1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 Bouge de là ! Ça ne va pas ? 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 ÉPICERIE GOURMET 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,685 - Ce n'est pas une place. - C'est bon ! 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,687 J'ai compris ! Je m'en vais ! 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,357 On s'en va ! 7 00:00:28,361 --> 00:00:31,031 - On peut rentrer ? - Absolument pas. 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,700 Je sens bien l'alimentation sur la douzième. 9 00:00:36,119 --> 00:00:36,953 Hé ! 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,372 Quoi ? Ne boude pas. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 Qu'est-il arrivé à mon acolyte ? 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,379 Enlève ça. C'est ta plus grande fierté. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Regarde ces beaux cheveux. 14 00:00:51,301 --> 00:00:52,427 Ça y est, Nadia. 15 00:00:53,470 --> 00:00:55,055 Aujourd'hui, on se libère. 16 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 Je me suis tué. 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,488 Ça semble impossible quand j'y pense, mais je le sens dans mes os. 18 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 C'est réglé. Je suis mort. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Alan, je suis toujours là. 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 On n'est pas morts. 21 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 Dans tous les cas... 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 J'ai déclenché tout ça. 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Tu as dit que ma mort était la seule inconnue. 24 00:01:26,711 --> 00:01:27,837 Maintenant, on sait. Je me suis suicidé. 25 00:01:30,006 --> 00:01:31,382 Je nous ai infligé ça. 26 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 Alan. 27 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 Ta première mort n'explique pas comment et pourquoi on est connectés. 28 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Mais tu as de la chance. Je l'ai compris. 29 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 La dernière fois, à l'alimentation, un souvenir m'est revenu. 30 00:01:45,146 --> 00:01:47,107 On s'est vus le soir de notre mort. 31 00:01:47,190 --> 00:01:49,025 Je t'ai vu là-bas avec Ferran. 32 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 Je ne m'en souviens pas. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,821 Bien sûr. Tu étais bourré à un point. 34 00:01:52,904 --> 00:01:56,783 J'ai hésité à t'aider, et j'ai choisi de me taper le type de Wall Street. 35 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 Dans le cas contraire... 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 j'aurais pu t'empêcher de te suicider. 37 00:02:02,247 --> 00:02:05,041 Si j'avais été sobre, j'aurais évité qu'on te renverse. 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 C'est là que ça a dérapé. 39 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Ça s'est déclenché parce qu'on ne s'est pas aidés. 40 00:02:10,588 --> 00:02:11,714 Je crois que oui. 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,760 - On nous punit, je le savais. - Du calme, M. Rogers. 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 Ce n'est pas le bien et le mal. C'est un bug. 43 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 Comme un logiciel qui s'arrête sans cesse. 44 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 L'arrêt n'est qu'un symptôme du bug. 45 00:02:24,227 --> 00:02:26,729 Si nos morts sont l'arrêt, 46 00:02:26,813 --> 00:02:29,983 alors ce moment est le bug qu'on doit réparer. 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,902 Si on devait s'aider et qu'on ne l'a pas fait, 48 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 en quoi n'est-ce pas moral ? 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,074 Qu'ont en commun le temps et la morale ? 50 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 La relativité. 51 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 Ils sont tous deux relatifs à ton expérience. 52 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 Il me faut une aide visuelle. 53 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 L'univers a trois dimensions spatiales. 54 00:02:49,752 --> 00:02:52,380 On imagine mal un monde en quatre dimensions. 55 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 Les ordinateurs le font tout le temps. 56 00:02:54,799 --> 00:02:58,052 Tu as de la chance, je peux penser comme un ordinateur. 57 00:02:58,136 --> 00:02:59,095 C'est quoi ça ? 58 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 Une orange pourrie. 59 00:03:01,097 --> 00:03:03,766 Dans un monde bidimensionnel, c'est un cercle, dans le tridimensionnel, c'est une sphère. 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,771 Mais dans un monde quadridimensionnel... 61 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 Elle est encore pourrie. 62 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 Le temps est relatif à ton expérience. 63 00:03:18,406 --> 00:03:20,867 On vit le temps autrement dans ces boucles 64 00:03:20,950 --> 00:03:24,537 mais ceci nous dit que quelque part, 65 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 le temps linéaire comme on le connaissait, existe encore. 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,961 Donc le moment de notre rencontre dans l'épicerie.. 67 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 Existe encore. On devrait y retourner. 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 À ce même moment. 69 00:03:37,050 --> 00:03:39,677 Et réécrire notre première interaction, 70 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 comme on corrigerait un code. 71 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 Puis, on fait un test unitaire. 72 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 C'est un terme qu'on est censé connaître ? 73 00:03:46,684 --> 00:03:50,730 En gros, on fait tourner un logiciel, et on voit si le bug se déclenche. 74 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 Comment sait-on s'il se déclenche ? 75 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 On meurt. 76 00:03:54,400 --> 00:03:57,237 Ensuite on revient à l'alimentation. 77 00:03:57,820 --> 00:03:58,863 On essaie encore. 78 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 Tu es intelligente. 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,326 Merci de finalement le remarquer. 80 00:04:06,746 --> 00:04:08,748 Bien. C'est presque 11 h. 81 00:04:08,831 --> 00:04:10,041 On s'est vus quand ? 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 Ruth est arrivée vers 11 heures. 83 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 J'ai filé avec Mike. Ce devait être 11h30. 84 00:04:15,171 --> 00:04:19,217 Doit-on recréer la scène avec Mike, Ferran ? Devrais-je être ivre ? 85 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Ça semble une mauvaise idée. Il me faut un gâteau. 86 00:04:24,931 --> 00:04:26,182 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 87 00:04:27,141 --> 00:04:28,017 Tu vois ça ? 88 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 Quoi ? 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,862 Je fais une attaque. 90 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 Si on meurt, je te retrouve à l'alimentation. 91 00:04:42,657 --> 00:04:43,866 Va directement à... 92 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 Joyeux anniversaire, ma puce. 93 00:05:13,855 --> 00:05:14,772 Où sont-ils ? 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Ce n'est que neuf heures. 95 00:05:16,190 --> 00:05:19,193 Personne n'arrive à l'heure. Tu devrais le savoir. 96 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 Tu t'amuses ? 97 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 Les gens disparaissent. 98 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 J'ignorais que les gens aussi. Merde ! 99 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 D'accord. Accompagne-moi. Où est Lizzy ? 100 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 De quoi tu parles ? 101 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 Allons-y. 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 Je vais à l'épicerie. 103 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 Je ne t'abandonnerai pas aux dieux du temps. 104 00:05:35,835 --> 00:05:37,879 - Je ne pars pas. Je vis ici. - Qu'y a-t-il ? 105 00:05:37,962 --> 00:05:39,130 - Aide-moi. - Ça va ? 106 00:05:39,213 --> 00:05:40,715 - Vous partez ? - Non. 107 00:05:40,798 --> 00:05:43,426 Je vous aime. Vous ne disparaîtrez pas à cause de moi. 108 00:05:43,509 --> 00:05:44,886 Je ne me le pardonnerais pas. - Je mords. - Non merci. 109 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Bien, mais on revient vite. 110 00:05:51,809 --> 00:05:53,353 Par l'escalier de secours. 111 00:05:53,811 --> 00:05:55,396 - J'en ai un ? - Super. 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Allez. Venez. 113 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 On arrive. 114 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 - Lizzy. - Ça va ? 115 00:05:59,609 --> 00:06:03,529 Je dois changer mon statut sur Airbnb si c'est... 116 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 - L'application... - J'adore. 117 00:06:05,365 --> 00:06:10,286 Ça fait beaucoup monter la valeur ? De combien ? 118 00:06:10,828 --> 00:06:14,374 Les nettoyages du colon sont à la mode. Tu sais ? 119 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 Ça vous semble bizarre ? 120 00:06:16,501 --> 00:06:20,421 Comme si vous n’étiez pas sorties depuis très longtemps ? 121 00:06:20,505 --> 00:06:22,965 - J'ai froid. - Non. Je venais d'arriver. 122 00:06:23,049 --> 00:06:25,510 - J'aurais dû prendre une veste. - On va où ? 123 00:06:26,177 --> 00:06:29,764 Je ne sais jamais quoi mettre. C'est un problème dans ma vie. 124 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 Nadia ? 125 00:06:32,225 --> 00:06:33,976 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 126 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 C'est quoi ce bordel ? 127 00:06:38,523 --> 00:06:40,024 Qu'est-ce qui ne va pas ? 128 00:06:49,492 --> 00:06:50,368 Tu as... 129 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 - de l'asthme ? Tu en as ? - Appelle le 911. 130 00:07:31,325 --> 00:07:33,035 Joyeux anniversaire, ma puce. 131 00:07:33,744 --> 00:07:36,456 Maxine. Viens. 132 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Lizzy ? 133 00:07:37,457 --> 00:07:38,791 - On s'en va ? - Quoi ? 134 00:07:38,875 --> 00:07:40,960 - À l'épicerie. - Il ne manque rien. 135 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Il faut des provisions. C'est l'apocalypse. L'issue de secours. 136 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 - Qu'y a-t-il ? - Quoi ? 137 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 J'ai une issue de secours ? 138 00:07:47,258 --> 00:07:50,720 Je sens que je dois faire plus de gyrotonic. 139 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 Je serais la meilleure dans l'apocalypse. 140 00:07:52,972 --> 00:07:54,599 Bien sûr. Le premier choix. 141 00:07:54,682 --> 00:07:58,519 Je pourrais bâtir des choses. Il y a du bois, du métal à fondre. 142 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 J'adore le mot "fondre". 143 00:08:00,396 --> 00:08:03,441 L'épicerie a de la sauge ou du bois de santal ? 144 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Nadia, ça va ? 145 00:08:04,650 --> 00:08:07,403 Oui. La voie est libre. Allons-y. 146 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 C'est rempli. 147 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Il y a de la place. 148 00:08:24,670 --> 00:08:26,506 Vous n'avez même pas essayé. 149 00:08:27,215 --> 00:08:28,549 J'ai un coffre, non ? 150 00:08:29,800 --> 00:08:30,718 Vous voyez ? 151 00:08:35,806 --> 00:08:38,351 Votre femme veut un manteau ? Je vais les donner. 152 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 Je ne passerai pas un autre hiver ici. 153 00:08:41,812 --> 00:08:42,813 Tout va bien ? 154 00:08:44,106 --> 00:08:46,359 Pourquoi vous parlez à ma gamine ? 155 00:08:47,193 --> 00:08:49,153 Mettez les pastèques dans le coffre. 156 00:08:50,112 --> 00:08:51,531 Allez chercher le reste. 157 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 Merci. 158 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 C'est quoi le problème des gens ? 159 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Je ne lui ai rien fait. J'ignore pourquoi il m'a crié dessus. 160 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Je ne sais pas, Maman. Il a tort. Tu as raison. 161 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 Merci, Nadia. 162 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 Ne les laisse jamais nous séparer. 163 00:09:17,181 --> 00:09:18,099 Jamais ? 164 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Jamais. 165 00:09:22,144 --> 00:09:23,896 Va dire à son chef ce qu'il a fait. 166 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 Quoi ? 167 00:09:25,439 --> 00:09:27,650 Va dire à son chef ce qu'il m'a fait. 168 00:09:39,912 --> 00:09:41,080 C'est mon avis. 169 00:09:41,205 --> 00:09:44,250 Je sais, c'est fou, mais j'ai acheté le poulet ici. 170 00:09:44,333 --> 00:09:45,960 - Oui. - Que se passe-t-il ? 171 00:09:46,502 --> 00:09:47,753 Salut, Lizzy, Maxine. 172 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 - Salut. - Bonsoir. 173 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 - C'est qui ? - Je ne sais pas. 174 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 J'ai fait une attaque. 175 00:09:53,092 --> 00:09:55,970 Puis je me suis étouffée, sûrement de l'asthme. 176 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 - Toi ? - Aussi. 177 00:09:57,013 --> 00:09:59,473 Un organe interne, le foie ou... 178 00:10:00,391 --> 00:10:02,226 Il est 9h30. On a deux heures. 179 00:10:03,019 --> 00:10:04,520 Tu as amené Lizzy et Maxine ? 180 00:10:04,604 --> 00:10:07,898 Les gens disparaissent. J'ai peur de les laisser. 181 00:10:07,982 --> 00:10:09,942 Voilà pourquoi Ferran est absent. 182 00:10:10,651 --> 00:10:12,612 Que signifient les disparitions ? 183 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 Ils sont effacés de l'existence ? 184 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 Bea a disparu ? 185 00:10:16,824 --> 00:10:18,326 Je n'en sais foutre rien. 186 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 C'est toi le cerveau quadridimensionnel. 187 00:10:38,012 --> 00:10:40,264 Tu connais Nadia ? Que se passe-t-il ? 188 00:10:40,514 --> 00:10:42,808 C'est la pire chasse au trésor au monde ? 189 00:10:42,892 --> 00:10:44,435 - J'aimerais. - Tu l'organises ? 190 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 Non. 191 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 - Vraiment. Qui es-tu ? - Un ami. 192 00:10:47,730 --> 00:10:48,856 Ça ne va pas. 193 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Nadia. Tu saignes du nez. 194 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 Tout va bien ? 195 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 Je vois des choses. 196 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 On va à l'hôpital ? 197 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Nadia, on meurt encore. Mon Dieu ! 198 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 Lizzy, appelle le 911. 199 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Il faut arrêter. 200 00:11:32,483 --> 00:11:36,320 Retrouve-moi chez moi la prochaine fois. 201 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 Tu dois... 202 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 Tu dois manger. 203 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Tu devras manger à un moment. 204 00:11:42,201 --> 00:11:44,328 Nouilles au poulet ou champignons  ? 205 00:11:48,874 --> 00:11:50,918 On ne vit pas de pastèque. 206 00:11:53,754 --> 00:11:55,214 Je ne pense pas, Ruth. 207 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Aide-moi. Si tu dis que tu es grosse... 208 00:12:10,521 --> 00:12:11,731 Nouilles au poulet. 209 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 Tu travailles ton piano ? 210 00:12:57,234 --> 00:12:58,194 Max ? 211 00:12:59,111 --> 00:13:00,654 Joyeux anniversaire, ma puce. 212 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 Il n'y a personne. Il n'y a pas de fête. 213 00:13:03,407 --> 00:13:04,658 Je suis la fête. 214 00:13:06,285 --> 00:13:07,828 C'est un appartement vide. 215 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Il n'y a rien. 216 00:13:11,916 --> 00:13:15,795 On pourrait prendre un bain d'isolation sensorielle. 217 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 C'est bien pour un anniversaire. 218 00:13:18,881 --> 00:13:20,174 Je dois réparer ça. 219 00:13:21,675 --> 00:13:22,593 Viens avec moi. 220 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 Je ne peux pas. 221 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 Je me vois tout le temps, Alan. 222 00:13:49,954 --> 00:13:50,871 Comment ça ? 223 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 Je ne sais pas comment.. 224 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 ni pourquoi... 225 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 mais mon moi du passé, 226 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 la petite fille que j'étais... 227 00:14:02,216 --> 00:14:03,634 apparaît littéralement... 228 00:14:03,843 --> 00:14:04,927 devant moi. 229 00:14:05,594 --> 00:14:06,804 Elle est là ? 230 00:14:06,887 --> 00:14:07,805 Non. 231 00:14:08,931 --> 00:14:11,475 Mais dès que je la vois, on meurt. 232 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 Elle est peut-être... 233 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 perdue. 234 00:14:16,772 --> 00:14:19,608 Piégée quelque part entre le passé et le présent. 235 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Cette petite fille vit... 236 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 à une époque, où les choses avec ma mère... 237 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 allaient mal. 238 00:14:35,499 --> 00:14:38,168 J'ai fait une chose impardonnable cette année. 239 00:14:38,419 --> 00:14:40,170 Allons on devrait l'arranger. 240 00:14:41,338 --> 00:14:42,590 Ça peut-être la réponse. 241 00:14:43,799 --> 00:14:46,844 J'ignore comment faire parce que ma mère est morte. 242 00:14:49,013 --> 00:14:49,930 Moi, je sais. 243 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 Je sais. 244 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 Quoi ? Où est-ce que tu vas ? 245 00:14:56,937 --> 00:14:58,272 Tu ne peux pas partir. 246 00:14:59,398 --> 00:15:00,357 Pourquoi le casque ? 247 00:15:00,441 --> 00:15:02,651 Nadia, je ne peux pas perdre Beatrice 248 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 et la laisser partir sans arranger les choses. 249 00:15:05,863 --> 00:15:07,364 Tu devrais faire de même. 250 00:15:08,157 --> 00:15:09,408 Quoi que ça signifie. 251 00:15:09,992 --> 00:15:10,826 Non. 252 00:15:12,077 --> 00:15:13,162 Reste avec moi. 253 00:15:15,748 --> 00:15:16,749 Va te faire voir. 254 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 Tu ne me parlera peut-être plus. 255 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 Sérieusement. 256 00:15:23,380 --> 00:15:26,050 On pourrait mourir et ne pas revenir. 257 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Je pourrais me suicider pour t'emmerder. 258 00:15:29,511 --> 00:15:31,472 Je l'ai fait. Regarde où ça mène. 259 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Je n'ai jamais connu une personne si égoïste. 260 00:15:37,311 --> 00:15:38,979 Merci d'avoir changé ma vie. Changer une vie, c'est dur. 261 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 Tu es en vie. Je t'ai appelé 50 fois hier soir. 262 00:15:54,995 --> 00:15:55,871 Entre. 263 00:15:59,208 --> 00:16:00,250 Tout va bien ? 264 00:16:00,793 --> 00:16:03,545 Oui. Vu les circonstances. 265 00:16:04,380 --> 00:16:05,839 Pourquoi le casque ? 266 00:16:06,298 --> 00:16:07,591 Bea, on doit parler. 267 00:16:10,052 --> 00:16:10,928 D'accord. 268 00:16:21,981 --> 00:16:24,692 - Nadia. - J'ai fait une chose terrible. 269 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 Ils n'ont pas repris le manteau ? 270 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 J'ai abandonné Maman. 271 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Ferme la porte derrière toi. Quelqu'un rôde dans le quartier. 272 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 J'ai fermé la porte. 273 00:16:42,960 --> 00:16:44,253 Que se passe-t-il ? 274 00:16:45,379 --> 00:16:46,338 Je t'aime. 275 00:16:47,673 --> 00:16:48,924 Je t'aime vraiment. 276 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 Je suis au courant pour Mike. 277 00:16:51,218 --> 00:16:54,722 Je sais comment ça a commencé et pourquoi. Je veux que tu sois... 278 00:16:57,266 --> 00:16:58,809 Sois simplement qui tu es. 279 00:16:59,685 --> 00:17:01,437 J'ignorais comment te le dire. 280 00:17:01,520 --> 00:17:02,438 Tu l'as fait. 281 00:17:03,439 --> 00:17:05,274 Tu l'as dit. Je n'écoutais pas. 282 00:17:05,357 --> 00:17:08,652 Je te demandais ce qui n'allait pas, tu disais : "Rien." 283 00:17:08,861 --> 00:17:11,572 Quand je te touchais, tu me repoussais gentiment. 284 00:17:12,072 --> 00:17:15,075 On a beau croire qu'on peut tromper les gens, nos corps... 285 00:17:16,368 --> 00:17:18,662 ne peuvent pas mentir comme l'esprit. 286 00:17:19,371 --> 00:17:20,205 Oui. 287 00:17:20,539 --> 00:17:23,083 Le mien a arrêté de mentir il y a longtemps. 288 00:17:23,917 --> 00:17:27,504 Pendant des années, j'ai été un saint. 289 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Je pensais que si... 290 00:17:31,633 --> 00:17:33,802 Si je travaillais assez dur, si... 291 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 je prenais le temps, 292 00:17:37,097 --> 00:17:40,476 si je fonçais tête baissée et faisais tout comme il faut, 293 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 ce douloureux sentiment d'échec qui me ronge 294 00:17:44,813 --> 00:17:46,315 s'en irait. 295 00:17:46,398 --> 00:17:47,316 Je sais. 296 00:17:49,109 --> 00:17:53,238 Maintenant, je suis coincé dans un corps brisé, dans un monde... 297 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 qui s'effondre littéralement. 298 00:17:57,242 --> 00:17:58,744 Et un esprit... 299 00:18:00,120 --> 00:18:01,747 un esprit qui veut me tuer. 300 00:18:03,165 --> 00:18:04,374 Tu as eu de l'aide ? 301 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Oui. 302 00:18:06,376 --> 00:18:08,170 J'ai laissé quelqu'un m'aider. 303 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 Qui ? 304 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 Je veux juste te dire, 305 00:18:14,218 --> 00:18:16,011 avant que tout soit terminé... 306 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Je l'ai tuée. 307 00:18:22,017 --> 00:18:25,020 - J'ai pris l'issue la plus simple. - Quelle issue ? 308 00:18:25,395 --> 00:18:29,483 Dire à l'assistante sociale que je voulais vivre avec toi et pas elle. 309 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Et elle est morte dans l'année. 310 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Tu te trompes sur toute la ligne. 311 00:18:34,279 --> 00:18:37,074 Tu disais que tu voulais vivre avec ta mère 312 00:18:37,157 --> 00:18:41,620 comme elle te l'avait dit, mais c'était impossible. 313 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Personne n'allait permettre que ça continue. 314 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 Je ne pense pas que ça compte. 315 00:18:49,294 --> 00:18:50,671 De quoi tu parles ? 316 00:18:51,630 --> 00:18:55,259 Quoi que j'aie dit, je voulais vivre avec toi. 317 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Écoute-moi. 318 00:18:57,594 --> 00:18:58,595 Tu étais... 319 00:18:59,388 --> 00:19:04,309 une petite graine enterrée dans l'ombre, se battant pour atteindre la lumière. 320 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 Tu voulais vivre. 321 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 C'est ce qu'il y a de plus beau au monde. 322 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Tu as toujours ça en toi ? 323 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Nadia... 324 00:19:25,455 --> 00:19:27,457 Je te regarde maintenant. 325 00:19:28,208 --> 00:19:31,920 Tu poursuis la mort à tous les coins de rue... 326 00:19:32,588 --> 00:19:33,505 ma chérie. 327 00:19:34,214 --> 00:19:38,051 Où est cette magnifique part de toi 328 00:19:38,177 --> 00:19:41,013 prête à lutter pour faire partie de ce monde ? 329 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Je vais te faire du thé. 330 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 Lenora. 331 00:20:02,618 --> 00:20:04,244 Arrête. Elle t'entend. 332 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 Elle entend tout. 333 00:20:05,787 --> 00:20:07,873 Bien. Alors elle entendra ça aussi. 334 00:20:08,999 --> 00:20:10,792 Il y a une enfant ici. 335 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 Tu n'es pas sa mère ! 336 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 Sa mère a tout foutu en l'air. 337 00:20:25,849 --> 00:20:26,683 Lenora. 338 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 ÉMILIE DE LA NOUVELLE LUNE 339 00:20:28,560 --> 00:20:29,686 Lenora, allons. 340 00:20:38,695 --> 00:20:40,405 J'ignore pourquoi je suis en vie. 341 00:20:40,572 --> 00:20:43,533 Écoute. Ta force de vie est puissante. 342 00:20:43,617 --> 00:20:47,371 J'ignore comment tu as survécu tout ce temps, mais ça a marché. 343 00:20:47,454 --> 00:20:48,413 Émilie. 344 00:20:48,497 --> 00:20:51,166 - Qui est Émilie ? - Le livre. La force de vie ! 345 00:20:59,132 --> 00:21:00,676 ÉMILIE DE LA NOUVELLE LUNE 346 00:21:01,593 --> 00:21:05,138 Tu sais qu'elle a écrit Anne... la maison aux pignons verts. 347 00:21:05,597 --> 00:21:06,682 Tu sais quoi ? 348 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Elle a fait une overdose. Oui. 349 00:21:08,725 --> 00:21:12,813 J'allais dire qu'elle hante une maison sur l'Île-du-Prince-Édouard. 350 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 Je t'aime, Ruthie. 351 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Je t'aime. 352 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 Je te verrai à la prochaine, Ruthie. 353 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 Merde. 354 00:21:33,625 --> 00:21:34,793 Je l'avais oublié. 355 00:21:34,876 --> 00:21:36,461 Ce n'est rien, Bea. 356 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 Je ne veux pas que tu le voies. 357 00:21:38,422 --> 00:21:40,632 J'ai déjà vu ce type tant de fois. 358 00:21:40,716 --> 00:21:41,717 Tout va bien. 359 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 La voilà. 360 00:21:49,057 --> 00:21:50,767 - J'ai fait au plus vite. - Salut. 361 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 - Ça va ? - Oui. 362 00:21:52,185 --> 00:21:55,522 - J'ai dû l'amener. Ça ne te dérange pas ? - Pas du tout. 363 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 Salut, Edson. 364 00:21:57,316 --> 00:21:58,859 - Comment vas-tu ? - Voilà. 365 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 Il est si mignon. 366 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 Je te présente Alan. 367 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 Tout va bien. 368 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 - Salut. - Salut. 369 00:22:05,490 --> 00:22:08,243 Elle s'est fait du souci hier. Elle m'a appelé. 370 00:22:08,493 --> 00:22:10,287 Elle n'a plus à se soucier de moi. 371 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 Mon Dieu, Alan, tu saignes du nez. 372 00:22:13,457 --> 00:22:14,291 Quoi ? 373 00:22:14,583 --> 00:22:17,169 - Attends une seconde. - Non. C'est bon. 374 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 - Ne sois pas idiot. - Ça va. 375 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 Attends. Je te l'amène. 376 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Tu t'en vas ? 377 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 Où est ton père ? 378 00:22:43,070 --> 00:22:44,154 Il a du retard. 379 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 Il a peut-être disparu. 380 00:22:46,114 --> 00:22:48,283 - Tu connais cette dame ? - Non. 381 00:22:48,367 --> 00:22:50,494 C'était la petite amie de mon père. 382 00:22:51,953 --> 00:22:52,829 Oui. D'accord. 383 00:22:58,293 --> 00:23:01,088 J'ai une chose pour toi. Ce n'est pas un cadeau. 384 00:23:01,171 --> 00:23:03,590 C'est une chose que j'aimerais partager. 385 00:23:04,049 --> 00:23:04,925 D'accord. 386 00:23:09,513 --> 00:23:11,598 Émilie est l'héroïne. 387 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Merci. 388 00:23:15,394 --> 00:23:16,311 De rien. 389 00:23:22,734 --> 00:23:23,819 Tu es malade ? 390 00:23:44,256 --> 00:23:45,590 Elle est encore en toi. 391 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 Maman. 392 00:24:31,261 --> 00:24:33,221 Es-tu prête à la laisser mourir ? Aujourd'hui, on se libère. 393 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Mon Dieu ! 394 00:24:46,818 --> 00:24:49,112 Appelez le 911. Elle meurt !