1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,885 Je vais être sincère. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,346 Si j'inventais l'enfer, il ressemblerait à ça. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,305 L'enfer ? 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 Vraiment ? Je trouve ça propre. 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,477 Pas cet endroit, cette situation. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,770 Ce n'est pas si mal. 8 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 Enfin. Nos vies vont dépendre l'une de l'autre pour l'éternité ? 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,987 Personnellement, c'est mon pire cauchemar. 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 Alan. 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,075 Allons. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 Non. Ça n'a rien à voir avec toi. Je ne veux être attachée à personne. 13 00:00:42,375 --> 00:00:47,338 Je veux au moins maintenir une illusion de libre arbitre. Tu vois ? 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,133 Merde ! 15 00:00:51,676 --> 00:00:52,927 Je n'ai rien senti. 16 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Je suis désolée. 17 00:00:55,555 --> 00:01:00,310 Je devais m'assurer qu'on n'était pas la même personne une fois pour toutes. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,728 - On ne l'est pas. - Bien. 19 00:01:01,811 --> 00:01:03,063 Tu as déjà essayé ça. 20 00:01:03,146 --> 00:01:05,273 C'est vrai. Tu as raison. 21 00:01:05,356 --> 00:01:08,401 Si ce n'est pas ça, qu'est-ce que ça peut être ? 22 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 Trois sœurs. 23 00:01:14,741 --> 00:01:17,494 Pas de sœurs. Aucun frère et sœur. 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,662 - Tes parents sont en vie ? - Oui. Toi ? 25 00:01:25,335 --> 00:01:27,170 Qu'y a-t-il ? Un mal de ventre ? 26 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 Oh, waouh ! 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,966 Tu vas ouvrir une clinique ? 28 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 Tu as fait tomber des cendres sur la table. 29 00:01:36,221 --> 00:01:39,516 Détends-toi, tu veux ? Ça se réinitialisera à notre mort. 30 00:01:43,019 --> 00:01:45,563 Ne touche pas à mes affaires, s'il te plaît. 31 00:01:46,147 --> 00:01:48,358 - Je les ai classées... - Bingo ! 32 00:01:48,441 --> 00:01:49,651 de façon très spéciale. 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 Tu joues à ça ? 34 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 Pas depuis sa sortie. Il est nul. 35 00:01:53,696 --> 00:01:55,824 C'est un des premiers jeux que j'ai faits. 36 00:01:55,907 --> 00:01:59,536 Ça nous fait un point commun. Tu l'as conçu, j'y ai joué. 37 00:01:59,619 --> 00:02:03,123 Oui. Toi et n'importe quel type entre 18 et 35 ans. 38 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 - Pourquoi tu le trouves nul ? - Il est impossible. 39 00:02:06,292 --> 00:02:08,545 J'ai passé six mois avant de réaliser 40 00:02:08,628 --> 00:02:11,339 que son concepteur ne l'avait même pas essayé. 41 00:02:11,422 --> 00:02:13,216 - Écoute-moi bien, toi. - Oui ? 42 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 Tu crois que je n'ai pas joué à mon jeu ? 43 00:02:16,761 --> 00:02:18,012 Je parierai ma vie. 44 00:02:18,805 --> 00:02:23,518 Ça ne signifie pas grand-chose vu les circonstances actuelles. 45 00:02:23,601 --> 00:02:27,105 Tu as créé un jeu impossible avec un seul personnage 46 00:02:27,188 --> 00:02:29,649 qui doit tout résoudre tout seul. 47 00:02:30,275 --> 00:02:31,401 C'est stupide. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,528 Regarde et apprend, gamin. 49 00:02:38,241 --> 00:02:39,159 Et voilà. 50 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Petite garce. 51 00:02:42,579 --> 00:02:43,496 Je te le dis. 52 00:02:44,038 --> 00:02:46,833 Il faut trouver la gardienne du labyrinthe. 53 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 C'est Tatum O'Neal dans La Barbe à papa avec ma coiffure. 54 00:02:50,753 --> 00:02:52,839 Ça s'appelle un œuf de pâques. 55 00:02:52,922 --> 00:02:54,007 Sois prudente. 56 00:02:56,342 --> 00:02:59,762 Autant pour moi, je ne me souvenais pas que c'était si dur. 57 00:03:00,346 --> 00:03:04,851 - Tu peux fumer dehors ? - Si je vais dehors, je risque de mourir. 58 00:03:04,934 --> 00:03:07,437 Si je meurs, tu meurs. Ne me remercie pas. 59 00:03:07,520 --> 00:03:09,147 Détends-toi un peu, bordel. 60 00:03:09,689 --> 00:03:11,232 Comment es-tu mort ? Un accident de la route, 61 00:03:16,112 --> 00:03:19,073 une chute dans la douche, électrocuté dans le bain, 62 00:03:20,700 --> 00:03:21,701 une bouche d'égout. 63 00:03:21,784 --> 00:03:24,746 Oui, mais la première fois, comment es-tu mort ? 64 00:03:25,872 --> 00:03:27,373 Je l'ignore. J'ai oublié. 65 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 Comment ça ? Je me souviens de ma première. 66 00:03:29,876 --> 00:03:30,919 On m'a renversée. 67 00:03:31,002 --> 00:03:33,630 Je me souviens d'être dans ma salle de bain 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,381 et de revivre la même journée. 69 00:03:35,465 --> 00:03:37,425 Tu as oublié ta première mort ? 70 00:03:43,056 --> 00:03:46,017 Ta première mort pourrait avoir déclenché tout ça. 71 00:03:46,100 --> 00:03:47,060 Pourquoi ? 72 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Peut-être que non, mais... 73 00:03:49,354 --> 00:03:52,023 en vérité, c'est le seul facteur qu'on ignore. 74 00:03:52,273 --> 00:03:53,524 La fenêtre de Johari. 75 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 Tu ne sais pas que tu le sais. 76 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 On doit aider ta mémoire. 77 00:03:57,195 --> 00:03:58,279 Attends, comment ? 78 00:03:58,696 --> 00:04:02,492 Tu as de la chance, je connais une professionnelle. 79 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 Ma belle, je ne travaille pas comme ça. 80 00:04:06,287 --> 00:04:11,084 Je suis des patients durant des années avant d'essayer la thérapie EMDR. 81 00:04:11,167 --> 00:04:13,836 Bien. Alors l'hypnose. 82 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 Ou, je ne sais pas, l'ayahuasca ? 83 00:04:17,465 --> 00:04:18,508 Écoute, 84 00:04:18,591 --> 00:04:20,885 je suis thérapeute pas chaman. 85 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 L'un de vous veut du thé ? 86 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Non. Pas de thé. 87 00:04:25,056 --> 00:04:26,849 Ruth, tu as une fuite de gaz. 88 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 Je m'en occuperai pendant ta séance. 89 00:04:29,477 --> 00:04:31,729 - Ne roule pas des yeux. - Non. 90 00:04:31,813 --> 00:04:32,730 Je... Non. 91 00:04:33,231 --> 00:04:36,317 Je n'ai pas besoin de thérapie. Ne le prends pas mal. 92 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 J'ai la phobie d'être pris pour un fou. 93 00:04:39,612 --> 00:04:41,864 - Tout va bien. - Non. 94 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 On n'utilise pas le mot "fou" dans cette maison. 95 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 Nadia t'a-t-elle déjà parlé de sa mère ? 96 00:04:50,290 --> 00:04:51,249 C'est parti. 97 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 La mère de Nad était une femme brillante, 98 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 - comme Nadia. - Roulement d'yeux. 99 00:04:56,796 --> 00:04:59,716 Elle faisait des fixations sur des petites choses. 100 00:05:00,341 --> 00:05:05,722 Elle avait lu que le violet représentait la guérison du septième chakra. 101 00:05:05,805 --> 00:05:09,183 Naturellement, elle n'a porté que du violet pendant un an. 102 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Et, oh... Les miroirs. 103 00:05:12,645 --> 00:05:16,024 Ne me demande pas de te parler des miroirs. 104 00:05:16,816 --> 00:05:19,485 Un jour, elle les a brisés. 105 00:05:19,569 --> 00:05:23,740 Quand je suis venue emmener Nadia à l'école, les miroirs avaient disparu. 106 00:05:23,823 --> 00:05:26,659 Il y avait du verre partout. 107 00:05:26,743 --> 00:05:29,162 Tu avais des éclats dans les cheveux. 108 00:05:29,579 --> 00:05:30,663 Emballé, c'est pesé. 109 00:05:31,873 --> 00:05:34,083 - Ce n'était pas si mal. - Ça l'était. 110 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 - J'y étais. - Moi aussi. 111 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 Pourquoi les miroirs ? 112 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 Le reflet. 113 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 La preuve de l'existence. 114 00:05:43,051 --> 00:05:44,677 Une autre paire d'yeux. 115 00:05:45,386 --> 00:05:48,222 Voilà pourquoi les thérapeutes sont importants. 116 00:05:48,306 --> 00:05:53,895 Sans eux, on est des narrateurs peu fiables de notre histoire. 117 00:05:56,147 --> 00:05:59,275 D'accord. Je vais... 118 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 J'essaie, juste une fois. 119 00:06:04,530 --> 00:06:07,658 Oui. J'avais tort, mais on doit savoir comment tu es mort. 120 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Je t'ai dit que j'ai une phobie de la thérapie. 121 00:06:10,536 --> 00:06:13,414 Comme si tu craignais les araignées et que je disais : 122 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 "En voilà plein." 123 00:06:14,874 --> 00:06:17,668 Ruth n'est pas une araignée. Plutôt une mante religieuse 124 00:06:17,752 --> 00:06:21,506 qui, en tant qu'allergique aux abeilles, me semble rassurante. 125 00:06:21,589 --> 00:06:23,216 Je suis allergique aux abeilles. 126 00:06:23,299 --> 00:06:27,470 Vraiment ? Alors on va tomber sur un essaim d'abeilles maintenant. 127 00:06:47,740 --> 00:06:50,576 Bien. Nouveau plan. Écoute-moi bien. 128 00:06:51,119 --> 00:06:53,871 Et si je refaisais ta nuit avec toi ? 129 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 On recrée ce que tu as fait la première fois. 130 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Un détail a pu t'échapper. 131 00:06:58,835 --> 00:07:00,128 Tu ne comprends pas. 132 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 Tu revis ta fête d'anniversaire branchée avec... 133 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 des gens géniaux, que tu n'aimes même pas. 134 00:07:06,843 --> 00:07:09,846 Je dois revivre la pire nuit de ma vie. 135 00:07:11,013 --> 00:07:12,348 Tu n'as pas à le voir. 136 00:07:12,432 --> 00:07:15,059 Alan, j'en ai vue des sales histoires. 137 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Quoi qu'il en soit arrivé cette nuit, 138 00:07:18,521 --> 00:07:20,857 tu ne me surprendras pas. C'est promis. 139 00:07:24,610 --> 00:07:25,445 Viens. 140 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 Qu'as-tu fait en premier ? 141 00:07:30,366 --> 00:07:34,162 La première fois, j'ignorais qu'elle téléphonait quand j'entrais. 142 00:07:34,287 --> 00:07:35,163 Donc... 143 00:07:36,080 --> 00:07:37,748 on attendra qu'elle termine. 144 00:07:38,166 --> 00:07:41,586 J'espère qu'il ne prévoit pas de me demander en mariage. 145 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 J'allais le lui demander, cette nuit-là. 146 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 Je n'avais pas entendu ça. 147 00:07:46,632 --> 00:07:49,177 ...de lui faire comprendre, mais il ne semble pas... 148 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 Elle parle à un type, Mike. 149 00:07:51,637 --> 00:07:54,807 Celui avec qui elle me trompait. Il était à ta fête. Un con. 150 00:07:54,891 --> 00:07:56,684 Un blanc, pseudo-intellectuel. 151 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 - L'ami de Maxine. - D'accord. Au revoir. 152 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 - Alors voici la fameuse Beatrice. - Alan, qui est-ce ? 153 00:08:16,412 --> 00:08:18,706 Je... On s'est croisés dans la rue. 154 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 Je dois aller pisser. Tu permets ? 155 00:08:21,918 --> 00:08:24,253 - Oui. - Merci. J'ai une petite vessie. 156 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 Très vite. Tu as du fromage blanc ? 157 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 Qui mange du fromage blanc ? 158 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 C'est pour entretenir ma ligne. 159 00:08:33,679 --> 00:08:35,973 - La salle de bain est là-bas. - Merci. 160 00:08:40,019 --> 00:08:40,937 Qui est-ce ? 161 00:08:41,521 --> 00:08:44,482 C'est une longue histoire. Elle me rend un service. 162 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 Je croyais qu'on partait. 163 00:08:46,359 --> 00:08:49,445 On sait que ça n'arrivera pas alors finissons-en. 164 00:08:56,244 --> 00:08:57,787 On était censés partir ce soir. 165 00:08:58,371 --> 00:09:00,748 J'ai beaucoup réfléchi à notre relation. 166 00:09:00,831 --> 00:09:02,959 On est ensemble depuis l'enfance. 167 00:09:03,459 --> 00:09:05,586 En gros, tu es mon meilleur ami. 168 00:09:05,753 --> 00:09:09,549 Si je suis honnête avec moi-même... ce n'est pas ce que je veux. 169 00:09:10,675 --> 00:09:12,218 Je veux plus dans ma vie. 170 00:09:12,468 --> 00:09:15,263 Je veux faire des erreurs, avoir mon diplôme. 171 00:09:15,346 --> 00:09:18,849 Je veux faire tant de choses. Tu veux juste rester comme ça. 172 00:09:20,601 --> 00:09:21,852 Je t'aime mais... 173 00:09:22,895 --> 00:09:27,608 Je me suis occupée de ça, de nous, de toi, pendant neuf ans et... 174 00:09:28,401 --> 00:09:31,571 Je ne peux m'empêcher de voir que je me soucie de toi, 175 00:09:32,196 --> 00:09:34,824 je m'occupe de nous et ça devient un métier. 176 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 J'ai déjà un métier à plein temps. 177 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 Tu as un travail ? 178 00:09:40,246 --> 00:09:41,080 Oui. 179 00:09:41,914 --> 00:09:43,749 Mon doctorat en littérature. 180 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 Waouh ! C'est totalement inutile. 181 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 Désolée. Je suis juste venue 182 00:09:49,130 --> 00:09:54,260 te dire que ces biscuits sans gluten sont de vraies petites bombes. 183 00:09:54,343 --> 00:09:55,845 Pour qui te prends-tu ? 184 00:09:55,928 --> 00:09:59,724 Je crois que je vois. Donc, tu penses que tu peux mieux faire. 185 00:10:00,308 --> 00:10:04,020 C'est intéressant parce que je trouve qu'Alan, ici présent, 186 00:10:04,103 --> 00:10:05,646 est trop bien pour toi. On ne t'a rien demandé. 187 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 D'où viennent ces œuvres d'art ? 188 00:10:09,358 --> 00:10:12,820 Tout vient d'Urban Outfitters ou juste une ou deux pièces ? 189 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 C'est qui elle ? 190 00:10:17,158 --> 00:10:18,200 On a terminé ? 191 00:10:22,455 --> 00:10:24,373 Très bien. Super. Allez, viens. 192 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 Bien. Tu peux garder les biscuits. 193 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 Ce type là peut maintenir l'érection comme peu d'hommes. 194 00:10:33,299 --> 00:10:37,261 Voilà ce que tu as perdu. Alors, réfléchis-y. 195 00:10:45,227 --> 00:10:46,312 Imbécile. 196 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 Elle ne s'en souviendra pas, mais c'était génial. 197 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 - C'était génial. Tu as été super. Merci. - J'ai vraiment été super. 198 00:10:55,154 --> 00:10:57,698 Je ne prends jamais de risque pour personne 199 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 mais je me sens comme Rocky maintenant, bordel. 200 00:11:00,451 --> 00:11:03,788 Parce que ça, c'est génial à chaque fois. 201 00:11:03,871 --> 00:11:06,957 Cette garce s'est foutue de toi. Cette fois c'est ton tour. 202 00:11:07,041 --> 00:11:09,085 Oui. Merci. 203 00:11:09,168 --> 00:11:10,086 De rien. 204 00:11:10,795 --> 00:11:11,754 De rien. 205 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 Bien. Qu'est-il arrivé ensuite ? 206 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 Donc, tu était aussi ivre que ça ? 207 00:11:25,810 --> 00:11:28,729 J'étais bien plus ivre. Je ne me rappelle plus à quel point. 208 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Je vois. 209 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Hé, serveuse ! 210 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 - Bonsoir. Plus d'ivresse. - Voilà. 211 00:11:35,903 --> 00:11:37,363 - Merci. Parfait. - Oui. 212 00:11:44,578 --> 00:11:46,122 Elle n'était pas heureuse. 213 00:11:47,456 --> 00:11:50,126 J'ignore pourquoi le mariage me semblait bien. 214 00:11:50,584 --> 00:11:54,130 Parfois les Ave Maria valent mieux que les mariages. 215 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 Tu as été mariée, fiancée ? 216 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 Tu sais. J'y ai réfléchi 217 00:11:58,592 --> 00:12:01,470 mais j'ai réalisé que c'était un instinct de base 218 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 principalement pour les ratés et les médiocres. 219 00:12:04,557 --> 00:12:08,185 Donc je passe. J'oublie. Je ne pense pas que ce soit pour moi. 220 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 Je dois être seule. 221 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Peu de gens supporteraient ce qu'on vit. 222 00:12:15,776 --> 00:12:16,777 C'est joli. 223 00:12:17,778 --> 00:12:19,363 Ça. C'était à ma mère. 224 00:12:19,905 --> 00:12:22,825 C'est un Krugerrand. Tu sais ce que c'est ? 225 00:12:22,908 --> 00:12:25,035 Peut-être... Non, je ne sais pas. 226 00:12:25,119 --> 00:12:28,038 C'est un lingot d'or d'Afrique du Sud. 227 00:12:28,122 --> 00:12:30,166 Ça vaut 1 500 dollars la once. 228 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 Waouh ! Pas mal. 229 00:12:31,834 --> 00:12:34,295 Mes grands-parents ont vécu l'holocauste. Tu sais ? 230 00:12:34,378 --> 00:12:38,007 Non. On vient de se rencontrer. Je suis désolé... 231 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Il ne faut pas. 232 00:12:39,216 --> 00:12:41,177 Bref, après la guerre, tu vois, 233 00:12:41,260 --> 00:12:44,430 beaucoup de survivants ne se fiaient pas aux banques. 234 00:12:44,513 --> 00:12:47,224 Mes grands-parents ont acquis 150 de ces bébés. 235 00:12:47,308 --> 00:12:50,352 Puis, ma mère, qui est une sacrée raclure, 236 00:12:50,436 --> 00:12:52,188 a tout dépensé sauf celle-ci. 237 00:12:52,605 --> 00:12:53,981 Combien ça fait 150... 238 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 Le prix de l'or fluctue mais... 239 00:12:58,027 --> 00:13:02,239 si je devais faire une estimation : 152 780, 86 dollars. 240 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 - Waouh ! - Oui. 241 00:13:04,241 --> 00:13:07,787 Pourquoi je le sais ? Parce que ça devait payer mes études. 242 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 Mais bon. J'ai eu un joli collier, non ? Donc... 243 00:13:15,586 --> 00:13:18,047 - Ta mère semble... - Super. Alors, qu'est-il arrivé ensuite ? 244 00:13:22,551 --> 00:13:24,637 J'essaie. C'est flou. 245 00:13:26,847 --> 00:13:30,768 Tu sais quoi ? Ne force pas trop. On n'a que l'éternité. 246 00:13:31,644 --> 00:13:34,271 Hé ! Attends. 247 00:13:34,355 --> 00:13:37,191 Pourquoi suis-je le seul interrogé ? 248 00:13:37,274 --> 00:13:41,570 Tu es aussi dans cette merde. C'est quelle heure, minuit ? Où étais-tu ? 249 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 J'avais des choses à régler. 250 00:13:47,618 --> 00:13:50,579 - Tu promets de ne pas péter un plomb ? - Oui. 251 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 Je me tapais Mike de la fête. 252 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 Mike de Beatrice ? 253 00:13:59,880 --> 00:14:01,799 Oui. Sacrée coïncidence. 254 00:14:01,882 --> 00:14:04,385 Elle te trompe. Il la trompe. 255 00:14:04,635 --> 00:14:07,179 De fait, on s'était tous tapé Beatrice. 256 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Enfin, surtout toi, mais au sens d'une orgie amusante. 257 00:14:10,516 --> 00:14:12,434 Comme un jeu de construction. 258 00:14:12,518 --> 00:14:15,187 - Tu t'es tapée Mike de la fête ? - Ça y est. 259 00:14:15,271 --> 00:14:16,355 D'accord. 260 00:14:16,438 --> 00:14:19,483 Tu sais quoi ? Il ne s'agit pas de ma première mort. 261 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 Ce doit être parce que tu te tapais cet irlandais. 262 00:14:22,194 --> 00:14:25,781 Ce foutu con de roux irlandais qui ressemble à un pêcheur. 263 00:14:25,865 --> 00:14:26,782 D'accord. 264 00:14:26,866 --> 00:14:30,202 Tout d'abord, ce foutu mec a les mains super douces. 265 00:14:30,286 --> 00:14:34,415 Il n'a jamais dû trimer un jour de sa vie mis à part la pêche sportive. 266 00:14:34,999 --> 00:14:38,335 Ensuite, sexuellement, c'était médiocre, tout au plus. 267 00:14:38,419 --> 00:14:41,380 Moyen, tu vois ? Impossible que ça ait déclenché 268 00:14:41,463 --> 00:14:47,052 une distorsion du monde en un multivers féerique avec de foutus mondes parallèles. 269 00:14:50,639 --> 00:14:53,017 Ralentis. Le style Bukowski ne te va pas. 270 00:14:55,227 --> 00:14:57,187 Je peux te sauter mieux que Mike. 271 00:15:00,316 --> 00:15:03,736 Oh ! On dirait qu'on vient de jeter le gant sur ma minette. 272 00:15:05,988 --> 00:15:06,864 Allons-y. 273 00:15:11,702 --> 00:15:14,246 Tu veux voir comment baise un roux ? 274 00:15:14,330 --> 00:15:15,915 Oh que oui ! 275 00:15:18,042 --> 00:15:20,336 - Appelle-moi Beatrice. - Beatrice. 276 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 Hé ! Je te trompe. 277 00:15:22,504 --> 00:15:25,716 Mais tu vas quand-même me sauter. Puis, tu m'épouseras. 278 00:15:27,384 --> 00:15:28,802 Je pourrais tout sauter. 279 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 Je pourrais sauter... 280 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 une pizza. 281 00:15:33,057 --> 00:15:34,558 - Où es-tu ? - Une pizza. 282 00:15:34,642 --> 00:15:37,853 - Le jeu de rôle. Ne t'évanouis pas. - Je suis Mike. 283 00:15:37,937 --> 00:15:41,273 - Le gros Mike. Je vais bien te sauter. - D'accord. 284 00:15:42,524 --> 00:15:46,445 - Oui, tu... Tu veux baiser maintenant ? - Oui. 285 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Oui. 286 00:16:21,146 --> 00:16:22,231 Foutus rats. 287 00:16:23,649 --> 00:16:26,235 Hé ! Horse ! 288 00:16:27,611 --> 00:16:28,570 Salut. 289 00:16:30,572 --> 00:16:31,490 Nadia. 290 00:16:32,449 --> 00:16:34,868 Je suis ton amie. Tu as coupé mes cheveux. 291 00:16:35,619 --> 00:16:36,870 Je ne te connais pas. 292 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 N'aie pas peur. Regarde. 293 00:16:40,040 --> 00:16:42,543 - Tu chausses du combien ? - Comment ça ? 294 00:16:47,339 --> 00:16:50,009 - Viens avec moi. - D'accord. 295 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 Où est-ce qu'on va ? 296 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 J'ai des plantes. 297 00:16:57,016 --> 00:17:00,978 Je préfère les amitiés temporaires aux relations intimes 298 00:17:01,061 --> 00:17:04,815 et les inconnus par-dessus tout, parce que l'humanité est une garce. 299 00:17:05,524 --> 00:17:09,361 J'avais un associé dans les années 90. On créait le dark web. 300 00:17:10,237 --> 00:17:14,533 Il a été arrêté parce que c'était une arnaque, comme le gouvernement. 301 00:17:14,616 --> 00:17:18,954 Quand j'ai vu que ce n'était que des conneries. J'ai tout laissé. 302 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 Comment sais-tu que tu es réel ? 303 00:17:27,337 --> 00:17:31,050 Tu penses qu'on a besoin que les gens soient nos témoins ? 304 00:17:31,925 --> 00:17:32,801 Je suis ici. 305 00:17:34,261 --> 00:17:35,679 C'est là que tu le sais. 306 00:17:39,141 --> 00:17:41,143 Je suis heureux d'avoir tout perdu. 307 00:17:43,437 --> 00:17:45,856 La technologie, les cryptomonnaies... 308 00:17:48,067 --> 00:17:49,693 C'est des conneries. 309 00:17:49,777 --> 00:17:51,445 On n'a pas besoin de ça. 310 00:17:57,034 --> 00:17:58,786 Plus on accumule des choses, 311 00:18:00,871 --> 00:18:02,372 plus on prend d'espace. 312 00:18:02,456 --> 00:18:05,125 Les gens ne me reconnaissent pas dans un rang. 313 00:18:05,793 --> 00:18:07,002 Ils m'oublient. 314 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Je suis une ombre. 315 00:18:11,131 --> 00:18:13,342 Je pense que je suis une ombre aussi. 316 00:18:33,987 --> 00:18:34,905 C'est de l'or ? 317 00:18:37,449 --> 00:18:39,868 - Pourquoi ? - C'est trop lourd. 318 00:18:49,336 --> 00:18:51,547 La prochaine fois, prend un sac plastique. 319 00:19:14,319 --> 00:19:15,362 - Salut. - Salut. 320 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 Comment va ton roman ? 321 00:19:19,283 --> 00:19:22,536 Je coince sur les dialogues. Je ne sais pas faire parler les gens. 322 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 C'est comme quand il faut avaler. 323 00:19:24,663 --> 00:19:28,834 Si tu y penses, tu n'y arrives pas. Là, j'y pense et je ne peux pas. 324 00:19:48,353 --> 00:19:50,564 Tu connais Alan. Il était là ce soir. 325 00:19:51,231 --> 00:19:53,901 - Quel soir ? - Alan Zaveri, tu le connais ? 326 00:19:53,984 --> 00:19:55,235 On est de bons amis. 327 00:19:55,319 --> 00:19:57,237 On bossait dans une conserverie en Alaska. 328 00:19:57,321 --> 00:19:58,197 Quoi ? 329 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 Je plaisante. On était de la fraternité Alpha Delta. 330 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 Mais la conserverie c'est bon. J'en parle dans le roman. 331 00:20:06,705 --> 00:20:08,874 Ça va pour mon ami. Garde la monnaie. 332 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 - Merci, Ferran. - Bonne nuit. 333 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 Alan, devine quoi ? 334 00:20:20,219 --> 00:20:22,763 On s'est vus le soir de notre premier cycle. 335 00:20:23,847 --> 00:20:24,723 Où étais-tu ? 336 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 J'ignorais qu'Howard Hugues allait se pointer. 337 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Tu as fouillé ? 338 00:20:32,898 --> 00:20:35,609 Tu n'étais pas là, mes chaussures non plus. 339 00:20:36,318 --> 00:20:40,364 Je les ai cherchées, puis... je me suis emporté. 340 00:20:40,447 --> 00:20:43,075 - Alors tu as fouillé chez moi ? - J'ai lavé. 341 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Lavé ? 342 00:20:49,831 --> 00:20:51,750 Je les ai trouvées sous ton lit. 343 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 Tu ne t'es pas dit qu'elles étaient sous mon lit 344 00:21:00,342 --> 00:21:03,011 parce que je les voulais sous mon foutu lit ? 345 00:21:04,429 --> 00:21:08,267 Tout va se réinitialiser. Tu l'as dit. Tout reviendra comme avant. 346 00:21:08,850 --> 00:21:11,728 Va te faire voir pour avoir fouiller et les avoir sorties. 347 00:21:11,812 --> 00:21:13,438 Et pour être un enfoiré. 348 00:21:13,522 --> 00:21:14,856 - Tire-toi. - Pardon. 349 00:21:14,940 --> 00:21:17,192 J'ai besoin de toi et toi de moi. 350 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 Me suis-je mal exprimée ? 351 00:21:28,036 --> 00:21:31,123 - Je n'ai pas de chaussures. - Bon sang, dégage ! 352 00:21:31,540 --> 00:21:34,293 - Pardon. - Dégage de ma maison, bordel ! 353 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 Merde ! 354 00:22:46,114 --> 00:22:48,367 Voir ces vielles photos de Maman et moi... 355 00:22:49,034 --> 00:22:50,786 ça m'a plombé le moral, Ruth. 356 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Quand elle voulait avoir la marque Betty Boop, 357 00:22:54,081 --> 00:22:56,166 elle avait une société de licence. 358 00:22:56,249 --> 00:23:01,004 On avait des serviettes Betty Boop, des horloges, des montres. 359 00:23:01,546 --> 00:23:04,466 - C'était quoi ce bordel ? - Tu dois lui pardonner. 360 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 Tu ne veux pas avancer dans ta vie ? 361 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 Tu sais quoi, Ruth ? Sérieusement... 362 00:23:13,350 --> 00:23:15,977 L'humanité, on la surestime un peu. 363 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 On a besoin des autres. 364 00:23:18,105 --> 00:23:19,981 Les autres sont des ordures. 365 00:23:22,526 --> 00:23:24,653 - Alors pardonne-leur. - Mon Dieu ! 366 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 C'est ce que je fais avec toi. 367 00:23:27,572 --> 00:23:30,158 Essaie seulement, quelquefois. 368 00:23:31,118 --> 00:23:33,370 Oui. Chag sameach. 369 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tu as une fuite de gaz. 370 00:23:37,916 --> 00:23:39,835 Ces machins n'ont pas de viande. 371 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Ma gorge. 372 00:24:16,913 --> 00:24:19,249 - Joyeux anniversaire ma puce. - Où est-il ? 373 00:24:19,332 --> 00:24:21,168 - Quoi ? - Le miroir des toilettes. 374 00:24:21,251 --> 00:24:23,920 Il n'y a jamais eu de miroir dans ces toilettes. 375 00:24:24,004 --> 00:24:27,924 C'est une affirmation du narcissisme, du gaspillage... 376 00:24:28,008 --> 00:24:31,094 Et du complexe de beauté industrielle. 377 00:24:31,178 --> 00:24:32,512 A. ZAVERI 378 00:24:32,596 --> 00:24:33,430 Alan ! 379 00:24:33,513 --> 00:24:35,307 Alan. Allez. Ouvre-moi. 380 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Allez. 381 00:24:47,527 --> 00:24:52,240 - Salut. Il n'y a pas de miroirs. - Pas de miroirs. Je sais. Moi aussi. 382 00:24:52,824 --> 00:24:55,619 Que se passe-t-il ? Pourquoi disparaissent-ils ? 383 00:24:55,702 --> 00:24:57,829 Je ne sais pas. 384 00:24:58,830 --> 00:25:03,960 Je suis désolée de t'avoir crié dessus alors que tu voulais être gentil. 385 00:25:04,586 --> 00:25:07,088 Je ne veux pas faire ça seule. 386 00:25:07,631 --> 00:25:08,840 Je suis désolé aussi. 387 00:25:11,259 --> 00:25:13,136 Je dois te dire quelque chose. 388 00:25:14,596 --> 00:25:15,514 Je me souviens. 389 00:25:15,597 --> 00:25:17,015 Alan, ce n'est rien. 390 00:25:17,098 --> 00:25:19,601 Écoute. Je me souviens de ma première mort. 391 00:25:27,901 --> 00:25:30,237 Je me suis jeté du haut de l'immeuble. 392 00:25:33,114 --> 00:25:34,324 Je me suis tué.