1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,885
Je vais être sincère.
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,346
Si j'inventais l'enfer,
il ressemblerait à ça.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,305
L'enfer ?
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
Vraiment ? Je trouve ça propre.
6
00:00:16,933 --> 00:00:19,477
Pas cet endroit, cette situation.
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,770
Ce n'est pas si mal.
8
00:00:20,854 --> 00:00:26,026
Enfin. Nos vies vont dépendre
l'une de l'autre pour l'éternité ?
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
Personnellement, c'est mon pire cauchemar.
10
00:00:31,239 --> 00:00:33,074
Alan.
11
00:00:33,241 --> 00:00:34,075
Allons.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,953
Non. Ça n'a rien à voir avec toi.
Je ne veux être attachée à personne.
13
00:00:42,375 --> 00:00:47,338
Je veux au moins maintenir
une illusion de libre arbitre. Tu vois ?
14
00:00:48,631 --> 00:00:50,133
Merde !
15
00:00:51,676 --> 00:00:52,927
Je n'ai rien senti.
16
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Je suis désolée.
17
00:00:55,555 --> 00:01:00,310
Je devais m'assurer qu'on n'était pas
la même personne une fois pour toutes.
18
00:01:00,393 --> 00:01:01,728
- On ne l'est pas.
- Bien.
19
00:01:01,811 --> 00:01:03,063
Tu as déjà essayé ça.
20
00:01:03,146 --> 00:01:05,273
C'est vrai. Tu as raison.
21
00:01:05,356 --> 00:01:08,401
Si ce n'est pas ça,
qu'est-ce que ça peut être ?
22
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
Trois sœurs.
23
00:01:14,741 --> 00:01:17,494
Pas de sœurs. Aucun frère et sœur.
24
00:01:17,577 --> 00:01:19,662
- Tes parents sont en vie ?
- Oui. Toi ?
25
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
Qu'y a-t-il ? Un mal de ventre ?
26
00:01:28,421 --> 00:01:29,506
Oh, waouh !
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,966
Tu vas ouvrir une clinique ?
28
00:01:32,759 --> 00:01:36,137
Tu as fait tomber des cendres
sur la table.
29
00:01:36,221 --> 00:01:39,516
Détends-toi, tu veux ?
Ça se réinitialisera à notre mort.
30
00:01:43,019 --> 00:01:45,563
Ne touche pas à mes affaires,
s'il te plaît.
31
00:01:46,147 --> 00:01:48,358
- Je les ai classées...
- Bingo !
32
00:01:48,441 --> 00:01:49,651
de façon très spéciale.
33
00:01:49,734 --> 00:01:50,860
Tu joues à ça ?
34
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Pas depuis sa sortie. Il est nul.
35
00:01:53,696 --> 00:01:55,824
C'est un des premiers jeux
que j'ai faits.
36
00:01:55,907 --> 00:01:59,536
Ça nous fait un point commun.
Tu l'as conçu, j'y ai joué.
37
00:01:59,619 --> 00:02:03,123
Oui. Toi et n'importe quel type
entre 18 et 35 ans.
38
00:02:03,540 --> 00:02:06,209
- Pourquoi tu le trouves nul ?
- Il est impossible.
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,545
J'ai passé six mois avant de réaliser
40
00:02:08,628 --> 00:02:11,339
que son concepteur
ne l'avait même pas essayé.
41
00:02:11,422 --> 00:02:13,216
- Écoute-moi bien, toi.
- Oui ?
42
00:02:13,299 --> 00:02:15,510
Tu crois que je n'ai pas joué à mon jeu ?
43
00:02:16,761 --> 00:02:18,012
Je parierai ma vie.
44
00:02:18,805 --> 00:02:23,518
Ça ne signifie pas grand-chose
vu les circonstances actuelles.
45
00:02:23,601 --> 00:02:27,105
Tu as créé un jeu impossible
avec un seul personnage
46
00:02:27,188 --> 00:02:29,649
qui doit tout résoudre tout seul.
47
00:02:30,275 --> 00:02:31,401
C'est stupide.
48
00:02:31,818 --> 00:02:33,528
Regarde et apprend, gamin.
49
00:02:38,241 --> 00:02:39,159
Et voilà.
50
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
Petite garce.
51
00:02:42,579 --> 00:02:43,496
Je te le dis.
52
00:02:44,038 --> 00:02:46,833
Il faut trouver
la gardienne du labyrinthe.
53
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
C'est Tatum O'Neal dans La Barbe à papa
avec ma coiffure.
54
00:02:50,753 --> 00:02:52,839
Ça s'appelle un œuf de pâques.
55
00:02:52,922 --> 00:02:54,007
Sois prudente.
56
00:02:56,342 --> 00:02:59,762
Autant pour moi,
je ne me souvenais pas que c'était si dur.
57
00:03:00,346 --> 00:03:04,851
- Tu peux fumer dehors ?
- Si je vais dehors, je risque de mourir.
58
00:03:04,934 --> 00:03:07,437
Si je meurs, tu meurs.
Ne me remercie pas.
59
00:03:07,520 --> 00:03:09,147
Détends-toi un peu, bordel.
60
00:03:09,689 --> 00:03:11,232
Comment es-tu mort ?
Un accident de la route,
61
00:03:16,112 --> 00:03:19,073
une chute dans la douche,
électrocuté dans le bain,
62
00:03:20,700 --> 00:03:21,701
une bouche d'égout.
63
00:03:21,784 --> 00:03:24,746
Oui, mais la première fois,
comment es-tu mort ?
64
00:03:25,872 --> 00:03:27,373
Je l'ignore. J'ai oublié.
65
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Comment ça ?
Je me souviens de ma première.
66
00:03:29,876 --> 00:03:30,919
On m'a renversée.
67
00:03:31,002 --> 00:03:33,630
Je me souviens d'être
dans ma salle de bain
68
00:03:33,713 --> 00:03:35,381
et de revivre la même journée.
69
00:03:35,465 --> 00:03:37,425
Tu as oublié ta première mort ?
70
00:03:43,056 --> 00:03:46,017
Ta première mort
pourrait avoir déclenché tout ça.
71
00:03:46,100 --> 00:03:47,060
Pourquoi ?
72
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Peut-être que non, mais...
73
00:03:49,354 --> 00:03:52,023
en vérité,
c'est le seul facteur qu'on ignore.
74
00:03:52,273 --> 00:03:53,524
La fenêtre de Johari.
75
00:03:53,608 --> 00:03:55,485
Tu ne sais pas que tu le sais.
76
00:03:55,568 --> 00:03:57,111
On doit aider ta mémoire.
77
00:03:57,195 --> 00:03:58,279
Attends, comment ?
78
00:03:58,696 --> 00:04:02,492
Tu as de la chance,
je connais une professionnelle.
79
00:04:03,326 --> 00:04:05,495
Ma belle, je ne travaille pas comme ça.
80
00:04:06,287 --> 00:04:11,084
Je suis des patients durant des années
avant d'essayer la thérapie EMDR.
81
00:04:11,167 --> 00:04:13,836
Bien. Alors l'hypnose.
82
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
Ou, je ne sais pas, l'ayahuasca ?
83
00:04:17,465 --> 00:04:18,508
Écoute,
84
00:04:18,591 --> 00:04:20,885
je suis thérapeute pas chaman.
85
00:04:21,511 --> 00:04:23,179
L'un de vous veut du thé ?
86
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Non. Pas de thé.
87
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
Ruth, tu as une fuite de gaz.
88
00:04:26,933 --> 00:04:29,394
Je m'en occuperai pendant ta séance.
89
00:04:29,477 --> 00:04:31,729
- Ne roule pas des yeux.
- Non.
90
00:04:31,813 --> 00:04:32,730
Je... Non.
91
00:04:33,231 --> 00:04:36,317
Je n'ai pas besoin de thérapie.
Ne le prends pas mal.
92
00:04:37,235 --> 00:04:39,529
J'ai la phobie d'être pris pour un fou.
93
00:04:39,612 --> 00:04:41,864
- Tout va bien.
- Non.
94
00:04:41,948 --> 00:04:45,285
On n'utilise pas le mot "fou"
dans cette maison.
95
00:04:46,244 --> 00:04:49,372
Nadia t'a-t-elle déjà parlé de sa mère ?
96
00:04:50,290 --> 00:04:51,249
C'est parti.
97
00:04:51,332 --> 00:04:54,335
La mère de Nad était une femme brillante,
98
00:04:54,419 --> 00:04:56,713
- comme Nadia.
- Roulement d'yeux.
99
00:04:56,796 --> 00:04:59,716
Elle faisait des fixations
sur des petites choses.
100
00:05:00,341 --> 00:05:05,722
Elle avait lu que le violet représentait
la guérison du septième chakra.
101
00:05:05,805 --> 00:05:09,183
Naturellement, elle n'a porté
que du violet pendant un an.
102
00:05:09,267 --> 00:05:11,978
Et, oh... Les miroirs.
103
00:05:12,645 --> 00:05:16,024
Ne me demande pas
de te parler des miroirs.
104
00:05:16,816 --> 00:05:19,485
Un jour, elle les a brisés.
105
00:05:19,569 --> 00:05:23,740
Quand je suis venue emmener Nadia
à l'école, les miroirs avaient disparu.
106
00:05:23,823 --> 00:05:26,659
Il y avait du verre partout.
107
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
Tu avais des éclats dans les cheveux.
108
00:05:29,579 --> 00:05:30,663
Emballé, c'est pesé.
109
00:05:31,873 --> 00:05:34,083
- Ce n'était pas si mal.
- Ça l'était.
110
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
- J'y étais.
- Moi aussi.
111
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
Pourquoi les miroirs ?
112
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
Le reflet.
113
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
La preuve de l'existence.
114
00:05:43,051 --> 00:05:44,677
Une autre paire d'yeux.
115
00:05:45,386 --> 00:05:48,222
Voilà pourquoi les thérapeutes
sont importants.
116
00:05:48,306 --> 00:05:53,895
Sans eux, on est des narrateurs
peu fiables de notre histoire.
117
00:05:56,147 --> 00:05:59,275
D'accord. Je vais...
118
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
J'essaie, juste une fois.
119
00:06:04,530 --> 00:06:07,658
Oui. J'avais tort, mais on doit savoir
comment tu es mort.
120
00:06:07,742 --> 00:06:10,453
Je t'ai dit que j'ai une phobie
de la thérapie.
121
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
Comme si tu craignais
les araignées et que je disais :
122
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
"En voilà plein."
123
00:06:14,874 --> 00:06:17,668
Ruth n'est pas une araignée.
Plutôt une mante religieuse
124
00:06:17,752 --> 00:06:21,506
qui, en tant qu'allergique aux abeilles,
me semble rassurante.
125
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
Je suis allergique aux abeilles.
126
00:06:23,299 --> 00:06:27,470
Vraiment ? Alors on va tomber
sur un essaim d'abeilles maintenant.
127
00:06:47,740 --> 00:06:50,576
Bien. Nouveau plan. Écoute-moi bien.
128
00:06:51,119 --> 00:06:53,871
Et si je refaisais ta nuit avec toi ?
129
00:06:53,955 --> 00:06:56,582
On recrée ce que tu as fait
la première fois.
130
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
Un détail a pu t'échapper.
131
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
Tu ne comprends pas.
132
00:07:00,211 --> 00:07:03,047
Tu revis ta fête d'anniversaire
branchée avec...
133
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
des gens géniaux,
que tu n'aimes même pas.
134
00:07:06,843 --> 00:07:09,846
Je dois revivre la pire nuit de ma vie.
135
00:07:11,013 --> 00:07:12,348
Tu n'as pas à le voir.
136
00:07:12,432 --> 00:07:15,059
Alan, j'en ai vue des sales histoires.
137
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
Quoi qu'il en soit arrivé cette nuit,
138
00:07:18,521 --> 00:07:20,857
tu ne me surprendras pas.
C'est promis.
139
00:07:24,610 --> 00:07:25,445
Viens.
140
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
Qu'as-tu fait en premier ?
141
00:07:30,366 --> 00:07:34,162
La première fois, j'ignorais
qu'elle téléphonait quand j'entrais.
142
00:07:34,287 --> 00:07:35,163
Donc...
143
00:07:36,080 --> 00:07:37,748
on attendra qu'elle termine.
144
00:07:38,166 --> 00:07:41,586
J'espère qu'il ne prévoit pas
de me demander en mariage.
145
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
J'allais le lui demander, cette nuit-là.
146
00:07:44,672 --> 00:07:46,549
Je n'avais pas entendu ça.
147
00:07:46,632 --> 00:07:49,177
...de lui faire comprendre,
mais il ne semble pas...
148
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
Elle parle à un type, Mike.
149
00:07:51,637 --> 00:07:54,807
Celui avec qui elle me trompait.
Il était à ta fête. Un con.
150
00:07:54,891 --> 00:07:56,684
Un blanc, pseudo-intellectuel.
151
00:07:57,477 --> 00:08:00,146
- L'ami de Maxine.
- D'accord. Au revoir.
152
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
- Alors voici la fameuse Beatrice.
- Alan, qui est-ce ?
153
00:08:16,412 --> 00:08:18,706
Je... On s'est croisés dans la rue.
154
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
Je dois aller pisser. Tu permets ?
155
00:08:21,918 --> 00:08:24,253
- Oui.
- Merci. J'ai une petite vessie.
156
00:08:26,214 --> 00:08:28,341
Très vite. Tu as du fromage blanc ?
157
00:08:28,424 --> 00:08:30,301
Qui mange du fromage blanc ?
158
00:08:30,384 --> 00:08:32,470
C'est pour entretenir ma ligne.
159
00:08:33,679 --> 00:08:35,973
- La salle de bain est là-bas.
- Merci.
160
00:08:40,019 --> 00:08:40,937
Qui est-ce ?
161
00:08:41,521 --> 00:08:44,482
C'est une longue histoire.
Elle me rend un service.
162
00:08:44,941 --> 00:08:46,275
Je croyais qu'on partait.
163
00:08:46,359 --> 00:08:49,445
On sait que ça n'arrivera pas
alors finissons-en.
164
00:08:56,244 --> 00:08:57,787
On était censés partir ce soir.
165
00:08:58,371 --> 00:09:00,748
J'ai beaucoup réfléchi à notre relation.
166
00:09:00,831 --> 00:09:02,959
On est ensemble depuis l'enfance.
167
00:09:03,459 --> 00:09:05,586
En gros, tu es mon meilleur ami.
168
00:09:05,753 --> 00:09:09,549
Si je suis honnête avec moi-même...
ce n'est pas ce que je veux.
169
00:09:10,675 --> 00:09:12,218
Je veux plus dans ma vie.
170
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
Je veux faire des erreurs,
avoir mon diplôme.
171
00:09:15,346 --> 00:09:18,849
Je veux faire tant de choses.
Tu veux juste rester comme ça.
172
00:09:20,601 --> 00:09:21,852
Je t'aime mais...
173
00:09:22,895 --> 00:09:27,608
Je me suis occupée de ça, de nous, de toi,
pendant neuf ans et...
174
00:09:28,401 --> 00:09:31,571
Je ne peux m'empêcher de voir
que je me soucie de toi,
175
00:09:32,196 --> 00:09:34,824
je m'occupe de nous
et ça devient un métier.
176
00:09:35,741 --> 00:09:37,743
J'ai déjà un métier à plein temps.
177
00:09:37,827 --> 00:09:38,911
Tu as un travail ?
178
00:09:40,246 --> 00:09:41,080
Oui.
179
00:09:41,914 --> 00:09:43,749
Mon doctorat en littérature.
180
00:09:44,125 --> 00:09:46,419
Waouh ! C'est totalement inutile.
181
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
Désolée. Je suis juste venue
182
00:09:49,130 --> 00:09:54,260
te dire que ces biscuits sans gluten
sont de vraies petites bombes.
183
00:09:54,343 --> 00:09:55,845
Pour qui te prends-tu ?
184
00:09:55,928 --> 00:09:59,724
Je crois que je vois.
Donc, tu penses que tu peux mieux faire.
185
00:10:00,308 --> 00:10:04,020
C'est intéressant parce que je trouve
qu'Alan, ici présent,
186
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
est trop bien pour toi.
On ne t'a rien demandé.
187
00:10:07,356 --> 00:10:09,275
D'où viennent ces œuvres d'art ?
188
00:10:09,358 --> 00:10:12,820
Tout vient d'Urban Outfitters
ou juste une ou deux pièces ?
189
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
C'est qui elle ?
190
00:10:17,158 --> 00:10:18,200
On a terminé ?
191
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
Très bien. Super. Allez, viens.
192
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
Bien. Tu peux garder les biscuits.
193
00:10:29,712 --> 00:10:33,215
Ce type là peut maintenir l'érection
comme peu d'hommes.
194
00:10:33,299 --> 00:10:37,261
Voilà ce que tu as perdu.
Alors, réfléchis-y.
195
00:10:45,227 --> 00:10:46,312
Imbécile.
196
00:10:48,064 --> 00:10:50,900
Elle ne s'en souviendra pas,
mais c'était génial.
197
00:10:51,108 --> 00:10:55,071
- C'était génial. Tu as été super. Merci.
- J'ai vraiment été super.
198
00:10:55,154 --> 00:10:57,698
Je ne prends jamais de risque
pour personne
199
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
mais je me sens comme Rocky maintenant,
bordel.
200
00:11:00,451 --> 00:11:03,788
Parce que ça, c'est génial à chaque fois.
201
00:11:03,871 --> 00:11:06,957
Cette garce s'est foutue de toi.
Cette fois c'est ton tour.
202
00:11:07,041 --> 00:11:09,085
Oui. Merci.
203
00:11:09,168 --> 00:11:10,086
De rien.
204
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
De rien.
205
00:11:12,213 --> 00:11:15,007
Bien. Qu'est-il arrivé ensuite ?
206
00:11:23,641 --> 00:11:25,726
Donc, tu était aussi ivre que ça ?
207
00:11:25,810 --> 00:11:28,729
J'étais bien plus ivre.
Je ne me rappelle plus à quel point.
208
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Je vois.
209
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
Hé, serveuse !
210
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
- Bonsoir. Plus d'ivresse.
- Voilà.
211
00:11:35,903 --> 00:11:37,363
- Merci. Parfait.
- Oui.
212
00:11:44,578 --> 00:11:46,122
Elle n'était pas heureuse.
213
00:11:47,456 --> 00:11:50,126
J'ignore pourquoi le mariage
me semblait bien.
214
00:11:50,584 --> 00:11:54,130
Parfois les Ave Maria
valent mieux que les mariages.
215
00:11:54,714 --> 00:11:56,382
Tu as été mariée, fiancée ?
216
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
Tu sais. J'y ai réfléchi
217
00:11:58,592 --> 00:12:01,470
mais j'ai réalisé
que c'était un instinct de base
218
00:12:01,554 --> 00:12:04,473
principalement pour les ratés
et les médiocres.
219
00:12:04,557 --> 00:12:08,185
Donc je passe. J'oublie.
Je ne pense pas que ce soit pour moi.
220
00:12:08,269 --> 00:12:09,395
Je dois être seule.
221
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
Peu de gens supporteraient ce qu'on vit.
222
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
C'est joli.
223
00:12:17,778 --> 00:12:19,363
Ça. C'était à ma mère.
224
00:12:19,905 --> 00:12:22,825
C'est un Krugerrand.
Tu sais ce que c'est ?
225
00:12:22,908 --> 00:12:25,035
Peut-être... Non, je ne sais pas.
226
00:12:25,119 --> 00:12:28,038
C'est un lingot d'or d'Afrique du Sud.
227
00:12:28,122 --> 00:12:30,166
Ça vaut 1 500 dollars la once.
228
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Waouh ! Pas mal.
229
00:12:31,834 --> 00:12:34,295
Mes grands-parents ont vécu l'holocauste.
Tu sais ?
230
00:12:34,378 --> 00:12:38,007
Non. On vient de se rencontrer.
Je suis désolé...
231
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Il ne faut pas.
232
00:12:39,216 --> 00:12:41,177
Bref, après la guerre, tu vois,
233
00:12:41,260 --> 00:12:44,430
beaucoup de survivants
ne se fiaient pas aux banques.
234
00:12:44,513 --> 00:12:47,224
Mes grands-parents
ont acquis 150 de ces bébés.
235
00:12:47,308 --> 00:12:50,352
Puis, ma mère, qui est une sacrée raclure,
236
00:12:50,436 --> 00:12:52,188
a tout dépensé sauf celle-ci.
237
00:12:52,605 --> 00:12:53,981
Combien ça fait 150...
238
00:12:54,565 --> 00:12:56,817
Le prix de l'or fluctue mais...
239
00:12:58,027 --> 00:13:02,239
si je devais faire une estimation :
152 780, 86 dollars.
240
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
- Waouh !
- Oui.
241
00:13:04,241 --> 00:13:07,787
Pourquoi je le sais ?
Parce que ça devait payer mes études.
242
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Mais bon.
J'ai eu un joli collier, non ? Donc...
243
00:13:15,586 --> 00:13:18,047
- Ta mère semble...
- Super.
Alors, qu'est-il arrivé ensuite ?
244
00:13:22,551 --> 00:13:24,637
J'essaie. C'est flou.
245
00:13:26,847 --> 00:13:30,768
Tu sais quoi ? Ne force pas trop.
On n'a que l'éternité.
246
00:13:31,644 --> 00:13:34,271
Hé ! Attends.
247
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
Pourquoi suis-je le seul interrogé ?
248
00:13:37,274 --> 00:13:41,570
Tu es aussi dans cette merde.
C'est quelle heure, minuit ? Où étais-tu ?
249
00:13:42,279 --> 00:13:43,864
J'avais des choses à régler.
250
00:13:47,618 --> 00:13:50,579
- Tu promets de ne pas péter un plomb ?
- Oui.
251
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Je me tapais Mike de la fête.
252
00:13:57,503 --> 00:13:58,671
Mike de Beatrice ?
253
00:13:59,880 --> 00:14:01,799
Oui. Sacrée coïncidence.
254
00:14:01,882 --> 00:14:04,385
Elle te trompe. Il la trompe.
255
00:14:04,635 --> 00:14:07,179
De fait, on s'était tous tapé
Beatrice.
256
00:14:07,263 --> 00:14:10,432
Enfin, surtout toi, mais au sens
d'une orgie amusante.
257
00:14:10,516 --> 00:14:12,434
Comme un jeu de construction.
258
00:14:12,518 --> 00:14:15,187
- Tu t'es tapée Mike de la fête ?
- Ça y est.
259
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
D'accord.
260
00:14:16,438 --> 00:14:19,483
Tu sais quoi ?
Il ne s'agit pas de ma première mort.
261
00:14:19,567 --> 00:14:22,111
Ce doit être parce que tu te tapais
cet irlandais.
262
00:14:22,194 --> 00:14:25,781
Ce foutu con de roux irlandais
qui ressemble à un pêcheur.
263
00:14:25,865 --> 00:14:26,782
D'accord.
264
00:14:26,866 --> 00:14:30,202
Tout d'abord, ce foutu mec
a les mains super douces.
265
00:14:30,286 --> 00:14:34,415
Il n'a jamais dû trimer un jour de sa vie
mis à part la pêche sportive.
266
00:14:34,999 --> 00:14:38,335
Ensuite, sexuellement,
c'était médiocre, tout au plus.
267
00:14:38,419 --> 00:14:41,380
Moyen, tu vois ?
Impossible que ça ait déclenché
268
00:14:41,463 --> 00:14:47,052
une distorsion du monde en un multivers
féerique avec de foutus mondes parallèles.
269
00:14:50,639 --> 00:14:53,017
Ralentis. Le style Bukowski ne te va pas.
270
00:14:55,227 --> 00:14:57,187
Je peux te sauter mieux que Mike.
271
00:15:00,316 --> 00:15:03,736
Oh ! On dirait qu'on vient
de jeter le gant sur ma minette.
272
00:15:05,988 --> 00:15:06,864
Allons-y.
273
00:15:11,702 --> 00:15:14,246
Tu veux voir comment baise un roux ?
274
00:15:14,330 --> 00:15:15,915
Oh que oui !
275
00:15:18,042 --> 00:15:20,336
- Appelle-moi Beatrice.
- Beatrice.
276
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
Hé ! Je te trompe.
277
00:15:22,504 --> 00:15:25,716
Mais tu vas quand-même me sauter.
Puis, tu m'épouseras.
278
00:15:27,384 --> 00:15:28,802
Je pourrais tout sauter.
279
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
Je pourrais sauter...
280
00:15:31,972 --> 00:15:32,973
une pizza.
281
00:15:33,057 --> 00:15:34,558
- Où es-tu ?
- Une pizza.
282
00:15:34,642 --> 00:15:37,853
- Le jeu de rôle. Ne t'évanouis pas.
- Je suis Mike.
283
00:15:37,937 --> 00:15:41,273
- Le gros Mike. Je vais bien te sauter.
- D'accord.
284
00:15:42,524 --> 00:15:46,445
- Oui, tu... Tu veux baiser maintenant ?
- Oui.
285
00:15:48,238 --> 00:15:49,073
Oui.
286
00:16:21,146 --> 00:16:22,231
Foutus rats.
287
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
Hé ! Horse !
288
00:16:27,611 --> 00:16:28,570
Salut.
289
00:16:30,572 --> 00:16:31,490
Nadia.
290
00:16:32,449 --> 00:16:34,868
Je suis ton amie.
Tu as coupé mes cheveux.
291
00:16:35,619 --> 00:16:36,870
Je ne te connais pas.
292
00:16:38,497 --> 00:16:39,957
N'aie pas peur. Regarde.
293
00:16:40,040 --> 00:16:42,543
- Tu chausses du combien ?
- Comment ça ?
294
00:16:47,339 --> 00:16:50,009
- Viens avec moi.
- D'accord.
295
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Où est-ce qu'on va ?
296
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
J'ai des plantes.
297
00:16:57,016 --> 00:17:00,978
Je préfère les amitiés temporaires
aux relations intimes
298
00:17:01,061 --> 00:17:04,815
et les inconnus par-dessus tout,
parce que l'humanité est une garce.
299
00:17:05,524 --> 00:17:09,361
J'avais un associé dans les années 90.
On créait le dark web.
300
00:17:10,237 --> 00:17:14,533
Il a été arrêté parce que c'était
une arnaque, comme le gouvernement.
301
00:17:14,616 --> 00:17:18,954
Quand j'ai vu que ce n'était
que des conneries. J'ai tout laissé.
302
00:17:21,707 --> 00:17:23,625
Comment sais-tu que tu es réel ?
303
00:17:27,337 --> 00:17:31,050
Tu penses qu'on a besoin
que les gens soient nos témoins ?
304
00:17:31,925 --> 00:17:32,801
Je suis ici.
305
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
C'est là que tu le sais.
306
00:17:39,141 --> 00:17:41,143
Je suis heureux d'avoir tout perdu.
307
00:17:43,437 --> 00:17:45,856
La technologie, les cryptomonnaies...
308
00:17:48,067 --> 00:17:49,693
C'est des conneries.
309
00:17:49,777 --> 00:17:51,445
On n'a pas besoin de ça.
310
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
Plus on accumule des choses,
311
00:18:00,871 --> 00:18:02,372
plus on prend d'espace.
312
00:18:02,456 --> 00:18:05,125
Les gens ne me reconnaissent pas
dans un rang.
313
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
Ils m'oublient.
314
00:18:08,128 --> 00:18:09,338
Je suis une ombre.
315
00:18:11,131 --> 00:18:13,342
Je pense que je suis une ombre aussi.
316
00:18:33,987 --> 00:18:34,905
C'est de l'or ?
317
00:18:37,449 --> 00:18:39,868
- Pourquoi ?
- C'est trop lourd.
318
00:18:49,336 --> 00:18:51,547
La prochaine fois, prend un sac plastique.
319
00:19:14,319 --> 00:19:15,362
- Salut.
- Salut.
320
00:19:16,446 --> 00:19:18,031
Comment va ton roman ?
321
00:19:19,283 --> 00:19:22,536
Je coince sur les dialogues.
Je ne sais pas faire parler les gens.
322
00:19:22,619 --> 00:19:24,580
C'est comme quand il faut avaler.
323
00:19:24,663 --> 00:19:28,834
Si tu y penses, tu n'y arrives pas.
Là, j'y pense et je ne peux pas.
324
00:19:48,353 --> 00:19:50,564
Tu connais Alan. Il était là ce soir.
325
00:19:51,231 --> 00:19:53,901
- Quel soir ?
- Alan Zaveri, tu le connais ?
326
00:19:53,984 --> 00:19:55,235
On est de bons amis.
327
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
On bossait dans une conserverie
en Alaska.
328
00:19:57,321 --> 00:19:58,197
Quoi ?
329
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
Je plaisante.
On était de la fraternité Alpha Delta.
330
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Mais la conserverie c'est bon.
J'en parle dans le roman.
331
00:20:06,705 --> 00:20:08,874
Ça va pour mon ami. Garde la monnaie.
332
00:20:09,833 --> 00:20:11,627
- Merci, Ferran.
- Bonne nuit.
333
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
Alan, devine quoi ?
334
00:20:20,219 --> 00:20:22,763
On s'est vus le soir
de notre premier cycle.
335
00:20:23,847 --> 00:20:24,723
Où étais-tu ?
336
00:20:25,766 --> 00:20:28,810
J'ignorais qu'Howard Hugues
allait se pointer.
337
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Tu as fouillé ?
338
00:20:32,898 --> 00:20:35,609
Tu n'étais pas là,
mes chaussures non plus.
339
00:20:36,318 --> 00:20:40,364
Je les ai cherchées,
puis... je me suis emporté.
340
00:20:40,447 --> 00:20:43,075
- Alors tu as fouillé chez moi ?
- J'ai lavé.
341
00:20:43,492 --> 00:20:44,326
Lavé ?
342
00:20:49,831 --> 00:20:51,750
Je les ai trouvées sous ton lit.
343
00:20:56,546 --> 00:20:59,508
Tu ne t'es pas dit
qu'elles étaient sous mon lit
344
00:21:00,342 --> 00:21:03,011
parce que je les voulais
sous mon foutu lit ?
345
00:21:04,429 --> 00:21:08,267
Tout va se réinitialiser. Tu l'as dit.
Tout reviendra comme avant.
346
00:21:08,850 --> 00:21:11,728
Va te faire voir pour avoir fouiller
et les avoir sorties.
347
00:21:11,812 --> 00:21:13,438
Et pour être un enfoiré.
348
00:21:13,522 --> 00:21:14,856
- Tire-toi.
- Pardon.
349
00:21:14,940 --> 00:21:17,192
J'ai besoin de toi et toi de moi.
350
00:21:17,276 --> 00:21:18,819
Me suis-je mal exprimée ?
351
00:21:28,036 --> 00:21:31,123
- Je n'ai pas de chaussures.
- Bon sang, dégage !
352
00:21:31,540 --> 00:21:34,293
- Pardon.
- Dégage de ma maison, bordel !
353
00:21:53,812 --> 00:21:55,022
Merde !
354
00:22:46,114 --> 00:22:48,367
Voir ces vielles photos
de Maman et moi...
355
00:22:49,034 --> 00:22:50,786
ça m'a plombé le moral, Ruth.
356
00:22:51,328 --> 00:22:53,997
Quand elle voulait
avoir la marque Betty Boop,
357
00:22:54,081 --> 00:22:56,166
elle avait une société de licence.
358
00:22:56,249 --> 00:23:01,004
On avait des serviettes Betty Boop,
des horloges, des montres.
359
00:23:01,546 --> 00:23:04,466
- C'était quoi ce bordel ?
- Tu dois lui pardonner.
360
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
Tu ne veux pas avancer dans ta vie ?
361
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
Tu sais quoi, Ruth ? Sérieusement...
362
00:23:13,350 --> 00:23:15,977
L'humanité, on la surestime un peu.
363
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
On a besoin des autres.
364
00:23:18,105 --> 00:23:19,981
Les autres sont des ordures.
365
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
- Alors pardonne-leur.
- Mon Dieu !
366
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
C'est ce que je fais avec toi.
367
00:23:27,572 --> 00:23:30,158
Essaie seulement, quelquefois.
368
00:23:31,118 --> 00:23:33,370
Oui. Chag sameach.
369
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tu as une fuite de gaz.
370
00:23:37,916 --> 00:23:39,835
Ces machins n'ont pas de viande.
371
00:23:51,888 --> 00:23:52,722
Ma gorge.
372
00:24:16,913 --> 00:24:19,249
- Joyeux anniversaire ma puce.
- Où est-il ?
373
00:24:19,332 --> 00:24:21,168
- Quoi ?
- Le miroir des toilettes.
374
00:24:21,251 --> 00:24:23,920
Il n'y a jamais eu de miroir
dans ces toilettes.
375
00:24:24,004 --> 00:24:27,924
C'est une affirmation du narcissisme,
du gaspillage...
376
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
Et du complexe de beauté industrielle.
377
00:24:31,178 --> 00:24:32,512
A. ZAVERI
378
00:24:32,596 --> 00:24:33,430
Alan !
379
00:24:33,513 --> 00:24:35,307
Alan. Allez. Ouvre-moi.
380
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Allez.
381
00:24:47,527 --> 00:24:52,240
- Salut. Il n'y a pas de miroirs.
- Pas de miroirs. Je sais. Moi aussi.
382
00:24:52,824 --> 00:24:55,619
Que se passe-t-il ?
Pourquoi disparaissent-ils ?
383
00:24:55,702 --> 00:24:57,829
Je ne sais pas.
384
00:24:58,830 --> 00:25:03,960
Je suis désolée de t'avoir crié dessus
alors que tu voulais être gentil.
385
00:25:04,586 --> 00:25:07,088
Je ne veux pas faire ça seule.
386
00:25:07,631 --> 00:25:08,840
Je suis désolé aussi.
387
00:25:11,259 --> 00:25:13,136
Je dois te dire quelque chose.
388
00:25:14,596 --> 00:25:15,514
Je me souviens.
389
00:25:15,597 --> 00:25:17,015
Alan, ce n'est rien.
390
00:25:17,098 --> 00:25:19,601
Écoute. Je me souviens
de ma première mort.
391
00:25:27,901 --> 00:25:30,237
Je me suis jeté du haut de l'immeuble.
392
00:25:33,114 --> 00:25:34,324
Je me suis tué.