1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,467 --> 00:00:10,802
Sin rodeos:
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,430
no veo diferencia
entre esto y el infierno.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,347
El infierno...
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,850
¿En serio? Yo lo veo decente.
6
00:00:16,933 --> 00:00:19,477
No me refiero al piso,
sino a la situación.
7
00:00:19,728 --> 00:00:20,770
No es para tanto.
8
00:00:20,854 --> 00:00:21,813
O sea,
9
00:00:21,896 --> 00:00:24,274
nuestras vidas dependen mutuamente...
10
00:00:24,357 --> 00:00:26,026
...¿para toda la eternidad?
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
No se me ocurre peor pesadilla.
12
00:00:31,239 --> 00:00:33,074
Alan.
13
00:00:33,158 --> 00:00:33,992
Venga.
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,953
No es por ti, tío.
No me quiero atar a nadie.
15
00:00:42,375 --> 00:00:47,338
Al menos quiero mantener
la ilusión del libre albedrío.
16
00:00:48,298 --> 00:00:50,133
¡Ah, hostia!
17
00:00:51,509 --> 00:00:52,927
¿Lo ves? No siento nada.
18
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Lo siento, macho.
19
00:00:55,555 --> 00:00:59,142
Es que tenía que asegurarme
de que no somos la misma persona.
20
00:00:59,225 --> 00:01:00,351
Quería descartarlo.
21
00:01:00,435 --> 00:01:01,770
- Descartado.
- Vale.
22
00:01:01,853 --> 00:01:03,063
Ya lo has intentado.
23
00:01:03,146 --> 00:01:05,273
Ya, tienes razón.
24
00:01:05,356 --> 00:01:08,401
Entonces, ¿qué iba a ser si no?
25
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
Tres hermanas.
26
00:01:14,741 --> 00:01:17,494
Ni hermanas ni hermanos. Nada.
27
00:01:17,577 --> 00:01:19,662
- ¿Y tus padres?
- Vivos. ¿Los tuyos?
28
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
¿Tienes el intestino irritable?
29
00:01:28,421 --> 00:01:29,506
Mira qué bien.
30
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
¿Vas a vender productos de limpieza?
31
00:01:32,759 --> 00:01:36,096
Eres tú la que va echando ceniza
por la mesa...
32
00:01:36,179 --> 00:01:39,307
Relaja la raja.
La palmaremos y volverá a cero.
33
00:01:43,103 --> 00:01:45,522
¿Te importa no ir por ahí tocándolo todo?
34
00:01:46,147 --> 00:01:48,399
- Lo tengo ordenado...
- De puta madre.
35
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
...de manera que...
36
00:01:49,734 --> 00:01:50,860
¿Has jugado?
37
00:01:51,361 --> 00:01:53,613
Qué va, solo cuando salió. Es lo peor.
38
00:01:53,696 --> 00:01:55,824
Fue de los primeros juegos que diseñé.
39
00:01:55,907 --> 00:01:59,536
Eso que tenemos en común.
Tú lo diseñaste y yo he jugado.
40
00:01:59,619 --> 00:02:03,123
Como cualquier otro pavo
entre 18 y 35 años.
41
00:02:03,414 --> 00:02:06,209
- ¿Por qué te parece una mierda?
- Es imposible.
42
00:02:06,292 --> 00:02:08,628
Me pasé seis meses intentando pasármelo
43
00:02:08,711 --> 00:02:11,339
hasta que caí en que ni habríais jugado.
44
00:02:11,589 --> 00:02:13,341
- Pues lo llevas claro.
- ¿Sí?
45
00:02:13,424 --> 00:02:15,510
¿Te piensas que no he jugado?
46
00:02:16,636 --> 00:02:18,304
Pondría la mano en el fuego.
47
00:02:18,721 --> 00:02:23,518
No es que eso signifique gran cosa
dadas nuestras circunstancias actuales.
48
00:02:23,601 --> 00:02:27,105
Creaste un juego imposible
con un solo personaje
49
00:02:27,188 --> 00:02:29,691
que tiene que superarlo todo
por su cuenta.
50
00:02:30,191 --> 00:02:31,609
A quién se le ocurre.
51
00:02:31,818 --> 00:02:33,528
Mira y aprende, chavalín.
52
00:02:38,199 --> 00:02:39,200
Eso es.
53
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
Ven aquí, cabrón.
54
00:02:42,579 --> 00:02:46,833
Ya ves que el truco está
en encontrar al guardián del laberinto.
55
00:02:47,458 --> 00:02:50,670
Es como la niña de Luna de papel,
pero con mi pelo.
56
00:02:51,004 --> 00:02:52,839
Eso se llama "huevo de Pascua".
57
00:02:53,173 --> 00:02:54,007
Ojo.
58
00:02:56,342 --> 00:02:59,762
Mea culpa.
Es más jodido de lo que recordaba.
59
00:03:00,221 --> 00:03:01,848
¿Te importaría fumar fuera?
60
00:03:01,931 --> 00:03:04,893
Si me voy fuera a fumar, podría matarme.
61
00:03:04,976 --> 00:03:07,437
Y tú te matarías conmigo. Lo sé, de nada.
62
00:03:07,520 --> 00:03:09,022
Enróllate un poco.
63
00:03:09,898 --> 00:03:11,441
Oye, ¿cómo la has palmado?
Accidente en hora punta,
64
00:03:16,237 --> 00:03:17,488
resbalón en la ducha,
65
00:03:17,572 --> 00:03:19,199
electrocutado en la bañera,
66
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
una alcantarilla...
67
00:03:21,784 --> 00:03:24,746
Ya, pero me refería a la primera vez.
68
00:03:25,872 --> 00:03:27,290
No sé, no me acuerdo.
69
00:03:27,457 --> 00:03:29,751
¿Cómo que no? Yo sí que me acuerdo.
70
00:03:29,834 --> 00:03:31,169
Me atropelló un coche.
71
00:03:31,252 --> 00:03:35,381
Solo recuerdo despertarme en el baño
y revivir el mismo día.
72
00:03:35,465 --> 00:03:37,425
¿No recuerdas tu primera vez?
73
00:03:43,056 --> 00:03:46,017
Tu primera muerte
pudo desencadenar todo lo demás.
74
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
¿Por qué?
75
00:03:47,143 --> 00:03:48,978
A lo mejor me equivoco, pero...
76
00:03:49,354 --> 00:03:51,731
...es la única incógnita en la ecuación.
77
00:03:52,273 --> 00:03:53,524
La ventana de Johari.
78
00:03:53,608 --> 00:03:55,485
Es el área desconocida.
79
00:03:55,568 --> 00:03:58,279
- Hay que estimularte la memoria.
- Pero ¿cómo?
80
00:03:58,696 --> 00:04:00,073
Pues estás de suerte.
81
00:04:01,115 --> 00:04:02,659
Conozco a una profesional.
82
00:04:03,326 --> 00:04:05,495
Cielo, yo no trabajo así.
83
00:04:06,287 --> 00:04:11,084
Tengo que conocerlos desde hace años
para que se me ocurra probar el EMDR.
84
00:04:11,167 --> 00:04:13,836
Bueno, pues... hipnosis.
85
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
O yo qué sé... ¿Ayahuasca?
86
00:04:17,465 --> 00:04:18,508
A ver, escucha.
87
00:04:18,591 --> 00:04:20,885
Soy terapeuta, no un chamán.
88
00:04:21,511 --> 00:04:23,179
¿Alguien quiere té?
89
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
No, nada de té.
90
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
Ruth, tienes un escape.
91
00:04:26,933 --> 00:04:29,394
¿Vale? Llamo a alguien mientras tanto.
92
00:04:29,769 --> 00:04:31,729
- No me pongas esa cara.
- No, no.
93
00:04:31,813 --> 00:04:32,730
No ne...
94
00:04:33,314 --> 00:04:36,317
No necesito ningún terapeuta.
No se lo tome a mal...
95
00:04:37,235 --> 00:04:39,529
Me da mucho miedo que me den por loco.
96
00:04:39,612 --> 00:04:41,864
- No pasa nada.
- No, no.
97
00:04:41,948 --> 00:04:45,285
Esa palabra no tiene cabida en esta casa.
98
00:04:46,244 --> 00:04:49,372
A ver, ¿Nadia te ha hablado de su madre?
99
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Ya empieza.
100
00:04:51,374 --> 00:04:54,335
La madre de Nadia era una mujer brillante,
101
00:04:54,419 --> 00:04:55,628
igual que ella.
102
00:04:55,712 --> 00:04:56,629
Y dale.
103
00:04:56,713 --> 00:04:59,549
Pero se obsesionaba con nimiedades...
104
00:05:00,341 --> 00:05:05,722
...y leyó no sé dónde que el morado
es el color para sanar el séptimo chakra,
105
00:05:05,805 --> 00:05:09,183
así que le dio por ir de morado
todo el año.
106
00:05:09,267 --> 00:05:10,435
Ah, sí...
107
00:05:10,852 --> 00:05:11,978
Y los espejos.
108
00:05:12,645 --> 00:05:15,440
No me tiréis de la lengua...
109
00:05:16,816 --> 00:05:19,444
Un día los hizo todos añicos.
110
00:05:19,527 --> 00:05:22,196
Y, cuando fui a llevar a Nadia al colegio,
111
00:05:22,280 --> 00:05:26,784
no quedaba ni uno
y estaba todo lleno de cristales.
112
00:05:26,868 --> 00:05:29,245
Creo que te llegó hasta el pelo.
113
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
Y hasta ahí.
114
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
- No fue para tanto.
- Sí que lo fue.
115
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
- Estaba allí.
- Y yo.
116
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
¿Por qué los espejos?
117
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
Por el reflejo.
118
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
Prueba de su existencia.
119
00:05:43,051 --> 00:05:44,677
Otro par de ojos.
120
00:05:45,386 --> 00:05:48,222
Por eso los terapeutas
son tan importantes.
121
00:05:48,306 --> 00:05:49,766
Sin ellos,
122
00:05:49,849 --> 00:05:53,895
somos muy poco fiables como narradores
de nuestra propia historia.
123
00:05:56,147 --> 00:05:59,650
Vale, pues lo...
124
00:05:59,734 --> 00:06:01,194
Lo probamos una vez.
125
00:06:04,530 --> 00:06:07,658
Está bien, me he equivocado,
pero hay que averiguarlo.
126
00:06:07,742 --> 00:06:10,453
Te dije que no funcionaría
y que me daba miedo.
127
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
Es como si me dices
que tienes aracnofobia y yo:
128
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
"Pues toma arañas".
129
00:06:14,874 --> 00:06:17,668
Más que una araña,
Ruth es como una mantis,
130
00:06:17,752 --> 00:06:21,506
cosa que, para ser alérgica a las abejas,
me deja más tranquila.
131
00:06:21,589 --> 00:06:23,257
Qué raro. Yo también lo soy.
132
00:06:23,341 --> 00:06:24,342
No jodas.
133
00:06:24,425 --> 00:06:27,470
Pues nada, ahora nos comerán las abejas.
134
00:06:47,740 --> 00:06:50,576
Vale, cambio de plan. Atento.
135
00:06:51,119 --> 00:06:53,871
¿Y si te acompaño toda la noche?
136
00:06:53,955 --> 00:06:56,457
Vamos a seguir tus pasos
de la primera vez.
137
00:06:56,749 --> 00:06:58,209
A lo mejor noto algo.
138
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
No lo entiendes.
139
00:07:00,211 --> 00:07:02,839
Tú revives tu fiesta
de cumpleaños de lujo...
140
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
...llena de gente que ni te cae bien.
141
00:07:06,843 --> 00:07:09,846
Y yo tengo que revivir
la peor noche de mi vida.
142
00:07:11,013 --> 00:07:12,348
No quiero que lo veas.
143
00:07:12,557 --> 00:07:15,101
Alan, si yo te contara...
144
00:07:15,977 --> 00:07:17,728
Pasara lo que pasara...
145
00:07:18,521 --> 00:07:20,857
...te prometo que no me sorprenderás.
146
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
Andando.
147
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
¿Por dónde empezamos?
148
00:07:30,366 --> 00:07:31,993
La primera vez que lo viví,
149
00:07:32,076 --> 00:07:34,954
no sabía que estaba al teléfono
cuando entré...
150
00:07:36,038 --> 00:07:37,832
...así que deberíamos esperar.
151
00:07:38,416 --> 00:07:41,586
Espero que no se me vaya a declarar.
152
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
Pensaba declararme, la primera noche.
153
00:07:45,173 --> 00:07:46,174
No oí nada.
154
00:07:46,632 --> 00:07:49,177
...lo intento, pero es que no hay manera.
155
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
Está hablando con Mike.
156
00:07:51,596 --> 00:07:54,807
El tío con el que me engañaba,
el capullo de tu fiesta.
157
00:07:54,891 --> 00:07:56,684
¿Un blanco pseudointelectual?
158
00:07:57,477 --> 00:08:00,146
- Es amigo de Maxine.
- Vale, adiós.
159
00:08:10,156 --> 00:08:12,200
La famosa Beatrice...
160
00:08:12,658 --> 00:08:14,285
Alan, ¿quién es esta?
161
00:08:16,871 --> 00:08:18,706
Nos hemos cruzado por la calle.
162
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
Tengo que mear, si no te importa.
163
00:08:21,918 --> 00:08:24,420
- Pasa.
- Gracias. Tengo la vejiga enana.
164
00:08:26,214 --> 00:08:28,341
Ya que estoy, ¿no tendrás requesón?
165
00:08:28,424 --> 00:08:30,301
¿Quién come requesón?
166
00:08:30,384 --> 00:08:32,470
Tengo que mantener la figura.
167
00:08:33,679 --> 00:08:35,973
- El baño lo tienes ahí.
- Gracias.
168
00:08:40,019 --> 00:08:40,937
¿Quién coño es?
169
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
Es una larga historia. Me echa una mano.
170
00:08:45,024 --> 00:08:46,275
¿No nos íbamos?
171
00:08:46,359 --> 00:08:49,445
Sabemos que no es el caso,
así que vamos al grano.
172
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
Sé que nos íbamos esta noche,
173
00:08:58,454 --> 00:09:00,748
pero he pensado en nuestra relación.
174
00:09:00,831 --> 00:09:02,959
Llevamos juntos desde niños...
175
00:09:03,459 --> 00:09:05,586
...y te siento como mi mejor amigo.
176
00:09:05,753 --> 00:09:09,549
Pero, si soy fiel a mis sentimientos...
esto no es lo que quiero.
177
00:09:10,591 --> 00:09:12,134
Quiero una vida más plena:
178
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
equivocarme, sacarme el título...
179
00:09:15,346 --> 00:09:18,849
Quiero hacer muchísimas cosas,
y tú no cambias ni un ápice.
180
00:09:20,601 --> 00:09:21,852
Te quiero, pero...
181
00:09:22,895 --> 00:09:27,608
...llevo los últimos nueve años
ocupándome de ti y de lo nuestro,
182
00:09:28,317 --> 00:09:31,529
y me doy cuenta
de que no paro de preocuparme por ti...
183
00:09:32,113 --> 00:09:34,615
...y por la relación,
y es como un trabajo.
184
00:09:35,741 --> 00:09:37,743
Y yo ya tengo un trabajo.
185
00:09:37,827 --> 00:09:38,911
¿No me digas?
186
00:09:40,246 --> 00:09:41,080
Sí.
187
00:09:41,872 --> 00:09:43,791
Hago un doctorado en literatura.
188
00:09:44,083 --> 00:09:46,419
O sea, una mierda pinchada en un palo.
189
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
Perdona, es que venía
190
00:09:49,130 --> 00:09:54,260
para decirte que estas galletitas
sin gluten son la leche.
191
00:09:54,343 --> 00:09:55,845
¿Quién te has creído?
192
00:09:55,928 --> 00:09:57,346
Creo que lo he pillado.
193
00:09:57,430 --> 00:09:59,724
Te crees que no está a tu altura.
194
00:10:00,308 --> 00:10:04,020
Lo curioso es que a mí
me da la impresión de que él
195
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
está fuera de tu alcance.
Díselo a quien le importe.
196
00:10:07,356 --> 00:10:09,275
¿De dónde has sacado los cuadros?
197
00:10:09,358 --> 00:10:12,820
¿Son todos de alguna tienda yupi,
o solo algunos?
198
00:10:15,823 --> 00:10:17,074
¿Quién es esta mujer?
199
00:10:17,158 --> 00:10:18,200
¿Has acabado?
200
00:10:22,455 --> 00:10:24,498
Genial. Pues vamos.
201
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
Adelante, te las puedes quedar.
202
00:10:29,712 --> 00:10:33,799
Este tío tiene unas erecciones
que ya les gustaría a muchos.
203
00:10:33,883 --> 00:10:37,136
Y te lo vas a perder,
así que hazte a la idea.
204
00:10:45,227 --> 00:10:46,312
Imbécil.
205
00:10:48,064 --> 00:10:50,900
Sé que no se va a acordar,
pero qué gustazo.
206
00:10:51,233 --> 00:10:53,277
Lo has hecho de miedo. Gracias.
207
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Lo sé, me he salido.
208
00:10:55,154 --> 00:10:57,698
En serio, nunca me mojo por nadie,
209
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
pero ahora mismo me siento en plan Rocky.
210
00:11:00,451 --> 00:11:02,495
Pero, joder, te quedas a gusto.
211
00:11:02,912 --> 00:11:06,957
Cada vez la tía te ha dado por culo,
pero hoy le has dado tú.
212
00:11:07,041 --> 00:11:09,085
Sí, gracias.
213
00:11:09,168 --> 00:11:10,169
De nada.
214
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
¡De nada!
215
00:11:12,213 --> 00:11:15,007
Vale, ¿y qué pasó después?
216
00:11:23,641 --> 00:11:25,726
¿Qué? ¿Ibas así de borracho?
217
00:11:25,810 --> 00:11:26,811
No, mucho más.
218
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
Ni me acuerdo de lo... borracho que iba.
219
00:11:30,106 --> 00:11:30,940
Te sigo.
220
00:11:31,023 --> 00:11:33,067
Oye, camarera.
Hola. Más borracho, por favor.
221
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
- Aquí tienes.
- Gracias.
222
00:11:36,987 --> 00:11:37,822
Guay.
223
00:11:44,620 --> 00:11:46,122
Sabía que no era feliz.
224
00:11:47,456 --> 00:11:50,126
No sé por qué me parecería
buena idea declararme.
225
00:11:50,584 --> 00:11:54,130
A veces no te queda otra
que ir a la desesperada.
226
00:11:54,714 --> 00:11:56,382
¿Tú te has casado o algo?
227
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
Pues me lo he planteado,
228
00:11:58,676 --> 00:12:01,512
pero luego me doy cuenta
de que es puro instinto
229
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
de pringados y de la peña mediocre,
230
00:12:04,557 --> 00:12:06,642
así que se me quitan las ganas.
231
00:12:06,726 --> 00:12:09,395
No está hecho para mí. Yo soy solitaria.
232
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
No hay mucha gente que pase por lo que tú.
233
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
Muy bonito.
234
00:12:17,778 --> 00:12:19,363
¿Esto? Era de mi madre.
235
00:12:19,905 --> 00:12:22,783
Es un krugerrand. ¿Te suena?
236
00:12:22,867 --> 00:12:25,035
Ah, un... No, qué va.
237
00:12:25,119 --> 00:12:27,913
Es un lingote de oro sudafricano.
238
00:12:28,080 --> 00:12:30,166
Sale como a 50 pavos el gramo.
239
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
¡Hala! Mola.
240
00:12:31,834 --> 00:12:34,336
¿Te he hablado de mis abuelos
y el Holocausto?
241
00:12:34,420 --> 00:12:36,088
No, nos acabamos de conocer,
242
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
pero siento lo de...
243
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
No es cosa tuya.
244
00:12:39,216 --> 00:12:41,177
Total, que después de la guerra,
245
00:12:41,260 --> 00:12:44,430
los supervivientes
se emparanoiaban con los bancos,
246
00:12:44,513 --> 00:12:47,308
así que mis abuelos
se hicieron con 150 de estas
247
00:12:47,391 --> 00:12:50,311
y mi madre, que tiene tela,
248
00:12:50,394 --> 00:12:52,188
se las gastó todas menos esta.
249
00:12:52,605 --> 00:12:53,981
¿Cuánto son 150...?
250
00:12:54,565 --> 00:12:56,817
El valor del oro fluctúa, pero...
251
00:12:58,027 --> 00:13:02,239
...por decir algo: 152 780,86 dólares.
252
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
- Hala.
- Ya ves.
253
00:13:04,241 --> 00:13:07,787
¿Y por qué lo sé?
Porque con eso iba a ir a la universidad.
254
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Pero mira qué colgante más bonito, ¿eh?
255
00:13:15,586 --> 00:13:18,047
- Tu madre pare...
- Guay.
Vale, ¿y qué pasó después?
256
00:13:22,551 --> 00:13:24,637
Me cuesta... Lo veo borroso.
257
00:13:26,847 --> 00:13:28,641
¿Sabes qué? Que no te mates.
258
00:13:28,724 --> 00:13:30,768
Tenemos como toda la eternidad.
259
00:13:31,602 --> 00:13:34,271
Oye. A ver, a ver...
260
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
¿Por qué soy el único interrogado?
261
00:13:37,274 --> 00:13:39,193
Tú estás igual de jodida que yo.
262
00:13:39,276 --> 00:13:41,529
¿Qué es, medianoche? ¿Dónde estabas?
263
00:13:42,279 --> 00:13:43,864
Estaba dale que te pego.
264
00:13:47,618 --> 00:13:50,579
- ¿Me prometes que no se te irá la olla?
- Sí.
265
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Me estaba tirando a Mike.
266
00:13:57,461 --> 00:13:58,546
¿El de Beatrice?
267
00:13:59,880 --> 00:14:01,799
El mismo. ¿A que parece mentira?
268
00:14:01,882 --> 00:14:04,468
Ella te pone los cuernos a ti y él a ella.
269
00:14:04,552 --> 00:14:07,179
Ipso facto, todos nos la hemos tirado.
270
00:14:07,263 --> 00:14:10,432
Bueno, tú el que más,
pero es como montarse una orgía.
271
00:14:10,516 --> 00:14:12,434
En plan transformers.
272
00:14:12,518 --> 00:14:15,187
- ¿Te has tirado al de la fiesta?
- Ya estamos.
273
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
Vale.
274
00:14:16,438 --> 00:14:19,483
¿Sabes qué te digo?
Que no tiene que ver con mi muerte.
275
00:14:19,567 --> 00:14:22,111
Seguramente sea por tirarte al irlan...
276
00:14:22,194 --> 00:14:25,781
...al puto irlandés zanahorio
con pinta de pescador.
277
00:14:25,865 --> 00:14:26,782
A ver...
278
00:14:26,866 --> 00:14:30,202
Para empezar,
tiene las manos suaves que te cagas.
279
00:14:30,286 --> 00:14:32,705
Ese tío no ha currado en su vida.
280
00:14:32,788 --> 00:14:34,999
Nada manual. Ni pesca ni hostias.
281
00:14:35,082 --> 00:14:38,335
Y luego, el sexo con ese tío fue mediocre,
como mucho.
282
00:14:38,419 --> 00:14:39,795
Nada del otro mundo.
283
00:14:39,879 --> 00:14:44,133
Ni de coña ha montado
la paranoia esta de multiversos
284
00:14:44,216 --> 00:14:47,636
en el país de las maravillas
y no sé qué pollas, ¿vale?
285
00:14:50,431 --> 00:14:53,017
Echa el freno.
Bukowski no es buena influencia.
286
00:14:55,227 --> 00:14:57,021
Yo te follaría mejor que Mike.
287
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
Anda.
288
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
Están desafiando a mi conejito.
289
00:15:05,905 --> 00:15:07,031
A ver si es verdad.
290
00:15:11,702 --> 00:15:14,246
¿Quieres ver cómo folla un zanahorio?
291
00:15:14,330 --> 00:15:15,623
Joder, ya te digo.
292
00:15:18,042 --> 00:15:20,210
- Llámame "Beatrice".
- Beatrice.
293
00:15:20,294 --> 00:15:22,504
Que sepas que te pongo los cuernos.
294
00:15:22,588 --> 00:15:25,799
Pero tú me vas a follar igual
y te vas a casar conmigo.
295
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
Yo me follo todo lo que se mueva.
296
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
Joder, me follo...
297
00:15:31,889 --> 00:15:32,973
...una pizza.
298
00:15:33,057 --> 00:15:34,600
- ¿Estás conmigo?
- Pizza.
299
00:15:34,683 --> 00:15:37,061
Mantente en el papel. No te desmayes.
300
00:15:37,144 --> 00:15:40,648
Sí, soy Mike.
Soy un gordo y te voy a dar pero bien.
301
00:15:40,731 --> 00:15:41,565
Vale.
302
00:15:42,524 --> 00:15:44,401
Oye, ¿por qué no...?
303
00:15:44,485 --> 00:15:46,445
- ¿Por qué no follamos?
- Venga.
304
00:15:48,238 --> 00:15:49,073
¡Sí!
305
00:16:21,105 --> 00:16:22,356
Ratas de los cojones.
306
00:16:23,649 --> 00:16:24,650
¡Oye!
307
00:16:25,109 --> 00:16:26,235
Ey, Caballo.
308
00:16:27,611 --> 00:16:28,570
¡Ey!
309
00:16:30,489 --> 00:16:31,490
Nadia.
310
00:16:32,449 --> 00:16:34,868
Soy tu amiga. Me cortaste el pelo.
311
00:16:35,619 --> 00:16:36,620
No te conozco.
312
00:16:38,330 --> 00:16:40,874
Tranqui, tío. ¿Qué pie tienes?
313
00:16:41,625 --> 00:16:42,751
¿A qué te refieres?
314
00:16:47,256 --> 00:16:48,257
Ven.
Tú dirás.
315
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
¿Adónde coño vamos?
316
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Tengo plantas.
317
00:16:57,016 --> 00:17:00,894
Prefiero a los conocidos
antes que las relaciones cercanas
318
00:17:00,978 --> 00:17:04,815
y a los desconocidos más que a nadie.
La humanidad está jodida.
319
00:17:05,441 --> 00:17:09,361
Tenía un socio en los 90
con el que hice una web oscura.
320
00:17:10,237 --> 00:17:14,533
Lo arrestaron porque era una estafa
y el Gobierno es una estafa.
321
00:17:14,616 --> 00:17:18,954
Y cuando vi que todo era una parida,
decidí bajarme del carro.
322
00:17:21,707 --> 00:17:23,625
¿Cómo sabes que eres real?
323
00:17:27,337 --> 00:17:31,050
¿Crees que necesitamos a la gente
para que haga de testigo?
324
00:17:31,925 --> 00:17:33,052
Yo estoy aquí.
325
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
Esa es la prueba.
326
00:17:39,141 --> 00:17:41,143
Me alegro de haberlo perdido todo.
327
00:17:43,437 --> 00:17:45,856
La tecnología, las criptomonedas...
328
00:17:48,067 --> 00:17:49,693
Menuda parida.
329
00:17:49,777 --> 00:17:51,445
No necesitas nada de eso.
330
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
Cuanto más acumulas...
331
00:18:00,829 --> 00:18:02,331
...más espacio ocupas.
332
00:18:02,414 --> 00:18:04,958
Nadie me distingue en una fila, porque...
333
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
...no me recuerdan.
334
00:18:08,087 --> 00:18:09,379
Soy una sombra.
335
00:18:11,131 --> 00:18:13,258
Creo que ahora yo también.
336
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
¿Es oro de verdad?
¿Por qué?
337
00:18:38,867 --> 00:18:39,868
Pesa demasiado.
338
00:18:49,294 --> 00:18:51,630
La próxima vez, tráete una de plástico.
339
00:19:14,319 --> 00:19:15,362
- Hola.
- Hola.
340
00:19:16,446 --> 00:19:18,031
¿Qué tal esa novela?
341
00:19:19,783 --> 00:19:22,536
El diálogo me puede.
Me hace sentir inepto.
342
00:19:22,619 --> 00:19:24,705
Ya, es como tragar.
343
00:19:24,788 --> 00:19:26,915
Si lo piensas, estás perdido.
344
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Ahora mismo no puedo tragar.
345
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
Conoces a Alan. Estuvo aquí el otro día.
346
00:19:51,231 --> 00:19:53,901
- ¿Qué día?
- ¿De qué conoces a Alan Zaveri?
347
00:19:53,984 --> 00:19:55,235
Somos buenos amigos.
348
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
Trabajamos juntos en Alaska.
349
00:19:57,321 --> 00:19:58,197
¿Qué?
350
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
Es coña. Nos conocemos de la fraternidad.
351
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Pero lo de Alaska no está mal.
Lo he puesto en la novela.
352
00:20:06,622 --> 00:20:08,874
Por lo de mi amigo... Quédate el cambio.
353
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
- Gracias, Ferran.
- Buenas noches.
354
00:20:16,715 --> 00:20:17,633
Alan.
355
00:20:18,342 --> 00:20:19,343
Adivina.
356
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
Nos vimos la noche del primer bucle.
357
00:20:23,847 --> 00:20:24,765
¿Dónde estabas?
358
00:20:25,766 --> 00:20:28,810
No sabía que había quedado
con Howard Hughes.
359
00:20:30,979 --> 00:20:32,439
¿Has removido mis cosas?
360
00:20:32,689 --> 00:20:35,609
No sabía dónde estabas
y no encuentro mis zapatos.
361
00:20:36,318 --> 00:20:38,278
Me he puesto a buscarlos...
362
00:20:38,862 --> 00:20:40,864
...y me he dejado llevar.
363
00:20:40,948 --> 00:20:43,033
- O sea, que sí.
- He limpiado.
364
00:20:43,492 --> 00:20:44,326
Ah, ¿sí?
365
00:20:49,831 --> 00:20:51,583
Estaban bajo la cama.
366
00:20:56,505 --> 00:20:59,508
¿Y no has pensado que,
si estaban bajo la puta cama,
367
00:21:00,342 --> 00:21:03,011
es porque las quiero bajo la puta cama?
368
00:21:04,388 --> 00:21:08,267
Todo volverá a cero
y estará como lo tenías.
369
00:21:08,850 --> 00:21:10,560
Que te jodan por husmear.
370
00:21:10,644 --> 00:21:13,438
Que te jodan por tocarlas
y por ser un caraculo.
371
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
- A tomar por culo.
- Lo siento.
372
00:21:15,440 --> 00:21:17,192
Nos necesitamos. Yo a ti y...
373
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
¿Me has oído?
374
00:21:28,036 --> 00:21:29,371
No tengo zapatos.
375
00:21:29,454 --> 00:21:31,123
¡Que te pires, hostia!
376
00:21:31,415 --> 00:21:34,293
- Lo siento.
- ¡Largo de mi puta casa!
377
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
¡Joder!
378
00:22:46,114 --> 00:22:48,367
Ver las fotos antiguas con mamá...
379
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
...me ha jodido pero bien.
380
00:22:51,578 --> 00:22:53,997
¿Te acuerdas de lo de Betty Boop?
381
00:22:54,289 --> 00:22:56,166
Quería registrar la marca.
382
00:22:56,249 --> 00:23:01,004
Que si toallas de Betty Boop,
relojes de Betty Boop...
383
00:23:01,546 --> 00:23:02,964
¿A qué coño venía?
Tienes que perdonarla.
384
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
¿No quieres pasar página?
385
00:23:08,387 --> 00:23:10,055
¿Sabes qué te digo, Ruth?
386
00:23:13,350 --> 00:23:15,977
La humanidad... está como sobrevalorada.
387
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
Necesitamos a los demás.
388
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
Los demás son una mierda.
389
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
- Pues perdónalos.
- Venga ya...
390
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
Es lo que hago contigo.
391
00:23:27,572 --> 00:23:30,158
Si lo intentaras...
392
00:23:31,118 --> 00:23:33,370
Ya. Chag sameach.
393
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tienes un escape.
394
00:23:37,833 --> 00:23:39,709
Joder, si no hay más que hueso.
395
00:23:52,305 --> 00:23:54,099
No... puedo...
396
00:24:16,830 --> 00:24:19,249
- Aquí está la cumpleañera.
- ¿Dónde está?
397
00:24:19,332 --> 00:24:21,168
- ¿El qué?
- El espejo del baño.
398
00:24:21,501 --> 00:24:23,920
¿Qué espejo? Nunca ha habido ninguno.
399
00:24:24,004 --> 00:24:27,924
Es símbolo del narcisismo y el derroche...
400
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
...y el complejo industrial de belleza.
401
00:24:31,178 --> 00:24:32,512
A. ZAVERI
402
00:24:32,596 --> 00:24:33,430
¡Alan!
403
00:24:33,805 --> 00:24:35,307
¡Venga, ábreme!
404
00:24:37,684 --> 00:24:38,685
Vamos, hombre.
405
00:24:47,486 --> 00:24:51,031
- No hay espejos, Alan.
- Los espejos, lo sé.
406
00:24:51,114 --> 00:24:52,240
Me ha pasado igual.
407
00:24:53,033 --> 00:24:55,619
¿Qué pasa? ¿Por qué desaparecen?
408
00:24:55,702 --> 00:24:57,829
No lo sé.
409
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Oye.
410
00:25:00,248 --> 00:25:03,960
Siento haberte gritado
por portarte bien conmigo.
411
00:25:04,586 --> 00:25:07,088
No quiero pasar sola por esto.
412
00:25:07,672 --> 00:25:08,924
Yo también lo siento.
413
00:25:11,259 --> 00:25:13,178
Y tengo que contarte una cosa...
414
00:25:14,513 --> 00:25:15,514
Me he acordado.
415
00:25:15,597 --> 00:25:16,973
Alan, no pasa nada...
416
00:25:17,098 --> 00:25:19,643
No, escucha:
he recordado mi primera muerte.
417
00:25:27,901 --> 00:25:30,237
Me tiré desde una azotea.
418
00:25:33,114 --> 00:25:34,324
Me suicidé.