1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,885 我得跟你实话实说 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,346 要是由我来发明地狱 看起来就是这个样子 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,305 地狱… 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 是吗?我觉得这儿挺干净 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,477 我不是说这个地方 我是说整个状况 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,770 并没有那么糟 8 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 我们的生命依赖于彼此 直到永远? 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,987 这是我最可怕的噩梦 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 艾伦 11 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 别这样 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 这不是针对你 我不想跟任何人绑在一起 13 00:00:42,375 --> 00:00:47,338 我想至少我们可以保持 拥有自由意志的错觉 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,133 操! 15 00:00:51,676 --> 00:00:52,927 看 我没觉得疼 16 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 我很抱歉 17 00:00:55,555 --> 00:00:59,184 我只是想100%确定 我们不是同一个人 18 00:00:59,267 --> 00:01:00,310 排除那种可能性 19 00:01:00,393 --> 00:01:01,644 -行 我们不是 -好 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,063 你已经试过了 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,273 你说得没错 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,401 如果这也不是 那还会是什么呢? 23 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 我有三个姐妹 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,494 我没有姐妹 一个兄弟姐妹都没有 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,662 -你父母还活着吗? -是的 你的呢? 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,170 怎么了?拉肚子? 27 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 哦 哇! 28 00:01:30,215 --> 00:01:31,966 你是要开清洁公司吗? 29 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 你把烟灰弄在桌上了 30 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 别激动 我们死了 一切都会重置 31 00:01:43,019 --> 00:01:45,271 别碰我的东西 行吗? 32 00:01:46,147 --> 00:01:48,358 -我按照特殊的次序… -妙极了 33 00:01:48,441 --> 00:01:49,651 …将它们摆放 34 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 你玩这个吗? 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,613 不玩 发行以来都没玩过 最差的游戏 36 00:01:53,696 --> 00:01:55,824 这是我帮着设计的第一批游戏 37 00:01:55,907 --> 00:01:59,536 这是我们的共同点 我玩你设计的游戏 38 00:01:59,619 --> 00:02:03,123 是呀 现在18到35岁的男生 大多都玩过 39 00:02:03,623 --> 00:02:06,209 -为什么你觉得这个游戏很差劲? -没可能玩过去 40 00:02:06,292 --> 00:02:08,419 我花了六个月试着逃出有蛇的房间 41 00:02:08,503 --> 00:02:11,339 后来我意识到 设计者也许根本没有玩过这个游戏 42 00:02:11,422 --> 00:02:13,216 -你觉得我没有玩过… -嗯 43 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 …我自己设计的游戏吗? 44 00:02:16,761 --> 00:02:18,012 我可以拿性命打赌 45 00:02:18,805 --> 00:02:23,518 以我们现在的情形 拿性命打赌不算什么 46 00:02:23,601 --> 00:02:27,105 你设计的这个游戏 游戏主角得独立解决所有问题 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,649 根本不可能玩过去 48 00:02:30,275 --> 00:02:31,401 太傻了 49 00:02:31,818 --> 00:02:33,528 看我玩 学着点 孩子 50 00:02:38,241 --> 00:02:39,159 这就对了 51 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 你个小贱人 52 00:02:42,579 --> 00:02:43,413 我说… 53 00:02:44,038 --> 00:02:46,833 关键是要找到迷宫守护者 54 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 她这个角色是基于《纸月亮》里的 塔图姆·奥尼尔 换了我的发型 55 00:02:51,254 --> 00:02:52,839 他们管这叫彩蛋 56 00:02:53,173 --> 00:02:54,007 小心 57 00:02:56,384 --> 00:02:59,762 我的错 这个游戏确实比我印象中更难 58 00:03:00,346 --> 00:03:04,851 -你可以在室外抽烟吗? -如果我去室外抽烟 我可能会死 59 00:03:04,934 --> 00:03:07,437 如果我死了 你也会死 所以 不用谢 好吗? 60 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 别这么紧张兮兮的 61 00:03:09,689 --> 00:03:11,232 嘿 你是怎么死的? 62 00:03:13,985 --> 00:03:15,486 高峰时间发生交通事故 63 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 冲澡的时候摔倒 64 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 在浴缸里触电 65 00:03:20,825 --> 00:03:21,701 打开井盖的洞 66 00:03:21,784 --> 00:03:24,746 那第一次呢?第一次你是怎么死的? 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 不知道 我不记得了 68 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 你怎么会不记得? 我记得我的第一次? 69 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 我是被车撞死的 70 00:03:31,127 --> 00:03:33,129 我只记得身在厕所 71 00:03:33,213 --> 00:03:35,381 过去的一天又重新来过 72 00:03:35,465 --> 00:03:37,425 你不记得你第一次怎么死的? 73 00:03:43,056 --> 00:03:46,017 你的第一次死亡可能是这一切的起源 74 00:03:46,100 --> 00:03:47,060 为什么? 75 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 也许不是 但是… 76 00:03:49,354 --> 00:03:51,731 这是我们唯一不知道的一个因素 77 00:03:52,398 --> 00:03:53,524 周哈里窗 78 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 这是一件已知的不知道的事情 79 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 我们要打开你的记忆 80 00:03:57,195 --> 00:03:58,112 等下 怎么搞? 81 00:03:58,696 --> 00:04:02,492 你走运了 我认识一个专业人士 82 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 亲爱的 这不是我的工作方式 83 00:04:06,287 --> 00:04:11,084 只有在我这里看了多年的病人 我才会尝试眼动心身重建法 84 00:04:11,167 --> 00:04:13,836 嗯…用催眠术 85 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 或者 死藤水什么的 86 00:04:17,465 --> 00:04:18,508 听我说 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,885 我是个理疗师 不是萨满巫师 88 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 你们要喝茶吗? 89 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 不要茶 90 00:04:25,056 --> 00:04:26,849 露丝 你家有煤气泄漏 91 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 你给他治疗的同时 我叫人过来 92 00:04:29,894 --> 00:04:31,729 -别对我翻白眼 -不要! 93 00:04:31,813 --> 00:04:32,730 我…不要 94 00:04:33,314 --> 00:04:36,317 我不要看理疗师 无意冒犯 95 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 我最怕别人觉得我疯了 96 00:04:39,612 --> 00:04:41,864 -没事的 -不 97 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 在这个屋子里 我们不用“疯了”这个词 98 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 纳蒂亚有没有跟你说过她的母亲? 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,249 又来了 100 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 纳蒂亚的母亲是个很优秀的女人 101 00:04:54,419 --> 00:04:56,379 -就跟纳蒂亚一样 -我翻白眼 102 00:04:56,462 --> 00:04:59,549 但她过于执着于一些小事情了 103 00:05:00,341 --> 00:05:05,722 她从书上读到紫色是第七重脉轮治疗 104 00:05:05,805 --> 00:05:09,183 所以一整年 她只穿紫色的衣服 105 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 还有…镜子 106 00:05:12,645 --> 00:05:16,024 提到镜子我就停不下来 107 00:05:16,816 --> 00:05:19,485 有一天 她打碎了一些镜子 108 00:05:19,569 --> 00:05:21,529 当时我来接纳蒂亚去学校 109 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 好多镜子都碎了 110 00:05:23,823 --> 00:05:26,659 到处都是碎玻璃 111 00:05:26,743 --> 00:05:28,995 连你的头发上都有 112 00:05:29,078 --> 00:05:30,121 够了 113 00:05:31,873 --> 00:05:34,083 -没有那么糟糕 -当时很糟糕 114 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 -我在场 -我也在场 115 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 镜子有什么特别之处? 116 00:05:38,129 --> 00:05:39,213 反射 117 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 存在的证据 118 00:05:43,051 --> 00:05:44,677 另一双眼睛 119 00:05:45,386 --> 00:05:48,222 所以理疗师非常重要 120 00:05:48,306 --> 00:05:53,895 没有他们 我们讲述自己故事 就变得不那么可靠 121 00:05:56,147 --> 00:06:00,985 好吧 那我就试一次 122 00:06:04,530 --> 00:06:07,658 我承认我错了 但我们得知道你是怎么死的 123 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 我告诉过你 这样不行 理疗是我最大的恐惧 124 00:06:10,536 --> 00:06:12,705 就像 如果你害怕蜘蛛 125 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 我偏要给你一大堆蜘蛛 126 00:06:14,874 --> 00:06:17,668 露丝不是蜘蛛 她更像是只螳螂 127 00:06:17,752 --> 00:06:19,837 对我这种对蜜蜂过敏的人来说 128 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 她令我感到宽慰 129 00:06:21,589 --> 00:06:23,216 好奇怪 我也对蜜蜂过敏 130 00:06:23,299 --> 00:06:27,470 真的吗?我猜这次我们会给蜜蜂蛰死 131 00:06:47,740 --> 00:06:50,576 好了 新的计划 听我说 132 00:06:51,119 --> 00:06:53,871 我陪你重新经历你的那个晚上 怎么样? 133 00:06:53,955 --> 00:06:56,457 我们重建你的第一个夜晚 134 00:06:56,749 --> 00:06:58,209 也许我能看到你忽略的东西 135 00:06:58,835 --> 00:07:00,128 你不明白 136 00:07:00,211 --> 00:07:02,797 你还是重回你的生日派对吧… 137 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 陪你那些你甚至都不喜欢的 高大上的人物 138 00:07:06,843 --> 00:07:09,846 我得重新进入我生命中最糟糕的一晚 139 00:07:11,055 --> 00:07:12,348 我不希望你看到 140 00:07:12,432 --> 00:07:15,059 艾伦 我见过糟糕的事情多了去了 141 00:07:15,977 --> 00:07:17,728 无论那天晚上发生了什么… 142 00:07:18,521 --> 00:07:20,857 都不会令我感到惊讶 我保证 143 00:07:24,610 --> 00:07:25,445 来吧 144 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 你最先做了什么? 145 00:07:30,408 --> 00:07:31,993 我第一次重返过去的时候 146 00:07:32,076 --> 00:07:34,954 我不知道她在打电话 我直接进去了 147 00:07:36,080 --> 00:07:37,707 我们应该等她打完电话再进去 148 00:07:38,166 --> 00:07:41,586 我希望他没有打算求婚 149 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 原本那天晚上我是打算求婚的 150 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 我当时没听到这些 151 00:07:46,632 --> 00:07:49,177 …试着跟他说清楚 但他看起来不… 152 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 和她说话的人叫迈克 153 00:07:51,637 --> 00:07:54,807 她和那个人劈腿 你的派对上他也在 就是那个烂人 记得吗? 154 00:07:54,891 --> 00:07:56,684 那个伪知识分子般的白人男 155 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 -他是玛克辛的朋友 -好 再见 156 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 -这就是著名的比特丽丝 -艾伦 这是谁? 157 00:08:16,412 --> 00:08:18,706 我们是在街上碰到的 158 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 我想上个厕所 行吗? 159 00:08:21,918 --> 00:08:24,337 -可以 -谢谢 膀胱有点小 160 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 你有没有农家干酪? 161 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 谁吃农家干酪呀? 162 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 这是我保持身材的方式 163 00:08:33,679 --> 00:08:35,973 -厕所在那里 -谢谢 164 00:08:40,019 --> 00:08:40,937 这是怎么回事? 165 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 说来话长 她在帮我 166 00:08:45,024 --> 00:08:46,275 我们不是要出去吗? 167 00:08:46,359 --> 00:08:47,985 我们都知道这不会发生 168 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 还是算了吧 169 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 我知道我们本该今晚离开 170 00:08:58,371 --> 00:09:00,748 但我一直在考虑我们的关系 171 00:09:00,831 --> 00:09:02,959 我们从小就在一起 172 00:09:03,459 --> 00:09:05,586 你就像是我最好的朋友 173 00:09:05,753 --> 00:09:09,549 但如果我不欺骗自己 这不是我想要的 174 00:09:10,675 --> 00:09:11,884 我对生活想要更多 175 00:09:12,468 --> 00:09:15,263 我不想循规蹈矩 我想获得学位 176 00:09:15,346 --> 00:09:18,849 有好多事情我想做 但你只想维持现状 177 00:09:20,601 --> 00:09:21,852 我爱你 但是… 178 00:09:22,895 --> 00:09:27,608 在过去的九年里 我在照看着这一切 179 00:09:28,401 --> 00:09:31,445 我一直担心你 180 00:09:32,196 --> 00:09:34,615 我一直经营我们的关系 这简直成了一份工作 181 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 我已经有一份全职工作了 182 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 你有工作? 183 00:09:40,246 --> 00:09:41,080 是的 184 00:09:41,914 --> 00:09:43,749 我正在拿文学博士学位 185 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 哇 这学位毫无用处 186 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 对不起 187 00:09:49,130 --> 00:09:54,260 我过来只是想告诉你 这些无麸质饼干棒极了 188 00:09:54,343 --> 00:09:55,845 你觉得你是谁? 189 00:09:55,928 --> 00:09:59,724 我大概明白了 你觉得你能找个更好的男人 190 00:10:00,308 --> 00:10:04,020 这真有意思 我倒是觉得 191 00:10:04,103 --> 00:10:05,646 你远配不上艾伦 谁问你了? 192 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 你从哪儿买的这些艺术品? 193 00:10:09,358 --> 00:10:12,820 全是伪潮人店里买的吗? 还是说只有几件是? 194 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 这个女人是谁? 195 00:10:17,158 --> 00:10:18,200 我们好了吗? 196 00:10:22,455 --> 00:10:24,498 好了 我们走了 197 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 好了 饼干留给你 198 00:10:29,712 --> 00:10:30,796 没有几个男人 199 00:10:30,880 --> 00:10:33,799 能像他一样整夜金枪不倒 知道吗? 200 00:10:33,883 --> 00:10:37,261 你的损失大了 你自己想吧 201 00:10:45,227 --> 00:10:46,312 傻 202 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 我知道她不会记得 但刚才太爽了 203 00:10:51,233 --> 00:10:53,277 你太棒了 谢谢你 204 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 你知道吗?我确实很他妈棒 205 00:10:55,154 --> 00:10:57,698 我从不为谁冒险 206 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 但现在觉得我像洛基一样 207 00:11:00,451 --> 00:11:03,788 因为每次这样都很爽 208 00:11:03,871 --> 00:11:06,957 这个贱人给你带绿帽子 这次你把她给干了 209 00:11:07,041 --> 00:11:09,085 是的 谢谢你 210 00:11:09,168 --> 00:11:10,086 不用谢 211 00:11:10,795 --> 00:11:11,754 不用谢 212 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 好了 那么接下来发生了什么? 213 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 那么 你当时是不是也这么醉? 214 00:11:25,810 --> 00:11:29,480 当时比现在醉多了 我都不记得醉成什么样了 215 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 我明白了 216 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 嘿 伙计 217 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 -再来点酒 -给你 218 00:11:35,903 --> 00:11:37,363 -谢谢 -耶 219 00:11:44,620 --> 00:11:46,122 我知道她不开心 220 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 我不知道我为什么要求婚 221 00:11:50,584 --> 00:11:54,130 结婚就是头脑发昏 222 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 你没有订过婚、结过婚吧? 223 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 我倒是考虑过 224 00:11:58,592 --> 00:12:01,470 然后我意识到 那只是 225 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 碌碌无为的人的本能 226 00:12:04,557 --> 00:12:08,185 于是我翻篇儿了 我觉得我不合适结婚 227 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 我本就该一个人 228 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 没几个人会经历我们这些事 229 00:12:15,776 --> 00:12:16,777 这个真漂亮 230 00:12:17,778 --> 00:12:19,363 这是我妈妈的 231 00:12:19,905 --> 00:12:22,825 克鲁格金币 你知道这是什么吗? 232 00:12:22,908 --> 00:12:25,035 我不知道 233 00:12:25,119 --> 00:12:28,038 这是南非的金币 234 00:12:28,122 --> 00:12:30,166 每克大概53美元 235 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 哇 厉害了 236 00:12:31,834 --> 00:12:34,253 我告诉过你 我的祖父母是 大屠杀幸存者 是吗? 237 00:12:34,336 --> 00:12:38,007 没 我们才刚刚认识 我很抱歉… 238 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 这不怪你 239 00:12:39,216 --> 00:12:41,177 反正 战后大部分幸存者 240 00:12:41,260 --> 00:12:44,430 都不敢把钱存到银行里 241 00:12:44,513 --> 00:12:47,224 于是我祖父母买了150个金币 242 00:12:47,308 --> 00:12:50,352 我妈可不是个省油的灯 243 00:12:50,436 --> 00:12:52,188 她把那些金币全花了 只留下这一个 244 00:12:52,605 --> 00:12:53,981 150个金币值多少钱? 245 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 金子的价钱有涨有跌 246 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 让我大体估算 247 00:12:59,111 --> 00:13:02,239 差不多152780.86美元 248 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 -哇 -是呀 249 00:13:04,241 --> 00:13:07,787 我知道这些 是由于 那些是留给我上大学的钱 250 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 不管怎么说 我这个项链还不错吧? 251 00:13:15,586 --> 00:13:18,047 -你妈妈 她… -很好 这之后发生了什么? 252 00:13:22,551 --> 00:13:24,637 我正在想…现在有点儿迷糊 253 00:13:26,847 --> 00:13:28,641 别太紧张 254 00:13:28,724 --> 00:13:30,768 这只不过关系到永恒 255 00:13:31,644 --> 00:13:34,271 等一下 256 00:13:34,355 --> 00:13:37,191 为什么被审问的总是我? 257 00:13:37,274 --> 00:13:39,944 这事儿你也有份 什么时候来着? 258 00:13:40,027 --> 00:13:41,529 午夜?你当时在哪儿? 259 00:13:42,363 --> 00:13:43,864 我当时有些事 260 00:13:47,618 --> 00:13:50,579 -你答应我你不会发疯? -好 261 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 我当时在和派对上的那个迈克做爱 262 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 睡我女朋友的那个迈克? 263 00:13:59,880 --> 00:14:04,552 是呀 太巧了!她对你劈腿 他对她劈腿 264 00:14:04,635 --> 00:14:07,179 事实看来 我们都日了比特丽丝 265 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 当然主要是你 但从群交的角度来说 266 00:14:10,516 --> 00:14:12,434 全混起来了 267 00:14:12,518 --> 00:14:15,187 -你和派对上的那个迈克做爱? -哦 我就说 268 00:14:15,271 --> 00:14:16,355 是的 269 00:14:16,438 --> 00:14:19,483 这和我第一次死亡无关 270 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 这也许是由于你日了那个爱尔兰… 271 00:14:22,194 --> 00:14:25,781 姜饼人 那个长得像渔夫的混蛋 272 00:14:25,865 --> 00:14:26,782 好了 273 00:14:26,866 --> 00:14:30,202 首先 他的手很嫩 274 00:14:30,286 --> 00:14:32,705 他没干过一天粗活儿 275 00:14:32,788 --> 00:14:34,915 更别说捕鱼了 276 00:14:34,999 --> 00:14:38,335 其次 他的床上功夫勉强算个中等 277 00:14:38,419 --> 00:14:41,380 完全不可能激发 278 00:14:41,463 --> 00:14:44,341 这种扭曲乾坤、多重宇宙、 279 00:14:44,425 --> 00:14:47,094 九霄仙境的鬼东西 懂吗? 280 00:14:50,639 --> 00:14:53,017 放松 别整这副布科夫斯基的模样 281 00:14:55,227 --> 00:14:57,062 我能给你带来比迈克更好的床上体验 282 00:15:00,316 --> 00:15:03,736 听到这话 我下身一紧 283 00:15:05,988 --> 00:15:06,864 那我们就做吧 284 00:15:11,702 --> 00:15:14,246 你想看姜饼人是怎么做爱的吗? 285 00:15:14,330 --> 00:15:15,915 是的 我想看 286 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 叫我比特丽丝 287 00:15:19,209 --> 00:15:20,336 比特丽丝 288 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 嘿 我对你劈腿 289 00:15:22,588 --> 00:15:25,716 但你还是和我睡 然后你会娶我 290 00:15:27,384 --> 00:15:28,802 我会操任何东西 291 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 我会操… 292 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 比萨饼 293 00:15:33,057 --> 00:15:34,558 -你去了哪儿? -比萨饼什么的 294 00:15:34,642 --> 00:15:37,853 -来吧!角色扮演 别昏过去 -我是迈克 295 00:15:37,937 --> 00:15:41,273 -我是胖子迈克 我要做爱 -好的 296 00:15:42,524 --> 00:15:46,445 -你现在想做爱吗? -是的 297 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 耶 298 00:16:21,146 --> 00:16:22,231 讨厌的老鼠 299 00:16:23,649 --> 00:16:26,235 嘿 大马 300 00:16:27,611 --> 00:16:28,570 嘿 哥们儿 301 00:16:30,572 --> 00:16:31,490 我是纳蒂亚 302 00:16:32,449 --> 00:16:34,868 是我 我是你的朋友 你给我理过发 303 00:16:35,619 --> 00:16:36,537 我不认识你 304 00:16:38,455 --> 00:16:40,874 没关系 别紧张 你脚是什么尺码的? 305 00:16:41,709 --> 00:16:42,584 你什么意思? 306 00:16:47,339 --> 00:16:50,009 -跟我过来 -好的 307 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 我们去哪儿? 308 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 我有上好的叶子 309 00:16:57,016 --> 00:17:00,978 我一般不找太熟的熟人 310 00:17:01,061 --> 00:17:04,815 最好是不认识的 因为人性已经一塌糊涂 311 00:17:05,524 --> 00:17:09,361 90年代我有个生意伙伴 我们一起建造黑暗网络 312 00:17:10,237 --> 00:17:14,533 他给抓起来了 因为那是个骗局 我们的政府就是个骗局 313 00:17:14,616 --> 00:17:18,954 我眼前看到的全是扯淡 于是我彻底不玩了 314 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 你怎么知道你是真实的? 315 00:17:27,337 --> 00:17:31,050 你不觉得我们需要一些人 给我们做见证吗? 316 00:17:31,925 --> 00:17:33,052 我在这儿 317 00:17:34,261 --> 00:17:35,512 有了这一点 你就知道了 318 00:17:39,183 --> 00:17:40,684 我很高兴我失去了一切 319 00:17:43,437 --> 00:17:45,856 科技 加密货币… 320 00:17:48,067 --> 00:17:49,693 全是扯淡 321 00:17:49,777 --> 00:17:51,445 你不需要这些东西 322 00:17:57,034 --> 00:17:58,786 你积累的东西越多… 323 00:18:00,871 --> 00:18:02,372 你占据的空间也越大 324 00:18:02,456 --> 00:18:04,833 我站在一排人里面 别人也认不出我 325 00:18:05,793 --> 00:18:07,002 因为他们不记得我 326 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 我是影子 327 00:18:11,131 --> 00:18:13,258 我觉得我现在也是影子 328 00:18:33,987 --> 00:18:34,905 这是真金的吗? 329 00:18:37,449 --> 00:18:39,868 -为什么? -太沉了 330 00:18:49,419 --> 00:18:51,130 下次用塑料袋子 331 00:19:14,319 --> 00:19:15,362 -嘿 -嗨 332 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 小说写得怎么样了? 333 00:19:19,283 --> 00:19:22,536 我写不了对话 这让我觉得 我不知道别人是怎么说话的 334 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 这就像吞咽一样 335 00:19:24,663 --> 00:19:26,915 要是你想着它 你就不会了 336 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 我现在在想 我就做不了 337 00:19:48,353 --> 00:19:50,564 你认识艾伦 那天晚上他在这儿 338 00:19:51,231 --> 00:19:53,901 -哪天晚上? -艾伦·扎弗里 你是怎么认识他的? 339 00:19:53,984 --> 00:19:55,235 我们是好朋友 340 00:19:55,319 --> 00:19:57,237 我们在阿拉斯加的 一家罐头加工厂做过 341 00:19:57,321 --> 00:19:58,197 什么? 342 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 我开玩笑的 大学时 我们都是兄弟会的 343 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 罐头加工厂的情节倒是不错 我会放到小说里 344 00:20:06,705 --> 00:20:08,874 这钱是我替我朋友付的 别找了 345 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 -谢谢你 费兰 -祝你晚安 346 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 嘿 艾伦 猜猜怎么着? 347 00:20:20,219 --> 00:20:22,679 在第一个循环的那天晚上 我们见过彼此 348 00:20:23,847 --> 00:20:24,723 你当时在哪儿? 349 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 我没想到霍华德·休斯会出现 350 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 你翻过我的东西? 351 00:20:32,898 --> 00:20:35,609 我不知道你哪儿去了 我的鞋不见了 352 00:20:36,318 --> 00:20:40,364 我就找鞋 然后就忘记自己在干什么了 353 00:20:40,447 --> 00:20:43,033 -然后你就翻了我的东西? -我收拾的 354 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 收拾? 355 00:20:49,831 --> 00:20:51,583 在你的床下面 我找到这些 356 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 你就没想过 这些东西在我的床下面 357 00:21:00,342 --> 00:21:03,011 是因为我想把它们放在床下面? 358 00:21:04,429 --> 00:21:08,267 正如你所说 以前都会重置 所有东西都会复原的 359 00:21:08,850 --> 00:21:11,728 你翻我的东西 你碰我的东西 我操你妈! 360 00:21:11,812 --> 00:21:13,438 你还给我这幅逼样子 361 00:21:13,522 --> 00:21:14,856 -滚! -对不起 362 00:21:14,940 --> 00:21:17,192 我们需要彼此 你需要我 我需要你 363 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 你没听懂我说什么吗? 364 00:21:28,036 --> 00:21:31,123 -我连鞋都没有 -快给我滚蛋! 365 00:21:31,540 --> 00:21:34,293 -对不起 -滚出我的屋子! 366 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 操! 367 00:22:46,114 --> 00:22:48,367 看看这些我和妈妈的老照片 368 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 真令我生气 369 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 当妈妈想得到贝蒂娃娃的商标 370 00:22:54,081 --> 00:22:56,166 她有个商标授权公司 371 00:22:56,249 --> 00:23:01,004 有好多贝蒂娃娃毛巾、 贝蒂娃娃时钟、贝蒂娃娃手表 372 00:23:01,546 --> 00:23:04,466 -那些算什么玩意儿? -亲爱的 你得原谅她 373 00:23:05,801 --> 00:23:08,303 你不想你的生活继续向前吗? 374 00:23:08,387 --> 00:23:10,055 你知道吗 露丝?说真的… 375 00:23:13,350 --> 00:23:15,977 人性…被高估了 不是吗? 376 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 我们需要其他人 377 00:23:18,105 --> 00:23:19,981 其他人都是垃圾 378 00:23:22,526 --> 00:23:24,653 -那就原谅他们 -哦 老天 379 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 我对你就是这样 380 00:23:27,572 --> 00:23:30,158 偶尔你也可以试试 381 00:23:31,118 --> 00:23:33,370 是 假日愉快 382 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 你家有煤气泄漏 383 00:23:37,916 --> 00:23:39,459 一点肉都没有 384 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 喉咙 385 00:24:16,913 --> 00:24:19,249 -可爱的生日宝贝儿 开心吗? -哪去了? 386 00:24:19,332 --> 00:24:21,168 -什么哪儿去了? -厕所里的镜子 387 00:24:21,251 --> 00:24:23,920 什么镜子?厕所里从来就没有镜子 388 00:24:24,004 --> 00:24:27,924 镜子是种自恋、浪费… 389 00:24:28,008 --> 00:24:31,094 以及美容美妆产业的表达 390 00:24:31,178 --> 00:24:32,512 (艾伦·扎弗里) 391 00:24:32,596 --> 00:24:33,430 艾伦! 392 00:24:33,513 --> 00:24:35,307 艾伦 让我进去! 393 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 拜托 394 00:24:47,527 --> 00:24:51,114 -嘿 镜子都不见了 -我知道 395 00:24:51,198 --> 00:24:52,240 我家也没有 396 00:24:53,033 --> 00:24:55,619 到底怎么回事儿?镜子怎么消失了? 397 00:24:55,702 --> 00:24:57,829 我不知道 398 00:24:58,830 --> 00:25:03,960 我很抱歉 你想做个好人 我还冲你吼 399 00:25:04,586 --> 00:25:07,088 我不想一个人面对 400 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 我也抱歉 401 00:25:11,259 --> 00:25:13,136 我得告诉你一些事情 402 00:25:14,638 --> 00:25:15,514 我想起来了 403 00:25:15,597 --> 00:25:17,015 艾伦 没关系… 404 00:25:17,098 --> 00:25:19,601 听我说 我想起来我第一次是怎么死的 405 00:25:27,901 --> 00:25:30,237 我从楼上跳了下去 406 00:25:33,114 --> 00:25:34,324 我是自杀的