1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,485
Pensi che ti chiederà di sposarlo?
3
00:00:28,528 --> 00:00:29,696
Che seccatura!
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,074
Ok, ciao. Parliamo dopo.
5
00:00:37,037 --> 00:00:37,996
Ehi.
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
Benvenuto a ieri.
7
00:00:42,042 --> 00:00:45,587
Sono felice che sei venuto.
E che bella postura che hai.
8
00:00:45,670 --> 00:00:46,796
- Grazie.
- Già.
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,840
Pochi a questa festa
possono dire lo stesso.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
- Dai, ti faccio fare un giro.
- È un posto fico.
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,897
Secondo te che succede?
12
00:01:04,939 --> 00:01:09,736
Sono quasi certo che sia un purgatorio,
un castigo per le cattive persone.
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Come le cattive persone?
14
00:01:13,031 --> 00:01:16,910
Insomma, c'è Hitler
e poi ci sono tutti gli altri.
15
00:01:16,993 --> 00:01:19,496
Anche Wile E. Coyote.
16
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
Sì, è là fuori.
Sta cercando un pasto caldo.
17
00:01:24,000 --> 00:01:26,127
- Stai per avere un infarto?
- No.
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,546
Il tizio con cui Beatrice
mi ha tradito è qui.
19
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
Non guardare.
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,424
Resta calmo, ok?
21
00:01:31,508 --> 00:01:34,886
Poi me lo indichi
e io gli fracasso le fottute rotule, ok?
22
00:01:34,969 --> 00:01:39,182
Ma ora abbiamo pesci più grossi
da friggere. Questioni di vita e di morte.
23
00:01:41,726 --> 00:01:42,811
Accidenti...
Che cos'è?
24
00:01:45,313 --> 00:01:48,817
La mia teoria è che sia
un campo gravitazionale molto denso
25
00:01:48,900 --> 00:01:52,320
che ci sta intenzionalmente
prendendo per il culo.
26
00:01:53,154 --> 00:01:56,116
Un misto tra buco nero
e Non si uccidono così anche i cavalli?
27
00:01:56,199 --> 00:01:58,827
Il mio bagno
non ha un buco nero, quindi...
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
Non sarà divertente se continui
a respingere le mie teorie.
29
00:02:01,913 --> 00:02:02,956
Tu hai respinto la mia.
30
00:02:03,039 --> 00:02:05,667
Perché era moralmente
narcisista e semplicistica.
31
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
Cioè, l'universo è morale,
32
00:02:07,127 --> 00:02:09,838
ma condivide il tuo punto di vista
sulla moralità.
33
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Proviamo a modo tuo.
34
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
Fantastico.
35
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
- Che ci facevi lì?
- Chi è questo?
36
00:02:20,765 --> 00:02:24,686
Vi ho mai fatto niente
di male? Qualcosa di memorabile?
37
00:02:25,270 --> 00:02:28,106
Hai detto che non potevo adottare
quei due cuccioli di mastino
38
00:02:28,189 --> 00:02:29,649
perché avevo poco spazio,
39
00:02:29,732 --> 00:02:31,943
ma avrei potuto fare dei cambiamenti.
40
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
Ok. Vuoi aggiungere altro?
41
00:02:33,820 --> 00:02:37,740
No, adoro che sei una stronza.
Mi fa sentire moralmente superiore.
42
00:02:37,824 --> 00:02:40,243
Ok, bel modo
di non giudicare le persone.
43
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
- C'è altro?
- Sì.
44
00:02:42,245 --> 00:02:43,454
- Chi?
- Gina.
45
00:02:43,538 --> 00:02:46,791
Quando hai detto che non era il mio tipo,
l'ho creduto davvero.
46
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Se non fosse per te, ora sarei sposata
e vivrei in campagna.
47
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
Avrei due mastini
e una vita completamente diversa.
48
00:02:52,922 --> 00:02:55,800
- Vogliamo farla di gruppo?
- Ottima idea.
49
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
Ok, nessun problema.
50
00:02:58,928 --> 00:03:00,013
Din don.
51
00:03:00,972 --> 00:03:03,266
Avvicinatevi, gente.
52
00:03:03,349 --> 00:03:07,228
È bello vederti. Anche tu e tu.
Salve a tutti.
53
00:03:07,312 --> 00:03:08,646
Io della festa.
54
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
Volevo solo
55
00:03:10,815 --> 00:03:15,528
ringraziarvi per essere venuti
stasera a festeggiare.
56
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Che brave persone.
Vuol dire molto per me,
57
00:03:18,364 --> 00:03:22,285
e un'altra cosa
che significherebbe molto per me sarebbe
58
00:03:22,368 --> 00:03:25,872
se mi diceste se pensate
che sono una cattiva persona
59
00:03:25,955 --> 00:03:29,250
e che ho commesso dei gravi crimini.
60
00:03:29,334 --> 00:03:32,045
Se me ne veniste a parlare stasera
61
00:03:32,128 --> 00:03:34,172
sarebbe davvero mitico. Va bene?
62
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Per il mio compleanno,
ditemi se sono una cattiva persona.
63
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Ok, forte.
64
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
Grazie mille, Nadia.
65
00:03:42,263 --> 00:03:45,016
Vorrei dedicare questa serata
a mio zio Chong,
66
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
che, come te,
fa molta fatica a dire grazie.
67
00:03:49,520 --> 00:03:50,438
A Chong!
68
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Ti voglio bene, Chung.
69
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
Chong.
70
00:03:58,988 --> 00:04:00,406
Per questo si comporta così.
71
00:04:03,076 --> 00:04:06,454
Ho dato a tutti un'opportunità
di dirmi che sono una cattiva persona.
72
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
Non l'hanno fatto,
perché sono la numero uno,
73
00:04:09,040 --> 00:04:11,042
quindi tanti saluti alla tua teoria.
74
00:04:11,125 --> 00:04:13,878
- Ehi. Ne è passato di tempo.
- Ehi.
75
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Sì, per te immagino di sì.
76
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
Stai davvero alla grande.
77
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
Mi vesto sempre uguale.
78
00:04:19,300 --> 00:04:20,134
Ehi.
Sono John.
79
00:04:21,970 --> 00:04:23,054
Lui è Alan.
80
00:04:23,137 --> 00:04:26,766
È un bambino a cui l'universo
mi ha incaricato di fare da babysitter.
81
00:04:26,849 --> 00:04:29,686
- Ti sembra un'affermazione corretta?
- Certo.
82
00:04:30,395 --> 00:04:32,397
A proposito, come sta Lucy?
83
00:04:32,480 --> 00:04:34,732
Sta bene.
Ha vinto il premio Gwendolyn Brooks
84
00:04:34,816 --> 00:04:36,734
con una poesia sulla Statua della Libertà.
85
00:04:36,818 --> 00:04:39,070
Fantastico. Lucy è fantastica.
86
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
John e io siamo stati insieme un anno.
87
00:04:41,030 --> 00:04:43,658
Come sai che è fantastica?
Non l'hai mai incontrata.
88
00:04:43,741 --> 00:04:46,077
Dovevi incontrarla,
ma poi ti sei tirata indietro.
89
00:04:46,160 --> 00:04:47,287
Si è tirata indietro.
90
00:04:47,370 --> 00:04:49,455
Volevo incontrarla, ok?
91
00:04:49,539 --> 00:04:52,000
È solo che... non ho sentito la sveglia.
92
00:04:52,458 --> 00:04:56,337
Avevo anche un libro che volevo darle:
Emily della Luna Nuova.
93
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Mi piace quel libro.
94
00:04:57,505 --> 00:04:59,048
Perché l'hai nominata?
95
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
È normale chiedere dei figli.
96
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
È buon'educazione. Così puoi fare finta
che ci sarà un futuro.
97
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
- Mi prendo una soda.
- Ok.
98
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
Hanno anche l'alcol lì...
99
00:05:08,725 --> 00:05:10,143
No, lui è così.
100
00:05:10,226 --> 00:05:12,729
È uno fissato con la sobrietà,
quindi non beve.
101
00:05:12,812 --> 00:05:14,063
Per questo è uno stronzo.
102
00:05:14,147 --> 00:05:16,524
Non era perché
lo stavamo facendo incazzare?
103
00:05:16,607 --> 00:05:19,902
Sessualizzare l'odio per se stessi
è prerogativa di ogni relazione
104
00:05:19,986 --> 00:05:21,904
che inizi
con l'infedeltà extraconiugale.
Non hai incontrato sua figlia
105
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
e lui ha sfasciato il suo matrimonio?
106
00:05:32,623 --> 00:05:35,168
Con quel senso di colpa
mi sorprende che non sei ebreo.
107
00:05:36,294 --> 00:05:37,211
Grazie.
108
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
- Cosa?
- Facciamolo.
109
00:05:47,221 --> 00:05:48,264
Incontriamo Lucy.
110
00:05:49,390 --> 00:05:51,642
Volevo che la incontrassi
quando stavamo insieme.
111
00:05:52,226 --> 00:05:53,102
Per favore?
Va bene.
112
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Faccio colazione con lei
ogni lunedì e venerdì.
113
00:05:58,858 --> 00:05:59,859
Domattina.
114
00:06:06,199 --> 00:06:07,075
Grazie.
115
00:06:08,326 --> 00:06:10,578
Penso che sia sensato copiare.
116
00:06:10,661 --> 00:06:13,289
Sono interessata al plagio
come forma d'arte.
117
00:06:13,373 --> 00:06:14,207
Ti sei mai chiesta
118
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
perché l'arte visiva non ha più
lo stesso peso di 30 anni fa?
119
00:06:17,919 --> 00:06:20,588
- Non me l'ero mai chiesta.
- Internet.
120
00:06:21,631 --> 00:06:22,715
AIDS.
121
00:06:24,050 --> 00:06:28,763
La crisi dell'AIDS ha spazzato via
quasi ogni voce critica significativa.
122
00:06:28,846 --> 00:06:32,183
Ora l'intenzione dell'artista
viene seppellita
123
00:06:32,266 --> 00:06:35,395
in un mare di "Mi piace"
e di pollici all'insù.
124
00:06:35,478 --> 00:06:37,271
Se l'intenzione è ancora lì...
125
00:06:37,563 --> 00:06:39,690
Se è chiaro, non importa
cosa pensi il critico.
126
00:06:39,774 --> 00:06:41,150
Sei un collezionista?
Non la capisco molto.
127
00:06:42,693 --> 00:06:45,863
Mio padre diceva che non ho
un briciolo di creatività.
128
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
Quindi parliamo di tuo padre.
129
00:06:47,615 --> 00:06:49,450
A me piacciono i papà.
130
00:06:50,243 --> 00:06:51,244
Io sono un papà.
131
00:06:52,745 --> 00:06:54,872
- Ne vuoi ancora?
- Sì, papà.
132
00:06:55,665 --> 00:06:57,208
Vado a prenderne un altro.
133
00:07:03,089 --> 00:07:04,674
Non sono bravo in queste cose.
134
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
Sembri essere molto a tuo agio
con te stesso.
135
00:07:07,009 --> 00:07:10,221
Non avrei mai avuto le palle
di parlare di AIDS a una festa.
136
00:07:11,431 --> 00:07:13,099
È questo che le piace di te?
137
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
Ti dirò una cosa.
138
00:07:16,018 --> 00:07:18,396
Se potessi cortesemente farti da parte,
139
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
forse potrei scoprirlo.
140
00:07:22,150 --> 00:07:23,109
Grazie.
141
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
Pancake a colazione,
142
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
auto private...
143
00:07:45,173 --> 00:07:47,049
Mia madre era solo capace di darmi
144
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
un biglietto per la metro
e un disordine alimentare.
145
00:07:50,636 --> 00:07:51,888
Sei un bravo papà.
146
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
Sarà fantastica.
147
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
Ma è un'età difficile.
148
00:07:57,101 --> 00:07:58,519
Oh, già.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,898
Più o meno a quell'età
la mia vita smise di avere un senso.
150
00:08:02,064 --> 00:08:05,860
Volevo solo essere lasciata in pace
e stare tra i libri tutto il giorno.
151
00:08:05,943 --> 00:08:06,903
Sai una cosa?
152
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
Ho Emily della Luna Nuova
a casa di Ruth.
153
00:08:09,238 --> 00:08:11,616
Vado a prenderlo, così glielo do.
154
00:08:12,658 --> 00:08:14,702
È tardi. Facciamo un'altra volta.
155
00:08:14,785 --> 00:08:16,579
Andiamo, vorrei farlo stasera.
156
00:08:31,302 --> 00:08:35,014
Lei si sta scopando tutti
e io sto lì che guardo come un idiota.
157
00:08:45,107 --> 00:08:45,983
Scusa.
158
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Che ore sono?
159
00:08:48,694 --> 00:08:49,529
Le sei.
160
00:08:50,279 --> 00:08:51,364
Oddio.
161
00:08:51,447 --> 00:08:54,158
Vado da Ruth
a prendere il libro per Lucy, ok?
162
00:08:54,242 --> 00:08:55,493
Ci vediamo a colazione.
163
00:08:55,576 --> 00:08:56,452
Ok.
164
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
Stai bene?
165
00:08:59,747 --> 00:09:01,958
Ogni mattina mi fanno male le ossa.
166
00:09:02,458 --> 00:09:04,835
Dovresti controllare
se hai la malattia di Lyme.
167
00:09:50,006 --> 00:09:50,923
Dio.
168
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Ehi, l'hai trovato?
169
00:09:55,678 --> 00:09:56,846
Sì.
170
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
Era in fondo all'armadio.
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
Grazie.
172
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
Tengo tutte le tue cose.
173
00:10:07,773 --> 00:10:11,861
Ho anche il biglietto di San Valentino
che hai fatto alle elementari.
174
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
In quel periodo tua madre
era un po' instabile
175
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
e le avevo detto
176
00:10:17,617 --> 00:10:20,786
che non volevo
prendere il posto di nessuno.
177
00:10:20,870 --> 00:10:26,042
Volevo solo esserci per una bambina
che potrebbe avere bisogno di aiuto.
178
00:10:27,501 --> 00:10:30,004
Era la cosa giusta da fare.
179
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Certo.
180
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
Hai chiuso la porta?
181
00:10:33,758 --> 00:10:34,675
Sì.
182
00:10:36,469 --> 00:10:39,680
Ruth, se dovessi morire oggi,
183
00:10:39,764 --> 00:10:42,016
saresti pronta?
184
00:10:42,099 --> 00:10:45,353
Ti sentiresti in pace con la vita?
185
00:10:45,436 --> 00:10:46,395
Sì e no.
186
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
Come si fa a rispondere solo di sì?
187
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
Non puoi farlo.
188
00:10:51,484 --> 00:10:55,863
Avere, nella tua testa,
due idee incompatibili contemporaneamente
189
00:10:55,946 --> 00:10:58,991
e saperle accettare entrambe
190
00:10:59,075 --> 00:11:01,410
è la cosa migliore dell'essere umani.
191
00:11:02,703 --> 00:11:06,332
Sì, no, bene, male, vita, morte.
192
00:11:06,415 --> 00:11:08,584
Dai la cera, togli la cera.
193
00:11:08,668 --> 00:11:12,505
Pomodoro, pomidoro, patate, due patate...
194
00:11:12,588 --> 00:11:14,548
Tutto il giorno, tutta la notte.
195
00:11:14,632 --> 00:11:15,883
- Ok.
- Giusto?
196
00:11:15,966 --> 00:11:17,218
Andiamo.
197
00:11:17,301 --> 00:11:22,306
Ascolta, ti sto guardando
e vedo come sei ora
198
00:11:22,390 --> 00:11:26,977
e contemporaneamente vedo
la bambina singolare che conoscevo.
199
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Buon San Valentino.
200
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
Ecco qua.
201
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Beh, forse non sarò una mamma,
202
00:11:36,737 --> 00:11:39,824
ma ho questo, diavolo.
203
00:11:41,242 --> 00:11:43,619
È così bollente che fuma, come te, vero?
204
00:11:43,703 --> 00:11:46,163
E San Valentino fumava molto.
Lo sanno tutti.
205
00:11:46,247 --> 00:11:47,331
Oh, sì.
206
00:11:48,958 --> 00:11:50,459
Bingo.
207
00:11:52,670 --> 00:11:53,504
È qui.
208
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
EMILY DELLA LUNA NUOVA
209
00:11:54,505 --> 00:11:57,258
La scrittrice è la stessa
di Anna dai Capelli Rossi.
210
00:11:57,341 --> 00:11:58,217
Sì, certo.
211
00:11:58,300 --> 00:12:00,636
Tutti adorano Anna,
212
00:12:00,720 --> 00:12:03,222
ma a me piace Emily.
213
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
È più tenebrosa.
214
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
- Chiudi a chiave la porta?
- Sì.
215
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
Me l'hai già chiesto, Ruthie.
216
00:12:10,521 --> 00:12:13,023
Lo so. La memoria sta peggiorando.
217
00:12:13,107 --> 00:12:17,153
C'è qualcuno nel vicinato.
218
00:12:17,903 --> 00:12:20,781
Ti sto preparando il tè.
219
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
Ma io non toccherei quella roba.
220
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
"Odiava Rhoda
221
00:12:25,661 --> 00:12:28,456
più che mai per i suoi tentativi
di tornare con lei."
222
00:12:28,622 --> 00:12:31,292
Sai, Rhoda era ovviamente
la stronza della storia.
223
00:12:31,375 --> 00:12:32,293
Ecco qua.
224
00:12:41,802 --> 00:12:43,387
Maledizione!
225
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
- Fuga di gas.
- Incidente in bici.
226
00:12:58,527 --> 00:13:00,404
So che pensi che sono narcisista,
227
00:13:00,488 --> 00:13:02,406
ma ci sono persone buone e cattive.
228
00:13:02,490 --> 00:13:04,366
E io sono una persona buona.
229
00:13:04,950 --> 00:13:06,994
E quel pezzo di merda...
230
00:13:07,995 --> 00:13:09,288
...è una persona cattiva.
231
00:13:09,371 --> 00:13:12,958
Allora perché sei tu quello in purgatorio?
232
00:13:14,251 --> 00:13:16,462
Ehi, buon compleanno.
233
00:13:16,545 --> 00:13:17,588
John.
234
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Che sorpresa!
235
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
Ascolta. Ricordi quando
non ho incontrato Lucy
236
00:13:21,967 --> 00:13:23,552
e da allora mi odi?
237
00:13:23,636 --> 00:13:25,971
Facciamo colazione insieme domattina,
così siamo tutti felici e contenti?
238
00:13:28,474 --> 00:13:31,268
Possiamo andare da me.
239
00:13:32,144 --> 00:13:34,021
Prendiamo la scala antincendio.
240
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
Sarà divertente.
241
00:13:37,566 --> 00:13:38,901
Scotta. Andiamo.
242
00:13:40,820 --> 00:13:43,030
Devi smetterla
di agitarti tanto per lui.
243
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Ci hai già sprecato troppo tempo.
244
00:13:45,741 --> 00:13:47,701
So che è una seccatura, ma andiamo!
245
00:13:47,785 --> 00:13:48,786
Oh, sì.
246
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Sì, una seccatura
247
00:13:50,996 --> 00:13:54,250
per tutti coloro che sono coinvolti,
tranne, a quanto pare, te,
248
00:13:54,333 --> 00:13:56,001
il che non ha senso,
249
00:13:56,085 --> 00:14:00,589
perché, se qualcuno merita
di essere punito per il resto della vita,
250
00:14:00,673 --> 00:14:03,133
sei tu. Sei un cazzo di rifiuto,
251
00:14:03,217 --> 00:14:05,010
e qualcuno deve cestinarti,
252
00:14:05,094 --> 00:14:07,555
portarti fuori, lanciarti nell'East River
253
00:14:07,638 --> 00:14:11,892
e porre fine alle sofferenze di quelli
che sentono la tua fottuta puzza!
254
00:14:12,393 --> 00:14:13,227
Dio!
255
00:14:13,310 --> 00:14:14,812
Ehi!
256
00:14:15,312 --> 00:14:16,230
Ehi!
257
00:14:17,356 --> 00:14:20,192
Non so chi cazzo sei!
Non so che sta succedendo,
258
00:14:20,276 --> 00:14:23,237
ma o vi succhiate i cazzi a vicenda
o ve ne andate da casa mia.
259
00:14:24,280 --> 00:14:25,948
Ok? Andiamo.
260
00:14:28,909 --> 00:14:30,828
Non succhio il cazzo di nessuno.
261
00:14:31,954 --> 00:14:33,664
Bea, è sesso-dipendente.
262
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
- Chi?
- Michael, Mike. Il tuo Michael.
263
00:14:36,625 --> 00:14:40,129
Alan, sei dannatamente ubriaco.
Non voglio parlarne ora.
264
00:14:40,212 --> 00:14:42,006
No, ok?
265
00:14:42,089 --> 00:14:43,090
È un sesso-dipendente.
266
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
Non richiamarmi perché
sono certa che non sarai sobrio.
267
00:14:45,843 --> 00:14:47,803
- Ti serve aiuto.
- Per favore, Bea.
268
00:15:02,234 --> 00:15:04,320
- Di nuovo la fuga di gas.
- Di nuovo?
269
00:15:05,070 --> 00:15:06,113
Mi hanno investito.
270
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
Un classico.
271
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
Ehi, aspetta.
272
00:15:08,532 --> 00:15:11,160
Mi stai dicendo
che non sei mai morto sulle scale?
273
00:15:12,578 --> 00:15:15,539
Sei un fottuto supereroe o cosa...
274
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
Pensi che moriamo
nello stesso momento?
275
00:15:17,666 --> 00:15:19,668
Ehi, buon compleanno.
276
00:15:20,586 --> 00:15:21,629
Dammi un secondo.
277
00:15:34,892 --> 00:15:38,103
- Con Susan?
- Sì, perché lo stava facendo.
278
00:15:38,187 --> 00:15:41,106
- Cosa?
- La stava soffocando durante il sesso.
279
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
Sì, le piace quella roba.
280
00:15:44,109 --> 00:15:44,985
Già.
281
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
È sexy.
282
00:15:46,737 --> 00:15:49,281
Lo è, ma poi è iniziato lo stalking.
283
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
- Quello non è sexy.
- Già.
284
00:15:53,243 --> 00:15:56,246
Questo tizio ci sta seguendo
da cinque isolati.
285
00:15:58,457 --> 00:16:00,167
Ma che diavolo...
286
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Indietro, stronzo!
287
00:16:02,294 --> 00:16:06,966
Ho detto indietro, stronzo!
Allontanati, stronzo! Allontanati!
288
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
Andiamo!
289
00:16:19,478 --> 00:16:21,355
Tre uno uno, siete forti.
290
00:16:21,438 --> 00:16:24,316
Senta, vorrei segnalare una fuga di gas.
291
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
NON USARLO, RUTH!
292
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Sì.
293
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
Sì, è urgente.
294
00:16:29,613 --> 00:16:32,282
Sa, è una fottuta emergenza a dirla tutta.
295
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Nadia!
296
00:16:56,724 --> 00:16:58,851
Oddio. Guardami.
297
00:16:59,560 --> 00:17:01,145
Nadia, no! Per favore!
298
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
Oddio.
299
00:17:03,856 --> 00:17:05,482
Credevo che fosse un ladro.
300
00:17:05,566 --> 00:17:08,152
Dicono che c'è qualcuno nel vicinato.
301
00:17:17,578 --> 00:17:18,662
Cazzo.
302
00:17:26,503 --> 00:17:27,337
Cazzo.
303
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
Pensi che ti chiederà di sposarlo?
304
00:17:53,113 --> 00:17:54,323
Che seccatura!
305
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Già.
306
00:18:00,454 --> 00:18:01,872
Ciao, sono Alan.
307
00:18:03,373 --> 00:18:06,001
- Sono al telefono.
- Sì, con la mia ragazza.
308
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
Beatrice.
Bea...
309
00:18:10,339 --> 00:18:12,007
Ti richiamo.
310
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
- Ascolta...
- Perché tu?
311
00:18:15,427 --> 00:18:16,637
Perché io cosa?
312
00:18:16,720 --> 00:18:17,554
Bea.
313
00:18:18,013 --> 00:18:21,183
Ha scelto te e tu non la ami.
Non le sei fedele.
314
00:18:21,642 --> 00:18:22,976
Non vieni mai punito.
315
00:18:23,060 --> 00:18:24,228
Quindi perché tu?
316
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Non ha scelto me, Alan.
317
00:18:29,066 --> 00:18:31,819
Ha solo scelto di non scegliere te.
318
00:18:32,861 --> 00:18:34,321
Nessuno sceglie me.
319
00:18:36,448 --> 00:18:38,784
Sono il buco in cui si trova la scelta.
320
00:18:45,290 --> 00:18:47,376
Attacco d'asma
da spray al peperoncino. Tu?
321
00:18:47,459 --> 00:18:50,254
E se loro vanno avanti?
322
00:18:50,504 --> 00:18:53,006
- Chi va avanti?
- Loro.
323
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Tutti tranne noi.
324
00:18:55,551 --> 00:19:00,222
Pensavo che quello che ci stava succedendo
non facesse del male a nessuno, ma...
325
00:19:01,181 --> 00:19:03,267
Ci sono anche loro.
326
00:19:03,350 --> 00:19:04,309
Cosa?
327
00:19:04,393 --> 00:19:07,396
Ruth ha pianto per me
quindici volte.
328
00:19:07,479 --> 00:19:11,608
In 15 universi, lei è sola.
329
00:19:11,692 --> 00:19:14,403
Aspetta. Sono 15 anche per te?
Hai contato?
330
00:19:14,486 --> 00:19:16,155
So contare, Alan.
331
00:19:16,655 --> 00:19:18,407
Buon compleanno.
332
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
Ok, ascolta.
333
00:19:20,659 --> 00:19:24,496
Ce ne andiamo
e non vado a prendere il libro.
334
00:19:24,580 --> 00:19:28,625
Vado a parlare a tua figlia
di Emily della Luna Nuova.
335
00:19:29,459 --> 00:19:30,586
- Hai capito?
- Sì.
336
00:19:30,669 --> 00:19:32,004
- Puoi aiutarmi?
- Certo.
337
00:19:32,087 --> 00:19:33,463
Devo fare una telefonata.
338
00:19:36,633 --> 00:19:39,219
- Ma che cazzo?
- Oddio.
339
00:19:41,221 --> 00:19:43,974
Vuoi farmi sentire in colpa? Non è così.
Non sono il ragazzo di Beatrice.
Quello era il tuo lavoro.
340
00:19:47,311 --> 00:19:49,605
So che non sta a me punirti.
341
00:19:50,189 --> 00:19:52,024
Ma non devo renderti la vita facile.
342
00:19:52,107 --> 00:19:54,067
Chi è Beatrice? Non m'importa.
343
00:19:54,151 --> 00:19:57,654
Senti, domattina presto
ho un volo per la Svezia,
344
00:19:57,738 --> 00:19:59,781
quindi te ne devi andare
così posso farmelo.
345
00:20:01,033 --> 00:20:01,909
Come ti pare.
346
00:20:03,243 --> 00:20:05,454
Se non fossi tu,
sarebbe un'altra donna.
347
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
Pensi che m'importi?
348
00:20:07,080 --> 00:20:08,707
Non volevo insultarti.
349
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Vaffanculo.
350
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
Mi ha detto tutto di te, sai?
351
00:20:16,840 --> 00:20:20,761
Che hai dei disturbi mentali,
sei malato e non vuoi essere aiutato
352
00:20:20,844 --> 00:20:22,262
e che non poteva mollarti
353
00:20:22,346 --> 00:20:24,264
perché temeva
che avresti fatto qualcosa.
354
00:20:24,348 --> 00:20:25,974
Ti chiama pel di carota.
355
00:20:27,017 --> 00:20:28,977
Può chiamarmi come vuole.
356
00:21:02,386 --> 00:21:03,637
Torno subito, ok?
357
00:21:10,310 --> 00:21:11,228
Eccola lì.
358
00:21:12,145 --> 00:21:13,105
John, amico.
359
00:21:20,028 --> 00:21:21,738
Mi ha mostrato il dito medio.
360
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
È perfetta.
361
00:21:25,200 --> 00:21:27,202
Lucy, saluta.
362
00:21:28,745 --> 00:21:30,289
Saluta, piccola.
363
00:21:30,872 --> 00:21:32,082
È ora dei pancake.
364
00:21:32,666 --> 00:21:33,792
Bene, John.
365
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
- Attento.
- Con cosa?
366
00:21:39,464 --> 00:21:40,382
Che succede?
367
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
Scusa, non ci riesco.
368
00:21:44,303 --> 00:21:45,887
- Cosa?
- Non posso incontrarla.
369
00:21:45,971 --> 00:21:48,223
- Potrei morire di fronte a lei.
- Morire?
370
00:21:48,307 --> 00:21:50,726
- Perché morirai?
- Non lo so. La grata.
371
00:21:50,809 --> 00:21:54,730
Potrebbero investirmi.
Alla meno peggio potrei...
372
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
...scomparire.
373
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
Non farlo.
Ti prego, ti sto implorando.
374
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Non farle questo.
375
00:22:01,778 --> 00:22:04,031
Ho bisogno che le persone
restino nella sua vita.
376
00:22:04,114 --> 00:22:06,950
Giusto? Non la sto rifiutando.
La sto proteggendo.
377
00:22:07,034 --> 00:22:10,120
Non farle questo, ti prego.
Non farmi questo.
378
00:22:10,704 --> 00:22:13,415
Ti imploro. Ti amo.
Ti prego, non farle questo.
379
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
Vieni solo a salutarla.
380
00:22:15,959 --> 00:22:18,628
Vorrei davvero poterlo fare.
381
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
Lo vorrei davvero, ok?
382
00:22:20,630 --> 00:22:22,841
Scusa. Mi dispiace per tutto.
383
00:22:22,924 --> 00:22:24,718
Va bene? Devo andare.
384
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
Ma il cianuro è dolce?
385
00:22:35,145 --> 00:22:37,606
Per questo Jim Jones
l'ha usato nel Kool-Aid?
386
00:22:37,689 --> 00:22:39,524
Perché i bambini non sentono il sapore?
387
00:22:39,608 --> 00:22:41,401
Jonestown era da pazzi.
388
00:22:41,485 --> 00:22:43,445
Almeno sa la verità.
389
00:22:43,945 --> 00:22:44,780
Fantastico.
390
00:22:45,113 --> 00:22:46,698
Forse dovrebbe...
391
00:22:48,033 --> 00:22:49,076
- Giusto?
- Sì.
392
00:22:49,659 --> 00:22:51,661
Ma è enorme. Non saprei.
393
00:22:52,371 --> 00:22:54,915
Niente di ciò che faremo
sarà così devastante.
394
00:22:55,207 --> 00:22:57,959
Forse... potrei iniziare una religione.
395
00:22:59,211 --> 00:23:00,545
Andiamo.
396
00:23:01,213 --> 00:23:02,923
Non essere morto, ti prego.
397
00:23:04,966 --> 00:23:05,967
Cazzo.
398
00:23:10,847 --> 00:23:14,101
Vorrei segnalare una fuga di gas...
ogni fottuto giorno, per favore.
399
00:23:14,184 --> 00:23:16,436
Vorrei segnalarla ogni giorno.
400
00:23:16,520 --> 00:23:18,897
Scusi per il linguaggio.
Sono Ruth Brenner.
401
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
B-R-E-N-N-E-R, 311 East Dodicesima.
402
00:23:21,900 --> 00:23:22,734
Grazie.
Ehi.
403
00:23:24,778 --> 00:23:26,738
- Sei morto?
- Sei morta?
404
00:23:27,823 --> 00:23:29,658
Penso che moriamo contemporaneamente.