1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETLIX ORIGINAL
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,885
Aku harus jujur.
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,346
Jika ciptakan neraka,
akan seperti ini.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,305
Neraka...
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,850
Tapi ini bersih.
6
00:00:16,933 --> 00:00:19,477
Bukan tempat ini.
Situasi ini.
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,770
Tak buruk.
8
00:00:20,854 --> 00:00:26,026
Hidup kita saling tergantung
selamanya?
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
Itu mimpi buruk bagiku.
10
00:00:31,239 --> 00:00:33,074
Alan.
11
00:00:33,158 --> 00:00:33,992
Ayolah.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,953
Ini bukan karenamu.
Aku tak mau punya hubungan.
13
00:00:42,375 --> 00:00:47,338
Aku mau pertahankan
kebebasan kehendak.
14
00:00:48,631 --> 00:00:50,133
Sial!
15
00:00:51,676 --> 00:00:52,927
Aku tak rasa itu.
16
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Maafkan aku.
17
00:00:55,555 --> 00:00:59,184
Aku harus yakin
kita bukan orang yang sama.
18
00:00:59,267 --> 00:01:00,310
Aku tak mau itu.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,644
Memang bukan.
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,063
Kau sudah coba.
21
00:01:03,146 --> 00:01:05,273
Kau benar.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,401
Jika bukan itu, apa lagi?
23
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
Tiga saudari.
24
00:01:14,741 --> 00:01:17,494
Bukan. Tak ada saudara.
25
00:01:17,577 --> 00:01:19,662
- Orang tuamu hidup?
- Ya. Kau?
26
00:01:25,460 --> 00:01:27,170
Kenapa, sakit perut?
27
00:01:28,421 --> 00:01:29,506
Wah.
28
00:01:30,215 --> 00:01:31,966
Mulai usaha pembersih?
29
00:01:32,759 --> 00:01:36,137
Ada abu rokok di meja.
30
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Santailah. Semua seperti semula
begitu kita mati.
31
00:01:43,019 --> 00:01:45,271
Jangan sentuh barangku.
32
00:01:46,147 --> 00:01:48,358
- Sudah kuatur...
- Astaga.
33
00:01:48,441 --> 00:01:49,651
Dengan spesifik.
34
00:01:49,734 --> 00:01:50,860
Kau main ini?
35
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
Tidak sejak beredar.
Buruk sekali.
36
00:01:53,696 --> 00:01:55,824
Aku disain game ini.
37
00:01:55,907 --> 00:01:59,536
Itu persamaan kita.
Kau disain. Aku main.
38
00:01:59,619 --> 00:02:03,123
Kau dan semua pria umur
18 sampai 35 tahun.
39
00:02:03,623 --> 00:02:06,209
- Kenapa buruk?
- Mustahil.
40
00:02:06,292 --> 00:02:08,419
Enam bulan aku di ruang ular...
41
00:02:08,503 --> 00:02:11,339
Yang disain pasti
tak mainkan game ini.
42
00:02:11,422 --> 00:02:13,216
- Kukatakan sesuatu.
- Ya?
43
00:02:13,299 --> 00:02:15,510
Kau pikir aku tak main game-ku?
44
00:02:16,761 --> 00:02:18,012
Yakin sekali.
45
00:02:18,805 --> 00:02:23,518
Itu tak berarti mengingat
keadaan sekarang.
46
00:02:23,601 --> 00:02:27,105
Kau buat game mustahil
dengan satu peran...
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,649
Yang harus selesaikan semua.
48
00:02:30,275 --> 00:02:31,401
Itu bodoh.
49
00:02:31,818 --> 00:02:33,528
Lihat dan belajarlah.
50
00:02:38,241 --> 00:02:39,159
Ini dia.
51
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
Berengsek.
52
00:02:42,579 --> 00:02:43,413
Kubilang...
53
00:02:44,038 --> 00:02:46,833
Rahasianya, cari penjaga labirin.
54
00:02:47,500 --> 00:02:50,670
Ia Tatum O'Neal di Paper Moon,
dengan rambutku.
55
00:02:51,254 --> 00:02:52,839
Ini namanya Telur Paskah.
56
00:02:53,173 --> 00:02:54,007
Hati-hati.
57
00:02:56,384 --> 00:02:59,762
Ternyata lebih sulit dari yang kuingat.
58
00:03:00,346 --> 00:03:04,851
- Bisa merokok di luar?
- Merokok di luar, aku mati.
59
00:03:04,934 --> 00:03:07,437
Aku mati, kau mati.
Kau harus bersyukur.
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,022
Jangan tegang.
61
00:03:09,689 --> 00:03:11,232
Bagaimana kau mati?
62
00:03:13,985 --> 00:03:15,486
Kecelakaan lalu lintas.
63
00:03:16,237 --> 00:03:17,488
Jatuh di kamar mandi.
64
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
Tersengat listrik.
65
00:03:20,617 --> 00:03:21,701
Terjerumus lubang.
66
00:03:21,784 --> 00:03:24,746
Bagaimana kau mati
pertama kali?
67
00:03:25,872 --> 00:03:27,290
Entah. Aku tak ingat.
68
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Maksudmu?
Aku ingat kejadianku.
69
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Aku ditabrak mobil.
70
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
Yang kuingat di kamar mandi...
71
00:03:33,213 --> 00:03:35,381
Dan hidupku berulang di hari sama.
72
00:03:35,465 --> 00:03:37,425
Kau tak ingat kematian pertamamu?
73
00:03:43,056 --> 00:03:46,017
Itu mungkin yang memulai segalanya.
74
00:03:46,100 --> 00:03:47,060
Kenapa?
75
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Mungkin tidak, tapi...
76
00:03:49,354 --> 00:03:51,731
Cuma itu faktor yang tak diketahui.
77
00:03:52,398 --> 00:03:53,524
Jendela Johari.
78
00:03:53,608 --> 00:03:55,485
Hal yang tak diketahui.
79
00:03:55,568 --> 00:03:57,111
Harus memancing ingatanmu.
80
00:03:57,195 --> 00:03:58,112
Bagaimana?
81
00:03:58,696 --> 00:04:02,492
Kau beruntung, aku kenal
seorang profesional.
82
00:04:03,326 --> 00:04:05,495
Sayang, bukan begitu cara kerjaku.
83
00:04:06,287 --> 00:04:11,084
Ada pasien menunggu lama
sebelum mencoba EMDR.
84
00:04:11,167 --> 00:04:13,836
Benar. Hipnotis.
85
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
Atau, ayahuasca?
86
00:04:17,465 --> 00:04:18,508
Dengar.
87
00:04:18,591 --> 00:04:20,885
Aku terapis, bukan dukun.
88
00:04:21,511 --> 00:04:23,179
Kau mau teh?
89
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Tidak boleh ada teh.
90
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
Ruth, gas rumahmu bocor.
91
00:04:26,933 --> 00:04:29,394
Aku akan urus saat kau kerja.
92
00:04:29,894 --> 00:04:31,729
- Jangan kesal.
- Tidak.
93
00:04:31,813 --> 00:04:32,730
Tidak.
94
00:04:33,314 --> 00:04:36,317
Aku tak butuh terapis,
jangan tersinggung, tapi...
95
00:04:37,235 --> 00:04:39,529
Dianggap gila membuatku takut.
96
00:04:39,612 --> 00:04:41,864
- Tak apa.
- Tidak.
97
00:04:41,948 --> 00:04:45,285
Kita tak pakai kata gila
di rumah ini.
98
00:04:46,244 --> 00:04:49,372
Nadia sudah ceritakan
soal ibunya?
99
00:04:50,290 --> 00:04:51,249
Ini dia.
100
00:04:51,332 --> 00:04:54,335
Ibu Nadia wanita yang cerdas...
101
00:04:54,419 --> 00:04:56,379
- Seperti Nadia.
- Kesal.
102
00:04:56,462 --> 00:04:59,549
Tapi ia mudah terpaku
dengan hal kecil...
103
00:05:00,341 --> 00:05:05,722
Ia baca warna ungu adalah warna
chakra ketujuh yang menyembuhkan...
104
00:05:05,805 --> 00:05:09,183
Jadi ia pakai baju ungu selama setahun.
105
00:05:09,267 --> 00:05:11,978
Dan cermin.
106
00:05:12,645 --> 00:05:16,024
Jangan sampai mulai dengan cermin.
107
00:05:16,816 --> 00:05:19,485
Suatu hari ia pecahkan semua cermin.
108
00:05:19,569 --> 00:05:21,529
Saat mau antar Nadia sekolah...
109
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Tak ada cermin lagi.
110
00:05:23,823 --> 00:05:26,659
Beling di mana-mana.
111
00:05:26,743 --> 00:05:28,995
Bahkan ada serpihan kaca
di rambutmu.
112
00:05:29,078 --> 00:05:30,121
Cukup sudah.
113
00:05:31,873 --> 00:05:34,083
- Tak buruk.
- Sangat buruk.
114
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
- Aku di sana.
- Aku juga.
115
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
Kenapa cermin?
116
00:05:38,129 --> 00:05:39,213
Refleksi.
117
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
Bukti keberadaan.
118
00:05:43,051 --> 00:05:44,677
Sepasang mata lagi.
119
00:05:45,386 --> 00:05:48,222
Makanya terapis itu penting.
120
00:05:48,306 --> 00:05:53,895
Tanpa mereka, kita bukan narator baik
untuk hidup kita.
121
00:05:56,147 --> 00:06:00,985
Baik, aku akan coba sekali saja.
122
00:06:04,530 --> 00:06:07,658
Aku salah. Tapi kita harus tahu
bagaimana kau mati.
123
00:06:07,742 --> 00:06:10,453
Tak akan berhasil.
Aku takut terapi.
124
00:06:10,536 --> 00:06:12,705
Seperti kau takut laba-laba.
125
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
Bagiku ini sekumpulan laba-laba.
126
00:06:14,874 --> 00:06:17,668
Ruth bukan laba-laba.
Ia mirip belalang sembah.
127
00:06:17,752 --> 00:06:19,837
Bagi orang alergi lebah...
128
00:06:19,921 --> 00:06:21,506
Ini menenangkan.
129
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
Aku juga alergi lebah.
130
00:06:23,299 --> 00:06:27,470
Sungguh? Sepertinya kita semua
seperti lebah madu.
131
00:06:47,740 --> 00:06:50,576
Baik, rencana baru. Dengar.
132
00:06:51,119 --> 00:06:53,871
Bagaimana jika aku ikut kau?
133
00:06:53,955 --> 00:06:56,457
Ciptakan apa yang kau lakukan.
134
00:06:56,749 --> 00:06:58,209
Aku lihat yang terlewat.
135
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
Kau tak mengerti.
136
00:07:00,211 --> 00:07:02,797
Kau alami ulang tahun meriah...
137
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
Dengan orang yang kau tak suka.
138
00:07:06,843 --> 00:07:09,846
Aku harus alami mimpi buruk.
139
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
Aku tak mau kau lihat.
140
00:07:12,432 --> 00:07:15,059
Alan, aku pernah lihat hal buruk.
141
00:07:15,977 --> 00:07:17,728
Apa pun yang terjadi...
142
00:07:18,521 --> 00:07:20,857
Kau pasti tak akan membuatku kaget.
143
00:07:24,610 --> 00:07:25,445
Ayo.
144
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
Apa yang pertama?
145
00:07:30,408 --> 00:07:31,993
Pertama kualami...
146
00:07:32,076 --> 00:07:34,954
Aku tak tahu ia di telepon
sebelum aku masuk.
147
00:07:36,080 --> 00:07:37,707
Kita tunggu dia selesai.
148
00:07:38,166 --> 00:07:41,586
Kuharap ia tak melamar.
149
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
Aku mau melamarnya.
150
00:07:44,672 --> 00:07:46,549
Aku tak dengar ini.
151
00:07:46,632 --> 00:07:49,177
Sudah kukatakan,
tapi sepertinya ia tak...
152
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
Ia bicara dengan Mike.
153
00:07:51,637 --> 00:07:54,807
Pria selingkuhannya.
Dari pestamu.
154
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
Pria kulit putih berlagak pintar.
155
00:07:57,477 --> 00:08:00,146
- Itu teman Maxine.
- Sampai jumpa.
156
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
- Jadi ini Beatrice yang terkenal.
- Alan, siapa ini?
157
00:08:16,412 --> 00:08:18,706
Kami bertemu di jalan.
158
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
Aku harus buang air. Bolehkah?
159
00:08:21,918 --> 00:08:24,545
- Tentu.
- Terima kasih. Kandung kemih kecil.
160
00:08:26,214 --> 00:08:28,341
Kau punya keju lembut?
161
00:08:28,424 --> 00:08:30,301
Siapa yang makan keju lembut?
162
00:08:30,384 --> 00:08:32,470
Itu caraku jaga badan.
163
00:08:33,679 --> 00:08:35,973
- Toilet di sana.
- Terima kasih.
164
00:08:40,019 --> 00:08:40,937
Siapa itu?
165
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
Ceritanya panjang.
Ia sedang menolongku.
166
00:08:45,024 --> 00:08:46,275
Kita akan pergi?
167
00:08:46,359 --> 00:08:47,985
Tak akan terjadi.
168
00:08:48,069 --> 00:08:49,445
Mari selesaikan.
169
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
Kita harus pergi malam ini...
170
00:08:58,371 --> 00:09:00,748
Tapi kupikirkan hubungan kita.
171
00:09:00,831 --> 00:09:02,959
Kita bersama dari kecil...
172
00:09:03,459 --> 00:09:05,586
Kau seperti sahabatku.
173
00:09:05,753 --> 00:09:09,549
Tapi sejujurnya...
Bukan ini yang kuingin.
174
00:09:10,675 --> 00:09:11,884
Aku mau lebih.
175
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
Aku mau buat kesalahan.
Aku mau dapat gelar.
176
00:09:15,346 --> 00:09:18,849
Banyak yang kuingin,
dan kau ingin tetap sama.
177
00:09:20,601 --> 00:09:22,144
Aku cinta padamu, tapi...
178
00:09:22,895 --> 00:09:27,608
Aku mengurus semuanya
selama sembilan tahun...
179
00:09:28,401 --> 00:09:31,445
Kusadari aku khawatir
akan dirimu...
180
00:09:32,196 --> 00:09:34,615
Semua ini seperti pekerjaan.
181
00:09:35,741 --> 00:09:37,743
Aku sudah punya pekerjaan.
182
00:09:37,827 --> 00:09:38,911
Punya pekerjaan?
183
00:09:40,246 --> 00:09:41,080
Ya.
184
00:09:41,914 --> 00:09:43,749
Ingin dapat PhD di Sastra.
185
00:09:44,125 --> 00:09:46,419
Itu sungguh tak berguna.
186
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
Maaf. Aku datang...
187
00:09:49,130 --> 00:09:54,260
Karena mau bilang biskuit ini
enak sekali.
188
00:09:54,343 --> 00:09:55,845
Kau pikir siapa dirimu?
189
00:09:55,928 --> 00:09:59,724
Aku mengerti.
Kau pikir bisa lebih baik.
190
00:10:00,308 --> 00:10:04,020
Menarik karena kupikir
Alan di sini...
191
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
Jauh lebih baik.
Tak ada yang tanya.
192
00:10:07,356 --> 00:10:09,275
Dapat dari mana seni ini?
193
00:10:09,358 --> 00:10:12,820
Dari Urban Outfitter atau
sekedar benda?
194
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
Siapa wanita ini?
195
00:10:17,158 --> 00:10:18,200
Sudah selesai?
196
00:10:22,455 --> 00:10:24,498
Bagus. Ayo.
197
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
Baik, simpan biskuit itu.
198
00:10:29,712 --> 00:10:30,796
Pria ini...
199
00:10:30,880 --> 00:10:33,799
Bisa ereksi sangat lama.
200
00:10:33,883 --> 00:10:37,261
Kau tak dapat semua itu.
Renungkanlah.
201
00:10:45,227 --> 00:10:46,312
Bodoh.
202
00:10:48,064 --> 00:10:50,900
Ia tak akan ingat,
tapi itu bagus.
203
00:10:51,233 --> 00:10:53,277
Kau luar biasa. Terima kasih.
204
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Aku luar biasa.
205
00:10:55,154 --> 00:10:57,698
Aku tak pernah bela orang begitu...
206
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Tapi aku seperti Rocky sekarang.
207
00:11:00,451 --> 00:11:03,788
Karena tiap kali hebat.
208
00:11:03,871 --> 00:11:06,957
Keparat itu permainkanmu,
kali ini giliranmu.
209
00:11:07,041 --> 00:11:09,085
Terima kasih.
210
00:11:09,168 --> 00:11:10,086
Kembali.
211
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
Kembali.
212
00:11:12,213 --> 00:11:15,007
Lalu apa selanjutnya?
213
00:11:23,641 --> 00:11:25,726
Kau semabuk ini?
214
00:11:25,810 --> 00:11:29,480
Lebih mabuk.
Aku tak ingat semabuk apa.
215
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Aku mengerti.
216
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
Pelayan bar.
217
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
- Halo. Mau lebih mabuk lagi.
- Ini.
218
00:11:35,903 --> 00:11:37,363
- Terima kasih.
- Ya.
219
00:11:44,620 --> 00:11:46,122
Aku tahu ia tak bahagia.
220
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Entah kenapa melamarnya
ide bagus.
221
00:11:50,584 --> 00:11:54,130
Kadang kita hanya bisa berdoa.
222
00:11:54,672 --> 00:11:56,382
Kau pernah menikah, tunangan?
223
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
Pernah terpikir...
224
00:11:58,592 --> 00:12:01,470
Tapi kusadari itu hanya insting.
225
00:12:01,554 --> 00:12:04,473
Hanya untuk orang bodoh.
226
00:12:04,557 --> 00:12:08,185
Jadi kulupakan.
Itu bukan untukku.
227
00:12:08,269 --> 00:12:09,395
Takdirku sendirian.
228
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
Tak banyak yang sanggup alami ini.
229
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
Itu bagus.
230
00:12:17,778 --> 00:12:19,363
Ini milik ibuku.
231
00:12:19,905 --> 00:12:22,825
Ini krugerrand. Kau tahu itu?
232
00:12:22,908 --> 00:12:25,035
Sama sekali tidak.
233
00:12:25,119 --> 00:12:28,038
Emas batangan Afrika Selatan.
234
00:12:28,122 --> 00:12:30,166
Harganya $1,500 per ons.
235
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Keren.
236
00:12:31,834 --> 00:12:34,378
Kuceritakan kakek nenekku
selamat Holocaust.
237
00:12:34,462 --> 00:12:38,007
Belum, kita baru bertemu.
Aku turut berduka...
238
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Bukan karenamu.
239
00:12:39,216 --> 00:12:41,177
Setelah perang...
240
00:12:41,260 --> 00:12:44,430
Yang selamat paranoid untuk
taruh uang di bank.
241
00:12:44,513 --> 00:12:47,224
Kakek nenekku beli 150 batang.
242
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
Lalu ibuku, karena kebodohannya...
243
00:12:50,394 --> 00:12:52,188
Ia habiskan semua kecuali ini.
244
00:12:52,605 --> 00:12:53,981
Berapa banyak 150...
245
00:12:54,565 --> 00:12:56,817
Harga emas turun naik...
246
00:12:57,902 --> 00:12:59,028
Jika harus tebak...
247
00:12:59,111 --> 00:13:02,239
$152,780.86.
248
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
Wah.
249
00:13:04,241 --> 00:13:07,787
Kenapa aku tahu?
Karena ini dana kuliahku.
250
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Tapi aku dapat kalung cantik.
251
00:13:15,586 --> 00:13:18,047
- Ibumu tampaknya...
- Hebat.
Lalu apa selanjutnya?
252
00:13:22,551 --> 00:13:24,637
Aku coba... Tapi kabur.
253
00:13:26,847 --> 00:13:28,641
Jangan kerja keras.
254
00:13:28,724 --> 00:13:30,768
Hal ini abadi.
255
00:13:31,644 --> 00:13:34,271
Wah.
256
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
Kenapa aku saja
yang diinterogasi?
257
00:13:37,274 --> 00:13:39,944
Kau terlibat juga,
jadi entahlah.
258
00:13:40,027 --> 00:13:41,529
Tengah malam?
Di mana kau?
259
00:13:42,363 --> 00:13:43,864
Sedang urus bisnis.
260
00:13:47,618 --> 00:13:50,579
- Janji tak akan marah?
- Ya.
261
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Aku bercinta dengan Mike.
262
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Beatrice Mike?
263
00:13:59,880 --> 00:14:04,552
Ya. Aneh ya? Ia selingkuh denganmu,
Ia selingkuh dengannya.
264
00:14:04,635 --> 00:14:07,179
Sepertinya kita semua permainkan Beatrice.
265
00:14:07,263 --> 00:14:10,432
Kau yang paling banyak tapi
ini keroyokan.
266
00:14:10,516 --> 00:14:12,434
Terlumatkan.
267
00:14:12,518 --> 00:14:15,187
- Kau bercinta dengan Mike?
- Ini dia.
268
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
Baik.
269
00:14:16,438 --> 00:14:19,483
Ini bukan soal pertama kali aku mati.
270
00:14:19,567 --> 00:14:22,111
Karena kau bercinta
dengan orang Irlandia...
271
00:14:22,194 --> 00:14:25,781
Si kurus tampang nelayan
keparat itu.
272
00:14:25,865 --> 00:14:26,782
Baiklah.
273
00:14:26,866 --> 00:14:30,202
Pertama, tangan orang itu
sangat halus.
274
00:14:30,286 --> 00:14:32,705
Tak mungkin ia kerja di pelabuhan...
275
00:14:32,788 --> 00:14:34,915
Apalagi jadi nelayan.
276
00:14:34,999 --> 00:14:38,335
Kedua, seksnya biasa saja.
277
00:14:38,419 --> 00:14:41,380
Sangat biasa.
Tak mungkin bisa...
278
00:14:41,463 --> 00:14:44,341
Membuat alam semesta berubah...
279
00:14:44,425 --> 00:14:47,094
Negeri entah berantah dimensi lain.
280
00:14:50,639 --> 00:14:53,017
Pelan-pelan.
Kau tak pandai dengan puisi.
281
00:14:54,977 --> 00:14:57,313
Aku bisa bercinta lebih baik dari Mike.
282
00:15:00,316 --> 00:15:03,736
Wah. Itu tantangan bagi kemaluanku.
283
00:15:05,988 --> 00:15:06,864
Ayo lakukan.
284
00:15:11,702 --> 00:15:14,246
Mau lihat bagaimana si kurus bercinta?
285
00:15:14,330 --> 00:15:15,915
Aku mau.
286
00:15:17,833 --> 00:15:19,126
Panggil aku Beatrice.
287
00:15:19,209 --> 00:15:20,336
Beatrice.
288
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
Aku selingkuh denganmu.
289
00:15:22,588 --> 00:15:25,716
Kau akan bercinta juga.
Kau akan menikahiku.
290
00:15:27,384 --> 00:15:28,802
Bercinta dengan semua.
291
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
Aku bercinta dengan...
292
00:15:31,972 --> 00:15:32,973
Pizza.
293
00:15:33,057 --> 00:15:34,558
- Ke mana kau?
- Pizza.
294
00:15:34,642 --> 00:15:37,853
- Ayo, main peran. Jangan pingsan.
- Ya. Aku Mike.
295
00:15:37,937 --> 00:15:41,273
- Si gemuk Mike. Bercinta dengan benar.
- Baik.
296
00:15:42,524 --> 00:15:46,445
- Kau mau bercinta sekarang?
- Ya.
297
00:15:48,238 --> 00:15:49,073
Ya.
298
00:16:21,146 --> 00:16:22,231
Tikus keparat.
299
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
Hey, Horse.
300
00:16:27,611 --> 00:16:28,570
Hey, Bung.
301
00:16:30,572 --> 00:16:31,490
Nadia.
302
00:16:32,449 --> 00:16:34,868
Ini aku, temanmu.
Kau cukur rambutku.
303
00:16:35,619 --> 00:16:36,704
Aku tak kenal kau.
304
00:16:38,455 --> 00:16:40,874
Tenanglah.
Apa ukuranmu?
305
00:16:41,709 --> 00:16:42,584
Maksudmu?
306
00:16:47,339 --> 00:16:50,009
- Ikut aku.
- Baik.
307
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Ke mana kita?
308
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Aku punya tanaman.
309
00:16:57,016 --> 00:17:00,978
Aku pilih kenalan biasa
daripada hubungan dekat...
310
00:17:01,061 --> 00:17:04,815
Dengan orang asing karena
kemanusiaan itu omong kosong.
311
00:17:05,524 --> 00:17:09,445
Aku punya partner bisnis tahun 90an
saat kita ciptakan situs gelap.
312
00:17:10,237 --> 00:17:14,533
Ia ditangkap karena penipuan.
Pemerintah kita penipuan.
313
00:17:14,616 --> 00:17:18,954
Begitu tahu semua omong kosong,
kutinggal semuanya.
314
00:17:21,707 --> 00:17:23,625
Bagaimana tahu kau sungguhan?
315
00:17:27,337 --> 00:17:31,050
Kau pikir kita butuh orang
sebagai saksi?
316
00:17:31,925 --> 00:17:33,052
Aku di sini.
317
00:17:34,261 --> 00:17:35,637
Dan begitulah kau tahu.
318
00:17:39,183 --> 00:17:41,143
Aku senang kehilangan segalanya.
319
00:17:43,437 --> 00:17:45,856
Teknologi, uang crypto...
320
00:17:48,067 --> 00:17:49,693
Semua omong kosong.
321
00:17:49,777 --> 00:17:51,445
Kau tak butuh semua itu.
322
00:17:57,034 --> 00:17:58,994
Makin banyak kumpulkan barang...
323
00:18:00,829 --> 00:18:02,372
Makin banyak butuh tempat.
324
00:18:02,456 --> 00:18:04,833
Orang tak bisa tunjuk aku karena...
325
00:18:05,751 --> 00:18:07,002
Mereka tak ingat aku.
326
00:18:08,128 --> 00:18:09,338
Aku bayangan.
327
00:18:11,131 --> 00:18:13,258
Aku bayangan juga.
328
00:18:33,987 --> 00:18:34,905
Itu emas asli?
329
00:18:37,449 --> 00:18:39,868
- Kenapa?
- Terlalu berat.
330
00:18:49,419 --> 00:18:51,338
Lain kali pakai kantong plastik.
331
00:19:14,319 --> 00:19:15,362
Hey.
332
00:19:16,446 --> 00:19:18,031
Bagaimana novelmu?
333
00:19:18,365 --> 00:19:22,536
Tak bisa tulis dialog. Rasanya seperti
tak tahu bagaimana orang bicara.
334
00:19:22,619 --> 00:19:24,580
Seperti menelan.
335
00:19:24,663 --> 00:19:26,915
Jika dipikirkan,
kau tak bisa lakukan.
336
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Kupikirkan dan
tak bisa menelan.
337
00:19:48,353 --> 00:19:50,564
Kau tahu Alan.
Ia ada malam itu.
338
00:19:51,231 --> 00:19:53,901
- Kapan?
- Alan Zaveri, bagaimana kenal dia?
339
00:19:53,984 --> 00:19:55,235
Kami teman baik.
340
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
Kerja di pengalengan
di Alaska.
341
00:19:57,321 --> 00:19:58,197
Apa?
342
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
Aku bercanda. Kami gabung Alpha Delta.
343
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Pabrik pengalengan bagus.
Kumasukkan novelku.
344
00:20:06,705 --> 00:20:08,874
Untuk temanku,
ambil kembaliannya.
345
00:20:09,833 --> 00:20:12,169
- Terima kasih, Ferran.
- Selamat malam.
346
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
Alan, tebaklah.
347
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
Kita bertemu di malam pertama.
348
00:20:23,847 --> 00:20:24,723
Kau ke mana?
349
00:20:25,766 --> 00:20:28,810
Aku tak tahu Howard Hughes
akan hadir.
350
00:20:31,104 --> 00:20:32,439
Kau bongkar barangku?
351
00:20:32,898 --> 00:20:35,609
Aku tak tahu kau di mana,
sepatuku hilang.
352
00:20:36,318 --> 00:20:40,364
Aku mulai cari dan...
Aku terlena.
353
00:20:40,447 --> 00:20:43,033
- Jadi kau bongkar barangku?
- Kubersihkan.
354
00:20:43,492 --> 00:20:44,326
Bersihkan?
355
00:20:49,831 --> 00:20:51,792
Kutemukan ini di bawah ranjangmu.
356
00:20:56,546 --> 00:20:59,508
Tak terpikir kalau ada
di bawah ranjangku...
357
00:21:00,342 --> 00:21:03,011
Karena memang kutaruh di sana?
358
00:21:04,429 --> 00:21:08,267
Semua akan kembali seperti semula
seperti kau bilang.
359
00:21:08,725 --> 00:21:11,728
Persetan karena kau bongkar barangku dan
sentuh ini.
360
00:21:11,812 --> 00:21:13,438
Persetan karena kau jelek.
361
00:21:13,522 --> 00:21:14,940
- Keluar.
- Maafkan aku.
362
00:21:15,023 --> 00:21:17,192
Kita saling butuh.
363
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
Aku gagap?
364
00:21:28,036 --> 00:21:31,123
- Aku tak punya sepatu, Nadia.
- Astaga, keluar!
365
00:21:31,540 --> 00:21:34,293
- Maaf.
- Keluar dari rumahku!
366
00:21:53,812 --> 00:21:55,022
Sial!
367
00:22:46,114 --> 00:22:48,367
Lihat foto lamaku dengan Ibu...
368
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
Membuatku sedih, Ruth.
369
00:22:51,328 --> 00:22:53,997
Ibu coba dapatkan
merek dagang Betty Boop...
370
00:22:54,081 --> 00:22:56,166
Ia punya perusahaan lisensi.
371
00:22:56,249 --> 00:23:01,004
Semuanya Betty Boop.
Handuk, jam, jam tangan.
372
00:23:01,546 --> 00:23:04,466
- Apa itu?
- Sayang, maafkanlah dia.
373
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
Kau mau lanjutkan hidupmu?
374
00:23:08,387 --> 00:23:10,055
Kau tahu, Ruth? Serius...
375
00:23:13,350 --> 00:23:15,977
Kemanusiaan terlalu berlebihan, 'kan?
376
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
Kita butuh orang lain.
377
00:23:18,105 --> 00:23:19,981
Orang lain sampah.
378
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
- Maafkan mereka.
- Astaga.
379
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
Itu yang kulakukan denganmu.
380
00:23:27,572 --> 00:23:30,158
Cobalah saja.
381
00:23:31,118 --> 00:23:33,370
Ya. Selamat berlibur.
382
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Ada gas bocor.
383
00:23:37,916 --> 00:23:39,459
Tak ada dagingnya.
384
00:23:51,888 --> 00:23:52,722
Tenggorokan.
385
00:24:16,913 --> 00:24:19,249
- Selamat ulang tahun.
- Kemana itu?
386
00:24:19,332 --> 00:24:21,168
- Apa?
- Cermin di toilet.
387
00:24:21,251 --> 00:24:23,920
Cermin apa? Tak pernah ada
cermin di toilet.
388
00:24:24,004 --> 00:24:27,924
Itu pernyataan narsis...
Dan sampah...
389
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
Dan industri kecantikan rumit.
390
00:24:31,178 --> 00:24:32,512
A. ZAVERI
391
00:24:32,596 --> 00:24:33,430
Alan!
392
00:24:33,513 --> 00:24:35,307
Buka pintunya!
393
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Ayolah.
394
00:24:47,527 --> 00:24:51,114
- Tak ada cermin, Alan.
- Aku tahu.
395
00:24:51,198 --> 00:24:52,240
Aku juga.
396
00:24:53,033 --> 00:24:55,619
Apa yang terjadi?
Kenapa menghilang?
397
00:24:55,702 --> 00:24:57,829
Aku tak tahu.
398
00:24:58,830 --> 00:25:03,960
Aku menyesal membentakmu
karena kau baik hati.
399
00:25:04,586 --> 00:25:07,088
Aku tak mau lakukan ini sendirian.
400
00:25:07,756 --> 00:25:08,840
Aku menyesal juga.
401
00:25:11,259 --> 00:25:13,136
Aku harus bilang sesuatu...
402
00:25:14,638 --> 00:25:15,514
Aku ingat.
403
00:25:15,597 --> 00:25:17,015
Tak apa, Alan...
404
00:25:17,098 --> 00:25:19,601
Dengar aku.
Aku ingat saat mati pertamaku.
405
00:25:27,901 --> 00:25:30,237
Aku terjun dari gedung.