1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,973
Rijden, dame. Wat is je probleem?
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,016
DELICATESSEN
4
00:00:16,099 --> 00:00:17,809
Je mag hier niet parkeren.
5
00:00:18,768 --> 00:00:20,687
Begrepen. Ik vertrek al.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,357
We vertrekken.
7
00:00:28,361 --> 00:00:31,031
Gaan we nu naar huis?
-Hoegenaamd niet.
8
00:00:31,114 --> 00:00:34,159
Ik heb een goed gevoel
bij die delicatessenzaak op 12th.
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,372
Wat? Niet pruilen.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
Waar is m'n trouwe handlanger gebleven?
11
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Weg daarmee. Dat is je grote pronkstuk.
12
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
Kijk dat prachtige haar eens.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,510
Het is zover, Nadia.
14
00:00:53,553 --> 00:00:55,096
Vandaag bevrijden we ons.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
Ik heb zelfmoord gepleegd.
16
00:01:07,275 --> 00:01:11,488
Het lijkt onmogelijk, maar ik voel
in m'n botten dat ik het heb gedaan.
17
00:01:13,239 --> 00:01:15,075
Het is afgelopen. Ik ben dood.
18
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
Alan, ik ben nog steeds hier.
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
En wij zijn niet dood.
20
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
Dan nog.
21
00:01:22,999 --> 00:01:24,292
Ik heb dit in gang gezet.
22
00:01:24,375 --> 00:01:27,295
Mijn dood was de enige onbekende factor,
en nu weten we het.
23
00:01:28,338 --> 00:01:31,382
Ik heb zelfmoord gepleegd.
Ik heb ons dit aangedaan.
24
00:01:32,550 --> 00:01:37,388
Jouw eerste dood verklaart niet
hoe of waarom we verbonden zijn.
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Jij hebt het geluk
dat ik dat heb uitgezocht.
26
00:01:41,601 --> 00:01:45,063
In de laatste loop ging ik terug
naar de deli en ik herinnerde me iets.
27
00:01:45,146 --> 00:01:49,025
We hebben elkaar die eerste avond ontmoet.
Ik zag je bij Ferran.
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,821
Dat herinner ik me niet.
-Natuurlijk niet, jij was straalbezopen.
29
00:01:52,904 --> 00:01:54,739
Maar ik zag je
en wou je zelfs helpen...
30
00:01:54,823 --> 00:01:57,575
...maar ik heb
met die Wall Street-kerels gesold.
31
00:01:57,659 --> 00:02:01,830
Maar als ik dat niet had gedaan,
had ik je zelfmoord kunnen voorkomen.
32
00:02:01,913 --> 00:02:05,667
Als ik niet zo dronken was geweest,
had ik je aanrijding kunnen voorkomen.
33
00:02:05,750 --> 00:02:07,836
En daar is het fout gelopen.
34
00:02:07,919 --> 00:02:10,505
De loops begonnen
omdat we elkaar niet hebben geholpen.
35
00:02:10,588 --> 00:02:11,714
Ik denk het.
36
00:02:12,632 --> 00:02:15,760
Zie je, het is een straf.
-Kalm aan, Mr. Rogers.
37
00:02:15,844 --> 00:02:18,555
Dit is niet goed of slecht.
Het is alleen een bug.
38
00:02:18,638 --> 00:02:21,057
Zoals een programma
dat maar blijft crashen.
39
00:02:21,141 --> 00:02:24,144
Het crashen is het symptoom
van een bug in de code.
40
00:02:24,227 --> 00:02:26,729
Als de doden wij zijn die crashen...
41
00:02:26,813 --> 00:02:30,150
...dan is dat moment de bug
waar wij iets aan moeten doen.
42
00:02:30,233 --> 00:02:33,319
Maar als we elkaar moesten helpen
en dat niet deden...
43
00:02:33,403 --> 00:02:38,074
...is dat toch een morele kwestie?
-Wat hebben tijd en moraliteit gemeen?
44
00:02:39,284 --> 00:02:40,326
Relativiteit.
45
00:02:40,410 --> 00:02:43,496
Ze zijn beide afhankelijk van je ervaring.
46
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
Ik stel het visueel voor.
47
00:02:47,208 --> 00:02:49,544
Ons universum heeft
drie ruimtelijke dimensies.
48
00:02:49,627 --> 00:02:52,380
We kunnen ons moeilijk
een vierdimensionale wereld inbeelden.
49
00:02:52,463 --> 00:02:54,674
Maar computers doen niks anders.
50
00:02:54,757 --> 00:02:58,052
Jij hebt het geluk
dat ik kan denken als een computer.
51
00:02:58,136 --> 00:02:58,970
Wat is dit?
52
00:02:59,721 --> 00:03:01,014
Een rotte sinaasappel.
53
00:03:01,097 --> 00:03:03,725
In een tweedimensionale wereld
is het een cirkel.
54
00:03:03,808 --> 00:03:06,603
In een driedimensionale wereld
is het een bol.
55
00:03:06,686 --> 00:03:08,938
Maar in een vierdimensionale wereld...
56
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
Hij is nog rijp.
57
00:03:15,945 --> 00:03:18,323
Tijd is afhankelijk van je ervaring.
58
00:03:18,406 --> 00:03:20,867
We hebben tijd anders ervaren in de loops.
59
00:03:20,950 --> 00:03:24,537
Maar dit vertelt ons dat ergens...
60
00:03:24,621 --> 00:03:29,167
...tijd, lineaire tijd
zoals we die kenden, nog steeds bestaat.
61
00:03:29,250 --> 00:03:31,961
Het moment in de deli
dat we elkaar voor het eerst zagen...
62
00:03:32,045 --> 00:03:33,546
Bestaat nog steeds.
63
00:03:33,630 --> 00:03:36,966
Dan moeten we terug naar de deli.
-Naar datzelfde moment.
64
00:03:37,050 --> 00:03:39,677
En we herschrijven
onze eerste interactie.
65
00:03:40,261 --> 00:03:44,224
Zoals je een fout in een code oplost.
Dan doen we een unit test.
66
00:03:44,307 --> 00:03:46,601
Is dat een term die ik zou moeten kennen?
67
00:03:46,684 --> 00:03:50,730
Kortgezegd kijken we met een programma
of de bug getriggerd wordt.
68
00:03:50,813 --> 00:03:53,733
Hoe weten we of hij getriggerd wordt?
-We sterven.
69
00:03:54,400 --> 00:03:57,070
Dan gaan we terug naar de deli...
70
00:03:57,779 --> 00:03:59,447
...en proberen het opnieuw.
71
00:03:59,906 --> 00:04:00,907
Je bent heel slim.
72
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
Bedankt dat je het eindelijk merkt.
73
00:04:06,746 --> 00:04:08,748
Oké. Het is bijna 11 uur.
74
00:04:08,831 --> 00:04:12,543
Wanneer zagen we elkaar?
-Ruth was op m'n feestje rond 11 uur.
75
00:04:12,627 --> 00:04:15,088
Ik ging weg met Mike.
We waren in de deli om 11.30 uur.
76
00:04:15,171 --> 00:04:19,217
Moet alles opnieuw? Met Mike en Ferran?
Moet ik dronken zijn?
77
00:04:19,300 --> 00:04:21,219
Dat lijkt me een vreselijk idee.
78
00:04:24,931 --> 00:04:26,099
Wat? Wat is er?
79
00:04:27,141 --> 00:04:28,017
Zie je dat?
80
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
Wat?
81
00:04:38,736 --> 00:04:39,862
Ik heb een hartaanval.
82
00:04:39,946 --> 00:04:43,866
Als we nu sterven,
zie ik je in de deli. Ga direct naar...
83
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
Lieve, jarige schat.
84
00:05:13,855 --> 00:05:14,772
Waar is iedereen?
85
00:05:14,856 --> 00:05:19,193
Het is pas 9 uur. Niemand komt op tijd op
een feest. Dat zou jij toch moeten weten.
86
00:05:19,277 --> 00:05:20,403
Vind je het leuk?
87
00:05:20,486 --> 00:05:22,030
Nu verdwijnen er mensen.
88
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
Ik wist niet dat het ook
om mensen ging. Verdomme.
89
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
Oké, kom met me mee. Waar is Lizzy?
90
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Waar heb je het over?
91
00:05:30,621 --> 00:05:31,831
Kom.
92
00:05:31,914 --> 00:05:33,291
Ik moet naar de deli.
93
00:05:33,374 --> 00:05:35,752
Ik laat je niet achter,
ten prooi aan de tijdgoden.
94
00:05:35,835 --> 00:05:37,712
Ik ga niet, ik woon hier.
-Wat is er?
95
00:05:37,795 --> 00:05:39,005
Help eens.
-Alles oké?
96
00:05:39,088 --> 00:05:40,715
Gaan jullie weg?
-Niemand gaat weg.
97
00:05:40,798 --> 00:05:44,886
Ik hou van jullie. Ik vergeef mezelf nooit
als jullie door mij verdwijnen.
98
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
Ik hap toe.
-Nee, bedankt.
99
00:05:49,932 --> 00:05:51,726
Oké, maar we komen meteen terug.
100
00:05:51,809 --> 00:05:55,396
We moeten de brandtrap nemen.
-Heb ik een brandtrap?
101
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Kom, opschieten.
102
00:05:57,023 --> 00:05:58,066
We komen al.
103
00:05:58,149 --> 00:05:59,525
Lizzy.
-Wat is er?
104
00:05:59,609 --> 00:06:03,196
Dan moet ik de tekst
op Airbnb aanpassen als dit...
105
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
Ik ben gek op brandtrappen.
106
00:06:05,365 --> 00:06:10,286
Het verhoogt de waarde van...
Met hoeveel?
107
00:06:10,828 --> 00:06:14,374
Door te veel darmreinigingen
krijg je problemen, weet je.
108
00:06:14,457 --> 00:06:16,417
Voelt dit vreemd aan bij jullie?
109
00:06:16,501 --> 00:06:20,421
Alsof je een tijd niet buiten bent
geweest? Al heel lang niet meer?
110
00:06:20,505 --> 00:06:22,965
Nee, ik ben meteen vertrokken.
-Koud.
111
00:06:23,049 --> 00:06:25,802
Ik had m'n andere jas moeten nemen.
-Wat doen we?
112
00:06:26,302 --> 00:06:30,098
Ik weet nooit welke jas ik moet meenemen.
Daar heb ik echt problemen mee.
113
00:06:31,057 --> 00:06:31,891
Nads?
114
00:06:32,392 --> 00:06:34,227
Wat is er? Wat scheelt er?
115
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Wel, verdomme.
116
00:06:38,523 --> 00:06:40,024
Wat is er mis?
117
00:06:50,910 --> 00:06:53,621
Astma? Heb jij astma?
-Maxine, bel de hulpdiensten.
118
00:07:31,325 --> 00:07:32,952
Lieve, jarige schat.
119
00:07:33,744 --> 00:07:36,456
Maxine, kom mee. Kom.
120
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Lizzy?
121
00:07:37,457 --> 00:07:38,833
We gaan.
-Waar naartoe?
122
00:07:38,916 --> 00:07:40,960
Naar de deli.
-Ik heb niks nodig.
123
00:07:41,043 --> 00:07:44,046
We moeten voorraad inslaan.
Apocalyps. Brandtrap.
124
00:07:44,130 --> 00:07:45,590
Wat gebeurt er?
125
00:07:45,673 --> 00:07:47,175
Heb ik een brandtrap?
126
00:07:47,258 --> 00:07:50,803
Ik besef gewoon
dat ik meer gyrotonic moet doen.
127
00:07:50,887 --> 00:07:54,599
Ik zou de beste zijn bij een apocalyps.
-Absoluut, eerste keus.
128
00:07:54,682 --> 00:07:58,519
Hier is zo veel waar ik mee kan bouwen.
Hout, metaal om te smelten.
129
00:07:58,603 --> 00:08:00,313
Ik hou van dat woord, smelten.
130
00:08:00,396 --> 00:08:03,441
Denk je dat ze in de deli
salie hebben, of sandelhout?
131
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Nads, alles oké?
132
00:08:04,650 --> 00:08:07,403
Ja. De kust is veilig. Kom.
133
00:08:19,624 --> 00:08:20,541
Er is geen plaats.
134
00:08:23,044 --> 00:08:24,003
Er is plaats.
135
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
Je hebt het niet eens geprobeerd.
136
00:08:27,215 --> 00:08:28,841
Ik heb toch een kofferbak?
137
00:08:29,592 --> 00:08:30,718
Kijk, een kofferbak.
138
00:08:35,806 --> 00:08:37,141
Heeft je vrouw een jas nodig?
139
00:08:37,225 --> 00:08:40,937
Ze gaan naar de kringloopwinkel.
Ik blijf niet nog een winter in de stad.
140
00:08:41,812 --> 00:08:42,980
Alles in orde?
141
00:08:44,106 --> 00:08:46,359
Waarom praat je met m'n dochter?
142
00:08:47,193 --> 00:08:49,403
Leg de meloenen in de kofferbak.
143
00:08:50,112 --> 00:08:51,405
Ga de rest halen.
144
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
Wat is er toch mis met de mensen?
145
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
Ik heb 'm niks aangedaan. Ik weet niet
waarom hij tegen me schreeuwde.
146
00:09:05,545 --> 00:09:08,297
Ik weet het niet.
Hij was fout. Jij had gelijk.
147
00:09:11,217 --> 00:09:12,301
Dank je, Nadia.
148
00:09:15,012 --> 00:09:17,098
We laten niet toe
dat ze ons uit elkaar halen.
149
00:09:17,181 --> 00:09:19,058
Nooit?
-Nooit.
150
00:09:22,144 --> 00:09:25,356
Ga z'n baas vertellen
wat hij heeft gedaan.
151
00:09:25,439 --> 00:09:27,942
Ga z'n baas vertellen
wat hij me heeft aangedaan.
152
00:09:39,912 --> 00:09:41,080
Zo denk ik erover.
153
00:09:41,205 --> 00:09:44,250
Ik weet dat het gek is,
maar ik heb de kip hier gekocht.
154
00:09:44,333 --> 00:09:45,585
Wat gebeurt er?
155
00:09:46,544 --> 00:09:47,753
Dag, Lizzy, Maxine.
156
00:09:50,006 --> 00:09:51,799
Wie is die kerel?
-Geen idee.
157
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
Ik had een hartaanval.
158
00:09:53,092 --> 00:09:55,970
Toen stopte ik met ademen.
Misschien was het astma.
159
00:09:56,053 --> 00:09:59,473
Jij?
-Ik ook. Iets inwendigs, leverfalen of...
160
00:10:00,391 --> 00:10:02,226
Het is 9.30 uur. We hebben twee uur.
161
00:10:03,019 --> 00:10:04,520
Wat doen Lizzy en Maxine hier?
162
00:10:04,604 --> 00:10:07,898
Er verdwijnen mensen van het feestje.
Ik durf ze er niet te laten.
163
00:10:07,982 --> 00:10:09,609
Daarom is Ferran hier niet.
164
00:10:10,651 --> 00:10:14,697
Wat betekent het als er mensen verdwijnen?
Zijn ze gewist uit het bestaan?
165
00:10:14,780 --> 00:10:16,198
Denk je dat Bea weg is?
166
00:10:16,949 --> 00:10:17,950
Geen idee.
167
00:10:19,410 --> 00:10:22,038
Jij hebt toch een vierdimensionaal brein?
168
00:10:38,012 --> 00:10:40,431
Hoe ken je Nadia? Wat is er aan de hand?
169
00:10:40,681 --> 00:10:42,767
Is dit de rottigste speurtocht
aller tijden?
170
00:10:42,850 --> 00:10:45,061
Was het maar zo.
-Is dit jouw werk?
171
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
Echt, wie ben je?
-Een vriend van Nadia.
172
00:10:47,730 --> 00:10:48,856
Er klopt iets niet.
173
00:11:13,172 --> 00:11:14,090
Je neus bloedt.
174
00:11:20,763 --> 00:11:21,722
Gaat het?
175
00:11:22,515 --> 00:11:25,017
Ik zie dingen.
-Gaan we naar het ziekenhuis?
176
00:11:25,101 --> 00:11:26,852
Nadia, we gaan weer dood.
177
00:11:29,522 --> 00:11:31,190
Lizzy, bel de hulpdiensten.
178
00:11:31,273 --> 00:11:33,192
We kunnen hier niet mee doorgaan.
179
00:11:33,275 --> 00:11:36,320
Je moet de volgende keer
naar m'n huis komen, Nadia.
180
00:11:36,404 --> 00:11:37,279
Je moet...
181
00:11:37,363 --> 00:11:40,991
Je moet eten.
Op een bepaald moment moet je eten.
182
00:11:42,326 --> 00:11:44,328
Wil je kippen- of champignonsoep?
183
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
Van watermeloen kun je niet leven, schat.
184
00:11:53,754 --> 00:11:55,214
Ik denk het niet, Ruth.
185
00:11:55,297 --> 00:11:57,883
God sta me bij,
als jij zegt dat je dik bent...
186
00:12:10,521 --> 00:12:11,731
Kip met noedels.
187
00:12:15,943 --> 00:12:17,486
Oefen je op de piano?
Lieve, jarige schat.
188
00:13:00,738 --> 00:13:03,324
Hier is niemand, er is geen feest.
189
00:13:03,407 --> 00:13:04,658
Ik ben het feest.
190
00:13:06,285 --> 00:13:08,329
We zijn in een leeg appartement...
191
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
...waar niks in staat.
192
00:13:11,916 --> 00:13:15,795
Misschien moeten we zo'n bad nemen waarbij
al je zintuigen worden uitgeschakeld.
193
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
Leuk voor je verjaardag, toch?
194
00:13:18,881 --> 00:13:20,174
Ik moet dit rechtzetten.
195
00:13:21,675 --> 00:13:22,510
Kom mee.
196
00:13:29,350 --> 00:13:30,351
Dat kan ik niet.
197
00:13:46,158 --> 00:13:48,077
Ik zie mezelf steeds.
198
00:13:49,954 --> 00:13:50,871
Hoe bedoel je?
199
00:13:52,498 --> 00:13:54,250
Ik weet niet hoe...
200
00:13:54,834 --> 00:13:55,835
...of waarom...
201
00:13:56,544 --> 00:13:58,963
...maar mijn vroegere ik...
202
00:13:59,672 --> 00:14:01,799
...het kleine meisje dat ik ooit was...
203
00:14:02,299 --> 00:14:04,927
...blijft letterlijk steeds weer opduiken.
204
00:14:05,594 --> 00:14:06,804
Is ze nu hier?
205
00:14:08,931 --> 00:14:11,475
Maar telkens als ik haar zie,
gaan we dood.
206
00:14:12,852 --> 00:14:14,645
Ik denk dat ze misschien...
207
00:14:15,312 --> 00:14:16,272
...verdwaald is.
208
00:14:16,856 --> 00:14:19,525
Dat ze vastzit
tussen het verleden en het heden.
209
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
Dat kleine meisje leeft...
210
00:14:23,237 --> 00:14:26,407
Ze leeft in een tijd
dat het met mijn moeder niet...
211
00:14:27,241 --> 00:14:28,534
...niet goed ging.
212
00:14:35,499 --> 00:14:38,335
Ik heb dat jaar
iets onvergeeflijks gedaan.
213
00:14:38,419 --> 00:14:40,170
Dat moeten wij dan rechtzetten.
214
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
Dat kan het zijn.
215
00:14:43,799 --> 00:14:46,844
Ik weet niet hoe dat moet,
want mijn moeder is dood.
216
00:14:49,013 --> 00:14:49,930
Ik wel.
217
00:14:51,223 --> 00:14:52,057
Ik wel.
218
00:14:54,351 --> 00:14:58,105
Wat? Waar ga je naartoe?
Je kunt niet weggaan.
219
00:14:59,398 --> 00:15:00,357
Waarom een helm?
220
00:15:00,441 --> 00:15:02,860
Ik kan Beatrice hier niet achterlaten...
221
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
...en 'r laten verdwijnen
zonder het goed te maken.
222
00:15:05,863 --> 00:15:07,656
Dat zou jij ook moeten doen.
223
00:15:08,240 --> 00:15:09,408
Wat dat ook betekent.
224
00:15:12,077 --> 00:15:13,162
Blijf bij me.
225
00:15:15,748 --> 00:15:17,041
Krijg de klere.
226
00:15:18,709 --> 00:15:20,544
Dat kunnen je laatste woorden zijn.
227
00:15:21,503 --> 00:15:22,421
Echt waar.
228
00:15:23,380 --> 00:15:26,050
Dit keer kunnen we sterven
en niet terugkomen.
229
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
Misschien pleeg ik zelfmoord
om jou te naaien.
230
00:15:29,511 --> 00:15:31,472
Dat heb ik gedaan
en kijk waar we staan.
231
00:15:33,057 --> 00:15:35,601
Jij bent de grootste egoïst die ik ken.
232
00:15:37,311 --> 00:15:41,690
Bedankt dat je m'n leven hebt veranderd.
Een leven veranderen is moeilijk.
233
00:15:51,909 --> 00:15:54,912
Je leeft nog.
Ik heb je gisteravond wel 50 keer gebeld.
234
00:15:54,995 --> 00:15:55,871
Kom binnen.
235
00:15:59,208 --> 00:16:00,250
Alles oké?
236
00:16:00,793 --> 00:16:03,545
Ja. Naar omstandigheden dan.
237
00:16:04,380 --> 00:16:07,383
Waarom draag je een helm?
-Bea, we moeten praten.
238
00:16:23,065 --> 00:16:24,692
Ik heb iets vreselijks gedaan.
239
00:16:24,775 --> 00:16:28,404
Kon je de jas niet terugbrengen?
-Ik heb mama in de steek gelaten.
240
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
Doe de deur op slot.
Er is iemand in de buurt.
241
00:16:36,203 --> 00:16:37,663
De deur is op slot.
242
00:16:42,960 --> 00:16:44,253
Wat is er, schat?
243
00:16:45,379 --> 00:16:46,338
Ik hou van je.
244
00:16:47,673 --> 00:16:48,924
Dat meen ik oprecht.
245
00:16:49,008 --> 00:16:50,759
En ik weet het van Mike.
246
00:16:51,301 --> 00:16:54,722
Ik weet hoe het begon en waarom.
Ik wil dat je...
247
00:16:57,266 --> 00:16:58,726
Wees gewoon wie je bent.
248
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
-Je hebt het gezegd.
249
00:17:03,439 --> 00:17:05,274
Alleen luisterde ik niet.
250
00:17:05,357 --> 00:17:08,652
Je zei het als ik vroeg wat er was
en jij 'niks' zei.
251
00:17:08,944 --> 00:17:11,572
Als ik je aanraakte
en jij je zachtjes terugtrok.
252
00:17:12,072 --> 00:17:15,367
Al denken we dat de ander het niet merkt,
ons lichaam...
253
00:17:16,368 --> 00:17:18,662
...kan niet blijven liegen
zoals ons hoofd dat kan.
254
00:17:20,539 --> 00:17:22,916
Het mijne
is lang geleden gestopt met liegen.
255
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
Jarenlang was ik...
256
00:17:26,462 --> 00:17:27,504
...gewoon hol.
257
00:17:29,548 --> 00:17:31,341
Ik dacht, als ik...
258
00:17:31,633 --> 00:17:33,802
Als ik hard genoeg werkte, als ik...
259
00:17:35,512 --> 00:17:37,014
...er tijd in stak...
260
00:17:37,097 --> 00:17:40,225
...als ik me erop toelegde,
als ik alles juist deed...
261
00:17:41,060 --> 00:17:46,315
...dan zou dat pijnlijke, knagende gevoel
dat ik 'n totale mislukkeling was weggaan.
262
00:17:46,398 --> 00:17:47,316
Ik weet het.
263
00:17:49,109 --> 00:17:51,737
En nu zit ik opgescheept
met een lichaam dat stuk is...
264
00:17:51,820 --> 00:17:53,238
...in een wereld die...
265
00:17:54,531 --> 00:17:56,325
...letterlijk uiteenvalt...
266
00:17:57,242 --> 00:17:58,744
...en met een hoofd...
267
00:18:00,162 --> 00:18:01,663
...dat me wil vermoorden.
268
00:18:03,207 --> 00:18:04,416
Heb je hulp gezocht?
269
00:18:04,958 --> 00:18:05,793
Ja.
270
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
Ik liet iemand helpen.
271
00:18:08,337 --> 00:18:09,213
Wie?
272
00:18:11,548 --> 00:18:13,133
Ik wil je gewoon zeggen...
273
00:18:14,218 --> 00:18:15,844
...voor alles voorbij is...
274
00:18:19,431 --> 00:18:20,599
Ik heb haar gedood.
275
00:18:22,059 --> 00:18:25,312
Ik heb de makkelijke weg gekozen.
-Wat was dat dan?
276
00:18:25,395 --> 00:18:29,483
Ik zei de sociaal werkster dat ik
bij jou wou wonen en niet bij haar...
277
00:18:29,566 --> 00:18:31,693
...en toen was ze binnen het jaar dood.
278
00:18:32,194 --> 00:18:34,196
Dat heb je helemaal verkeerd.
279
00:18:34,279 --> 00:18:37,074
Je zei dat je bij je moeder wilde wonen...
280
00:18:37,157 --> 00:18:41,620
...zoals zij je had voorgezegd,
maar dat kon gewoon niet.
281
00:18:42,746 --> 00:18:45,707
Dat zou niemand zo laten doorgaan.
282
00:18:46,667 --> 00:18:48,460
Ik denk dat het niet uitmaakt.
283
00:18:49,294 --> 00:18:50,671
Waar heb je het over?
284
00:18:51,630 --> 00:18:55,259
Wat ik ook zei, ik wou bij jou wonen.
285
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Luister naar me.
286
00:18:57,594 --> 00:18:58,595
Je was een...
287
00:18:59,388 --> 00:19:04,309
...klein zaadje begraven in het donker
en je vocht je een weg naar het licht.
288
00:19:06,436 --> 00:19:07,938
Jij wou leven.
289
00:19:09,022 --> 00:19:11,942
Dat is het allermooiste in de wereld.
290
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
Heb je dat nog steeds in je?
291
00:19:25,455 --> 00:19:27,457
Als ik nu naar je kijk...
292
00:19:28,208 --> 00:19:31,920
...zie ik hoe je op elke hoek
de dood achternazit en...
293
00:19:32,588 --> 00:19:33,505
Lieverd...
294
00:19:34,214 --> 00:19:38,093
Waar is dat verrukkelijke stukje
van jou...
295
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
...dat zo graag deel
wilde uitmaken van deze wereld?
296
00:19:46,310 --> 00:19:47,978
Ik zal thee voor je zetten.
297
00:19:59,615 --> 00:20:00,657
Lenora.
298
00:20:02,618 --> 00:20:05,704
Hou op. Ze kan je horen.
Ze kan alles horen.
299
00:20:05,787 --> 00:20:07,873
Goed. Dan kan ze dit ook horen.
300
00:20:08,999 --> 00:20:10,792
Hier is een kind.
301
00:20:12,920 --> 00:20:14,838
Jij bent niet haar moeder.
302
00:20:14,922 --> 00:20:17,007
Haar moeder verprutst het steeds.
303
00:20:28,560 --> 00:20:29,686
Lenora, toe nou.
304
00:20:38,695 --> 00:20:40,489
Ik weet niet waarom ik leef.
305
00:20:40,572 --> 00:20:43,533
Luister. Jouw levenskracht is sterk.
306
00:20:43,617 --> 00:20:47,371
Ik weet niet hoe je al die jaren
hebt overleefd, maar het is gelukt.
307
00:20:47,454 --> 00:20:48,497
Emily.
308
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
Wie is Emily?
-Het boek.
309
00:20:50,082 --> 00:20:51,166
Levenskracht.
310
00:21:01,593 --> 00:21:05,013
Je weet dat dat de schrijfster is
van Anne of Green Gables.
311
00:21:05,514 --> 00:21:08,642
Weet je wat ik heb gehoord?
-Ze nam een overdosis. Ik weet het.
312
00:21:08,725 --> 00:21:12,813
Ik wou zeggen dat ze rondspookt
in een huis op Prince Edward Island.
313
00:21:16,817 --> 00:21:18,151
Ik hou van je, Ruthie.
314
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
Ik hou van je...
315
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
...en ik zie je in het volgende, Ruthie.
316
00:21:33,625 --> 00:21:36,461
Ik was vergeten dat hij kwam.
-Het is oké, Bea.
317
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
Ik wil niet dat jij 'm al ontmoet.
318
00:21:38,422 --> 00:21:41,925
Ik heb 'm al zo vaak gezien. Het is oké.
319
00:21:46,888 --> 00:21:48,181
Daar is ze.
320
00:21:49,057 --> 00:21:52,102
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
Alles oké?
321
00:21:52,185 --> 00:21:55,522
Hij moest mee. Ik hoop dat dat goed is.
-Natuurlijk is dat goed.
322
00:21:55,605 --> 00:21:57,190
Hallo, Edson.
323
00:21:57,274 --> 00:21:59,109
Hoe is het, kleine vriend?
-Ziezo.
324
00:21:59,192 --> 00:22:00,777
Hij is zo schattig.
325
00:22:00,861 --> 00:22:02,237
Dit is Alan.
326
00:22:02,321 --> 00:22:03,655
Hij is in orde.
327
00:22:05,490 --> 00:22:07,909
Ze was bezorgd over je gisteren.
Ze heeft vaak gebeld.
328
00:22:07,993 --> 00:22:10,245
Ze hoeft zich om mij
geen zorgen meer te maken.
329
00:22:10,871 --> 00:22:13,373
Jeetje, Alan, je neus bloedt.
330
00:22:14,583 --> 00:22:17,252
Wacht, ik pak iets.
-Het is prima. Het gaat.
331
00:22:17,336 --> 00:22:20,172
Doe niet zo mal. Wacht, ik pak iets.
-Het is oké.
332
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Ga je weg?
333
00:22:42,027 --> 00:22:44,154
Waar is je vader?
-Hij is te laat.
334
00:22:44,237 --> 00:22:46,031
Of hij is verdwenen.
335
00:22:46,114 --> 00:22:48,283
Ken je deze vrouw?
-Ze kent me niet.
336
00:22:48,367 --> 00:22:50,494
Ze was de vriendin van m'n vader.
337
00:22:56,666 --> 00:22:57,793
Goed...
338
00:22:58,418 --> 00:23:01,088
Ik wil je iets geven.
Het is niet echt een cadeau.
339
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
Eerder iets wat we gemeen hebben.
340
00:23:09,513 --> 00:23:11,598
Emily is de heldin.
341
00:23:15,394 --> 00:23:16,311
Graag gedaan.
342
00:23:22,734 --> 00:23:23,819
Ben je ziek?
343
00:23:44,381 --> 00:23:45,590
Ze zit nog steeds in je.
344
00:24:21,751 --> 00:24:22,919
Mama.
345
00:24:31,261 --> 00:24:33,388
Ben je klaar om haar te laten sterven?
346
00:24:34,389 --> 00:24:36,433
Vandaag bevrijden we ons.
347
00:24:45,734 --> 00:24:46,735
Allemachtig.
348
00:24:46,818 --> 00:24:49,112
Bel de hulpdiensten. Ze gaat dood.