1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 Rijden, dame. Wat is je probleem? 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 DELICATESSEN 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,809 Je mag hier niet parkeren. 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,687 Begrepen. Ik vertrek al. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,357 We vertrekken. 7 00:00:28,361 --> 00:00:31,031 Gaan we nu naar huis? -Hoegenaamd niet. 8 00:00:31,114 --> 00:00:34,159 Ik heb een goed gevoel bij die delicatessenzaak op 12th. 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,372 Wat? Niet pruilen. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 Waar is m'n trouwe handlanger gebleven? 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,379 Weg daarmee. Dat is je grote pronkstuk. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Kijk dat prachtige haar eens. 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,510 Het is zover, Nadia. 14 00:00:53,553 --> 00:00:55,096 Vandaag bevrijden we ons. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,192 Ik heb zelfmoord gepleegd. 16 00:01:07,275 --> 00:01:11,488 Het lijkt onmogelijk, maar ik voel in m'n botten dat ik het heb gedaan. 17 00:01:13,239 --> 00:01:15,075 Het is afgelopen. Ik ben dood. 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Alan, ik ben nog steeds hier. 19 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 En wij zijn niet dood. 20 00:01:21,247 --> 00:01:22,415 Dan nog. 21 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Ik heb dit in gang gezet. 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,295 Mijn dood was de enige onbekende factor, en nu weten we het. 23 00:01:28,338 --> 00:01:31,382 Ik heb zelfmoord gepleegd. Ik heb ons dit aangedaan. 24 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 Jouw eerste dood verklaart niet hoe of waarom we verbonden zijn. 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Jij hebt het geluk dat ik dat heb uitgezocht. 26 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 In de laatste loop ging ik terug naar de deli en ik herinnerde me iets. 27 00:01:45,146 --> 00:01:49,025 We hebben elkaar die eerste avond ontmoet. Ik zag je bij Ferran. 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,821 Dat herinner ik me niet. -Natuurlijk niet, jij was straalbezopen. 29 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 Maar ik zag je en wou je zelfs helpen... 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,575 ...maar ik heb met die Wall Street-kerels gesold. 31 00:01:57,659 --> 00:02:01,830 Maar als ik dat niet had gedaan, had ik je zelfmoord kunnen voorkomen. 32 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 Als ik niet zo dronken was geweest, had ik je aanrijding kunnen voorkomen. 33 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 En daar is het fout gelopen. 34 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 De loops begonnen omdat we elkaar niet hebben geholpen. 35 00:02:10,588 --> 00:02:11,714 Ik denk het. 36 00:02:12,632 --> 00:02:15,760 Zie je, het is een straf. -Kalm aan, Mr. Rogers. 37 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 Dit is niet goed of slecht. Het is alleen een bug. 38 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 Zoals een programma dat maar blijft crashen. 39 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Het crashen is het symptoom van een bug in de code. 40 00:02:24,227 --> 00:02:26,729 Als de doden wij zijn die crashen... 41 00:02:26,813 --> 00:02:30,150 ...dan is dat moment de bug waar wij iets aan moeten doen. 42 00:02:30,233 --> 00:02:33,319 Maar als we elkaar moesten helpen en dat niet deden... 43 00:02:33,403 --> 00:02:38,074 ...is dat toch een morele kwestie? -Wat hebben tijd en moraliteit gemeen? 44 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 Relativiteit. 45 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 Ze zijn beide afhankelijk van je ervaring. 46 00:02:45,540 --> 00:02:47,083 Ik stel het visueel voor. 47 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 Ons universum heeft drie ruimtelijke dimensies. 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,380 We kunnen ons moeilijk een vierdimensionale wereld inbeelden. 49 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 Maar computers doen niks anders. 50 00:02:54,757 --> 00:02:58,052 Jij hebt het geluk dat ik kan denken als een computer. 51 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 Wat is dit? 52 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 Een rotte sinaasappel. 53 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 In een tweedimensionale wereld is het een cirkel. 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,603 In een driedimensionale wereld is het een bol. 55 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 Maar in een vierdimensionale wereld... 56 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 Hij is nog rijp. 57 00:03:15,945 --> 00:03:18,323 Tijd is afhankelijk van je ervaring. 58 00:03:18,406 --> 00:03:20,867 We hebben tijd anders ervaren in de loops. 59 00:03:20,950 --> 00:03:24,537 Maar dit vertelt ons dat ergens... 60 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 ...tijd, lineaire tijd zoals we die kenden, nog steeds bestaat. 61 00:03:29,250 --> 00:03:31,961 Het moment in de deli dat we elkaar voor het eerst zagen... 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 Bestaat nog steeds. 63 00:03:33,630 --> 00:03:36,966 Dan moeten we terug naar de deli. -Naar datzelfde moment. 64 00:03:37,050 --> 00:03:39,677 En we herschrijven onze eerste interactie. 65 00:03:40,261 --> 00:03:44,224 Zoals je een fout in een code oplost. Dan doen we een unit test. 66 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Is dat een term die ik zou moeten kennen? 67 00:03:46,684 --> 00:03:50,730 Kortgezegd kijken we met een programma of de bug getriggerd wordt. 68 00:03:50,813 --> 00:03:53,733 Hoe weten we of hij getriggerd wordt? -We sterven. 69 00:03:54,400 --> 00:03:57,070 Dan gaan we terug naar de deli... 70 00:03:57,779 --> 00:03:59,447 ...en proberen het opnieuw. 71 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 Je bent heel slim. 72 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 Bedankt dat je het eindelijk merkt. 73 00:04:06,746 --> 00:04:08,748 Oké. Het is bijna 11 uur. 74 00:04:08,831 --> 00:04:12,543 Wanneer zagen we elkaar? -Ruth was op m'n feestje rond 11 uur. 75 00:04:12,627 --> 00:04:15,088 Ik ging weg met Mike. We waren in de deli om 11.30 uur. 76 00:04:15,171 --> 00:04:19,217 Moet alles opnieuw? Met Mike en Ferran? Moet ik dronken zijn? 77 00:04:19,300 --> 00:04:21,219 Dat lijkt me een vreselijk idee. 78 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 Wat? Wat is er? 79 00:04:27,141 --> 00:04:28,017 Zie je dat? 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 Wat? 81 00:04:38,736 --> 00:04:39,862 Ik heb een hartaanval. 82 00:04:39,946 --> 00:04:43,866 Als we nu sterven, zie ik je in de deli. Ga direct naar... 83 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 Lieve, jarige schat. 84 00:05:13,855 --> 00:05:14,772 Waar is iedereen? 85 00:05:14,856 --> 00:05:19,193 Het is pas 9 uur. Niemand komt op tijd op een feest. Dat zou jij toch moeten weten. 86 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 Vind je het leuk? 87 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 Nu verdwijnen er mensen. 88 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 Ik wist niet dat het ook om mensen ging. Verdomme. 89 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 Oké, kom met me mee. Waar is Lizzy? 90 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 Waar heb je het over? 91 00:05:30,621 --> 00:05:31,831 Kom. 92 00:05:31,914 --> 00:05:33,291 Ik moet naar de deli. 93 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 Ik laat je niet achter, ten prooi aan de tijdgoden. 94 00:05:35,835 --> 00:05:37,712 Ik ga niet, ik woon hier. -Wat is er? 95 00:05:37,795 --> 00:05:39,005 Help eens. -Alles oké? 96 00:05:39,088 --> 00:05:40,715 Gaan jullie weg? -Niemand gaat weg. 97 00:05:40,798 --> 00:05:44,886 Ik hou van jullie. Ik vergeef mezelf nooit als jullie door mij verdwijnen. 98 00:05:46,012 --> 00:05:47,597 Ik hap toe. -Nee, bedankt. 99 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Oké, maar we komen meteen terug. 100 00:05:51,809 --> 00:05:55,396 We moeten de brandtrap nemen. -Heb ik een brandtrap? 101 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Kom, opschieten. 102 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 We komen al. 103 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 Lizzy. -Wat is er? 104 00:05:59,609 --> 00:06:03,196 Dan moet ik de tekst op Airbnb aanpassen als dit... 105 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Ik ben gek op brandtrappen. 106 00:06:05,365 --> 00:06:10,286 Het verhoogt de waarde van... Met hoeveel? 107 00:06:10,828 --> 00:06:14,374 Door te veel darmreinigingen krijg je problemen, weet je. 108 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 Voelt dit vreemd aan bij jullie? 109 00:06:16,501 --> 00:06:20,421 Alsof je een tijd niet buiten bent geweest? Al heel lang niet meer? 110 00:06:20,505 --> 00:06:22,965 Nee, ik ben meteen vertrokken. -Koud. 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,802 Ik had m'n andere jas moeten nemen. -Wat doen we? 112 00:06:26,302 --> 00:06:30,098 Ik weet nooit welke jas ik moet meenemen. Daar heb ik echt problemen mee. 113 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 Nads? 114 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 Wat is er? Wat scheelt er? 115 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Wel, verdomme. 116 00:06:38,523 --> 00:06:40,024 Wat is er mis? 117 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 Astma? Heb jij astma? -Maxine, bel de hulpdiensten. 118 00:07:31,325 --> 00:07:32,952 Lieve, jarige schat. 119 00:07:33,744 --> 00:07:36,456 Maxine, kom mee. Kom. 120 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Lizzy? 121 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 We gaan. -Waar naartoe? 122 00:07:38,916 --> 00:07:40,960 Naar de deli. -Ik heb niks nodig. 123 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 We moeten voorraad inslaan. Apocalyps. Brandtrap. 124 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 Wat gebeurt er? 125 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 Heb ik een brandtrap? 126 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 Ik besef gewoon dat ik meer gyrotonic moet doen. 127 00:07:50,887 --> 00:07:54,599 Ik zou de beste zijn bij een apocalyps. -Absoluut, eerste keus. 128 00:07:54,682 --> 00:07:58,519 Hier is zo veel waar ik mee kan bouwen. Hout, metaal om te smelten. 129 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 Ik hou van dat woord, smelten. 130 00:08:00,396 --> 00:08:03,441 Denk je dat ze in de deli salie hebben, of sandelhout? 131 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Nads, alles oké? 132 00:08:04,650 --> 00:08:07,403 Ja. De kust is veilig. Kom. 133 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 Er is geen plaats. 134 00:08:23,044 --> 00:08:24,003 Er is plaats. 135 00:08:24,670 --> 00:08:26,672 Je hebt het niet eens geprobeerd. 136 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Ik heb toch een kofferbak? 137 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 Kijk, een kofferbak. 138 00:08:35,806 --> 00:08:37,141 Heeft je vrouw een jas nodig? 139 00:08:37,225 --> 00:08:40,937 Ze gaan naar de kringloopwinkel. Ik blijf niet nog een winter in de stad. 140 00:08:41,812 --> 00:08:42,980 Alles in orde? 141 00:08:44,106 --> 00:08:46,359 Waarom praat je met m'n dochter? 142 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 Leg de meloenen in de kofferbak. 143 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 Ga de rest halen. 144 00:08:56,869 --> 00:08:58,996 Wat is er toch mis met de mensen? 145 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Ik heb 'm niks aangedaan. Ik weet niet waarom hij tegen me schreeuwde. 146 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Ik weet het niet. Hij was fout. Jij had gelijk. 147 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 Dank je, Nadia. 148 00:09:15,012 --> 00:09:17,098 We laten niet toe dat ze ons uit elkaar halen. 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,058 Nooit? -Nooit. 150 00:09:22,144 --> 00:09:25,356 Ga z'n baas vertellen wat hij heeft gedaan. 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 Ga z'n baas vertellen wat hij me heeft aangedaan. 152 00:09:39,912 --> 00:09:41,080 Zo denk ik erover. 153 00:09:41,205 --> 00:09:44,250 Ik weet dat het gek is, maar ik heb de kip hier gekocht. 154 00:09:44,333 --> 00:09:45,585 Wat gebeurt er? 155 00:09:46,544 --> 00:09:47,753 Dag, Lizzy, Maxine. 156 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 Wie is die kerel? -Geen idee. 157 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Ik had een hartaanval. 158 00:09:53,092 --> 00:09:55,970 Toen stopte ik met ademen. Misschien was het astma. 159 00:09:56,053 --> 00:09:59,473 Jij? -Ik ook. Iets inwendigs, leverfalen of... 160 00:10:00,391 --> 00:10:02,226 Het is 9.30 uur. We hebben twee uur. 161 00:10:03,019 --> 00:10:04,520 Wat doen Lizzy en Maxine hier? 162 00:10:04,604 --> 00:10:07,898 Er verdwijnen mensen van het feestje. Ik durf ze er niet te laten. 163 00:10:07,982 --> 00:10:09,609 Daarom is Ferran hier niet. 164 00:10:10,651 --> 00:10:14,697 Wat betekent het als er mensen verdwijnen? Zijn ze gewist uit het bestaan? 165 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 Denk je dat Bea weg is? 166 00:10:16,949 --> 00:10:17,950 Geen idee. 167 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 Jij hebt toch een vierdimensionaal brein? 168 00:10:38,012 --> 00:10:40,431 Hoe ken je Nadia? Wat is er aan de hand? 169 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 Is dit de rottigste speurtocht aller tijden? 170 00:10:42,850 --> 00:10:45,061 Was het maar zo. -Is dit jouw werk? 171 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 Echt, wie ben je? -Een vriend van Nadia. 172 00:10:47,730 --> 00:10:48,856 Er klopt iets niet. 173 00:11:13,172 --> 00:11:14,090 Je neus bloedt. 174 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 Gaat het? 175 00:11:22,515 --> 00:11:25,017 Ik zie dingen. -Gaan we naar het ziekenhuis? 176 00:11:25,101 --> 00:11:26,852 Nadia, we gaan weer dood. 177 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 Lizzy, bel de hulpdiensten. 178 00:11:31,273 --> 00:11:33,192 We kunnen hier niet mee doorgaan. 179 00:11:33,275 --> 00:11:36,320 Je moet de volgende keer naar m'n huis komen, Nadia. 180 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 Je moet... 181 00:11:37,363 --> 00:11:40,991 Je moet eten. Op een bepaald moment moet je eten. 182 00:11:42,326 --> 00:11:44,328 Wil je kippen- of champignonsoep? 183 00:11:48,874 --> 00:11:50,918 Van watermeloen kun je niet leven, schat. 184 00:11:53,754 --> 00:11:55,214 Ik denk het niet, Ruth. 185 00:11:55,297 --> 00:11:57,883 God sta me bij, als jij zegt dat je dik bent... 186 00:12:10,521 --> 00:12:11,731 Kip met noedels. 187 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 Oefen je op de piano? Lieve, jarige schat. 188 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 Hier is niemand, er is geen feest. 189 00:13:03,407 --> 00:13:04,658 Ik ben het feest. 190 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 We zijn in een leeg appartement... 191 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 ...waar niks in staat. 192 00:13:11,916 --> 00:13:15,795 Misschien moeten we zo'n bad nemen waarbij al je zintuigen worden uitgeschakeld. 193 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 Leuk voor je verjaardag, toch? 194 00:13:18,881 --> 00:13:20,174 Ik moet dit rechtzetten. 195 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 Kom mee. 196 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 Dat kan ik niet. 197 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 Ik zie mezelf steeds. 198 00:13:49,954 --> 00:13:50,871 Hoe bedoel je? 199 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 Ik weet niet hoe... 200 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 ...of waarom... 201 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 ...maar mijn vroegere ik... 202 00:13:59,672 --> 00:14:01,799 ...het kleine meisje dat ik ooit was... 203 00:14:02,299 --> 00:14:04,927 ...blijft letterlijk steeds weer opduiken. 204 00:14:05,594 --> 00:14:06,804 Is ze nu hier? 205 00:14:08,931 --> 00:14:11,475 Maar telkens als ik haar zie, gaan we dood. 206 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 Ik denk dat ze misschien... 207 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 ...verdwaald is. 208 00:14:16,856 --> 00:14:19,525 Dat ze vastzit tussen het verleden en het heden. 209 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Dat kleine meisje leeft... 210 00:14:23,237 --> 00:14:26,407 Ze leeft in een tijd dat het met mijn moeder niet... 211 00:14:27,241 --> 00:14:28,534 ...niet goed ging. 212 00:14:35,499 --> 00:14:38,335 Ik heb dat jaar iets onvergeeflijks gedaan. 213 00:14:38,419 --> 00:14:40,170 Dat moeten wij dan rechtzetten. 214 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Dat kan het zijn. 215 00:14:43,799 --> 00:14:46,844 Ik weet niet hoe dat moet, want mijn moeder is dood. 216 00:14:49,013 --> 00:14:49,930 Ik wel. 217 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 Ik wel. 218 00:14:54,351 --> 00:14:58,105 Wat? Waar ga je naartoe? Je kunt niet weggaan. 219 00:14:59,398 --> 00:15:00,357 Waarom een helm? 220 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 Ik kan Beatrice hier niet achterlaten... 221 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 ...en 'r laten verdwijnen zonder het goed te maken. 222 00:15:05,863 --> 00:15:07,656 Dat zou jij ook moeten doen. 223 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 Wat dat ook betekent. 224 00:15:12,077 --> 00:15:13,162 Blijf bij me. 225 00:15:15,748 --> 00:15:17,041 Krijg de klere. 226 00:15:18,709 --> 00:15:20,544 Dat kunnen je laatste woorden zijn. 227 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 Echt waar. 228 00:15:23,380 --> 00:15:26,050 Dit keer kunnen we sterven en niet terugkomen. 229 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Misschien pleeg ik zelfmoord om jou te naaien. 230 00:15:29,511 --> 00:15:31,472 Dat heb ik gedaan en kijk waar we staan. 231 00:15:33,057 --> 00:15:35,601 Jij bent de grootste egoïst die ik ken. 232 00:15:37,311 --> 00:15:41,690 Bedankt dat je m'n leven hebt veranderd. Een leven veranderen is moeilijk. 233 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 Je leeft nog. Ik heb je gisteravond wel 50 keer gebeld. 234 00:15:54,995 --> 00:15:55,871 Kom binnen. 235 00:15:59,208 --> 00:16:00,250 Alles oké? 236 00:16:00,793 --> 00:16:03,545 Ja. Naar omstandigheden dan. 237 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Waarom draag je een helm? -Bea, we moeten praten. 238 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 Ik heb iets vreselijks gedaan. 239 00:16:24,775 --> 00:16:28,404 Kon je de jas niet terugbrengen? -Ik heb mama in de steek gelaten. 240 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Doe de deur op slot. Er is iemand in de buurt. 241 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 De deur is op slot. 242 00:16:42,960 --> 00:16:44,253 Wat is er, schat? 243 00:16:45,379 --> 00:16:46,338 Ik hou van je. 244 00:16:47,673 --> 00:16:48,924 Dat meen ik oprecht. 245 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 En ik weet het van Mike. 246 00:16:51,301 --> 00:16:54,722 Ik weet hoe het begon en waarom. Ik wil dat je... 247 00:16:57,266 --> 00:16:58,726 Wees gewoon wie je bent. 248 00:16:59,393 --> 00:17:02,604 Ik wist niet hoe ik het moest zeggen. -Je hebt het gezegd. 249 00:17:03,439 --> 00:17:05,274 Alleen luisterde ik niet. 250 00:17:05,357 --> 00:17:08,652 Je zei het als ik vroeg wat er was en jij 'niks' zei. 251 00:17:08,944 --> 00:17:11,572 Als ik je aanraakte en jij je zachtjes terugtrok. 252 00:17:12,072 --> 00:17:15,367 Al denken we dat de ander het niet merkt, ons lichaam... 253 00:17:16,368 --> 00:17:18,662 ...kan niet blijven liegen zoals ons hoofd dat kan. 254 00:17:20,539 --> 00:17:22,916 Het mijne is lang geleden gestopt met liegen. 255 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Jarenlang was ik... 256 00:17:26,462 --> 00:17:27,504 ...gewoon hol. 257 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Ik dacht, als ik... 258 00:17:31,633 --> 00:17:33,802 Als ik hard genoeg werkte, als ik... 259 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 ...er tijd in stak... 260 00:17:37,097 --> 00:17:40,225 ...als ik me erop toelegde, als ik alles juist deed... 261 00:17:41,060 --> 00:17:46,315 ...dan zou dat pijnlijke, knagende gevoel dat ik 'n totale mislukkeling was weggaan. 262 00:17:46,398 --> 00:17:47,316 Ik weet het. 263 00:17:49,109 --> 00:17:51,737 En nu zit ik opgescheept met een lichaam dat stuk is... 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,238 ...in een wereld die... 265 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 ...letterlijk uiteenvalt... 266 00:17:57,242 --> 00:17:58,744 ...en met een hoofd... 267 00:18:00,162 --> 00:18:01,663 ...dat me wil vermoorden. 268 00:18:03,207 --> 00:18:04,416 Heb je hulp gezocht? 269 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Ja. 270 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 Ik liet iemand helpen. 271 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 Wie? 272 00:18:11,548 --> 00:18:13,133 Ik wil je gewoon zeggen... 273 00:18:14,218 --> 00:18:15,844 ...voor alles voorbij is... 274 00:18:19,431 --> 00:18:20,599 Ik heb haar gedood. 275 00:18:22,059 --> 00:18:25,312 Ik heb de makkelijke weg gekozen. -Wat was dat dan? 276 00:18:25,395 --> 00:18:29,483 Ik zei de sociaal werkster dat ik bij jou wou wonen en niet bij haar... 277 00:18:29,566 --> 00:18:31,693 ...en toen was ze binnen het jaar dood. 278 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Dat heb je helemaal verkeerd. 279 00:18:34,279 --> 00:18:37,074 Je zei dat je bij je moeder wilde wonen... 280 00:18:37,157 --> 00:18:41,620 ...zoals zij je had voorgezegd, maar dat kon gewoon niet. 281 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Dat zou niemand zo laten doorgaan. 282 00:18:46,667 --> 00:18:48,460 Ik denk dat het niet uitmaakt. 283 00:18:49,294 --> 00:18:50,671 Waar heb je het over? 284 00:18:51,630 --> 00:18:55,259 Wat ik ook zei, ik wou bij jou wonen. 285 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Luister naar me. 286 00:18:57,594 --> 00:18:58,595 Je was een... 287 00:18:59,388 --> 00:19:04,309 ...klein zaadje begraven in het donker en je vocht je een weg naar het licht. 288 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 Jij wou leven. 289 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Dat is het allermooiste in de wereld. 290 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Heb je dat nog steeds in je? 291 00:19:25,455 --> 00:19:27,457 Als ik nu naar je kijk... 292 00:19:28,208 --> 00:19:31,920 ...zie ik hoe je op elke hoek de dood achternazit en... 293 00:19:32,588 --> 00:19:33,505 Lieverd... 294 00:19:34,214 --> 00:19:38,093 Waar is dat verrukkelijke stukje van jou... 295 00:19:38,177 --> 00:19:41,180 ...dat zo graag deel wilde uitmaken van deze wereld? 296 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Ik zal thee voor je zetten. 297 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 Lenora. 298 00:20:02,618 --> 00:20:05,704 Hou op. Ze kan je horen. Ze kan alles horen. 299 00:20:05,787 --> 00:20:07,873 Goed. Dan kan ze dit ook horen. 300 00:20:08,999 --> 00:20:10,792 Hier is een kind. 301 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 Jij bent niet haar moeder. 302 00:20:14,922 --> 00:20:17,007 Haar moeder verprutst het steeds. 303 00:20:28,560 --> 00:20:29,686 Lenora, toe nou. 304 00:20:38,695 --> 00:20:40,489 Ik weet niet waarom ik leef. 305 00:20:40,572 --> 00:20:43,533 Luister. Jouw levenskracht is sterk. 306 00:20:43,617 --> 00:20:47,371 Ik weet niet hoe je al die jaren hebt overleefd, maar het is gelukt. 307 00:20:47,454 --> 00:20:48,497 Emily. 308 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 Wie is Emily? -Het boek. 309 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 Levenskracht. 310 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 Je weet dat dat de schrijfster is van Anne of Green Gables. 311 00:21:05,514 --> 00:21:08,642 Weet je wat ik heb gehoord? -Ze nam een overdosis. Ik weet het. 312 00:21:08,725 --> 00:21:12,813 Ik wou zeggen dat ze rondspookt in een huis op Prince Edward Island. 313 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 Ik hou van je, Ruthie. 314 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Ik hou van je... 315 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ...en ik zie je in het volgende, Ruthie. 316 00:21:33,625 --> 00:21:36,461 Ik was vergeten dat hij kwam. -Het is oké, Bea. 317 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 Ik wil niet dat jij 'm al ontmoet. 318 00:21:38,422 --> 00:21:41,925 Ik heb 'm al zo vaak gezien. Het is oké. 319 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 Daar is ze. 320 00:21:49,057 --> 00:21:52,102 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. Alles oké? 321 00:21:52,185 --> 00:21:55,522 Hij moest mee. Ik hoop dat dat goed is. -Natuurlijk is dat goed. 322 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 Hallo, Edson. 323 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 Hoe is het, kleine vriend? -Ziezo. 324 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 Hij is zo schattig. 325 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 Dit is Alan. 326 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 Hij is in orde. 327 00:22:05,490 --> 00:22:07,909 Ze was bezorgd over je gisteren. Ze heeft vaak gebeld. 328 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 Ze hoeft zich om mij geen zorgen meer te maken. 329 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 Jeetje, Alan, je neus bloedt. 330 00:22:14,583 --> 00:22:17,252 Wacht, ik pak iets. -Het is prima. Het gaat. 331 00:22:17,336 --> 00:22:20,172 Doe niet zo mal. Wacht, ik pak iets. -Het is oké. 332 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Ga je weg? 333 00:22:42,027 --> 00:22:44,154 Waar is je vader? -Hij is te laat. 334 00:22:44,237 --> 00:22:46,031 Of hij is verdwenen. 335 00:22:46,114 --> 00:22:48,283 Ken je deze vrouw? -Ze kent me niet. 336 00:22:48,367 --> 00:22:50,494 Ze was de vriendin van m'n vader. 337 00:22:56,666 --> 00:22:57,793 Goed... 338 00:22:58,418 --> 00:23:01,088 Ik wil je iets geven. Het is niet echt een cadeau. 339 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 Eerder iets wat we gemeen hebben. 340 00:23:09,513 --> 00:23:11,598 Emily is de heldin. 341 00:23:15,394 --> 00:23:16,311 Graag gedaan. 342 00:23:22,734 --> 00:23:23,819 Ben je ziek? 343 00:23:44,381 --> 00:23:45,590 Ze zit nog steeds in je. 344 00:24:21,751 --> 00:24:22,919 Mama. 345 00:24:31,261 --> 00:24:33,388 Ben je klaar om haar te laten sterven? 346 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 Vandaag bevrijden we ons. 347 00:24:45,734 --> 00:24:46,735 Allemachtig. 348 00:24:46,818 --> 00:24:49,112 Bel de hulpdiensten. Ze gaat dood.