 00:11:22,390 --> 00:11:26,977 y a la vez te veo como la jovencita peculiar que conocí. 197 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Feliz Día de San Valentín. 198 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Aquí está. Pues... 199 00:11:35,236 --> 00:11:38,698 ...no seré madre, pero ¡qué leches! 200 00:11:38,781 --> 00:11:39,824 Tengo esto. 201 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 Fíjate, si está fumando como tú. ¿Ves? 202 00:11:43,703 --> 00:11:46,163 Todo el mundo sabe que San Valentín fumaba. 203 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 No veas... 204 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 Joder, en el clavo. 205 00:11:52,712 --> 00:11:53,671 Aquí está. 206 00:11:53,754 --> 00:11:57,299 ¿Sabes que es de la misma autora que Ana, la de Tejas Verdes? 207 00:11:57,383 --> 00:11:58,217 Sí, claro. 208 00:11:58,300 --> 00:12:00,636 A todo el mundo le encanta Ana, 209 00:12:00,720 --> 00:12:03,222 pero yo soy más de Emily. 210 00:12:03,431 --> 00:12:04,432 Es sombría. 211 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 - ¿Has cerrado al entrar? - Que sí. 212 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Ya me lo has preguntado, Ruthie. 213 00:12:10,521 --> 00:12:13,399 Lo sé. Me falla la memoria. 214 00:12:13,482 --> 00:12:17,153 Es que hay alguien por el vecindario... 215 00:12:17,903 --> 00:12:20,781 Te voy a preparar un té. 216 00:12:20,865 --> 00:12:23,242 Pero, personalmente, yo no lo tocaría. 217 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 "Odiaba a Rhoda... 218 00:12:25,578 --> 00:12:28,289 ...más que nunca por intentar volver con ella". 219 00:12:28,622 --> 00:12:31,250 Rhoda era una gilipollas de mucho cuidado. 220 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 Vamos allá. 221 00:12:41,802 --> 00:12:43,387 La madre que me parió. 222 00:12:56,650 --> 00:12:58,444 - Explosión de gas. - Bici. 223 00:12:58,527 --> 00:13:02,406 Sé que me consideras un narcisista, pero hay tíos buenos y malos. 224 00:13:02,490 --> 00:13:04,366 Y yo soy de los buenos. 225 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 Y ese mamonazo de ahí... 226 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 ...es de los malos. 227 00:13:09,663 --> 00:13:12,958 Entonces, ¿por qué eres tú el que está en el purgatorio? 228 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 Hola. 229 00:13:15,461 --> 00:13:16,462 Felicidades. 230 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 John. 231 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Quelle surprise... 232 00:13:19,632 --> 00:13:23,594 ¿Recuerdas cuando dejé plantada a Lucy?, ¿que aún me lo echas en cara? 233 00:13:23,677 --> 00:13:25,971 Vamos a desayunar con ella mañana 234 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 y lo arreglamos como Jehová manda. 235 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 Podemos ir a mi casa. 236 00:13:32,102 --> 00:13:33,813 Por la salida de incendios. 237 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 Será divertido. 238 00:13:37,233 --> 00:13:38,818 ¿Qué era eso? Venga. 239 00:13:40,820 --> 00:13:43,030 No merece la pena que estés así por él. 240 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 Ya has perdido bastante tiempo con ese tío. 241 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Sé que es un palo, pero... 242 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 Ya lo creo. 243 00:13:49,829 --> 00:13:50,913 Sí que es un palo. 244 00:13:50,996 --> 00:13:54,208 Al parecer, lo es para todos menos para ti, 245 00:13:54,291 --> 00:13:56,001 cosa que no tiene sentido, 246 00:13:56,085 --> 00:14:00,422 porque si alguien merece que lo castiguen el resto de su puta vida, 247 00:14:00,506 --> 00:14:01,340 ese eres tú. 248 00:14:01,590 --> 00:14:05,010 Eres basura, y alguien tiene que meterte en una bolsa, 249 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 llevarte por ahí, echarte al río 250 00:14:07,638 --> 00:14:11,892 y ahorrarle el sufrimiento a todos los que no soportamos tu hedor. 251 00:14:12,643 --> 00:14:14,812 - ¡Hostia! - ¡Eh! 252 00:14:15,312 --> 00:14:16,230 ¡Ya! 253 00:14:17,857 --> 00:14:20,192 No sé quién coño eres ni qué pasa aquí, 254 00:14:20,276 --> 00:14:23,237 pero u os coméis la polla o a la puta calle. 255 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 ¿Vale? Arreando. 256 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 Yo no pienso comer polla. 257 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 Es un enfermo sexual. 258 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 - ¿Quién? - Michael, Mike. Tu Michael. 259 00:14:36,625 --> 00:14:40,129 Alan, estás totalmente pedo. Me niego a hablar contigo así. 260 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 Me niego, ¿me oyes? 261 00:14:42,089 --> 00:14:43,007 ¡Es un enfermo! 262 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 No me vuelvas a llamar, porque seguirás pedo. 263 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 - Háztelo mirar. - Por favor, Bea. 264 00:15:02,318 --> 00:15:04,320 - Otra explosión de gas. - ¿Otra? 265 00:15:05,070 --> 00:15:06,113 Atropellado. 266 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 Todo un clásico. 267 00:15:07,489 --> 00:15:08,490 Un momento. 268 00:15:08,574 --> 00:15:11,911 - ¿Tú nunca la palmas en las escaleras? - No. 269 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 Es porque eres un puto superhéroe o es que... 270 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 ¿Crees que morimos a la vez? 271 00:15:17,666 --> 00:15:19,668 Hola. Felicidades. 272 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Un momento. 273 00:15:34,892 --> 00:15:38,103 - ¿Ha roto con Susan? - Sí, porque le hacía eso de... 274 00:15:38,187 --> 00:15:41,106 - ¿El qué? - La estrangulaba mientras lo hacían. 275 00:15:41,982 --> 00:15:44,026 Sí, es de las que estrangulan. 276 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 Ya ves. A mí me mola. 277 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 Y a mí también, pero empezó a acosarla. 278 00:15:49,365 --> 00:15:50,950 - Eso ya no mola. - Ya. 279 00:15:53,243 --> 00:15:56,246 Este tío lleva siguiéndonos como cinco manzanas. 280 00:15:58,457 --> 00:16:00,167 ¿Qué se ha creído este...? 281 00:16:00,709 --> 00:16:02,211 ¡Largo de aquí, hijoputa! 282 00:16:02,294 --> 00:16:04,254 ¡Te he dicho que te largues! 283 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 ¡Largo de aquí, hijoputa! 284 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 ¡Corre, vámonos de aquí! 285 00:16:19,561 --> 00:16:21,355 Este servicio es la hostia. 286 00:16:21,438 --> 00:16:24,316 Oye, me gustaría avisar de un escape. 287 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 ¡NO USAR, RUTH! 288 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Sí. 289 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 Sí, es urgente. 290 00:16:29,613 --> 00:16:32,282 De hecho, es una emergencia que te cagas. 291 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 ¡Nadia! 292 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 ¡Cielo santo! ¡Mírame! 293 00:16:59,560 --> 00:17:01,145 ¡Nadia, no! ¡ Por favor! 294 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 ¡Por el amor de Dios! 295 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 Pensaba que eras un ladrón. 296 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 Dicen que hay alguien por el vecindario... 297 00:17:09,028 --> 00:17:10,904 Tienes que creerme... 298 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 Por favor... ¡Joder! 299 00:17:26,503 --> 00:17:27,337 Joder. 300 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 ¿Que se te va a declarar? 301 00:17:53,113 --> 00:17:54,323 Qué palo. 302 00:17:56,617 --> 00:17:57,618 Sí. 303 00:18:00,454 --> 00:18:01,872 Hola, soy Alan. 304 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 - Estoy hablando. - Sí, con mi novia. 305 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Beatrice. Bea... 306 00:18:10,339 --> 00:18:11,882 Te llamo luego. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 - Oye... - ¿Por qué tú? 308 00:18:15,594 --> 00:18:17,554 - ¿Por qué yo qué? - Bea. 309 00:18:18,013 --> 00:18:21,183 Te eligió, y eso que no la quieres, no eres fiel... 310 00:18:21,725 --> 00:18:22,976 Ni pagas por ello. 311 00:18:23,268 --> 00:18:24,269 ¿Por qué tú? 312 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 Ella no me eligió, Alan. 313 00:18:29,066 --> 00:18:31,819 La única elección que ha hecho es que tú no. 314 00:18:32,861 --> 00:18:34,321 Nadie me elige a mí. 315 00:18:36,406 --> 00:18:38,659 Soy el hueco donde iría la elección. 316 00:18:43,872 --> 00:18:44,706 A ver... 317 00:18:44,790 --> 00:18:47,126 - Alan. - Ataque de asma, por un espray. 318 00:18:47,209 --> 00:18:49,962 ¿Y si ellos siguen con su vida? 319 00:18:50,504 --> 00:18:53,006 - ¿Quién sigue con su vida? - Ellos. 320 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Todos menos nosotros. 321 00:18:55,801 --> 00:18:59,805 Pensaba que lo que nos pasaba a nosotros no afectaba a nadie más... 322 00:19:01,056 --> 00:19:03,267 ...pero ellos también están metidos. 323 00:19:03,475 --> 00:19:04,309 ¿Qué? 324 00:19:04,393 --> 00:19:07,396 Ruth ha sufrido mi pérdida 15 veces. 325 00:19:07,479 --> 00:19:09,690 En 15 universos... 326 00:19:10,315 --> 00:19:11,608 ...ella está sola. 327 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 ¿Tú también llevas 15 veces? ¿Las has contado? 328 00:19:14,486 --> 00:19:16,155 Sé contar, Alan. 329 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 Hola. Felicidades. Hola. A ver, escucha. 330 00:19:20,659 --> 00:19:24,496 Nos vamos, y no voy a por el libro. 331 00:19:24,580 --> 00:19:28,625 Le voy a hablar a tu hija de Emily, la de Luna Nueva. 332 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 - ¿Me sigues? - Sí. 333 00:19:30,669 --> 00:19:32,004 - ¿Me ayudas? - Claro. 334 00:19:32,087 --> 00:19:33,714 Disculpa, tengo que llamar. 335 00:19:36,633 --> 00:19:39,219 - ¿Qué coño pasa ahora? - Qué cortarrollos. 336 00:19:41,221 --> 00:19:43,974 ¿Quieres que me sienta culpable? Pues no. 337 00:19:44,391 --> 00:19:47,227 Yo no soy su novio. Esa era tu responsabilidad. 338 00:19:47,311 --> 00:19:49,730 Sé que no me corresponde a mí castigarte. 339 00:19:50,105 --> 00:19:52,024 Pero tampoco te lo pondré fácil. 340 00:19:52,107 --> 00:19:54,067 ¿De quién habláis? Me da igual. 341 00:19:54,151 --> 00:19:57,487 Oye, tengo un vuelo a Suecia mañana a primera hora, 342 00:19:57,571 --> 00:19:59,781 así que ábrete para que me abra yo. 343 00:20:01,033 --> 00:20:01,909 Paso. 344 00:20:03,368 --> 00:20:05,454 A él le da igual con quién sea. 345 00:20:05,662 --> 00:20:06,997 ¿Crees que me importa? 346 00:20:07,080 --> 00:20:08,707 No quería insultarla. 347 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 Que te jodan. 348 00:20:14,046 --> 00:20:16,131 Me ha hablado mucho de ti. 349 00:20:16,840 --> 00:20:20,761 De que tienes problemas mentales pero no te los tratas, 350 00:20:20,844 --> 00:20:24,264 y de que le daba miedo romper por lo que pudieras hacer. 351 00:20:24,348 --> 00:20:25,974 Te llama "zanahorio". 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,061 Que me llame como le venga en gana. 353 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 Ahora vuelvo. Aquí estás. 354 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 ¿Qué hay, John? 355 00:21:20,028 --> 00:21:21,446 Me ha enseñado el dedo. 356 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 Es perfecta. 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,202 Luce, saluda. 358 00:21:28,912 --> 00:21:30,289 Saluda, cariño. 359 00:21:30,789 --> 00:21:32,040 ¡Hora de las crepes! 360 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 A ver, John. 361 00:21:35,252 --> 00:21:37,004 - Ten cuidado. - ¿Con qué? 362 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 ¿Qué pasa? 363 00:21:42,134 --> 00:21:43,719 Lo siento, no puedo. 364 00:21:44,219 --> 00:21:45,887 - ¿Hacer qué? - Conocerla. 365 00:21:45,971 --> 00:21:47,389 Podría morirme ahí mismo. 366 00:21:47,472 --> 00:21:48,432 - ¿Morirte? - Sí. 367 00:21:48,515 --> 00:21:50,767 - ¿De qué? - Yo qué sé. Con la rejilla. 368 00:21:50,851 --> 00:21:54,730 Me podrían atropellar... En el mejor de los casos... 369 00:21:56,064 --> 00:21:57,065 ...desaparezco. 370 00:21:58,108 --> 00:22:00,610 No lo hagas. Te lo pido por favor. 371 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 No le hagas esto. 372 00:22:01,778 --> 00:22:04,156 No puedes entrar y salir de su vida así. 373 00:22:04,239 --> 00:22:06,950 Exacto. No la rechazo, la protejo. 374 00:22:07,034 --> 00:22:10,120 No le hagas esto, por favor. Ni a ella, ni a mí. 375 00:22:10,537 --> 00:22:13,165 Por favor te lo pido. Te quiero. No lo hagas. 376 00:22:14,249 --> 00:22:15,876 Pasa a saludar, nada más. 377 00:22:16,043 --> 00:22:18,628 Ojalá pudiera, de verdad. 378 00:22:18,712 --> 00:22:20,130 Ojalá. 379 00:22:20,547 --> 00:22:23,383 Lo siento. Por todo, ¿vale? 380 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 Me tengo que ir. 381 00:22:33,226 --> 00:22:35,145 ¿Seguro que el cianuro es dulce? 382 00:22:35,228 --> 00:22:39,524 ¿Por eso Jimmy Jones se lo diluyó en un refresco a esos críos? 383 00:22:39,608 --> 00:22:41,401 Qué ida de olla. 384 00:22:41,485 --> 00:22:44,780 - ¿Viste las fotos? - Son una pasada. 385 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 Podría ser nuestra próxima instalación. 386 00:22:48,033 --> 00:22:49,076 - ¿No? - Sí. 387 00:22:49,659 --> 00:22:52,245 No sé si va a ser demasiado. 388 00:22:52,371 --> 00:22:54,915 Nada que podamos hacer será para tanto. 389 00:22:55,123 --> 00:22:56,124 O podría... 390 00:22:56,792 --> 00:22:58,210 ...empezar una religión. 391 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 Vamos, hombre. 392 00:23:01,213 --> 00:23:02,923 Que no te hayas muerto. 393 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Mierda. 394 00:23:09,429 --> 00:23:10,263 ¡Bien! 395 00:23:10,847 --> 00:23:14,101 Me gustaría avisar de un escape. Todos los putos días. 396 00:23:14,184 --> 00:23:16,395 Sí, tengo un escape todos los días. 397 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 Perdón por decir tacos. Soy Ruth Brenner. 398 00:23:18,980 --> 00:23:21,817 B-R-E-N-N-E-R, 311 de la calle 12 este. 399 00:23:21,900 --> 00:23:22,734 Gracias. 400 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Hola. 401 00:23:24,778 --> 00:23:26,696 - ¿Te has muerto? - ¿Y tú? 402 00:23:26,780 --> 00:23:27,614 No. 403 00:23:27,697 --> 00:23:29,658 Ya te dije que nos pasa a la vez.