1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,802 Sin rodeos: 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,430 no veo diferencia entre esto y el infierno. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,347 El infierno... 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,850 ¿En serio? Yo lo veo decente. 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,477 No me refiero al piso, sino a la situación. 7 00:00:19,728 --> 00:00:20,770 No es para tanto. 8 00:00:20,854 --> 00:00:21,813 O sea, 9 00:00:21,896 --> 00:00:24,274 nuestras vidas dependen mutuamente... 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,026 ...¿para toda la eternidad? 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,987 No se me ocurre peor pesadilla. 12 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 Alan. 13 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 Venga. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 No es por ti, tío. No me quiero atar a nadie. 15 00:00:42,375 --> 00:00:47,338 Al menos quiero mantener la ilusión del libre albedrío. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 ¡Ah, hostia! 17 00:00:51,509 --> 00:00:52,927 ¿Lo ves? No siento nada. 18 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Lo siento, macho. 19 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 Es que tenía que asegurarme de que no somos la misma persona. 20 00:00:59,225 --> 00:01:00,351 Quería descartarlo. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,770 - Descartado. - Vale. 22 00:01:01,853 --> 00:01:03,063 Ya lo has intentado. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,273 Ya, tienes razón. 24 00:01:05,356 --> 00:01:08,401 Entonces, ¿qué iba a ser si no? 25 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 Tres hermanas. 26 00:01:14,741 --> 00:01:17,494 Ni hermanas ni hermanos. Nada. 27 00:01:17,577 --> 00:01:19,662 - ¿Y tus padres? - Vivos. ¿Los tuyos? 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,170 ¿Tienes el intestino irritable? 29 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 Mira qué bien. 30 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 ¿Vas a vender productos de limpieza? 31 00:01:32,759 --> 00:01:36,096 Eres tú la que va echando ceniza por la mesa... 32 00:01:36,179 --> 00:01:39,307 Relaja la raja. La palmaremos y volverá a cero. 33 00:01:43,103 --> 00:01:45,522 ¿Te importa no ir por ahí tocándolo todo? 34 00:01:46,147 --> 00:01:48,399 - Lo tengo ordenado... - De puta madre. 35 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 ...de manera que... 36 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 ¿Has jugado? 37 00:01:51,361 --> 00:01:53,613 Qué va, solo cuando salió. Es lo peor. 38 00:01:53,696 --> 00:01:55,824 Fue de los primeros juegos que diseñé. 39 00:01:55,907 --> 00:01:59,536 Eso que tenemos en común. Tú lo diseñaste y yo he jugado. 40 00:01:59,619 --> 00:02:03,123 Como cualquier otro pavo entre 18 y 35 años. 41 00:02:03,414 --> 00:02:06,209 - ¿Por qué te parece una mierda? - Es imposible. 42 00:02:06,292 --> 00:02:08,628 Me pasé seis meses intentando pasármelo 43 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 hasta que caí en que ni habríais jugado. 44 00:02:11,589 --> 00:02:13,341 - Pues lo llevas claro. - ¿Sí? 45 00:02:13,424 --> 00:02:15,510 ¿Te piensas que no he jugado? 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,304 Pondría la mano en el fuego. 47 00:02:18,721 --> 00:02:23,518 No es que eso signifique gran cosa dadas nuestras circunstancias actuales. 48 00:02:23,601 --> 00:02:27,105 Creaste un juego imposible con un solo personaje 49 00:02:27,188 --> 00:02:29,691 que tiene que superarlo todo por su cuenta. 50 00:02:30,191 --> 00:02:31,609 A quién se le ocurre. 51 00:02:31,818 --> 00:02:33,528 Mira y aprende, chavalín. 52 00:02:38,199 --> 00:02:39,200 Eso es. 53 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Ven aquí, cabrón. 54 00:02:42,579 --> 00:02:46,833 Ya ves que el truco está en encontrar al guardián del laberinto. 55 00:02:47,458 --> 00:02:50,670 Es como la niña de Luna de papel, pero con mi pelo. 56 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Eso se llama "huevo de Pascua". 57 00:02:53,173 --> 00:02:54,007 Ojo. 58 00:02:56,342 --> 00:02:59,762 Mea culpa. Es más jodido de lo que recordaba. 59 00:03:00,221 --> 00:03:01,848 ¿Te importaría fumar fuera? 60 00:03:01,931 --> 00:03:04,893 Si me voy fuera a fumar, podría matarme. 61 00:03:04,976 --> 00:03:07,437 Y tú te matarías conmigo. Lo sé, de nada. 62 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 Enróllate un poco. 63 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 Oye, ¿cómo la has palmado? Accidente en hora punta, 64 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 resbalón en la ducha, 65 00:03:17,572 --> 00:03:19,199 electrocutado en la bañera, 66 00:03:20,575 --> 00:03:21,701 una alcantarilla... 67 00:03:21,784 --> 00:03:24,746 Ya, pero me refería a la primera vez. 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 No sé, no me acuerdo. 69 00:03:27,457 --> 00:03:29,751 ¿Cómo que no? Yo sí que me acuerdo. 70 00:03:29,834 --> 00:03:31,169 Me atropelló un coche. 71 00:03:31,252 --> 00:03:35,381 Solo recuerdo despertarme en el baño y revivir el mismo día. 72 00:03:35,465 --> 00:03:37,425 ¿No recuerdas tu primera vez? 73 00:03:43,056 --> 00:03:46,017 Tu primera muerte pudo desencadenar todo lo demás. 74 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 ¿Por qué? 75 00:03:47,143 --> 00:03:48,978 A lo mejor me equivoco, pero... 76 00:03:49,354 --> 00:03:51,731 ...es la única incógnita en la ecuación. 77 00:03:52,273 --> 00:03:53,524 La ventana de Johari. 78 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 Es el área desconocida. 79 00:03:55,568 --> 00:03:58,279 - Hay que estimularte la memoria. - Pero ¿cómo? 80 00:03:58,696 --> 00:04:00,073 Pues estás de suerte. 81 00:04:01,115 --> 00:04:02,659 Conozco a una profesional. 82 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 Cielo, yo no trabajo así. 83 00:04:06,287 --> 00:04:11,084 Tengo que conocerlos desde hace años para que se me ocurra probar el EMDR. 84 00:04:11,167 --> 00:04:13,836 Bueno, pues... hipnosis. 85 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 O yo qué sé... ¿Ayahuasca? 86 00:04:17,465 --> 00:04:18,508 A ver, escucha. 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,885 Soy terapeuta, no un chamán. 88 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 ¿Alguien quiere té? 89 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 No, nada de té. 90 00:04:25,056 --> 00:04:26,849 Ruth, tienes un escape. 91 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 ¿Vale? Llamo a alguien mientras tanto. 92 00:04:29,769 --> 00:04:31,729 - No me pongas esa cara. - No, no. 93 00:04:31,813 --> 00:04:32,730 No ne... 94 00:04:33,314 --> 00:04:36,317 No necesito ningún terapeuta. No se lo tome a mal... 95 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 Me da mucho miedo que me den por loco. 96 00:04:39,612 --> 00:04:41,864 - No pasa nada. - No, no. 97 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 Esa palabra no tiene cabida en esta casa. 98 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 A ver, ¿Nadia te ha hablado de su madre? 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Ya empieza. 100 00:04:51,374 --> 00:04:54,335 La madre de Nadia era una mujer brillante, 101 00:04:54,419 --> 00:04:55,628 igual que ella. 102 00:04:55,712 --> 00:04:56,629 Y dale. 103 00:04:56,713 --> 00:04:59,549 Pero se obsesionaba con nimiedades... 104 00:05:00,341 --> 00:05:05,722 ...y leyó no sé dónde que el morado es el color para sanar el séptimo chakra, 105 00:05:05,805 --> 00:05:09,183 así que le dio por ir de morado todo el año. 106 00:05:09,267 --> 00:05:10,435 Ah, sí... 107 00:05:10,852 --> 00:05:11,978 Y los espejos. 108 00:05:12,645 --> 00:05:15,440 No me tiréis de la lengua... 109 00:05:16,816 --> 00:05:19,444 Un día los hizo todos añicos. 110 00:05:19,527 --> 00:05:22,196 Y, cuando fui a llevar a Nadia al colegio, 111 00:05:22,280 --> 00:05:26,784 no quedaba ni uno y estaba todo lleno de cristales. 112 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Creo que te llegó hasta el pelo. 113 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 Y hasta ahí. 114 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 - No fue para tanto. - Sí que lo fue. 115 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 - Estaba allí. - Y yo. 116 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 ¿Por qué los espejos? 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 Por el reflejo. 118 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 Prueba de su existencia. 119 00:05:43,051 --> 00:05:44,677 Otro par de ojos. 120 00:05:45,386 --> 00:05:48,222 Por eso los terapeutas son tan importantes. 121 00:05:48,306 --> 00:05:49,766 Sin ellos, 122 00:05:49,849 --> 00:05:53,895 somos muy poco fiables como narradores de nuestra propia historia. 123 00:05:56,147 --> 00:05:59,650 Vale, pues lo... 124 00:05:59,734 --> 00:06:01,194 Lo probamos una vez. 125 00:06:04,530 --> 00:06:07,658 Está bien, me he equivocado, pero hay que averiguarlo. 126 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Te dije que no funcionaría y que me daba miedo. 127 00:06:10,536 --> 00:06:13,414 Es como si me dices que tienes aracnofobia y yo: 128 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 "Pues toma arañas". 129 00:06:14,874 --> 00:06:17,668 Más que una araña, Ruth es como una mantis, 130 00:06:17,752 --> 00:06:21,506 cosa que, para ser alérgica a las abejas, me deja más tranquila. 131 00:06:21,589 --> 00:06:23,257 Qué raro. Yo también lo soy. 132 00:06:23,341 --> 00:06:24,342 No jodas. 133 00:06:24,425 --> 00:06:27,470 Pues nada, ahora nos comerán las abejas. 134 00:06:47,740 --> 00:06:50,576 Vale, cambio de plan. Atento. 135 00:06:51,119 --> 00:06:53,871 ¿Y si te acompaño toda la noche? 136 00:06:53,955 --> 00:06:56,457 Vamos a seguir tus pasos de la primera vez. 137 00:06:56,749 --> 00:06:58,209 A lo mejor noto algo. 138 00:06:58,835 --> 00:07:00,128 No lo entiendes. 139 00:07:00,211 --> 00:07:02,839 Tú revives tu fiesta de cumpleaños de lujo... 140 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 ...llena de gente que ni te cae bien. 141 00:07:06,843 --> 00:07:09,846 Y yo tengo que revivir la peor noche de mi vida. 142 00:07:11,013 --> 00:07:12,348 No quiero que lo veas. 143 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 Alan, si yo te contara... 144 00:07:15,977 --> 00:07:17,728 Pasara lo que pasara... 145 00:07:18,521 --> 00:07:20,857 ...te prometo que no me sorprenderás. 146 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Andando. 147 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 ¿Por dónde empezamos? 148 00:07:30,366 --> 00:07:31,993 La primera vez que lo viví, 149 00:07:32,076 --> 00:07:34,954 no sabía que estaba al teléfono cuando entré... 150 00:07:36,038 --> 00:07:37,832 ...así que deberíamos esperar. 151 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 Espero que no se me vaya a declarar. 152 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 Pensaba declararme, la primera noche. 153 00:07:45,173 --> 00:07:46,174 No oí nada. 154 00:07:46,632 --> 00:07:49,177 ...lo intento, pero es que no hay manera. 155 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 Está hablando con Mike. 156 00:07:51,596 --> 00:07:54,807 El tío con el que me engañaba, el capullo de tu fiesta. 157 00:07:54,891 --> 00:07:56,684 ¿Un blanco pseudointelectual? 158 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 - Es amigo de Maxine. - Vale, adiós. 159 00:08:10,156 --> 00:08:12,200 La famosa Beatrice... 160 00:08:12,658 --> 00:08:14,285 Alan, ¿quién es esta? 161 00:08:16,871 --> 00:08:18,706 Nos hemos cruzado por la calle. 162 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 Tengo que mear, si no te importa. 163 00:08:21,918 --> 00:08:24,420 - Pasa. - Gracias. Tengo la vejiga enana. 164 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 Ya que estoy, ¿no tendrás requesón? 165 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 ¿Quién come requesón? 166 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 Tengo que mantener la figura. 167 00:08:33,679 --> 00:08:35,973 - El baño lo tienes ahí. - Gracias. 168 00:08:40,019 --> 00:08:40,937 ¿Quién coño es? 169 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Es una larga historia. Me echa una mano. 170 00:08:45,024 --> 00:08:46,275 ¿No nos íbamos? 171 00:08:46,359 --> 00:08:49,445 Sabemos que no es el caso, así que vamos al grano. 172 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Sé que nos íbamos esta noche, 173 00:08:58,454 --> 00:09:00,748 pero he pensado en nuestra relación. 174 00:09:00,831 --> 00:09:02,959 Llevamos juntos desde niños... 175 00:09:03,459 --> 00:09:05,586 ...y te siento como mi mejor amigo. 176 00:09:05,753 --> 00:09:09,549 Pero, si soy fiel a mis sentimientos... esto no es lo que quiero. 177 00:09:10,591 --> 00:09:12,134 Quiero una vida más plena: 178 00:09:12,468 --> 00:09:15,263 equivocarme, sacarme el título... 179 00:09:15,346 --> 00:09:18,849 Quiero hacer muchísimas cosas, y tú no cambias ni un ápice. 180 00:09:20,601 --> 00:09:21,852 Te quiero, pero... 181 00:09:22,895 --> 00:09:27,608 ...llevo los últimos nueve años ocupándome de ti y de lo nuestro, 182 00:09:28,317 --> 00:09:31,529 y me doy cuenta de que no paro de preocuparme por ti... 183 00:09:32,113 --> 00:09:34,615 ...y por la relación, y es como un trabajo. 184 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 Y yo ya tengo un trabajo. 185 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 ¿No me digas? 186 00:09:40,246 --> 00:09:41,080 Sí. 187 00:09:41,872 --> 00:09:43,791 Hago un doctorado en literatura. 188 00:09:44,083 --> 00:09:46,419 O sea, una mierda pinchada en un palo. 189 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 Perdona, es que venía 190 00:09:49,130 --> 00:09:54,260 para decirte que estas galletitas sin gluten son la leche. 191 00:09:54,343 --> 00:09:55,845 ¿Quién te has creído? 192 00:09:55,928 --> 00:09:57,346 Creo que lo he pillado. 193 00:09:57,430 --> 00:09:59,724 Te crees que no está a tu altura. 194 00:10:00,308 --> 00:10:04,020 Lo curioso es que a mí me da la impresión de que él 195 00:10:04,103 --> 00:10:05,646 está fuera de tu alcance. Díselo a quien le importe. 196 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 ¿De dónde has sacado los cuadros? 197 00:10:09,358 --> 00:10:12,820 ¿Son todos de alguna tienda yupi, o solo algunos? 198 00:10:15,823 --> 00:10:17,074 ¿Quién es esta mujer? 199 00:10:17,158 --> 00:10:18,200 ¿Has acabado? 200 00:10:22,455 --> 00:10:24,498 Genial. Pues vamos. 201 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 Adelante, te las puedes quedar. 202 00:10:29,712 --> 00:10:33,799 Este tío tiene unas erecciones que ya les gustaría a muchos. 203 00:10:33,883 --> 00:10:37,136 Y te lo vas a perder, así que hazte a la idea. 204 00:10:45,227 --> 00:10:46,312 Imbécil. 205 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 Sé que no se va a acordar, pero qué gustazo. 206 00:10:51,233 --> 00:10:53,277 Lo has hecho de miedo. Gracias. 207 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 Lo sé, me he salido. 208 00:10:55,154 --> 00:10:57,698 En serio, nunca me mojo por nadie, 209 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 pero ahora mismo me siento en plan Rocky. 210 00:11:00,451 --> 00:11:02,495 Pero, joder, te quedas a gusto. 211 00:11:02,912 --> 00:11:06,957 Cada vez la tía te ha dado por culo, pero hoy le has dado tú. 212 00:11:07,041 --> 00:11:09,085 Sí, gracias. 213 00:11:09,168 --> 00:11:10,169 De nada. 214 00:11:10,795 --> 00:11:11,754 ¡De nada! 215 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 Vale, ¿y qué pasó después? 216 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 ¿Qué? ¿Ibas así de borracho? 217 00:11:25,810 --> 00:11:26,811 No, mucho más. 218 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 Ni me acuerdo de lo... borracho que iba. 219 00:11:30,106 --> 00:11:30,940 Te sigo. 220 00:11:31,023 --> 00:11:33,067 Oye, camarera. Hola. Más borracho, por favor. 221 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 - Aquí tienes. - Gracias. 222 00:11:36,987 --> 00:11:37,822 Guay. 223 00:11:44,620 --> 00:11:46,122 Sabía que no era feliz. 224 00:11:47,456 --> 00:11:50,126 No sé por qué me parecería buena idea declararme. 225 00:11:50,584 --> 00:11:54,130 A veces no te queda otra que ir a la desesperada. 226 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 ¿Tú te has casado o algo? 227 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 Pues me lo he planteado, 228 00:11:58,676 --> 00:12:01,512 pero luego me doy cuenta de que es puro instinto 229 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 de pringados y de la peña mediocre, 230 00:12:04,557 --> 00:12:06,642 así que se me quitan las ganas. 231 00:12:06,726 --> 00:12:09,395 No está hecho para mí. Yo soy solitaria. 232 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 No hay mucha gente que pase por lo que tú. 233 00:12:15,776 --> 00:12:16,777 Muy bonito. 234 00:12:17,778 --> 00:12:19,363 ¿Esto? Era de mi madre. 235 00:12:19,905 --> 00:12:22,783 Es un krugerrand. ¿Te suena? 236 00:12:22,867 --> 00:12:25,035 Ah, un... No, qué va. 237 00:12:25,119 --> 00:12:27,913 Es un lingote de oro sudafricano. 238 00:12:28,080 --> 00:12:30,166 Sale como a 50 pavos el gramo. 239 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 ¡Hala! Mola. 240 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 ¿Te he hablado de mis abuelos y el Holocausto? 241 00:12:34,420 --> 00:12:36,088 No, nos acabamos de conocer, 242 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 pero siento lo de... 243 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 No es cosa tuya. 244 00:12:39,216 --> 00:12:41,177 Total, que después de la guerra, 245 00:12:41,260 --> 00:12:44,430 los supervivientes se emparanoiaban con los bancos, 246 00:12:44,513 --> 00:12:47,308 así que mis abuelos se hicieron con 150 de estas 247 00:12:47,391 --> 00:12:50,311 y mi madre, que tiene tela, 248 00:12:50,394 --> 00:12:52,188 se las gastó todas menos esta. 249 00:12:52,605 --> 00:12:53,981 ¿Cuánto son 150...? 250 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 El valor del oro fluctúa, pero... 251 00:12:58,027 --> 00:13:02,239 ...por decir algo: 152 780,86 dólares. 252 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 - Hala. - Ya ves. 253 00:13:04,241 --> 00:13:07,787 ¿Y por qué lo sé? Porque con eso iba a ir a la universidad. 254 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 Pero mira qué colgante más bonito, ¿eh? 255 00:13:15,586 --> 00:13:18,047 - Tu madre pare... - Guay. Vale, ¿y qué pasó después? 256 00:13:22,551 --> 00:13:24,637 Me cuesta... Lo veo borroso. 257 00:13:26,847 --> 00:13:28,641 ¿Sabes qué? Que no te mates. 258 00:13:28,724 --> 00:13:30,768 Tenemos como toda la eternidad. 259 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 Oye. A ver, a ver... 260 00:13:34,355 --> 00:13:37,191 ¿Por qué soy el único interrogado? 261 00:13:37,274 --> 00:13:39,193 Tú estás igual de jodida que yo. 262 00:13:39,276 --> 00:13:41,529 ¿Qué es, medianoche? ¿Dónde estabas? 263 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Estaba dale que te pego. 264 00:13:47,618 --> 00:13:50,579 - ¿Me prometes que no se te irá la olla? - Sí. 265 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 Me estaba tirando a Mike. 266 00:13:57,461 --> 00:13:58,546 ¿El de Beatrice? 267 00:13:59,880 --> 00:14:01,799 El mismo. ¿A que parece mentira? 268 00:14:01,882 --> 00:14:04,468 Ella te pone los cuernos a ti y él a ella. 269 00:14:04,552 --> 00:14:07,179 Ipso facto, todos nos la hemos tirado. 270 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Bueno, tú el que más, pero es como montarse una orgía. 271 00:14:10,516 --> 00:14:12,434 En plan transformers. 272 00:14:12,518 --> 00:14:15,187 - ¿Te has tirado al de la fiesta? - Ya estamos. 273 00:14:15,271 --> 00:14:16,355 Vale. 274 00:14:16,438 --> 00:14:19,483 ¿Sabes qué te digo? Que no tiene que ver con mi muerte. 275 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 Seguramente sea por tirarte al irlan... 276 00:14:22,194 --> 00:14:25,781 ...al puto irlandés zanahorio con pinta de pescador. 277 00:14:25,865 --> 00:14:26,782 A ver... 278 00:14:26,866 --> 00:14:30,202 Para empezar, tiene las manos suaves que te cagas. 279 00:14:30,286 --> 00:14:32,705 Ese tío no ha currado en su vida. 280 00:14:32,788 --> 00:14:34,999 Nada manual. Ni pesca ni hostias. 281 00:14:35,082 --> 00:14:38,335 Y luego, el sexo con ese tío fue mediocre, como mucho. 282 00:14:38,419 --> 00:14:39,795 Nada del otro mundo. 283 00:14:39,879 --> 00:14:44,133 Ni de coña ha montado la paranoia esta de multiversos 284 00:14:44,216 --> 00:14:47,636 en el país de las maravillas y no sé qué pollas, ¿vale? 285 00:14:50,431 --> 00:14:53,017 Echa el freno. Bukowski no es buena influencia. 286 00:14:55,227 --> 00:14:57,021 Yo te follaría mejor que Mike. 287 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Anda. 288 00:15:01,609 --> 00:15:03,736 Están desafiando a mi conejito. 289 00:15:05,905 --> 00:15:07,031 A ver si es verdad. 290 00:15:11,702 --> 00:15:14,246 ¿Quieres ver cómo folla un zanahorio? 291 00:15:14,330 --> 00:15:15,623 Joder, ya te digo. 292 00:15:18,042 --> 00:15:20,210 - Llámame "Beatrice". - Beatrice. 293 00:15:20,294 --> 00:15:22,504 Que sepas que te pongo los cuernos. 294 00:15:22,588 --> 00:15:25,799 Pero tú me vas a follar igual y te vas a casar conmigo. 295 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 Yo me follo todo lo que se mueva. 296 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 Joder, me follo... 297 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 ...una pizza. 298 00:15:33,057 --> 00:15:34,600 - ¿Estás conmigo? - Pizza. 299 00:15:34,683 --> 00:15:37,061 Mantente en el papel. No te desmayes. 300 00:15:37,144 --> 00:15:40,648 Sí, soy Mike. Soy un gordo y te voy a dar pero bien. 301 00:15:40,731 --> 00:15:41,565 Vale. 302 00:15:42,524 --> 00:15:44,401 Oye, ¿por qué no...? 303 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 - ¿Por qué no follamos? - Venga. 304 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 ¡Sí! 305 00:16:21,105 --> 00:16:22,356 Ratas de los cojones. 306 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 ¡Oye! 307 00:16:25,109 --> 00:16:26,235 Ey, Caballo. 308 00:16:27,611 --> 00:16:28,570 ¡Ey! 309 00:16:30,489 --> 00:16:31,490 Nadia. 310 00:16:32,449 --> 00:16:34,868 Soy tu amiga. Me cortaste el pelo. 311 00:16:35,619 --> 00:16:36,620 No te conozco. 312 00:16:38,330 --> 00:16:40,874 Tranqui, tío. ¿Qué pie tienes? 313 00:16:41,625 --> 00:16:42,751 ¿A qué te refieres? 314 00:16:47,256 --> 00:16:48,257 Ven. Tú dirás. 315 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 ¿Adónde coño vamos? 316 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 Tengo plantas. 317 00:16:57,016 --> 00:17:00,894 Prefiero a los conocidos antes que las relaciones cercanas 318 00:17:00,978 --> 00:17:04,815 y a los desconocidos más que a nadie. La humanidad está jodida. 319 00:17:05,441 --> 00:17:09,361 Tenía un socio en los 90 con el que hice una web oscura. 320 00:17:10,237 --> 00:17:14,533 Lo arrestaron porque era una estafa y el Gobierno es una estafa. 321 00:17:14,616 --> 00:17:18,954 Y cuando vi que todo era una parida, decidí bajarme del carro. 322 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 ¿Cómo sabes que eres real? 323 00:17:27,337 --> 00:17:31,050 ¿Crees que necesitamos a la gente para que haga de testigo? 324 00:17:31,925 --> 00:17:33,052 Yo estoy aquí. 325 00:17:34,219 --> 00:17:35,554 Esa es la prueba. 326 00:17:39,141 --> 00:17:41,143 Me alegro de haberlo perdido todo. 327 00:17:43,437 --> 00:17:45,856 La tecnología, las criptomonedas... 328 00:17:48,067 --> 00:17:49,693 Menuda parida. 329 00:17:49,777 --> 00:17:51,445 No necesitas nada de eso. 330 00:17:57,034 --> 00:17:58,786 Cuanto más acumulas... 331 00:18:00,829 --> 00:18:02,331 ...más espacio ocupas. 332 00:18:02,414 --> 00:18:04,958 Nadie me distingue en una fila, porque... 333 00:18:05,793 --> 00:18:07,002 ...no me recuerdan. 334 00:18:08,087 --> 00:18:09,379 Soy una sombra. 335 00:18:11,131 --> 00:18:13,258 Creo que ahora yo también. 336 00:18:33,904 --> 00:18:34,905 ¿Es oro de verdad? ¿Por qué? 337 00:18:38,867 --> 00:18:39,868 Pesa demasiado. 338 00:18:49,294 --> 00:18:51,630 La próxima vez, tráete una de plástico. 339 00:19:14,319 --> 00:19:15,362 - Hola. - Hola. 340 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 ¿Qué tal esa novela? 341 00:19:19,783 --> 00:19:22,536 El diálogo me puede. Me hace sentir inepto. 342 00:19:22,619 --> 00:19:24,705 Ya, es como tragar. 343 00:19:24,788 --> 00:19:26,915 Si lo piensas, estás perdido. 344 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Ahora mismo no puedo tragar. 345 00:19:48,353 --> 00:19:50,731 Conoces a Alan. Estuvo aquí el otro día. 346 00:19:51,231 --> 00:19:53,901 - ¿Qué día? - ¿De qué conoces a Alan Zaveri? 347 00:19:53,984 --> 00:19:55,235 Somos buenos amigos. 348 00:19:55,319 --> 00:19:57,237 Trabajamos juntos en Alaska. 349 00:19:57,321 --> 00:19:58,197 ¿Qué? 350 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 Es coña. Nos conocemos de la fraternidad. 351 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 Pero lo de Alaska no está mal. Lo he puesto en la novela. 352 00:20:06,622 --> 00:20:08,874 Por lo de mi amigo... Quédate el cambio. 353 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 - Gracias, Ferran. - Buenas noches. 354 00:20:16,715 --> 00:20:17,633 Alan. 355 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Adivina. 356 00:20:20,219 --> 00:20:22,679 Nos vimos la noche del primer bucle. 357 00:20:23,847 --> 00:20:24,765 ¿Dónde estabas? 358 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 No sabía que había quedado con Howard Hughes. 359 00:20:30,979 --> 00:20:32,439 ¿Has removido mis cosas? 360 00:20:32,689 --> 00:20:35,609 No sabía dónde estabas y no encuentro mis zapatos. 361 00:20:36,318 --> 00:20:38,278 Me he puesto a buscarlos... 362 00:20:38,862 --> 00:20:40,864 ...y me he dejado llevar. 363 00:20:40,948 --> 00:20:43,033 - O sea, que sí. - He limpiado. 364 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Ah, ¿sí? 365 00:20:49,831 --> 00:20:51,583 Estaban bajo la cama. 366 00:20:56,505 --> 00:20:59,508 ¿Y no has pensado que, si estaban bajo la puta cama, 367 00:21:00,342 --> 00:21:03,011 es porque las quiero bajo la puta cama? 368 00:21:04,388 --> 00:21:08,267 Todo volverá a cero y estará como lo tenías. 369 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 Que te jodan por husmear. 370 00:21:10,644 --> 00:21:13,438 Que te jodan por tocarlas y por ser un caraculo. 371 00:21:13,522 --> 00:21:15,357 - A tomar por culo. - Lo siento. 372 00:21:15,440 --> 00:21:17,192 Nos necesitamos. Yo a ti y... 373 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 ¿Me has oído? 374 00:21:28,036 --> 00:21:29,371 No tengo zapatos. 375 00:21:29,454 --> 00:21:31,123 ¡Que te pires, hostia! 376 00:21:31,415 --> 00:21:34,293 - Lo siento. - ¡Largo de mi puta casa! 377 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 ¡Joder! 378 00:22:46,114 --> 00:22:48,367 Ver las fotos antiguas con mamá... 379 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 ...me ha jodido pero bien. 380 00:22:51,578 --> 00:22:53,997 ¿Te acuerdas de lo de Betty Boop? 381 00:22:54,289 --> 00:22:56,166 Quería registrar la marca. 382 00:22:56,249 --> 00:23:01,004 Que si toallas de Betty Boop, relojes de Betty Boop... 383 00:23:01,546 --> 00:23:02,964 ¿A qué coño venía? Tienes que perdonarla. 384 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 ¿No quieres pasar página? 385 00:23:08,387 --> 00:23:10,055 ¿Sabes qué te digo, Ruth? 386 00:23:13,350 --> 00:23:15,977 La humanidad... está como sobrevalorada. 387 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 Necesitamos a los demás. 388 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 Los demás son una mierda. 389 00:23:22,526 --> 00:23:24,653 - Pues perdónalos. - Venga ya... 390 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 Es lo que hago contigo. 391 00:23:27,572 --> 00:23:30,158 Si lo intentaras... 392 00:23:31,118 --> 00:23:33,370 Ya. Chag sameach. 393 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tienes un escape. 394 00:23:37,833 --> 00:23:39,709 Joder, si no hay más que hueso. 395 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 No... puedo... 396 00:24:16,830 --> 00:24:19,249 - Aquí está la cumpleañera. - ¿Dónde está? 397 00:24:19,332 --> 00:24:21,168 - ¿El qué? - El espejo del baño. 398 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 ¿Qué espejo? Nunca ha habido ninguno. 399 00:24:24,004 --> 00:24:27,924 Es símbolo del narcisismo y el derroche... 400 00:24:28,008 --> 00:24:31,094 ...y el complejo industrial de belleza. 401 00:24:31,178 --> 00:24:32,512 A. ZAVERI 402 00:24:32,596 --> 00:24:33,430 ¡Alan! 403 00:24:33,805 --> 00:24:35,307 ¡Venga, ábreme! 404 00:24:37,684 --> 00:24:38,685 Vamos, hombre. 405 00:24:47,486 --> 00:24:51,031 - No hay espejos, Alan. - Los espejos, lo sé. 406 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Me ha pasado igual. 407 00:24:53,033 --> 00:24:55,619 ¿Qué pasa? ¿Por qué desaparecen? 408 00:24:55,702 --> 00:24:57,829 No lo sé. 409 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Oye. 410 00:25:00,248 --> 00:25:03,960 Siento haberte gritado por portarte bien conmigo. 411 00:25:04,586 --> 00:25:07,088 No quiero pasar sola por esto. 412 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 Yo también lo siento. 413 00:25:11,259 --> 00:25:13,178 Y tengo que contarte una cosa... 414 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Me he acordado. 415 00:25:15,597 --> 00:25:16,973 Alan, no pasa nada... 416 00:25:17,098 --> 00:25:19,643 No, escucha: he recordado mi primera muerte. 417 00:25:27,901 --> 00:25:30,237 Me tiré desde una azotea. 418 00:25:33,114 --> 00:25:34,324 Me suicidé.