1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,776 Ele vai pedir em casamento? 3 00:00:28,528 --> 00:00:29,696 Que chato. 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 Tudo bem. Sim, nos falamos depois. 5 00:00:37,037 --> 00:00:37,996 Oi. 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 Bem-vindo a ontem! 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,587 Que bom que veio. E olhe só para isso, bela postura! 8 00:00:45,670 --> 00:00:46,796 -Obrigado. -É. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 Poucos aqui podem dizer isso. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,260 -Venha, vamos dar uma volta. -Casa bacana. 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,897 Por que acha que isso acontece? 12 00:01:04,939 --> 00:01:09,736 Tenho quase certeza de que é uma punição por ter sido uma má pessoa. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 E o que define isso? 14 00:01:13,031 --> 00:01:16,910 Tipo, tem Hitler, e tem todo o resto. 15 00:01:16,993 --> 00:01:19,621 Até mesmo o Coiote. 16 00:01:19,704 --> 00:01:22,165 Ele só quer encher a barriga. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,627 -Está tendo um treco? -Não. 18 00:01:25,710 --> 00:01:28,546 O cara com quem Beatrice me traiu está aqui. 19 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 Não olhe! 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,424 Calma. 21 00:01:31,508 --> 00:01:35,136 É só apontá-lo para mim depois, e eu arranco o couro dele. 22 00:01:35,220 --> 00:01:39,182 Agora temos coisas mais importantes, caso de vida ou morte. 23 00:01:41,726 --> 00:01:42,811 Caramba... O que é isso? 24 00:01:45,313 --> 00:01:48,733 Minha nova teoria é a de que é um campo gravitacional denso 25 00:01:48,817 --> 00:01:52,320 que está acordando e sacaneando a gente de propósito. 26 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 Um misto de buraco negro com A Noite Dos Desesperados. 27 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 Meu banheiro não tem um buraco negro, então... 28 00:01:58,952 --> 00:02:01,955 Não será divertido se rejeitar minhas teorias. 29 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 Rejeitou a minha. 30 00:02:03,039 --> 00:02:05,667 Porque era moralmente simplista e narcisista. 31 00:02:05,750 --> 00:02:09,838 O universo é moral, mas tem sua visão de moralidade? 32 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Faremos do seu jeito. 33 00:02:17,762 --> 00:02:18,596 Que ótimo. 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 -O que faziam lá? -Quem é esse? 35 00:02:20,765 --> 00:02:24,686 Já fiz alguma maldade com vocês? 36 00:02:25,270 --> 00:02:29,566 Me disse para não adotar dois filhotes por falta de espaço, 37 00:02:29,649 --> 00:02:31,943 mas precisavam de um lar, e tudo é adaptável. 38 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 Querem mesmo entrar nisso? 39 00:02:33,820 --> 00:02:37,740 Não, adoro que é uma vaca. Faz eu me sentir moralmente superior. 40 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 Bela maneira de não julgar os outros. 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 -Mais alguma coisa? -Sim. 42 00:02:42,245 --> 00:02:43,454 -Quem? Certo. -Gina. 43 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 Disse que Gina não fazia meu tipo, e eu te ouvi. 44 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Eu poderia estar casada e morando no norte. 45 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 Estaria criando dois filhotes, tendo outra vida. 46 00:02:52,922 --> 00:02:55,800 -Vamos abrir para debate? -Ótima ideia. 47 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 Certo, sem problema. 48 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 Com licença. 49 00:03:00,972 --> 00:03:03,266 Reúnam-se. 50 00:03:03,349 --> 00:03:07,228 Ótimo ver você, você e você também. Muito bem. Oi. 51 00:03:07,312 --> 00:03:08,646 A aniversariante aqui. 52 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Eu só queria dizer... 53 00:03:10,815 --> 00:03:15,695 que agradeço muito pela presença de vocês hoje. 54 00:03:15,778 --> 00:03:16,905 Que pessoal bacana. 55 00:03:16,988 --> 00:03:18,281 Significa muito. 56 00:03:18,364 --> 00:03:22,285 Outra coisa que significaria muito 57 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 seria se pudesse me dizer se me acham uma má pessoa 58 00:03:25,955 --> 00:03:29,250 ou alguém que fez sérias maldades. 59 00:03:29,334 --> 00:03:32,045 Se pudessem conversar comigo sobre isso hoje, 60 00:03:32,128 --> 00:03:34,172 seria incrível, certo? 61 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 De aniversário, quero que me digam se sou uma má pessoa. 62 00:03:38,551 --> 00:03:39,594 Certo, ótimo. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 -Obrigada. -Muito obrigada, Nadia. 64 00:03:42,263 --> 00:03:45,016 Quero dedicar esta noite a Chong, meu tio, 65 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 que também tinha dificuldade para agradecer. 66 00:03:49,520 --> 00:03:50,438 Ao Chong. 67 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 Te amo, Chung. 68 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 -Chong. -Chong. 69 00:03:58,988 --> 00:04:00,406 Por isso ela está assim. 70 00:04:02,825 --> 00:04:06,454 Escute, dei a oportunidade de dizerem que sou uma má pessoa. 71 00:04:06,537 --> 00:04:11,042 E ninguém veio porque eu sou foda, então... lá se vai sua teoria. 72 00:04:11,125 --> 00:04:12,794 -Oi! -Oi! 73 00:04:12,877 --> 00:04:13,878 Há quanto tempo. 74 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Para você, deve fazer mesmo. 75 00:04:15,755 --> 00:04:17,590 Você está incrível. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,217 Não sou de variar a roupa. 77 00:04:19,300 --> 00:04:20,134 Oi, cara. 78 00:04:20,218 --> 00:04:21,886 -Oi. -Meu nome é John. 79 00:04:21,970 --> 00:04:23,054 Este é Alan. 80 00:04:23,137 --> 00:04:26,599 É tipo uma criança que o Universo me mandou para cuidar. 81 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 -Foi uma análise justa? -Claro. 82 00:04:30,520 --> 00:04:32,397 Falando nisso, como está Lucy? 83 00:04:32,480 --> 00:04:36,776 Ótima. Ganhou o prêmio Gwendolyn Brook pelo poema da Estátua da Liberdade. 84 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Que maravilha. Lucy é maravilhosa. 85 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Nós namoramos por um ano. 86 00:04:41,030 --> 00:04:43,366 E sabe como Lucy é? Nem a conhece. 87 00:04:43,783 --> 00:04:46,077 Você ia conhecê-la, mas deu para trás. 88 00:04:46,160 --> 00:04:47,287 Ela deu para trás. 89 00:04:47,370 --> 00:04:49,455 Eu tinha intenção de conhecê-la. 90 00:04:49,539 --> 00:04:52,000 Eu só... perdi a hora. 91 00:04:52,458 --> 00:04:56,337 Tinha até comprado um livro para ela. Emily of New Moon. 92 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Adoro esse livro. 93 00:04:57,505 --> 00:04:59,048 Para que foi falar dela? 94 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 É de praxe perguntar sobre os filhos. 95 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 É ser cortês. Dá uma chance de fingir que haverá futuro. 96 00:05:04,679 --> 00:05:06,639 -Vou pegar uma água com gás. -Certo. 97 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 Também tem bebida alcoólica... 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,143 Não. Ele está nessa. 99 00:05:10,226 --> 00:05:12,729 Luta para continuar sóbrio, então não bebe. 100 00:05:12,812 --> 00:05:14,063 Por isso é um babaca. 101 00:05:14,147 --> 00:05:16,524 Achei que era porque o havia irritado. 102 00:05:16,607 --> 00:05:20,028 O prazer do menosprezo é a marca de qualquer relacionamento 103 00:05:20,111 --> 00:05:21,904 com infidelidade extraconjugal. 104 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Não foi conhecer a filha e acabou com o casamento dele? 105 00:05:32,665 --> 00:05:35,168 Com tanta culpa, não sei como não é judeu. 106 00:05:36,294 --> 00:05:37,211 Obrigado, cara. 107 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 -O que foi? -Vamos nessa. 108 00:05:47,221 --> 00:05:48,264 Conhecer Lucy. 109 00:05:49,390 --> 00:05:51,642 Eu queria quando estávamos juntos. 110 00:05:52,226 --> 00:05:53,102 Por favor? Está bem. 111 00:05:55,521 --> 00:05:58,399 Tomo café da manhã com ela às segundas e sextas. 112 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 Então amanhã de manhã. 113 00:06:06,199 --> 00:06:07,075 Obrigada. 114 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 Acho que copiar tem seu mérito. 115 00:06:10,787 --> 00:06:13,289 Me interesso por plágio como forma de arte. 116 00:06:13,373 --> 00:06:17,835 Já se perguntou por que as artes visuais não têm o peso de 30 anos atrás? 117 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 -Nunca. -Internet. 118 00:06:21,631 --> 00:06:22,715 AIDS. 119 00:06:24,050 --> 00:06:28,763 A crise da AIDS dizimou quase toda voz crítica em todos os meios. 120 00:06:28,846 --> 00:06:35,395 E agora a intenção do artista se reduz a um mar de curtidas e reações. 121 00:06:35,478 --> 00:06:37,146 Se a intenção se sustenta... 122 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 e for clara, a crítica é irrelevante. 123 00:06:39,774 --> 00:06:41,150 Você é um colecionador? 124 00:06:41,234 --> 00:06:42,693 Eu não a entendo. 125 00:06:42,777 --> 00:06:45,863 Meu pai dizia que não tenho um pingo de criatividade. 126 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 Então falamos do seu pai. 127 00:06:47,615 --> 00:06:49,450 Já gosto de um pai. 128 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Eu sou pai. 129 00:06:52,745 --> 00:06:54,872 -Quer mais? -Sim, papai. 130 00:06:55,581 --> 00:06:57,208 Pode ficar, eu trago outro. 131 00:07:03,089 --> 00:07:04,674 Não sou muito bom nisso. 132 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 Você parece ser bem confiante. 133 00:07:07,009 --> 00:07:09,971 Nunca teria coragem de falar de AIDS em uma festa. 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,099 É disso que ela gosta em você? 135 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 É o seguinte: 136 00:07:16,018 --> 00:07:18,312 se você sair de fininho... 137 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 talvez eu descubra. 138 00:07:22,150 --> 00:07:23,109 Obrigado. 139 00:07:41,711 --> 00:07:43,421 Café da manhã com panqueca, 140 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 carro com motorista... 141 00:07:45,173 --> 00:07:49,677 Minha mãe só me deu um bilhete de metrô e causou meu transtorno alimentar. 142 00:07:50,636 --> 00:07:51,888 Você é um bom pai. 143 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Ela vai se sair ótima. 144 00:07:54,348 --> 00:07:56,225 Mas é uma idade complicada. 145 00:07:57,101 --> 00:07:58,519 Sei muito bem. 146 00:07:59,020 --> 00:08:01,647 Foi quando minha vida parou de fazer sentido. 147 00:08:02,064 --> 00:08:05,610 Eu só queria ficar enfiada nos livros em paz o dia todo. 148 00:08:05,943 --> 00:08:06,903 Quer saber? 149 00:08:06,986 --> 00:08:09,155 O Emily of New Moon está na casa da Ruth. 150 00:08:09,238 --> 00:08:11,616 Quero pegá-lo e dar para ela. 151 00:08:12,700 --> 00:08:14,744 Está tarde. Deixe para outra vez. 152 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 Vamos, quero pegá-lo hoje. 153 00:08:31,469 --> 00:08:34,639 Ela transa com todos, e eu observo como um idiota. 154 00:08:45,107 --> 00:08:45,983 Me desculpe. 155 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Que horas são? 156 00:08:48,694 --> 00:08:49,529 Seis da manhã. 157 00:08:50,279 --> 00:08:51,364 Meu Deus. 158 00:08:51,447 --> 00:08:54,158 Vou na casa da Ruth pegar o livro, está bem? 159 00:08:54,242 --> 00:08:56,452 -Te vejo no café da manhã. -Certo, amor. 160 00:08:58,829 --> 00:08:59,664 Você está bem? 161 00:08:59,747 --> 00:09:01,958 Sinto dor nos ossos de manhã. 162 00:09:02,542 --> 00:09:04,710 Veja se não está com doença de Lyme. 163 00:09:50,006 --> 00:09:50,923 Meu Deus! 164 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 Ei, achou? 165 00:09:55,678 --> 00:09:56,846 Achei! 166 00:09:58,347 --> 00:10:00,850 Estava bem no fundo do armário. 167 00:10:03,019 --> 00:10:05,396 -Obrigada. -De nada. 168 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 Sabe que guardo tudo seu. 169 00:10:07,773 --> 00:10:11,861 Tenho até o cartão do Dia dos Namorados que me deu no quarto ano. 170 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Sua mãe ficou um pouco instável na época, 171 00:10:15,364 --> 00:10:17,533 e eu disse para ela: 172 00:10:17,617 --> 00:10:20,786 "Não quero substituir ninguém. 173 00:10:20,870 --> 00:10:26,042 Só estou dando apoio a uma garotinha que precisa de uma mãozinha." 174 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 Era o certo a fazer. 175 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Claro. 176 00:10:32,214 --> 00:10:33,674 Trancou a porta? 177 00:10:33,758 --> 00:10:34,675 Tranquei. 178 00:10:36,469 --> 00:10:39,680 Ruth, se você fosse morrer hoje, 179 00:10:39,764 --> 00:10:42,016 estaria pronta para isso? 180 00:10:42,099 --> 00:10:45,353 Tipo, estaria em paz com sua vida? 181 00:10:45,436 --> 00:10:46,395 Sim e não. 182 00:10:46,979 --> 00:10:49,649 E como eu chego ao só "sim"? 183 00:10:50,149 --> 00:10:51,108 Não tem como. 184 00:10:51,484 --> 00:10:55,863 Ter duas ideias incompatíveis na cabeça 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 e, ainda assim, aceitá-las... 186 00:10:59,075 --> 00:11:01,118 é a melhor parte de ser humana. 187 00:11:02,703 --> 00:11:06,332 Sim, não, bom, mau, vida, morte. 188 00:11:06,415 --> 00:11:08,584 À esquerda, à direita. 189 00:11:08,668 --> 00:11:12,505 Tanto faz, tanto fez, tanto fará... 190 00:11:12,588 --> 00:11:14,548 -Dia e noite. -Está bem. 191 00:11:14,632 --> 00:11:15,883 -Está bem. -Não é? 192 00:11:15,966 --> 00:11:17,218 -Certo. -Fala sério. 193 00:11:17,301 --> 00:11:22,306 Olhe, no momento eu te vejo como é hoje, 194 00:11:22,390 --> 00:11:26,977 mas, ao mesmo tempo, também como aquela garotinha peculiar. 195 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Feliz Dia dos Namorados. 196 00:11:32,566 --> 00:11:33,401 Aí está! 197 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Bem... posso não ser mãe, 198 00:11:36,737 --> 00:11:39,824 mas pelo menos ganhei isto! 199 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 Ela está fumando como você. Entendeu? 200 00:11:43,703 --> 00:11:46,163 São Valentim fumava muito. Todos sabem disso. 201 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Sim. 202 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 Na mosca. 203 00:11:52,670 --> 00:11:53,504 Está aqui. 204 00:11:54,505 --> 00:11:57,299 É da mesma autora do livro Anne of Green Gables. 205 00:11:57,383 --> 00:11:58,217 É claro. 206 00:11:58,300 --> 00:12:00,636 Todos adoram Anne, 207 00:12:00,720 --> 00:12:03,222 mas gosto da Emily. 208 00:12:03,514 --> 00:12:04,432 Ela é sinistra. 209 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 -Trancou a porta? -Tranquei. 210 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Já me perguntou isso, Ruthie. 211 00:12:10,521 --> 00:12:13,023 Eu sei! Estou perdendo a memória! 212 00:12:13,107 --> 00:12:17,153 Tem alguém suspeito pela vizinhança... 213 00:12:17,903 --> 00:12:20,781 Vou fazer chá para você. 214 00:12:20,865 --> 00:12:23,159 Mas eu não mexeria nessas coisas. 215 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 "Ela desprezava Rhoda... 216 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 profundamente por tentar voltar com ela." 217 00:12:28,622 --> 00:12:31,250 Claramente Rhoda era a vaca da história. 218 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 Aqui está. 219 00:12:41,802 --> 00:12:43,387 Puta que pariu. 220 00:12:56,650 --> 00:12:58,444 -Explosão. -Acidente de bicicleta. 221 00:12:58,527 --> 00:13:02,406 Sei que me acha um narcisista moral, mas mocinhos e vilões existem. 222 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 E, sem dúvida, eu sou um mocinho. 223 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 E aquele lixo, ele... 224 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 é um vilão. 225 00:13:09,371 --> 00:13:12,958 E por que é você que está no Purgatório? 226 00:13:14,251 --> 00:13:16,462 Oi. Feliz aniversário. 227 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 John. 228 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Que surpresa. 229 00:13:19,632 --> 00:13:23,552 Lembra que furei com Lucy, e você me ressente desde então? 230 00:13:23,636 --> 00:13:25,971 Vamos tomar café da manhã com ela e corrigir essa situação, está bem? 231 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 Podemos ir para minha casa. 232 00:13:31,977 --> 00:13:33,813 Vamos pela saída de emergência. 233 00:13:35,523 --> 00:13:36,440 Será divertido. 234 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 O que é isso? Vamos. 235 00:13:40,820 --> 00:13:43,030 Pare de se preocupar com ele. 236 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 Já perdeu muito tempo nisso. 237 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 Sei que é chato, mas vamos lá. 238 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 Pois é. 239 00:13:49,829 --> 00:13:50,913 É chato mesmo. 240 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 É chato para os envolvidos, menos para você, pelo visto, 241 00:13:54,333 --> 00:13:56,001 o que não faz sentido, 242 00:13:56,085 --> 00:14:00,589 porque se tem alguém aqui que merece ser punido pelo resto da vida, 243 00:14:00,673 --> 00:14:03,133 é você. Não passa um lixo, 244 00:14:03,217 --> 00:14:05,010 e alguém precisa te embalar, 245 00:14:05,094 --> 00:14:07,555 te levar lá fora, jogar no East River, 246 00:14:07,638 --> 00:14:11,892 e acabar com o sofrimento de todos que sentem a porra do seu fedor! 247 00:14:12,393 --> 00:14:13,227 Meu Deus! 248 00:14:13,310 --> 00:14:14,812 Ei! 249 00:14:15,312 --> 00:14:16,230 Ei! 250 00:14:17,356 --> 00:14:20,192 Não sei quem você é nem o que está havendo, 251 00:14:20,276 --> 00:14:23,237 mas se chupem, ou deem o fora do meu apartamento! 252 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 Está bem? Vamos! 253 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 Não vou chupar ninguém. 254 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 Bea, ele é viciado em sexo. 255 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 -Quem? -Seu Mike. Seu Michael. 256 00:14:36,625 --> 00:14:40,129 Alan, está bêbado. Não vou discutir com você. 257 00:14:40,212 --> 00:14:43,090 -Não vou, está bem? -Bea, ele é viciado em sexo. 258 00:14:43,173 --> 00:14:45,634 Nem me ligue mais. Não vai estar sóbrio. 259 00:14:45,718 --> 00:14:47,761 -Precisa de ajuda! -Por favor, Bea. 260 00:15:02,318 --> 00:15:04,320 -Explosão de novo. -De novo? 261 00:15:05,070 --> 00:15:07,406 -Atropelado por um carro. -Clássica. 262 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 Espere um pouco. 263 00:15:08,532 --> 00:15:11,160 Está dizendo que nunca morreu na escada? 264 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 Não. 265 00:15:12,578 --> 00:15:15,539 Você é algum super-herói ou... 266 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 Será que estamos morrendo juntos? 267 00:15:17,666 --> 00:15:19,668 Oi. Feliz aniversário. 268 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Só um minuto. 269 00:15:34,892 --> 00:15:38,103 -Com Susan? -Sim, ela estava fazendo aquilo. 270 00:15:38,187 --> 00:15:41,106 -O quê? -Estrangulando enquanto fazia sexo. 271 00:15:41,982 --> 00:15:44,026 Pois é, ela gosta de estrangular. 272 00:15:44,109 --> 00:15:44,985 É. 273 00:15:45,653 --> 00:15:46,654 Acho sensual. 274 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 Até que é, mas aí começou a perseguição. 275 00:15:49,365 --> 00:15:50,950 -Não é nada sensual. -É. 276 00:15:53,243 --> 00:15:56,246 Esse cara nos segue a uns cinco quarteirões. 277 00:15:58,457 --> 00:16:00,167 Do que diabos está... 278 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Para trás, filho da puta! 279 00:16:02,294 --> 00:16:06,966 Eu falei para recuar, filho da puta! 280 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 Vamos! 281 00:16:19,478 --> 00:16:21,355 É do 311. Vocês são demais. 282 00:16:21,438 --> 00:16:24,316 Escute, quero denunciar um vazamento de gás. 283 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 NÃO USE - RUTH! 284 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Sim. 285 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 É urgente. 286 00:16:29,613 --> 00:16:32,282 É uma puta de uma emergência, na verdade. 287 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Nadia! 288 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Meu Deus! Olhe para mim! 289 00:16:59,560 --> 00:17:01,145 Nadia, não! Por favor! 290 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 Meu Deus! 291 00:17:03,856 --> 00:17:05,399 Achei que fosse um ladrão! 292 00:17:05,482 --> 00:17:08,277 Disseram que há alguém suspeito pela vizinhança. 293 00:17:17,578 --> 00:17:18,662 Porra! 294 00:17:26,503 --> 00:17:27,337 Porra. 295 00:17:50,611 --> 00:17:52,321 Ele vai pedir em casamento? 296 00:17:53,113 --> 00:17:54,323 Que chato. 297 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Sim. 298 00:18:00,454 --> 00:18:02,122 Oi. Meu nome é Alan. 299 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 -Estou ao telefone. -Com minha namorada. 300 00:18:06,585 --> 00:18:07,419 Beatrice. Bea... 301 00:18:10,339 --> 00:18:11,882 eu te ligo depois. 302 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 -Escute... -Por que você? 303 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 Como assim? 304 00:18:16,720 --> 00:18:17,554 Bea. 305 00:18:18,013 --> 00:18:21,183 Ela te escolheu, e você não a ama nem é fiel. 306 00:18:21,642 --> 00:18:22,976 Nunca é punido. 307 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 Por que você? 308 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 Ela não me escolheu, Alan. 309 00:18:29,066 --> 00:18:31,819 Só escolheu não estar com você. 310 00:18:32,861 --> 00:18:34,321 Ninguém me escolhe. 311 00:18:36,448 --> 00:18:38,784 Eu sou o último recurso. 312 00:18:44,790 --> 00:18:47,084 -Alan. -Tive um ataque de asma. E você? 313 00:18:47,167 --> 00:18:49,962 E se eles continuarem? 314 00:18:50,504 --> 00:18:53,006 -Quem? -Eles. 315 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Todos os outros. 316 00:18:55,551 --> 00:18:59,805 Achei que o que acontecia com a gente não afetava os outros, mas... 317 00:19:01,181 --> 00:19:03,267 Eles também estão envolvidos. 318 00:19:03,350 --> 00:19:04,309 O quê? 319 00:19:04,393 --> 00:19:07,396 Ruth ficou de luto 15 vezes pela minha morte. 320 00:19:07,479 --> 00:19:11,608 Ela está sozinha em 15 universos diferentes. 321 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 Espere, 15 também? Você contou? 322 00:19:14,486 --> 00:19:16,155 Eu sei contar, Alan. 323 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 Oi. Feliz aniversário. 324 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 Oi. Me escute bem. 325 00:19:20,659 --> 00:19:24,496 Estamos de saída, e eu não vou pegar o livro. 326 00:19:24,580 --> 00:19:28,625 Vou contar para sua filha sobre o Emily of New Moon. 327 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 -Entendeu? -Sim. 328 00:19:30,669 --> 00:19:32,004 -Pode ajudar? -Claro. 329 00:19:32,087 --> 00:19:33,714 Preciso fazer uma ligação. 330 00:19:36,633 --> 00:19:39,219 -Que porra é essa? -Meu Deus! 331 00:19:41,221 --> 00:19:43,974 Quer que eu sinta culpa? Mas eu não sinto. Não sou namorado da Beatrice, o papel era seu. 332 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 Sei que não sou eu que vai te punir, 333 00:19:50,063 --> 00:19:52,024 mas também não preciso facilitar. 334 00:19:52,107 --> 00:19:54,067 Quem é Beatrice? Não, esquece. 335 00:19:54,151 --> 00:19:57,654 Escute, tenho um voo amanhã cedo para a Suécia, 336 00:19:57,738 --> 00:19:59,781 então faça o favor de dar licença. 337 00:20:01,033 --> 00:20:01,909 Que seja. 338 00:20:03,368 --> 00:20:05,454 Se não fosse você, seria outra. 339 00:20:05,537 --> 00:20:06,997 E acha que me importo? 340 00:20:07,080 --> 00:20:08,707 Não quis ofender, senhora. 341 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 Vá se foder. 342 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 Ela me falou tudo sobre você, sabia? 343 00:20:16,840 --> 00:20:20,761 Que você tem problemas mentais, que está doente e não busca ajuda, 344 00:20:20,844 --> 00:20:22,262 e que não terminava 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,264 porque tinha medo da sua reação. 346 00:20:24,348 --> 00:20:25,974 Ela te chama de Homem-Biscoito. 347 00:20:27,017 --> 00:20:28,977 Ela pode me chamar do que quiser. 348 00:21:02,386 --> 00:21:03,637 Já volto, está bem? 349 00:21:10,310 --> 00:21:11,228 Aí está ela. 350 00:21:12,145 --> 00:21:13,105 John. 351 00:21:20,028 --> 00:21:21,446 A garota me deu dedo. 352 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 Ela é perfeita. 353 00:21:25,200 --> 00:21:27,202 Luce, diga "oi". 354 00:21:28,745 --> 00:21:30,289 Diga "oi", querida. 355 00:21:30,872 --> 00:21:32,082 Hora da panqueca! 356 00:21:32,666 --> 00:21:33,792 John. 357 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 -Cuidado. -Com o quê? 358 00:21:39,298 --> 00:21:40,382 Qual é o problema? 359 00:21:42,134 --> 00:21:43,719 Lamento, mas não posso. 360 00:21:44,303 --> 00:21:45,887 -O quê? -Conhecê-la. 361 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 Poderia morrer na frente dela. 362 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 -Morrer? -É. 363 00:21:48,348 --> 00:21:50,726 -Como? -Não sei. Caindo no bueiro. 364 00:21:50,809 --> 00:21:54,730 Um carro poderia me atropelar. Na melhor das hipóteses, eu... 365 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 desapareço. 366 00:21:58,108 --> 00:22:01,695 Não. Por favor, eu te imploro. Não faça isso com ela. 367 00:22:01,778 --> 00:22:04,031 Não quero instabilidade na vida dela. 368 00:22:04,114 --> 00:22:06,950 Exatamente. Não é rejeição, só quero protegê-la. 369 00:22:07,034 --> 00:22:10,120 Não faça isso com ela, por favor. Nem comigo. 370 00:22:10,704 --> 00:22:13,206 Eu te imploro. Te amo. Por favor, não. 371 00:22:14,249 --> 00:22:15,876 Só entre e diga "oi". 372 00:22:15,959 --> 00:22:18,628 Bem que eu gostaria, de verdade. 373 00:22:18,712 --> 00:22:20,130 Bem que eu gostaria. 374 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 Lamento muito por tudo isso. 375 00:22:22,924 --> 00:22:24,718 Está bem? Preciso ir. 376 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 Será que cianeto é doce? 377 00:22:35,145 --> 00:22:37,606 Por isso Jimmy Jones misturou no refresco? 378 00:22:37,689 --> 00:22:39,524 Para as crianças não sentirem o gosto? 379 00:22:39,608 --> 00:22:41,401 Jones parece pirado. 380 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 Pelo menos ele sabe a verdade. 381 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Incrível. 382 00:22:45,113 --> 00:22:46,698 Que tal fazermos algo... 383 00:22:48,033 --> 00:22:49,076 -Não acha? -Acho. 384 00:22:49,659 --> 00:22:51,661 Mas é enorme, não sei. 385 00:22:52,371 --> 00:22:54,915 Nada que fizermos será tão devastador. 386 00:22:55,207 --> 00:22:57,959 Vou... criar uma religião. 387 00:22:59,211 --> 00:23:00,545 Vamos lá! 388 00:23:01,213 --> 00:23:02,923 Por favor, não esteja morta. 389 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Porra! 390 00:23:09,429 --> 00:23:10,263 Oba. 391 00:23:10,847 --> 00:23:14,101 Quero denunciar um vazamento de gás toda merda de dia. 392 00:23:14,184 --> 00:23:16,436 Um vazamento de gás todo dia. 393 00:23:16,520 --> 00:23:18,897 Me desculpe por xingar. É Ruth Brenner. 394 00:23:18,980 --> 00:23:21,817 B-R-E-N-N-E-R. East 12th, número 311. 395 00:23:21,900 --> 00:23:22,734 Obrigada. Oi. 396 00:23:24,778 --> 00:23:26,738 -Você morreu? -E você, morreu? 397 00:23:26,822 --> 00:23:27,656 Não. 398 00:23:27,739 --> 00:23:29,658 Viu? Estamos morrendo juntos.