1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,150 --> 00:00:26,776
Ele vai pedir em casamento?
3
00:00:28,528 --> 00:00:29,696
Que chato.
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,074
Tudo bem. Sim, nos falamos depois.
5
00:00:37,037 --> 00:00:37,996
Oi.
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
Bem-vindo a ontem!
7
00:00:42,125 --> 00:00:45,587
Que bom que veio.
E olhe só para isso, bela postura!
8
00:00:45,670 --> 00:00:46,796
-Obrigado.
-É.
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,840
Poucos aqui podem dizer isso.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,260
-Venha, vamos dar uma volta.
-Casa bacana.
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,897
Por que acha que isso acontece?
12
00:01:04,939 --> 00:01:09,736
Tenho quase certeza de que é uma punição
por ter sido uma má pessoa.
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
E o que define isso?
14
00:01:13,031 --> 00:01:16,910
Tipo, tem Hitler, e tem todo o resto.
15
00:01:16,993 --> 00:01:19,621
Até mesmo o Coiote.
16
00:01:19,704 --> 00:01:22,165
Ele só quer encher a barriga.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,627
-Está tendo um treco?
-Não.
18
00:01:25,710 --> 00:01:28,546
O cara com quem Beatrice me traiu
está aqui.
19
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
Não olhe!
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,424
Calma.
21
00:01:31,508 --> 00:01:35,136
É só apontá-lo para mim depois,
e eu arranco o couro dele.
22
00:01:35,220 --> 00:01:39,182
Agora temos coisas mais importantes,
caso de vida ou morte.
23
00:01:41,726 --> 00:01:42,811
Caramba...
O que é isso?
24
00:01:45,313 --> 00:01:48,733
Minha nova teoria é
a de que é um campo gravitacional denso
25
00:01:48,817 --> 00:01:52,320
que está acordando
e sacaneando a gente de propósito.
26
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
Um misto de buraco negro
com A Noite Dos Desesperados.
27
00:01:56,199 --> 00:01:58,868
Meu banheiro não tem
um buraco negro, então...
28
00:01:58,952 --> 00:02:01,955
Não será divertido
se rejeitar minhas teorias.
29
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
Rejeitou a minha.
30
00:02:03,039 --> 00:02:05,667
Porque era moralmente simplista
e narcisista.
31
00:02:05,750 --> 00:02:09,838
O universo é moral,
mas tem sua visão de moralidade?
32
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Faremos do seu jeito.
33
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
Que ótimo.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
-O que faziam lá?
-Quem é esse?
35
00:02:20,765 --> 00:02:24,686
Já fiz alguma maldade com vocês?
36
00:02:25,270 --> 00:02:29,566
Me disse para não adotar dois filhotes
por falta de espaço,
37
00:02:29,649 --> 00:02:31,943
mas precisavam de um lar,
e tudo é adaptável.
38
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
Querem mesmo entrar nisso?
39
00:02:33,820 --> 00:02:37,740
Não, adoro que é uma vaca.
Faz eu me sentir moralmente superior.
40
00:02:37,824 --> 00:02:40,034
Bela maneira de não julgar os outros.
41
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
-Mais alguma coisa?
-Sim.
42
00:02:42,245 --> 00:02:43,454
-Quem? Certo.
-Gina.
43
00:02:43,538 --> 00:02:46,791
Disse que Gina não fazia meu tipo,
e eu te ouvi.
44
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Eu poderia estar casada
e morando no norte.
45
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
Estaria criando dois filhotes,
tendo outra vida.
46
00:02:52,922 --> 00:02:55,800
-Vamos abrir para debate?
-Ótima ideia.
47
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
Certo, sem problema.
48
00:02:58,928 --> 00:03:00,013
Com licença.
49
00:03:00,972 --> 00:03:03,266
Reúnam-se.
50
00:03:03,349 --> 00:03:07,228
Ótimo ver você, você
e você também. Muito bem. Oi.
51
00:03:07,312 --> 00:03:08,646
A aniversariante aqui.
52
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
Eu só queria dizer...
53
00:03:10,815 --> 00:03:15,695
que agradeço muito
pela presença de vocês hoje.
54
00:03:15,778 --> 00:03:16,905
Que pessoal bacana.
55
00:03:16,988 --> 00:03:18,281
Significa muito.
56
00:03:18,364 --> 00:03:22,285
Outra coisa que significaria muito
57
00:03:22,368 --> 00:03:25,872
seria se pudesse me dizer
se me acham uma má pessoa
58
00:03:25,955 --> 00:03:29,250
ou alguém que fez sérias maldades.
59
00:03:29,334 --> 00:03:32,045
Se pudessem conversar comigo
sobre isso hoje,
60
00:03:32,128 --> 00:03:34,172
seria incrível, certo?
61
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
De aniversário, quero que me digam
se sou uma má pessoa.
62
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Certo, ótimo.
63
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
-Obrigada.
-Muito obrigada, Nadia.
64
00:03:42,263 --> 00:03:45,016
Quero dedicar esta noite a Chong, meu tio,
65
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
que também tinha dificuldade
para agradecer.
66
00:03:49,520 --> 00:03:50,438
Ao Chong.
67
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Te amo, Chung.
68
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
-Chong.
-Chong.
69
00:03:58,988 --> 00:04:00,406
Por isso ela está assim.
70
00:04:02,825 --> 00:04:06,454
Escute, dei a oportunidade
de dizerem que sou uma má pessoa.
71
00:04:06,537 --> 00:04:11,042
E ninguém veio porque eu sou foda,
então... lá se vai sua teoria.
72
00:04:11,125 --> 00:04:12,794
-Oi!
-Oi!
73
00:04:12,877 --> 00:04:13,878
Há quanto tempo.
74
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Para você, deve fazer mesmo.
75
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
Você está incrível.
76
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
Não sou de variar a roupa.
77
00:04:19,300 --> 00:04:20,134
Oi, cara.
78
00:04:20,218 --> 00:04:21,886
-Oi.
-Meu nome é John.
79
00:04:21,970 --> 00:04:23,054
Este é Alan.
80
00:04:23,137 --> 00:04:26,599
É tipo uma criança
que o Universo me mandou para cuidar.
81
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
-Foi uma análise justa?
-Claro.
82
00:04:30,520 --> 00:04:32,397
Falando nisso, como está Lucy?
83
00:04:32,480 --> 00:04:36,776
Ótima. Ganhou o prêmio Gwendolyn Brook
pelo poema da Estátua da Liberdade.
84
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Que maravilha. Lucy é maravilhosa.
85
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Nós namoramos por um ano.
86
00:04:41,030 --> 00:04:43,366
E sabe como Lucy é? Nem a conhece.
87
00:04:43,783 --> 00:04:46,077
Você ia conhecê-la, mas deu para trás.
88
00:04:46,160 --> 00:04:47,287
Ela deu para trás.
89
00:04:47,370 --> 00:04:49,455
Eu tinha intenção de conhecê-la.
90
00:04:49,539 --> 00:04:52,000
Eu só... perdi a hora.
91
00:04:52,458 --> 00:04:56,337
Tinha até comprado um livro para ela.
Emily of New Moon.
92
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Adoro esse livro.
93
00:04:57,505 --> 00:04:59,048
Para que foi falar dela?
94
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
É de praxe perguntar sobre os filhos.
95
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
É ser cortês. Dá uma chance
de fingir que haverá futuro.
96
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
-Vou pegar uma água com gás.
-Certo.
97
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
Também tem bebida alcoólica...
98
00:05:08,725 --> 00:05:10,143
Não. Ele está nessa.
99
00:05:10,226 --> 00:05:12,729
Luta para continuar sóbrio,
então não bebe.
100
00:05:12,812 --> 00:05:14,063
Por isso é um babaca.
101
00:05:14,147 --> 00:05:16,524
Achei que era porque o havia irritado.
102
00:05:16,607 --> 00:05:20,028
O prazer do menosprezo é a marca
de qualquer relacionamento
103
00:05:20,111 --> 00:05:21,904
com infidelidade extraconjugal.
104
00:05:21,988 --> 00:05:25,992
Não foi conhecer a filha
e acabou com o casamento dele?
105
00:05:32,665 --> 00:05:35,168
Com tanta culpa, não sei como não é judeu.
106
00:05:36,294 --> 00:05:37,211
Obrigado, cara.
107
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
-O que foi?
-Vamos nessa.
108
00:05:47,221 --> 00:05:48,264
Conhecer Lucy.
109
00:05:49,390 --> 00:05:51,642
Eu queria quando estávamos juntos.
110
00:05:52,226 --> 00:05:53,102
Por favor?
Está bem.
111
00:05:55,521 --> 00:05:58,399
Tomo café da manhã com ela
às segundas e sextas.
112
00:05:58,483 --> 00:05:59,859
Então amanhã de manhã.
113
00:06:06,199 --> 00:06:07,075
Obrigada.
114
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
Acho que copiar tem seu mérito.
115
00:06:10,787 --> 00:06:13,289
Me interesso por plágio
como forma de arte.
116
00:06:13,373 --> 00:06:17,835
Já se perguntou por que as artes visuais
não têm o peso de 30 anos atrás?
117
00:06:17,919 --> 00:06:20,588
-Nunca.
-Internet.
118
00:06:21,631 --> 00:06:22,715
AIDS.
119
00:06:24,050 --> 00:06:28,763
A crise da AIDS dizimou
quase toda voz crítica em todos os meios.
120
00:06:28,846 --> 00:06:35,395
E agora a intenção do artista se reduz
a um mar de curtidas e reações.
121
00:06:35,478 --> 00:06:37,146
Se a intenção se sustenta...
122
00:06:37,480 --> 00:06:39,690
e for clara, a crítica é irrelevante.
123
00:06:39,774 --> 00:06:41,150
Você é um colecionador?
124
00:06:41,234 --> 00:06:42,693
Eu não a entendo.
125
00:06:42,777 --> 00:06:45,863
Meu pai dizia
que não tenho um pingo de criatividade.
126
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
Então falamos do seu pai.
127
00:06:47,615 --> 00:06:49,450
Já gosto de um pai.
128
00:06:50,243 --> 00:06:51,244
Eu sou pai.
129
00:06:52,745 --> 00:06:54,872
-Quer mais?
-Sim, papai.
130
00:06:55,581 --> 00:06:57,208
Pode ficar, eu trago outro.
131
00:07:03,089 --> 00:07:04,674
Não sou muito bom nisso.
132
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
Você parece ser bem confiante.
133
00:07:07,009 --> 00:07:09,971
Nunca teria coragem
de falar de AIDS em uma festa.
134
00:07:11,431 --> 00:07:13,099
É disso que ela gosta em você?
135
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
É o seguinte:
136
00:07:16,018 --> 00:07:18,312
se você sair de fininho...
137
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
talvez eu descubra.
138
00:07:22,150 --> 00:07:23,109
Obrigado.
139
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
Café da manhã com panqueca,
140
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
carro com motorista...
141
00:07:45,173 --> 00:07:49,677
Minha mãe só me deu um bilhete de metrô
e causou meu transtorno alimentar.
142
00:07:50,636 --> 00:07:51,888
Você é um bom pai.
143
00:07:52,513 --> 00:07:53,848
Ela vai se sair ótima.
144
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
Mas é uma idade complicada.
145
00:07:57,101 --> 00:07:58,519
Sei muito bem.
146
00:07:59,020 --> 00:08:01,647
Foi quando minha vida parou
de fazer sentido.
147
00:08:02,064 --> 00:08:05,610
Eu só queria ficar enfiada
nos livros em paz o dia todo.
148
00:08:05,943 --> 00:08:06,903
Quer saber?
149
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
O Emily of New Moon está na casa da Ruth.
150
00:08:09,238 --> 00:08:11,616
Quero pegá-lo e dar para ela.
151
00:08:12,700 --> 00:08:14,744
Está tarde. Deixe para outra vez.
152
00:08:14,827 --> 00:08:16,579
Vamos, quero pegá-lo hoje.
153
00:08:31,469 --> 00:08:34,639
Ela transa com todos,
e eu observo como um idiota.
154
00:08:45,107 --> 00:08:45,983
Me desculpe.
155
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Que horas são?
156
00:08:48,694 --> 00:08:49,529
Seis da manhã.
157
00:08:50,279 --> 00:08:51,364
Meu Deus.
158
00:08:51,447 --> 00:08:54,158
Vou na casa da Ruth
pegar o livro, está bem?
159
00:08:54,242 --> 00:08:56,452
-Te vejo no café da manhã.
-Certo, amor.
160
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
Você está bem?
161
00:08:59,747 --> 00:09:01,958
Sinto dor nos ossos de manhã.
162
00:09:02,542 --> 00:09:04,710
Veja se não está com doença de Lyme.
163
00:09:50,006 --> 00:09:50,923
Meu Deus!
164
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Ei, achou?
165
00:09:55,678 --> 00:09:56,846
Achei!
166
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
Estava bem no fundo do armário.
167
00:10:03,019 --> 00:10:05,396
-Obrigada.
-De nada.
168
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
Sabe que guardo tudo seu.
169
00:10:07,773 --> 00:10:11,861
Tenho até o cartão do Dia dos Namorados
que me deu no quarto ano.
170
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
Sua mãe ficou um pouco instável na época,
171
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
e eu disse para ela:
172
00:10:17,617 --> 00:10:20,786
"Não quero substituir ninguém.
173
00:10:20,870 --> 00:10:26,042
Só estou dando apoio a uma garotinha
que precisa de uma mãozinha."
174
00:10:27,501 --> 00:10:30,004
Era o certo a fazer.
175
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Claro.
176
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
Trancou a porta?
177
00:10:33,758 --> 00:10:34,675
Tranquei.
178
00:10:36,469 --> 00:10:39,680
Ruth, se você fosse morrer hoje,
179
00:10:39,764 --> 00:10:42,016
estaria pronta para isso?
180
00:10:42,099 --> 00:10:45,353
Tipo, estaria em paz com sua vida?
181
00:10:45,436 --> 00:10:46,395
Sim e não.
182
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
E como eu chego ao só "sim"?
183
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
Não tem como.
184
00:10:51,484 --> 00:10:55,863
Ter duas ideias incompatíveis na cabeça
185
00:10:55,946 --> 00:10:58,991
e, ainda assim, aceitá-las...
186
00:10:59,075 --> 00:11:01,118
é a melhor parte de ser humana.
187
00:11:02,703 --> 00:11:06,332
Sim, não, bom, mau, vida, morte.
188
00:11:06,415 --> 00:11:08,584
À esquerda, à direita.
189
00:11:08,668 --> 00:11:12,505
Tanto faz, tanto fez, tanto fará...
190
00:11:12,588 --> 00:11:14,548
-Dia e noite.
-Está bem.
191
00:11:14,632 --> 00:11:15,883
-Está bem.
-Não é?
192
00:11:15,966 --> 00:11:17,218
-Certo.
-Fala sério.
193
00:11:17,301 --> 00:11:22,306
Olhe, no momento eu te vejo como é hoje,
194
00:11:22,390 --> 00:11:26,977
mas, ao mesmo tempo,
também como aquela garotinha peculiar.
195
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Feliz Dia dos Namorados.
196
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
Aí está!
197
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Bem... posso não ser mãe,
198
00:11:36,737 --> 00:11:39,824
mas pelo menos ganhei isto!
199
00:11:41,242 --> 00:11:43,619
Ela está fumando como você. Entendeu?
200
00:11:43,703 --> 00:11:46,163
São Valentim fumava muito.
Todos sabem disso.
201
00:11:46,247 --> 00:11:47,331
Sim.
202
00:11:48,958 --> 00:11:50,459
Na mosca.
203
00:11:52,670 --> 00:11:53,504
Está aqui.
204
00:11:54,505 --> 00:11:57,299
É da mesma autora
do livro Anne of Green Gables.
205
00:11:57,383 --> 00:11:58,217
É claro.
206
00:11:58,300 --> 00:12:00,636
Todos adoram Anne,
207
00:12:00,720 --> 00:12:03,222
mas gosto da Emily.
208
00:12:03,514 --> 00:12:04,432
Ela é sinistra.
209
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
-Trancou a porta?
-Tranquei.
210
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
Já me perguntou isso, Ruthie.
211
00:12:10,521 --> 00:12:13,023
Eu sei! Estou perdendo a memória!
212
00:12:13,107 --> 00:12:17,153
Tem alguém suspeito pela vizinhança...
213
00:12:17,903 --> 00:12:20,781
Vou fazer chá para você.
214
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
Mas eu não mexeria nessas coisas.
215
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
"Ela desprezava Rhoda...
216
00:12:25,661 --> 00:12:28,122
profundamente por tentar voltar com ela."
217
00:12:28,622 --> 00:12:31,250
Claramente Rhoda era a vaca da história.
218
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
Aqui está.
219
00:12:41,802 --> 00:12:43,387
Puta que pariu.
220
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
-Explosão.
-Acidente de bicicleta.
221
00:12:58,527 --> 00:13:02,406
Sei que me acha um narcisista moral,
mas mocinhos e vilões existem.
222
00:13:02,490 --> 00:13:04,450
E, sem dúvida, eu sou um mocinho.
223
00:13:04,950 --> 00:13:06,994
E aquele lixo, ele...
224
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
é um vilão.
225
00:13:09,371 --> 00:13:12,958
E por que é você que está no Purgatório?
226
00:13:14,251 --> 00:13:16,462
Oi. Feliz aniversário.
227
00:13:16,545 --> 00:13:17,588
John.
228
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Que surpresa.
229
00:13:19,632 --> 00:13:23,552
Lembra que furei com Lucy,
e você me ressente desde então?
230
00:13:23,636 --> 00:13:25,971
Vamos tomar café da manhã com ela
e corrigir essa situação, está bem?
231
00:13:28,474 --> 00:13:31,268
Podemos ir para minha casa.
232
00:13:31,977 --> 00:13:33,813
Vamos pela saída de emergência.
233
00:13:35,523 --> 00:13:36,440
Será divertido.
234
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
O que é isso? Vamos.
235
00:13:40,820 --> 00:13:43,030
Pare de se preocupar com ele.
236
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Já perdeu muito tempo nisso.
237
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Sei que é chato, mas vamos lá.
238
00:13:47,785 --> 00:13:48,786
Pois é.
239
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
É chato mesmo.
240
00:13:50,996 --> 00:13:54,250
É chato para os envolvidos,
menos para você, pelo visto,
241
00:13:54,333 --> 00:13:56,001
o que não faz sentido,
242
00:13:56,085 --> 00:14:00,589
porque se tem alguém aqui
que merece ser punido pelo resto da vida,
243
00:14:00,673 --> 00:14:03,133
é você. Não passa um lixo,
244
00:14:03,217 --> 00:14:05,010
e alguém precisa te embalar,
245
00:14:05,094 --> 00:14:07,555
te levar lá fora, jogar no East River,
246
00:14:07,638 --> 00:14:11,892
e acabar com o sofrimento de todos
que sentem a porra do seu fedor!
247
00:14:12,393 --> 00:14:13,227
Meu Deus!
248
00:14:13,310 --> 00:14:14,812
Ei!
249
00:14:15,312 --> 00:14:16,230
Ei!
250
00:14:17,356 --> 00:14:20,192
Não sei quem você é
nem o que está havendo,
251
00:14:20,276 --> 00:14:23,237
mas se chupem,
ou deem o fora do meu apartamento!
252
00:14:24,280 --> 00:14:25,948
Está bem? Vamos!
253
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
Não vou chupar ninguém.
254
00:14:31,954 --> 00:14:33,664
Bea, ele é viciado em sexo.
255
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
-Quem?
-Seu Mike. Seu Michael.
256
00:14:36,625 --> 00:14:40,129
Alan, está bêbado.
Não vou discutir com você.
257
00:14:40,212 --> 00:14:43,090
-Não vou, está bem?
-Bea, ele é viciado em sexo.
258
00:14:43,173 --> 00:14:45,634
Nem me ligue mais. Não vai estar sóbrio.
259
00:14:45,718 --> 00:14:47,761
-Precisa de ajuda!
-Por favor, Bea.
260
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
-Explosão de novo.
-De novo?
261
00:15:05,070 --> 00:15:07,406
-Atropelado por um carro.
-Clássica.
262
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
Espere um pouco.
263
00:15:08,532 --> 00:15:11,160
Está dizendo que nunca morreu na escada?
264
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Não.
265
00:15:12,578 --> 00:15:15,539
Você é algum super-herói ou...
266
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
Será que estamos morrendo juntos?
267
00:15:17,666 --> 00:15:19,668
Oi. Feliz aniversário.
268
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Só um minuto.
269
00:15:34,892 --> 00:15:38,103
-Com Susan?
-Sim, ela estava fazendo aquilo.
270
00:15:38,187 --> 00:15:41,106
-O quê?
-Estrangulando enquanto fazia sexo.
271
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
Pois é, ela gosta de estrangular.
272
00:15:44,109 --> 00:15:44,985
É.
273
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Acho sensual.
274
00:15:46,737 --> 00:15:49,281
Até que é, mas aí começou a perseguição.
275
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
-Não é nada sensual.
-É.
276
00:15:53,243 --> 00:15:56,246
Esse cara nos segue
a uns cinco quarteirões.
277
00:15:58,457 --> 00:16:00,167
Do que diabos está...
278
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Para trás, filho da puta!
279
00:16:02,294 --> 00:16:06,966
Eu falei para recuar, filho da puta!
280
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
Vamos!
281
00:16:19,478 --> 00:16:21,355
É do 311. Vocês são demais.
282
00:16:21,438 --> 00:16:24,316
Escute, quero denunciar
um vazamento de gás.
283
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
NÃO USE - RUTH!
284
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Sim.
285
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
É urgente.
286
00:16:29,613 --> 00:16:32,282
É uma puta de uma emergência, na verdade.
287
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Nadia!
288
00:16:56,724 --> 00:16:58,851
Meu Deus! Olhe para mim!
289
00:16:59,560 --> 00:17:01,145
Nadia, não! Por favor!
290
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
Meu Deus!
291
00:17:03,856 --> 00:17:05,399
Achei que fosse um ladrão!
292
00:17:05,482 --> 00:17:08,277
Disseram que há alguém suspeito
pela vizinhança.
293
00:17:17,578 --> 00:17:18,662
Porra!
294
00:17:26,503 --> 00:17:27,337
Porra.
295
00:17:50,611 --> 00:17:52,321
Ele vai pedir em casamento?
296
00:17:53,113 --> 00:17:54,323
Que chato.
297
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Sim.
298
00:18:00,454 --> 00:18:02,122
Oi. Meu nome é Alan.
299
00:18:03,332 --> 00:18:05,834
-Estou ao telefone.
-Com minha namorada.
300
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
Beatrice.
Bea...
301
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
eu te ligo depois.
302
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
-Escute...
-Por que você?
303
00:18:15,427 --> 00:18:16,637
Como assim?
304
00:18:16,720 --> 00:18:17,554
Bea.
305
00:18:18,013 --> 00:18:21,183
Ela te escolheu,
e você não a ama nem é fiel.
306
00:18:21,642 --> 00:18:22,976
Nunca é punido.
307
00:18:23,060 --> 00:18:24,228
Por que você?
308
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Ela não me escolheu, Alan.
309
00:18:29,066 --> 00:18:31,819
Só escolheu não estar com você.
310
00:18:32,861 --> 00:18:34,321
Ninguém me escolhe.
311
00:18:36,448 --> 00:18:38,784
Eu sou o último recurso.
312
00:18:44,790 --> 00:18:47,084
-Alan.
-Tive um ataque de asma. E você?
313
00:18:47,167 --> 00:18:49,962
E se eles continuarem?
314
00:18:50,504 --> 00:18:53,006
-Quem?
-Eles.
315
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Todos os outros.
316
00:18:55,551 --> 00:18:59,805
Achei que o que acontecia com a gente
não afetava os outros, mas...
317
00:19:01,181 --> 00:19:03,267
Eles também estão envolvidos.
318
00:19:03,350 --> 00:19:04,309
O quê?
319
00:19:04,393 --> 00:19:07,396
Ruth ficou de luto 15 vezes
pela minha morte.
320
00:19:07,479 --> 00:19:11,608
Ela está sozinha
em 15 universos diferentes.
321
00:19:11,692 --> 00:19:14,403
Espere, 15 também? Você contou?
322
00:19:14,486 --> 00:19:16,155
Eu sei contar, Alan.
323
00:19:16,655 --> 00:19:18,407
Oi. Feliz aniversário.
324
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
Oi. Me escute bem.
325
00:19:20,659 --> 00:19:24,496
Estamos de saída,
e eu não vou pegar o livro.
326
00:19:24,580 --> 00:19:28,625
Vou contar para sua filha
sobre o Emily of New Moon.
327
00:19:29,459 --> 00:19:30,586
-Entendeu?
-Sim.
328
00:19:30,669 --> 00:19:32,004
-Pode ajudar?
-Claro.
329
00:19:32,087 --> 00:19:33,714
Preciso fazer uma ligação.
330
00:19:36,633 --> 00:19:39,219
-Que porra é essa?
-Meu Deus!
331
00:19:41,221 --> 00:19:43,974
Quer que eu sinta culpa? Mas eu não sinto.
Não sou namorado da Beatrice,
o papel era seu.
332
00:19:47,311 --> 00:19:49,605
Sei que não sou eu que vai te punir,
333
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
mas também não preciso facilitar.
334
00:19:52,107 --> 00:19:54,067
Quem é Beatrice? Não, esquece.
335
00:19:54,151 --> 00:19:57,654
Escute, tenho um voo amanhã cedo
para a Suécia,
336
00:19:57,738 --> 00:19:59,781
então faça o favor de dar licença.
337
00:20:01,033 --> 00:20:01,909
Que seja.
338
00:20:03,368 --> 00:20:05,454
Se não fosse você, seria outra.
339
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
E acha que me importo?
340
00:20:07,080 --> 00:20:08,707
Não quis ofender, senhora.
341
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Vá se foder.
342
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
Ela me falou tudo sobre você, sabia?
343
00:20:16,840 --> 00:20:20,761
Que você tem problemas mentais,
que está doente e não busca ajuda,
344
00:20:20,844 --> 00:20:22,262
e que não terminava
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,264
porque tinha medo da sua reação.
346
00:20:24,348 --> 00:20:25,974
Ela te chama de Homem-Biscoito.
347
00:20:27,017 --> 00:20:28,977
Ela pode me chamar do que quiser.
348
00:21:02,386 --> 00:21:03,637
Já volto, está bem?
349
00:21:10,310 --> 00:21:11,228
Aí está ela.
350
00:21:12,145 --> 00:21:13,105
John.
351
00:21:20,028 --> 00:21:21,446
A garota me deu dedo.
352
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
Ela é perfeita.
353
00:21:25,200 --> 00:21:27,202
Luce, diga "oi".
354
00:21:28,745 --> 00:21:30,289
Diga "oi", querida.
355
00:21:30,872 --> 00:21:32,082
Hora da panqueca!
356
00:21:32,666 --> 00:21:33,792
John.
357
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
-Cuidado.
-Com o quê?
358
00:21:39,298 --> 00:21:40,382
Qual é o problema?
359
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
Lamento, mas não posso.
360
00:21:44,303 --> 00:21:45,887
-O quê?
-Conhecê-la.
361
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Poderia morrer na frente dela.
362
00:21:47,431 --> 00:21:48,265
-Morrer?
-É.
363
00:21:48,348 --> 00:21:50,726
-Como?
-Não sei. Caindo no bueiro.
364
00:21:50,809 --> 00:21:54,730
Um carro poderia me atropelar.
Na melhor das hipóteses, eu...
365
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
desapareço.
366
00:21:58,108 --> 00:22:01,695
Não. Por favor, eu te imploro.
Não faça isso com ela.
367
00:22:01,778 --> 00:22:04,031
Não quero instabilidade na vida dela.
368
00:22:04,114 --> 00:22:06,950
Exatamente. Não é rejeição,
só quero protegê-la.
369
00:22:07,034 --> 00:22:10,120
Não faça isso com ela, por favor.
Nem comigo.
370
00:22:10,704 --> 00:22:13,206
Eu te imploro. Te amo. Por favor, não.
371
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
Só entre e diga "oi".
372
00:22:15,959 --> 00:22:18,628
Bem que eu gostaria, de verdade.
373
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
Bem que eu gostaria.
374
00:22:20,630 --> 00:22:22,841
Lamento muito por tudo isso.
375
00:22:22,924 --> 00:22:24,718
Está bem? Preciso ir.
376
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
Será que cianeto é doce?
377
00:22:35,145 --> 00:22:37,606
Por isso Jimmy Jones misturou no refresco?
378
00:22:37,689 --> 00:22:39,524
Para as crianças não sentirem o gosto?
379
00:22:39,608 --> 00:22:41,401
Jones parece pirado.
380
00:22:41,485 --> 00:22:43,445
Pelo menos ele sabe a verdade.
381
00:22:43,945 --> 00:22:44,780
Incrível.
382
00:22:45,113 --> 00:22:46,698
Que tal fazermos algo...
383
00:22:48,033 --> 00:22:49,076
-Não acha?
-Acho.
384
00:22:49,659 --> 00:22:51,661
Mas é enorme, não sei.
385
00:22:52,371 --> 00:22:54,915
Nada que fizermos será tão devastador.
386
00:22:55,207 --> 00:22:57,959
Vou... criar uma religião.
387
00:22:59,211 --> 00:23:00,545
Vamos lá!
388
00:23:01,213 --> 00:23:02,923
Por favor, não esteja morta.
389
00:23:04,966 --> 00:23:05,967
Porra!
390
00:23:09,429 --> 00:23:10,263
Oba.
391
00:23:10,847 --> 00:23:14,101
Quero denunciar um vazamento de gás
toda merda de dia.
392
00:23:14,184 --> 00:23:16,436
Um vazamento de gás todo dia.
393
00:23:16,520 --> 00:23:18,897
Me desculpe por xingar. É Ruth Brenner.
394
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
B-R-E-N-N-E-R. East 12th, número 311.
395
00:23:21,900 --> 00:23:22,734
Obrigada.
Oi.
396
00:23:24,778 --> 00:23:26,738
-Você morreu?
-E você, morreu?
397
00:23:26,822 --> 00:23:27,656
Não.
398
00:23:27,739 --> 00:23:29,658
Viu? Estamos morrendo juntos.