1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,191 --> 00:00:27,485 Pensi che ti chiederà di sposarlo? 3 00:00:28,528 --> 00:00:29,696 Che seccatura! 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 Ok, ciao. Parliamo dopo. 5 00:00:37,037 --> 00:00:37,996 Ehi. 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 Benvenuto a ieri. 7 00:00:42,042 --> 00:00:45,587 Sono felice che sei venuto. E che bella postura che hai. 8 00:00:45,670 --> 00:00:46,796 - Grazie. - Già. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 Pochi a questa festa possono dire lo stesso. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 - Dai, ti faccio fare un giro. - È un posto fico. 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,897 Secondo te che succede? 12 00:01:04,939 --> 00:01:09,736 Sono quasi certo che sia un purgatorio, un castigo per le cattive persone. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Come le cattive persone? 14 00:01:13,031 --> 00:01:16,910 Insomma, c'è Hitler e poi ci sono tutti gli altri. 15 00:01:16,993 --> 00:01:19,496 Anche Wile E. Coyote. 16 00:01:19,579 --> 00:01:22,165 Sì, è là fuori. Sta cercando un pasto caldo. 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,127 - Stai per avere un infarto? - No. 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,546 Il tizio con cui Beatrice mi ha tradito è qui. 19 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 Non guardare. 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,424 Resta calmo, ok? 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,886 Poi me lo indichi e io gli fracasso le fottute rotule, ok? 22 00:01:34,969 --> 00:01:39,182 Ma ora abbiamo pesci più grossi da friggere. Questioni di vita e di morte. 23 00:01:41,726 --> 00:01:42,811 Accidenti... Che cos'è? 24 00:01:45,313 --> 00:01:48,817 La mia teoria è che sia un campo gravitazionale molto denso 25 00:01:48,900 --> 00:01:52,320 che ci sta intenzionalmente prendendo per il culo. 26 00:01:53,154 --> 00:01:56,116 Un misto tra buco nero e Non si uccidono così anche i cavalli? 27 00:01:56,199 --> 00:01:58,827 Il mio bagno non ha un buco nero, quindi... 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 Non sarà divertente se continui a respingere le mie teorie. 29 00:02:01,913 --> 00:02:02,956 Tu hai respinto la mia. 30 00:02:03,039 --> 00:02:05,667 Perché era moralmente narcisista e semplicistica. 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 Cioè, l'universo è morale, 32 00:02:07,127 --> 00:02:09,838 ma condivide il tuo punto di vista sulla moralità. 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Proviamo a modo tuo. 34 00:02:17,762 --> 00:02:18,596 Fantastico. 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 - Che ci facevi lì? - Chi è questo? 36 00:02:20,765 --> 00:02:24,686 Vi ho mai fatto niente di male? Qualcosa di memorabile? 37 00:02:25,270 --> 00:02:28,106 Hai detto che non potevo adottare quei due cuccioli di mastino 38 00:02:28,189 --> 00:02:29,649 perché avevo poco spazio, 39 00:02:29,732 --> 00:02:31,943 ma avrei potuto fare dei cambiamenti. 40 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 Ok. Vuoi aggiungere altro? 41 00:02:33,820 --> 00:02:37,740 No, adoro che sei una stronza. Mi fa sentire moralmente superiore. 42 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Ok, bel modo di non giudicare le persone. 43 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 - C'è altro? - Sì. 44 00:02:42,245 --> 00:02:43,454 - Chi? - Gina. 45 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 Quando hai detto che non era il mio tipo, l'ho creduto davvero. 46 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Se non fosse per te, ora sarei sposata e vivrei in campagna. 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 Avrei due mastini e una vita completamente diversa. 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,800 - Vogliamo farla di gruppo? - Ottima idea. 49 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 Ok, nessun problema. 50 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 Din don. 51 00:03:00,972 --> 00:03:03,266 Avvicinatevi, gente. 52 00:03:03,349 --> 00:03:07,228 È bello vederti. Anche tu e tu. Salve a tutti. 53 00:03:07,312 --> 00:03:08,646 Io della festa. 54 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Volevo solo 55 00:03:10,815 --> 00:03:15,528 ringraziarvi per essere venuti stasera a festeggiare. 56 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Che brave persone. Vuol dire molto per me, 57 00:03:18,364 --> 00:03:22,285 e un'altra cosa che significherebbe molto per me sarebbe 58 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 se mi diceste se pensate che sono una cattiva persona 59 00:03:25,955 --> 00:03:29,250 e che ho commesso dei gravi crimini. 60 00:03:29,334 --> 00:03:32,045 Se me ne veniste a parlare stasera 61 00:03:32,128 --> 00:03:34,172 sarebbe davvero mitico. Va bene? 62 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Per il mio compleanno, ditemi se sono una cattiva persona. 63 00:03:38,551 --> 00:03:39,594 Ok, forte. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Grazie mille, Nadia. 65 00:03:42,263 --> 00:03:45,016 Vorrei dedicare questa serata a mio zio Chong, 66 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 che, come te, fa molta fatica a dire grazie. 67 00:03:49,520 --> 00:03:50,438 A Chong! 68 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 Ti voglio bene, Chung. 69 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Chong. 70 00:03:58,988 --> 00:04:00,406 Per questo si comporta così. 71 00:04:03,076 --> 00:04:06,454 Ho dato a tutti un'opportunità di dirmi che sono una cattiva persona. 72 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 Non l'hanno fatto, perché sono la numero uno, 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 quindi tanti saluti alla tua teoria. 74 00:04:11,125 --> 00:04:13,878 - Ehi. Ne è passato di tempo. - Ehi. 75 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Sì, per te immagino di sì. 76 00:04:15,755 --> 00:04:17,590 Stai davvero alla grande. 77 00:04:17,674 --> 00:04:19,217 Mi vesto sempre uguale. 78 00:04:19,300 --> 00:04:20,134 Ehi. Sono John. 79 00:04:21,970 --> 00:04:23,054 Lui è Alan. 80 00:04:23,137 --> 00:04:26,766 È un bambino a cui l'universo mi ha incaricato di fare da babysitter. 81 00:04:26,849 --> 00:04:29,686 - Ti sembra un'affermazione corretta? - Certo. 82 00:04:30,395 --> 00:04:32,397 A proposito, come sta Lucy? 83 00:04:32,480 --> 00:04:34,732 Sta bene. Ha vinto il premio Gwendolyn Brooks 84 00:04:34,816 --> 00:04:36,734 con una poesia sulla Statua della Libertà. 85 00:04:36,818 --> 00:04:39,070 Fantastico. Lucy è fantastica. 86 00:04:39,153 --> 00:04:40,947 John e io siamo stati insieme un anno. 87 00:04:41,030 --> 00:04:43,658 Come sai che è fantastica? Non l'hai mai incontrata. 88 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 Dovevi incontrarla, ma poi ti sei tirata indietro. 89 00:04:46,160 --> 00:04:47,287 Si è tirata indietro. 90 00:04:47,370 --> 00:04:49,455 Volevo incontrarla, ok? 91 00:04:49,539 --> 00:04:52,000 È solo che... non ho sentito la sveglia. 92 00:04:52,458 --> 00:04:56,337 Avevo anche un libro che volevo darle: Emily della Luna Nuova. 93 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Mi piace quel libro. 94 00:04:57,505 --> 00:04:59,048 Perché l'hai nominata? 95 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 È normale chiedere dei figli. 96 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 È buon'educazione. Così puoi fare finta che ci sarà un futuro. 97 00:05:04,679 --> 00:05:06,639 - Mi prendo una soda. - Ok. 98 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 Hanno anche l'alcol lì... 99 00:05:08,725 --> 00:05:10,143 No, lui è così. 100 00:05:10,226 --> 00:05:12,729 È uno fissato con la sobrietà, quindi non beve. 101 00:05:12,812 --> 00:05:14,063 Per questo è uno stronzo. 102 00:05:14,147 --> 00:05:16,524 Non era perché lo stavamo facendo incazzare? 103 00:05:16,607 --> 00:05:19,902 Sessualizzare l'odio per se stessi è prerogativa di ogni relazione 104 00:05:19,986 --> 00:05:21,904 che inizi con l'infedeltà extraconiugale. Non hai incontrato sua figlia 105 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 e lui ha sfasciato il suo matrimonio? 106 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 Con quel senso di colpa mi sorprende che non sei ebreo. 107 00:05:36,294 --> 00:05:37,211 Grazie. 108 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 - Cosa? - Facciamolo. 109 00:05:47,221 --> 00:05:48,264 Incontriamo Lucy. 110 00:05:49,390 --> 00:05:51,642 Volevo che la incontrassi quando stavamo insieme. 111 00:05:52,226 --> 00:05:53,102 Per favore? Va bene. 112 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Faccio colazione con lei ogni lunedì e venerdì. 113 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 Domattina. 114 00:06:06,199 --> 00:06:07,075 Grazie. 115 00:06:08,326 --> 00:06:10,578 Penso che sia sensato copiare. 116 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 Sono interessata al plagio come forma d'arte. 117 00:06:13,373 --> 00:06:14,207 Ti sei mai chiesta 118 00:06:14,290 --> 00:06:17,835 perché l'arte visiva non ha più lo stesso peso di 30 anni fa? 119 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 - Non me l'ero mai chiesta. - Internet. 120 00:06:21,631 --> 00:06:22,715 AIDS. 121 00:06:24,050 --> 00:06:28,763 La crisi dell'AIDS ha spazzato via quasi ogni voce critica significativa. 122 00:06:28,846 --> 00:06:32,183 Ora l'intenzione dell'artista viene seppellita 123 00:06:32,266 --> 00:06:35,395 in un mare di "Mi piace" e di pollici all'insù. 124 00:06:35,478 --> 00:06:37,271 Se l'intenzione è ancora lì... 125 00:06:37,563 --> 00:06:39,690 Se è chiaro, non importa cosa pensi il critico. 126 00:06:39,774 --> 00:06:41,150 Sei un collezionista? Non la capisco molto. 127 00:06:42,693 --> 00:06:45,863 Mio padre diceva che non ho un briciolo di creatività. 128 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 Quindi parliamo di tuo padre. 129 00:06:47,615 --> 00:06:49,450 A me piacciono i papà. 130 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Io sono un papà. 131 00:06:52,745 --> 00:06:54,872 - Ne vuoi ancora? - Sì, papà. 132 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 Vado a prenderne un altro. 133 00:07:03,089 --> 00:07:04,674 Non sono bravo in queste cose. 134 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 Sembri essere molto a tuo agio con te stesso. 135 00:07:07,009 --> 00:07:10,221 Non avrei mai avuto le palle di parlare di AIDS a una festa. 136 00:07:11,431 --> 00:07:13,099 È questo che le piace di te? 137 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 Ti dirò una cosa. 138 00:07:16,018 --> 00:07:18,396 Se potessi cortesemente farti da parte, 139 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 forse potrei scoprirlo. 140 00:07:22,150 --> 00:07:23,109 Grazie. 141 00:07:41,711 --> 00:07:43,421 Pancake a colazione, 142 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 auto private... 143 00:07:45,173 --> 00:07:47,049 Mia madre era solo capace di darmi 144 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 un biglietto per la metro e un disordine alimentare. 145 00:07:50,636 --> 00:07:51,888 Sei un bravo papà. 146 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 Sarà fantastica. 147 00:07:54,348 --> 00:07:56,225 Ma è un'età difficile. 148 00:07:57,101 --> 00:07:58,519 Oh, già. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,898 Più o meno a quell'età la mia vita smise di avere un senso. 150 00:08:02,064 --> 00:08:05,860 Volevo solo essere lasciata in pace e stare tra i libri tutto il giorno. 151 00:08:05,943 --> 00:08:06,903 Sai una cosa? 152 00:08:06,986 --> 00:08:09,155 Ho Emily della Luna Nuova a casa di Ruth. 153 00:08:09,238 --> 00:08:11,616 Vado a prenderlo, così glielo do. 154 00:08:12,658 --> 00:08:14,702 È tardi. Facciamo un'altra volta. 155 00:08:14,785 --> 00:08:16,579 Andiamo, vorrei farlo stasera. 156 00:08:31,302 --> 00:08:35,014 Lei si sta scopando tutti e io sto lì che guardo come un idiota. 157 00:08:45,107 --> 00:08:45,983 Scusa. 158 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Che ore sono? 159 00:08:48,694 --> 00:08:49,529 Le sei. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,364 Oddio. 161 00:08:51,447 --> 00:08:54,158 Vado da Ruth a prendere il libro per Lucy, ok? 162 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 Ci vediamo a colazione. 163 00:08:55,576 --> 00:08:56,452 Ok. 164 00:08:58,829 --> 00:08:59,664 Stai bene? 165 00:08:59,747 --> 00:09:01,958 Ogni mattina mi fanno male le ossa. 166 00:09:02,458 --> 00:09:04,835 Dovresti controllare se hai la malattia di Lyme. 167 00:09:50,006 --> 00:09:50,923 Dio. 168 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 Ehi, l'hai trovato? 169 00:09:55,678 --> 00:09:56,846 Sì. 170 00:09:58,347 --> 00:10:00,850 Era in fondo all'armadio. 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 Grazie. 172 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 Tengo tutte le tue cose. 173 00:10:07,773 --> 00:10:11,861 Ho anche il biglietto di San Valentino che hai fatto alle elementari. 174 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 In quel periodo tua madre era un po' instabile 175 00:10:15,364 --> 00:10:17,533 e le avevo detto 176 00:10:17,617 --> 00:10:20,786 che non volevo prendere il posto di nessuno. 177 00:10:20,870 --> 00:10:26,042 Volevo solo esserci per una bambina che potrebbe avere bisogno di aiuto. 178 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 Era la cosa giusta da fare. 179 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Certo. 180 00:10:32,214 --> 00:10:33,674 Hai chiuso la porta? 181 00:10:33,758 --> 00:10:34,675 Sì. 182 00:10:36,469 --> 00:10:39,680 Ruth, se dovessi morire oggi, 183 00:10:39,764 --> 00:10:42,016 saresti pronta? 184 00:10:42,099 --> 00:10:45,353 Ti sentiresti in pace con la vita? 185 00:10:45,436 --> 00:10:46,395 Sì e no. 186 00:10:46,979 --> 00:10:49,649 Come si fa a rispondere solo di sì? 187 00:10:50,149 --> 00:10:51,108 Non puoi farlo. 188 00:10:51,484 --> 00:10:55,863 Avere, nella tua testa, due idee incompatibili contemporaneamente 189 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 e saperle accettare entrambe 190 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 è la cosa migliore dell'essere umani. 191 00:11:02,703 --> 00:11:06,332 Sì, no, bene, male, vita, morte. 192 00:11:06,415 --> 00:11:08,584 Dai la cera, togli la cera. 193 00:11:08,668 --> 00:11:12,505 Pomodoro, pomidoro, patate, due patate... 194 00:11:12,588 --> 00:11:14,548 Tutto il giorno, tutta la notte. 195 00:11:14,632 --> 00:11:15,883 - Ok. - Giusto? 196 00:11:15,966 --> 00:11:17,218 Andiamo. 197 00:11:17,301 --> 00:11:22,306 Ascolta, ti sto guardando e vedo come sei ora 198 00:11:22,390 --> 00:11:26,977 e contemporaneamente vedo la bambina singolare che conoscevo. 199 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Buon San Valentino. 200 00:11:32,566 --> 00:11:33,401 Ecco qua. 201 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Beh, forse non sarò una mamma, 202 00:11:36,737 --> 00:11:39,824 ma ho questo, diavolo. 203 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 È così bollente che fuma, come te, vero? 204 00:11:43,703 --> 00:11:46,163 E San Valentino fumava molto. Lo sanno tutti. 205 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Oh, sì. 206 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 Bingo. 207 00:11:52,670 --> 00:11:53,504 È qui. 208 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 EMILY DELLA LUNA NUOVA 209 00:11:54,505 --> 00:11:57,258 La scrittrice è la stessa di Anna dai Capelli Rossi. 210 00:11:57,341 --> 00:11:58,217 Sì, certo. 211 00:11:58,300 --> 00:12:00,636 Tutti adorano Anna, 212 00:12:00,720 --> 00:12:03,222 ma a me piace Emily. 213 00:12:03,431 --> 00:12:04,432 È più tenebrosa. 214 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 - Chiudi a chiave la porta? - Sì. 215 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Me l'hai già chiesto, Ruthie. 216 00:12:10,521 --> 00:12:13,023 Lo so. La memoria sta peggiorando. 217 00:12:13,107 --> 00:12:17,153 C'è qualcuno nel vicinato. 218 00:12:17,903 --> 00:12:20,781 Ti sto preparando il tè. 219 00:12:20,865 --> 00:12:23,159 Ma io non toccherei quella roba. 220 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 "Odiava Rhoda 221 00:12:25,661 --> 00:12:28,456 più che mai per i suoi tentativi di tornare con lei." 222 00:12:28,622 --> 00:12:31,292 Sai, Rhoda era ovviamente la stronza della storia. 223 00:12:31,375 --> 00:12:32,293 Ecco qua. 224 00:12:41,802 --> 00:12:43,387 Maledizione! 225 00:12:56,650 --> 00:12:58,444 - Fuga di gas. - Incidente in bici. 226 00:12:58,527 --> 00:13:00,404 So che pensi che sono narcisista, 227 00:13:00,488 --> 00:13:02,406 ma ci sono persone buone e cattive. 228 00:13:02,490 --> 00:13:04,366 E io sono una persona buona. 229 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 E quel pezzo di merda... 230 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 ...è una persona cattiva. 231 00:13:09,371 --> 00:13:12,958 Allora perché sei tu quello in purgatorio? 232 00:13:14,251 --> 00:13:16,462 Ehi, buon compleanno. 233 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 John. 234 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Che sorpresa! 235 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 Ascolta. Ricordi quando non ho incontrato Lucy 236 00:13:21,967 --> 00:13:23,552 e da allora mi odi? 237 00:13:23,636 --> 00:13:25,971 Facciamo colazione insieme domattina, così siamo tutti felici e contenti? 238 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 Possiamo andare da me. 239 00:13:32,144 --> 00:13:34,021 Prendiamo la scala antincendio. 240 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 Sarà divertente. 241 00:13:37,566 --> 00:13:38,901 Scotta. Andiamo. 242 00:13:40,820 --> 00:13:43,030 Devi smetterla di agitarti tanto per lui. 243 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 Ci hai già sprecato troppo tempo. 244 00:13:45,741 --> 00:13:47,701 So che è una seccatura, ma andiamo! 245 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 Oh, sì. 246 00:13:49,829 --> 00:13:50,913 Sì, una seccatura 247 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 per tutti coloro che sono coinvolti, tranne, a quanto pare, te, 248 00:13:54,333 --> 00:13:56,001 il che non ha senso, 249 00:13:56,085 --> 00:14:00,589 perché, se qualcuno merita di essere punito per il resto della vita, 250 00:14:00,673 --> 00:14:03,133 sei tu. Sei un cazzo di rifiuto, 251 00:14:03,217 --> 00:14:05,010 e qualcuno deve cestinarti, 252 00:14:05,094 --> 00:14:07,555 portarti fuori, lanciarti nell'East River 253 00:14:07,638 --> 00:14:11,892 e porre fine alle sofferenze di quelli che sentono la tua fottuta puzza! 254 00:14:12,393 --> 00:14:13,227 Dio! 255 00:14:13,310 --> 00:14:14,812 Ehi! 256 00:14:15,312 --> 00:14:16,230 Ehi! 257 00:14:17,356 --> 00:14:20,192 Non so chi cazzo sei! Non so che sta succedendo, 258 00:14:20,276 --> 00:14:23,237 ma o vi succhiate i cazzi a vicenda o ve ne andate da casa mia. 259 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 Ok? Andiamo. 260 00:14:28,909 --> 00:14:30,828 Non succhio il cazzo di nessuno. 261 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 Bea, è sesso-dipendente. 262 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 - Chi? - Michael, Mike. Il tuo Michael. 263 00:14:36,625 --> 00:14:40,129 Alan, sei dannatamente ubriaco. Non voglio parlarne ora. 264 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 No, ok? 265 00:14:42,089 --> 00:14:43,090 È un sesso-dipendente. 266 00:14:43,173 --> 00:14:45,759 Non richiamarmi perché sono certa che non sarai sobrio. 267 00:14:45,843 --> 00:14:47,803 - Ti serve aiuto. - Per favore, Bea. 268 00:15:02,234 --> 00:15:04,320 - Di nuovo la fuga di gas. - Di nuovo? 269 00:15:05,070 --> 00:15:06,113 Mi hanno investito. 270 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 Un classico. 271 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 Ehi, aspetta. 272 00:15:08,532 --> 00:15:11,160 Mi stai dicendo che non sei mai morto sulle scale? 273 00:15:12,578 --> 00:15:15,539 Sei un fottuto supereroe o cosa... 274 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 Pensi che moriamo nello stesso momento? 275 00:15:17,666 --> 00:15:19,668 Ehi, buon compleanno. 276 00:15:20,586 --> 00:15:21,629 Dammi un secondo. 277 00:15:34,892 --> 00:15:38,103 - Con Susan? - Sì, perché lo stava facendo. 278 00:15:38,187 --> 00:15:41,106 - Cosa? - La stava soffocando durante il sesso. 279 00:15:41,982 --> 00:15:44,026 Sì, le piace quella roba. 280 00:15:44,109 --> 00:15:44,985 Già. 281 00:15:45,653 --> 00:15:46,654 È sexy. 282 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 Lo è, ma poi è iniziato lo stalking. 283 00:15:49,365 --> 00:15:50,950 - Quello non è sexy. - Già. 284 00:15:53,243 --> 00:15:56,246 Questo tizio ci sta seguendo da cinque isolati. 285 00:15:58,457 --> 00:16:00,167 Ma che diavolo... 286 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Indietro, stronzo! 287 00:16:02,294 --> 00:16:06,966 Ho detto indietro, stronzo! Allontanati, stronzo! Allontanati! 288 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 Andiamo! 289 00:16:19,478 --> 00:16:21,355 Tre uno uno, siete forti. 290 00:16:21,438 --> 00:16:24,316 Senta, vorrei segnalare una fuga di gas. 291 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 NON USARLO, RUTH! 292 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Sì. 293 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 Sì, è urgente. 294 00:16:29,613 --> 00:16:32,282 Sa, è una fottuta emergenza a dirla tutta. 295 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Nadia! 296 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Oddio. Guardami. 297 00:16:59,560 --> 00:17:01,145 Nadia, no! Per favore! 298 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 Oddio. 299 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 Credevo che fosse un ladro. 300 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 Dicono che c'è qualcuno nel vicinato. 301 00:17:17,578 --> 00:17:18,662 Cazzo. 302 00:17:26,503 --> 00:17:27,337 Cazzo. 303 00:17:50,611 --> 00:17:52,654 Pensi che ti chiederà di sposarlo? 304 00:17:53,113 --> 00:17:54,323 Che seccatura! 305 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Già. 306 00:18:00,454 --> 00:18:01,872 Ciao, sono Alan. 307 00:18:03,373 --> 00:18:06,001 - Sono al telefono. - Sì, con la mia ragazza. 308 00:18:06,585 --> 00:18:07,419 Beatrice. Bea... 309 00:18:10,339 --> 00:18:12,007 Ti richiamo. 310 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 - Ascolta... - Perché tu? 311 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 Perché io cosa? 312 00:18:16,720 --> 00:18:17,554 Bea. 313 00:18:18,013 --> 00:18:21,183 Ha scelto te e tu non la ami. Non le sei fedele. 314 00:18:21,642 --> 00:18:22,976 Non vieni mai punito. 315 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 Quindi perché tu? 316 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 Non ha scelto me, Alan. 317 00:18:29,066 --> 00:18:31,819 Ha solo scelto di non scegliere te. 318 00:18:32,861 --> 00:18:34,321 Nessuno sceglie me. 319 00:18:36,448 --> 00:18:38,784 Sono il buco in cui si trova la scelta. 320 00:18:45,290 --> 00:18:47,376 Attacco d'asma da spray al peperoncino. Tu? 321 00:18:47,459 --> 00:18:50,254 E se loro vanno avanti? 322 00:18:50,504 --> 00:18:53,006 - Chi va avanti? - Loro. 323 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Tutti tranne noi. 324 00:18:55,551 --> 00:19:00,222 Pensavo che quello che ci stava succedendo non facesse del male a nessuno, ma... 325 00:19:01,181 --> 00:19:03,267 Ci sono anche loro. 326 00:19:03,350 --> 00:19:04,309 Cosa? 327 00:19:04,393 --> 00:19:07,396 Ruth ha pianto per me quindici volte. 328 00:19:07,479 --> 00:19:11,608 In 15 universi, lei è sola. 329 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 Aspetta. Sono 15 anche per te? Hai contato? 330 00:19:14,486 --> 00:19:16,155 So contare, Alan. 331 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 Buon compleanno. 332 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 Ok, ascolta. 333 00:19:20,659 --> 00:19:24,496 Ce ne andiamo e non vado a prendere il libro. 334 00:19:24,580 --> 00:19:28,625 Vado a parlare a tua figlia di Emily della Luna Nuova. 335 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 - Hai capito? - Sì. 336 00:19:30,669 --> 00:19:32,004 - Puoi aiutarmi? - Certo. 337 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 Devo fare una telefonata. 338 00:19:36,633 --> 00:19:39,219 - Ma che cazzo? - Oddio. 339 00:19:41,221 --> 00:19:43,974 Vuoi farmi sentire in colpa? Non è così. Non sono il ragazzo di Beatrice. Quello era il tuo lavoro. 340 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 So che non sta a me punirti. 341 00:19:50,189 --> 00:19:52,024 Ma non devo renderti la vita facile. 342 00:19:52,107 --> 00:19:54,067 Chi è Beatrice? Non m'importa. 343 00:19:54,151 --> 00:19:57,654 Senti, domattina presto ho un volo per la Svezia, 344 00:19:57,738 --> 00:19:59,781 quindi te ne devi andare così posso farmelo. 345 00:20:01,033 --> 00:20:01,909 Come ti pare. 346 00:20:03,243 --> 00:20:05,454 Se non fossi tu, sarebbe un'altra donna. 347 00:20:05,537 --> 00:20:06,997 Pensi che m'importi? 348 00:20:07,080 --> 00:20:08,707 Non volevo insultarti. 349 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 Vaffanculo. 350 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 Mi ha detto tutto di te, sai? 351 00:20:16,840 --> 00:20:20,761 Che hai dei disturbi mentali, sei malato e non vuoi essere aiutato 352 00:20:20,844 --> 00:20:22,262 e che non poteva mollarti 353 00:20:22,346 --> 00:20:24,264 perché temeva che avresti fatto qualcosa. 354 00:20:24,348 --> 00:20:25,974 Ti chiama pel di carota. 355 00:20:27,017 --> 00:20:28,977 Può chiamarmi come vuole. 356 00:21:02,386 --> 00:21:03,637 Torno subito, ok? 357 00:21:10,310 --> 00:21:11,228 Eccola lì. 358 00:21:12,145 --> 00:21:13,105 John, amico. 359 00:21:20,028 --> 00:21:21,738 Mi ha mostrato il dito medio. 360 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 È perfetta. 361 00:21:25,200 --> 00:21:27,202 Lucy, saluta. 362 00:21:28,745 --> 00:21:30,289 Saluta, piccola. 363 00:21:30,872 --> 00:21:32,082 È ora dei pancake. 364 00:21:32,666 --> 00:21:33,792 Bene, John. 365 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 - Attento. - Con cosa? 366 00:21:39,464 --> 00:21:40,382 Che succede? 367 00:21:42,134 --> 00:21:43,719 Scusa, non ci riesco. 368 00:21:44,303 --> 00:21:45,887 - Cosa? - Non posso incontrarla. 369 00:21:45,971 --> 00:21:48,223 - Potrei morire di fronte a lei. - Morire? 370 00:21:48,307 --> 00:21:50,726 - Perché morirai? - Non lo so. La grata. 371 00:21:50,809 --> 00:21:54,730 Potrebbero investirmi. Alla meno peggio potrei... 372 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 ...scomparire. 373 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 Non farlo. Ti prego, ti sto implorando. 374 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Non farle questo. 375 00:22:01,778 --> 00:22:04,031 Ho bisogno che le persone restino nella sua vita. 376 00:22:04,114 --> 00:22:06,950 Giusto? Non la sto rifiutando. La sto proteggendo. 377 00:22:07,034 --> 00:22:10,120 Non farle questo, ti prego. Non farmi questo. 378 00:22:10,704 --> 00:22:13,415 Ti imploro. Ti amo. Ti prego, non farle questo. 379 00:22:14,249 --> 00:22:15,876 Vieni solo a salutarla. 380 00:22:15,959 --> 00:22:18,628 Vorrei davvero poterlo fare. 381 00:22:18,712 --> 00:22:20,130 Lo vorrei davvero, ok? 382 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 Scusa. Mi dispiace per tutto. 383 00:22:22,924 --> 00:22:24,718 Va bene? Devo andare. 384 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 Ma il cianuro è dolce? 385 00:22:35,145 --> 00:22:37,606 Per questo Jim Jones l'ha usato nel Kool-Aid? 386 00:22:37,689 --> 00:22:39,524 Perché i bambini non sentono il sapore? 387 00:22:39,608 --> 00:22:41,401 Jonestown era da pazzi. 388 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 Almeno sa la verità. 389 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Fantastico. 390 00:22:45,113 --> 00:22:46,698 Forse dovrebbe... 391 00:22:48,033 --> 00:22:49,076 - Giusto? - Sì. 392 00:22:49,659 --> 00:22:51,661 Ma è enorme. Non saprei. 393 00:22:52,371 --> 00:22:54,915 Niente di ciò che faremo sarà così devastante. 394 00:22:55,207 --> 00:22:57,959 Forse... potrei iniziare una religione. 395 00:22:59,211 --> 00:23:00,545 Andiamo. 396 00:23:01,213 --> 00:23:02,923 Non essere morto, ti prego. 397 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Cazzo. 398 00:23:10,847 --> 00:23:14,101 Vorrei segnalare una fuga di gas... ogni fottuto giorno, per favore. 399 00:23:14,184 --> 00:23:16,436 Vorrei segnalarla ogni giorno. 400 00:23:16,520 --> 00:23:18,897 Scusi per il linguaggio. Sono Ruth Brenner. 401 00:23:18,980 --> 00:23:21,817 B-R-E-N-N-E-R, 311 East Dodicesima. 402 00:23:21,900 --> 00:23:22,734 Grazie. Ehi. 403 00:23:24,778 --> 00:23:26,738 - Sei morto? - Sei morta? 404 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 Penso che moriamo contemporaneamente.