1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 Поживее, дамочка, чего стоите? 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 МАГАЗИН ДЕЛИКАТЕСОВ 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,308 Здесь нельзя парковаться. 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 Хорошо! 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,687 Поняла я. Уезжаю. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,357 Мы уезжаем! 8 00:00:28,361 --> 00:00:31,031 - Можно мы поедем домой? - Нельзя. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,700 Чувствую, в магазине на 12-й нам повезет. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,372 Что? Чего ты дуешься? 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 Что случилось с моей напарницей? 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,379 Давай выкинем резинку. Твои волосы – твое богатство. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Глянь, какая красота. 14 00:00:51,301 --> 00:00:52,427 Вот и всё, Надя. 15 00:00:53,553 --> 00:00:55,263 Сегодня мы станем свободными. 16 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 Я убил себя. 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Звучит нереально, если подумать, 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,905 но в глубине души я знаю, что это произошло. 19 00:01:13,239 --> 00:01:14,574 Так и есть. Я покойник. 20 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Алан, я все еще здесь. 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 И мы не мертвы. 22 00:01:21,247 --> 00:01:22,415 Неважно. 23 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 Я это всё начал. 24 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Ты сказала, первая смерть была тем неизвестным. 25 00:01:26,711 --> 00:01:27,921 Теперь нам известно. 26 00:01:28,338 --> 00:01:29,464 Я убил себя. 27 00:01:30,006 --> 00:01:31,382 Я всему виной. 28 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 Алан. 29 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 Твоя первая не смерть не объясняет нашу связь. 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 К счастью для тебя... 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 ...я все разгадала. 32 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 В последнем цикле я была в магазине и кое-что там вспомнила. 33 00:01:45,146 --> 00:01:47,107 Мы виделись в ночь, когда умерли. 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,025 Я тебя видела в магазине с Ферраном. 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 Нет, я этого не помню. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,821 Конечно, не помнишь. Ты был в стельку пьян, 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 но я тебя видела и даже думала помочь. 38 00:01:54,823 --> 00:01:57,575 Вместо этого я решила поругаться с белыми воротничками. 39 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 Если бы я этого не сделала, 40 00:01:59,869 --> 00:02:01,830 я бы предотвратила твое самоубийство. 41 00:02:02,205 --> 00:02:05,041 А если бы я не был пьяным, то мог спасти тебя от авто. 42 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 Вот там-то всё и пошло наперекосяк. 43 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Значит, циклы начались, когда мы не помогли человеку. 44 00:02:10,588 --> 00:02:11,714 Я так думаю. 45 00:02:12,632 --> 00:02:13,925 Я знал, что это наказание. 46 00:02:14,008 --> 00:02:15,760 Спокойно, мистер Роджерс. 47 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 Это не хорошо и не плохо, просто ошибка, баг. 48 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 Как когда программа все время зависает. 49 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Зависание всего лишь признак ошибки в коде. 50 00:02:24,227 --> 00:02:26,729 Если смерти приводят к нашему зависанию, 51 00:02:26,813 --> 00:02:29,649 тогда именно в этом и ошибка, которую нужно исправить. 52 00:02:29,732 --> 00:02:33,278 Но если нам нужно было помочь друг другу, а мы не помогли... 53 00:02:33,361 --> 00:02:34,654 Почему это не вопрос морали? 54 00:02:34,737 --> 00:02:38,074 А что общего у времени и морали? 55 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 Относительность. 56 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 Они относительны к опыту. 57 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Нужна наглядность. 58 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 Итак, у нашей вселенной три измерения. 59 00:02:49,752 --> 00:02:52,380 Нам сложно представить мир в четырех измерениях. 60 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 А компьютеры это делают постоянно. 61 00:02:54,757 --> 00:02:58,052 К счастью для тебя, я могу думать как они. 62 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 Что это? 63 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 Гнилой апельсин. 64 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 В мире с двумя измерениями – круг. 65 00:03:03,808 --> 00:03:06,603 В трех измерениях – шар. 66 00:03:06,686 --> 00:03:08,563 А в мире с четырьмя... 67 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Все еще свежий. 68 00:03:15,945 --> 00:03:18,323 Время относительно твоему опыту. 69 00:03:18,406 --> 00:03:20,867 Мы по-разному ощущали время в этих циклах. 70 00:03:20,950 --> 00:03:24,537 Но вот пример того, что где-то 71 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 все еще существует линейное время. 72 00:03:29,250 --> 00:03:31,961 Момент, когда мы впервые встретились в магазине... 73 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 Все еще существует. Нужно пойти в магазин. 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 В тот же момент. 75 00:03:37,050 --> 00:03:39,677 Мы перепишем наше первое взаимодействие. 76 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 Как починили бы ошибку в коде. 77 00:03:42,305 --> 00:03:44,224 А потом проведем юнит тест. 78 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Этот термин известен всем, или... 79 00:03:46,684 --> 00:03:50,730 По сути, мы запустим программку и посмотрим, срабатывает ли баг. 80 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 Как узнаем, что он срабатывает? 81 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Мы умрем. 82 00:03:54,400 --> 00:03:57,070 Тогда... опять пойдем в магазин... 83 00:03:57,820 --> 00:03:58,863 ...и попробуем снова. 84 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 А ты умная. 85 00:04:00,990 --> 00:04:03,201 Ну спасибо, что только заметил. 86 00:04:06,746 --> 00:04:08,748 Итак, сейчас почти 11. 87 00:04:08,831 --> 00:04:10,083 Когда мы встретились? 88 00:04:10,458 --> 00:04:12,168 Рут приехала ко мне около 23:00. 89 00:04:12,252 --> 00:04:15,088 В то время я ушла с Майком. В магазине были в 23:30. 90 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 Нам нужно всё воссоздать? 91 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 То есть Майк, Ферран. И мне напиться? 92 00:04:19,300 --> 00:04:20,760 Затейка так себе. 93 00:04:20,843 --> 00:04:21,761 Нужно купить торт. 94 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 Что? Что такое? 95 00:04:27,141 --> 00:04:28,017 Ты видишь? 96 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 Вижу что? 97 00:04:38,736 --> 00:04:39,862 У меня инфаркт. 98 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 Если сейчас умрем, тогда встретимся в магазине. 99 00:04:42,657 --> 00:04:43,866 Просто сразу иди... 100 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 С днем рождения, детка. 101 00:05:13,855 --> 00:05:14,772 А где все? 102 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Еще только девять. 103 00:05:16,190 --> 00:05:17,692 Люди не приходят вовремя. 104 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 Кому, как не тебе знать. 105 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 Тебе весело? 106 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 Теперь люди исчезают. 107 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 Не знала, что и люди тоже. Бля. 108 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 Пошли со мной. Где Лиззи? 109 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 О чем это ты? 110 00:05:30,621 --> 00:05:31,831 Пошли. 111 00:05:31,914 --> 00:05:33,291 У меня в магазине встреча. 112 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 Я не оставлю здесь тебя в руках богов времени. 113 00:05:35,835 --> 00:05:37,712 - Никуда не пойду. - Что за дела? 114 00:05:37,795 --> 00:05:39,005 - Помоги мне. - Ты как? 115 00:05:39,088 --> 00:05:40,715 - Вы уходите? - Никто не уходит. 116 00:05:40,798 --> 00:05:43,426 Я люблю вас и не могу позволить вам исчезнуть. 117 00:05:43,509 --> 00:05:44,886 Я бы себе это не простила. 118 00:05:46,012 --> 00:05:47,180 - Сдаюсь. - Нет, спасибо. 119 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Ладно, но потом сразу назад. 120 00:05:51,809 --> 00:05:53,227 Спустимся по пожарной лестнице. 121 00:05:53,311 --> 00:05:55,396 - Она тут есть? - Отлично. 122 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Ну всё, пошли. 123 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 Идем. 124 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 - Лиззи. - Да? 125 00:05:59,609 --> 00:06:03,654 Нужно поменять описание на Airbnb. 126 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 - Прилож... - Обожаю их. 127 00:06:05,365 --> 00:06:10,286 Будет выше цена... а на сколько? 128 00:06:10,828 --> 00:06:14,374 Слишком много клизм это не здорово, понимаешь? 129 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 У вас нет странных ощущений? 130 00:06:16,501 --> 00:06:20,421 Вроде того, что давным давно уже никуда не выходили? 131 00:06:20,505 --> 00:06:22,965 - Холодно. - Нет, я только пришла. 132 00:06:23,049 --> 00:06:25,593 - Нужно было еще что-то надеть. - Куда идем? 133 00:06:26,302 --> 00:06:29,722 Черт, никогда не знаю, какую куртку надеть. 134 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 Надь? 135 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 Эй, в чем дело? 136 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Что за хрень? 137 00:06:38,523 --> 00:06:40,024 Что такое? 138 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 - Астма? У тебя астма? - Максин, вызови скорую. 139 00:07:31,325 --> 00:07:32,952 С днем рождения, детка. 140 00:07:33,744 --> 00:07:36,456 Максин, пошли. 141 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Лиззи. 142 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 - Пошли. - Что? Куда? 143 00:07:38,916 --> 00:07:40,960 - В магазин. - Мне ничего не надо. 144 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Нужны запасы. Апокалипсис! Пожарная лестница. 145 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 - Что происходит? - Что? 146 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 У меня она есть? 147 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 Кажется, нужно гиротоникой чаще заниматься. 148 00:07:50,887 --> 00:07:52,889 Тогда буду готова к апокалипсису. 149 00:07:52,972 --> 00:07:54,599 Ага, как же, прям сразу. 150 00:07:54,682 --> 00:07:56,726 Столько всего можно из этого сделать. 151 00:07:56,809 --> 00:07:58,519 Дерево и металл для выплавки. Люблю слово «выплавка». 152 00:08:00,396 --> 00:08:03,441 Думаешь, в магазине есть полынь или сандал? 153 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Надь, что с тобой? 154 00:08:04,650 --> 00:08:07,403 Ладно, всё чисто. За мной. 155 00:08:19,582 --> 00:08:20,541 Здесь нет места. Место есть. 156 00:08:24,670 --> 00:08:27,089 С чего вы вообще взяли, даже не попробовав? 157 00:08:27,215 --> 00:08:28,549 Багажник еще есть. 158 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 Видите? 159 00:08:35,598 --> 00:08:37,141 Вашей жене пальто не надо? 160 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 Отдаю в комиссионный. 161 00:08:38,434 --> 00:08:40,561 Я тут больше зимовать не буду. 162 00:08:41,812 --> 00:08:42,813 Ты в порядке? 163 00:08:44,106 --> 00:08:46,484 Какого ты с моей дочкой разговариваешь? 164 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 Клади дыни в багажник. 165 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 И остальные принеси. 166 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 Спасибо. 167 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 Что за фигня с людьми творится? 168 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 Я же ему ничего не сделала. Чего он на меня разорался? 169 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 Не знаю. Он был не прав, а ты права. 170 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 Спасибо, Надя. 171 00:09:15,137 --> 00:09:17,098 Не позволяй им нас разлучить. 172 00:09:17,181 --> 00:09:19,058 - Никогда, поняла? - Никогда. 173 00:09:22,144 --> 00:09:23,980 Пойди пожалуйся его начальнику. 174 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 Что? 175 00:09:25,439 --> 00:09:27,984 Скажи его начальнику, что он со мной сделал. 176 00:09:39,912 --> 00:09:41,080 Таково мое мнение. 177 00:09:41,205 --> 00:09:44,250 Знаю, что это безумство, но я тут курицу покупала. 178 00:09:44,333 --> 00:09:45,876 - Ага. - Что происходит? 179 00:09:46,335 --> 00:09:47,753 Привет, Лиззи и Максин. 180 00:09:47,837 --> 00:09:49,171 - Привет. - Здравствуй. 181 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 - Кто он? - Не знаю. 182 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 У меня был инфаркт. 183 00:09:53,092 --> 00:09:55,970 А потом перестала дышать. Может, из-за астмы. 184 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 - А ты? - Тоже. 185 00:09:57,013 --> 00:09:59,473 Что-то внутри прихватило, печень что ли. 186 00:10:00,391 --> 00:10:02,226 Сейчас 21:30, у нас два часа. 187 00:10:03,019 --> 00:10:04,520 Зачем ты их привела сюда? 188 00:10:04,604 --> 00:10:06,522 Люди с вечеринки стали исчезать. 189 00:10:06,606 --> 00:10:07,898 Я боюсь их оставлять. 190 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 Черт, вот почему Феррана нет. 191 00:10:10,651 --> 00:10:12,612 Что значат эти исчезновения? 192 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 Их стерли из жизни? 193 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 Думаешь, и Беа исчезла? 194 00:10:16,949 --> 00:10:17,950 Я без понятия. 195 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 Ну, это же ты у нас мозговитая, верно? 196 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Откуда ты с Надей знаком? Что происходит? 197 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 Это что какой-то трэшовый квест? 198 00:10:42,850 --> 00:10:44,435 - Если б. - Ты все устроил? 199 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 Нет. 200 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 - Серьезно, кто ты? - Надин друг. 201 00:10:47,730 --> 00:10:48,856 Что-то не так. 202 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Надя. 203 00:11:12,713 --> 00:11:14,090 У тебя кровь из носа. 204 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 Ты в порядке? 205 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 Вижу странные вещи. 206 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 Поедем в больницу? 207 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Надя, мы снова умираем. О господи. 208 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 Лиззи, вызывай скорую. 209 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Так больше нельзя. 210 00:11:32,483 --> 00:11:36,320 В следующий раз встретимся у меня. 211 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 Ты должна... 212 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 Ты должна поесть. 213 00:11:39,156 --> 00:11:40,783 Когда-нибудь придется поесть. 214 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 Будешь макароны с курицей или грибное пюре? 215 00:11:48,874 --> 00:11:50,918 Нельзя питаться одними арбузами. 216 00:11:53,754 --> 00:11:55,214 Я так не думаю, Рут. 217 00:11:55,297 --> 00:11:57,383 Если ты толстая, то я балерина... 218 00:12:10,521 --> 00:12:11,731 Макароны с курицей. 219 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 На пианино занимаешься? 220 00:12:57,234 --> 00:12:58,194 Макс? 221 00:12:59,111 --> 00:13:00,654 С днем рождения, детка. 222 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 Здесь никого нет, вечеринки нет. 223 00:13:03,407 --> 00:13:04,658 Я сама вечеринка. 224 00:13:06,285 --> 00:13:07,828 Мы в пустой квартире... 225 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 ...где ничего нет. 226 00:13:11,916 --> 00:13:15,795 Может, нам попробовать депривационную ванну или как там их? 227 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 Хороший подарок, верно? 228 00:13:18,881 --> 00:13:20,174 Мне нужно все исправить. 229 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 Пошли со мной. 230 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 Не могу. 231 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 Алан, я вижу себя. 232 00:13:49,954 --> 00:13:50,871 Как это? 233 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 Не знаю как... 234 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 ...или почему... 235 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 ...но я из прошлого... 236 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 ...девочка, которой я была... 237 00:14:02,299 --> 00:14:03,300 ...на самом деле... 238 00:14:03,717 --> 00:14:04,927 ...постоянно появляется. Она сейчас здесь? 239 00:14:06,887 --> 00:14:07,805 Нет. 240 00:14:08,931 --> 00:14:11,475 Каждый раз, когда я ее вижу, мы умираем. 241 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 Думаю, может она 242 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 потерялась. 243 00:14:16,856 --> 00:14:19,525 Застряла где-то между прошлым и настоящим. 244 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Эта девочка живет... 245 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 Живет в то время, когда у нас с мамой дела шли 246 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 не очень. 247 00:14:35,499 --> 00:14:37,918 Я тогда сделала кое-что непростительное. 248 00:14:38,419 --> 00:14:40,170 Тогда нужно это исправить. 249 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Может, это разгадка. 250 00:14:43,799 --> 00:14:46,844 Не знаю, как нам это сделать. Мама умерла. 251 00:14:49,013 --> 00:14:49,930 Я знаю. 252 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 Точно. 253 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 Что? Ты куда собрался? 254 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 Ты не можешь уйти. 255 00:14:59,398 --> 00:15:00,357 А шлем зачем? 256 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 Надя, я не могу оставить Беатрис 257 00:15:02,943 --> 00:15:05,070 и позволить ей исчезнуть, ничего не исправив. 258 00:15:05,863 --> 00:15:07,156 И ты займись тем же. 259 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 Что бы это ни было. 260 00:15:09,992 --> 00:15:10,826 Нет. 261 00:15:12,077 --> 00:15:13,162 Останься здесь. 262 00:15:15,748 --> 00:15:16,624 Пошел ты. 263 00:15:18,709 --> 00:15:20,544 Возможно, мы видимся в последний раз. 264 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 Серьезно. 265 00:15:23,380 --> 00:15:26,050 В этот раз я могу умереть и не вернуться. 266 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Если только я не убью себя, чтобы обломать тебя. 267 00:15:29,511 --> 00:15:31,472 Я так сделал. Видишь, к чему привело? 268 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Ты самая большая эгоистка, которую я встречал. 269 00:15:37,061 --> 00:15:38,979 Спасибо, что изменила мою жизнь. 270 00:15:39,855 --> 00:15:41,231 Жизни непросто менять. 271 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 Ты жив, а я тебе вчера раз 50 звонила. 272 00:15:54,995 --> 00:15:55,871 Заходи. 273 00:15:59,208 --> 00:16:00,250 Ты в порядке? 274 00:16:00,793 --> 00:16:03,545 Да, учитывая происходящее. 275 00:16:04,380 --> 00:16:05,839 Зачем тебе шлем? 276 00:16:06,298 --> 00:16:07,383 Нужно поговорить. 277 00:16:10,052 --> 00:16:10,928 Хорошо. 278 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Надя. 279 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 Я сделала кое-что ужасное. 280 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 Могла не возвращать пальто. 281 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 Не это, я бросила маму. 282 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Запри за собой дверь. У нас завелись грабители. 283 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 Закрыла уже. 284 00:16:42,960 --> 00:16:44,253 Милый, что случилось? 285 00:16:45,379 --> 00:16:46,338 Я люблю тебя. 286 00:16:47,673 --> 00:16:48,924 По-настоящему люблю. 287 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 И мне известно о Майке. 288 00:16:51,301 --> 00:16:54,722 Знаю, как это началось и почему. Я хочу, чтобы ты... 289 00:16:57,266 --> 00:16:58,726 Будь собой. 290 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 Я не знала, как рассказать. 291 00:17:01,520 --> 00:17:02,438 Да нет. 292 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 Ты говорила, я просто не слушал. 293 00:17:05,357 --> 00:17:07,568 Говорила, когда я спрашивал, что не так, 294 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 своим «ничего». 295 00:17:08,944 --> 00:17:11,780 Каждый раз когда дотрагивался, а ты отстранялась. 296 00:17:12,072 --> 00:17:15,075 Как бы мы ни были искусны во лжи, наши тела... 297 00:17:16,368 --> 00:17:18,662 ...не могут врать так, как наш разум. 298 00:17:19,371 --> 00:17:20,205 Да. 299 00:17:20,539 --> 00:17:22,750 Мой уже давно перестал врать. 300 00:17:23,917 --> 00:17:27,504 Я годами чувствовал пустоту. 301 00:17:29,548 --> 00:17:31,550 Думал, что если 302 00:17:31,633 --> 00:17:33,802 буду тяжело работать, если... 303 00:17:35,387 --> 00:17:37,014 ...потрачу достаточно времени, 304 00:17:37,097 --> 00:17:40,601 если спрячу голову в песок, буду все делать правильно, то... 305 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 ...это щемящее, терзающее ощущение полного провала 306 00:17:44,813 --> 00:17:46,315 покинет меня. 307 00:17:46,398 --> 00:17:47,316 Знаю. 308 00:17:49,109 --> 00:17:51,737 А теперь я застрял в поломанном теле, 309 00:17:51,820 --> 00:17:53,238 в мире, который... 310 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 ...буквально рассыпается... 311 00:17:57,242 --> 00:17:58,744 ...и с разумом, который... 312 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 ...хочет меня убить. 313 00:18:03,207 --> 00:18:04,374 Ты попросил о помощи? 314 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Да. 315 00:18:06,335 --> 00:18:08,253 Позволил кое-кому мне помочь. 316 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 Кому? 317 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 Я хотела тебе сказать, 318 00:18:14,218 --> 00:18:15,844 пока все не закончилось. 319 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Я ее убила. 320 00:18:22,059 --> 00:18:23,352 Пошла легким путем. 321 00:18:23,435 --> 00:18:24,686 Каким легким путем? 322 00:18:25,395 --> 00:18:28,107 Сказала соцработнику, что хотела жить с тобой, 323 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 а не с ней, 324 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 а она загнулась в тот же год. 325 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Ты все перекрутила. 326 00:18:34,279 --> 00:18:37,074 Ты сказала, что хотела жить с мамой, 327 00:18:37,157 --> 00:18:41,620 как она тебя и просила, но этого не могло произойти. 328 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Никто бы этого не допустил. 329 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 Думаю, что это не важно. 330 00:18:49,294 --> 00:18:50,671 Ты о чем? 331 00:18:51,630 --> 00:18:55,259 Что бы я ни говорила, я хотела жить с тобой. 332 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 Послушай сюда. 333 00:18:57,594 --> 00:18:58,595 Ты была таким 334 00:18:59,388 --> 00:19:04,309 маленьким зернышком во мраке, пытающимся выбраться на свет. 335 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 Ты хотела жить. 336 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 И это самое главное в этом мире. 337 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Ты еще этого хочешь? 338 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Надя... 339 00:19:25,455 --> 00:19:27,457 Смотрю сейчас на тебя, 340 00:19:28,208 --> 00:19:31,920 преследующую смерть на каждом шагу. 341 00:19:32,588 --> 00:19:33,505 Милочка, 342 00:19:34,214 --> 00:19:41,013 где твоя прекрасная сторона, пытающаяся быть частью этого мира? 343 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Сделаю тебе чаю. 344 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 Ленора. 345 00:20:02,618 --> 00:20:04,244 Прекрати, она тебя услышит. 346 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 Она всё слышит. 347 00:20:05,787 --> 00:20:07,873 Хорошо, тогда услышит и это. 348 00:20:08,999 --> 00:20:10,792 Только не при ребенке! 349 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 Ты ей не мать! 350 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 Ее мать херней занимается! 351 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Ленора. 352 00:20:26,934 --> 00:20:28,477 «ЭМИЛИ ИЗ МОЛОДОГО МЕСЯЦА» 353 00:20:28,560 --> 00:20:29,686 Ленора, прекрати. 354 00:20:38,904 --> 00:20:40,280 Не знаю, почему я жива. 355 00:20:40,572 --> 00:20:43,533 Послушай. У тебя сильная тяга к жизни. 356 00:20:43,617 --> 00:20:47,371 Не знаю, как ты все эти годы оставалась живой, но ты не умерла. 357 00:20:47,454 --> 00:20:48,497 Эмили. 358 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 - Какая Эмили? - Книга. 359 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 Тяга к жизни. 360 00:20:59,174 --> 00:21:00,676 «ЭМИЛИ ИЗ МОЛОДОГО МЕСЯЦА» 361 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 Это та же писательница, что написала «Энн с Зеленых Крыш». 362 00:21:05,514 --> 00:21:06,682 Знаешь, что я слышала? 363 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 Умерла от наркотиков. Знаю. 364 00:21:08,725 --> 00:21:12,813 Хотела сказать, что ее дух поселился в доме на острове Принца Эдуарда. 365 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 Люблю тебя, Рути. 366 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Я люблю тебя, 367 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 и увидимся в следующий раз, Рути. 368 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 Черт. 369 00:21:33,625 --> 00:21:34,793 Забыла, что он придет. 370 00:21:34,876 --> 00:21:36,461 Всё в порядке. 371 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 Не хочу пока тебя с ним знакомить. 372 00:21:38,422 --> 00:21:40,632 Я уже много раз с ним виделся. 373 00:21:40,716 --> 00:21:41,925 Все хорошо. 374 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 Вот и она. 375 00:21:48,849 --> 00:21:50,767 Привет, пришел, как только смог. 376 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 - Все хорошо? - Да. 377 00:21:52,185 --> 00:21:54,062 Не мог оставить, надеюсь, ты не против. 378 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 Конечно, не против. 379 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 Привет, Эдисон. 380 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 - Как поживаешь? - Вот так. 381 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 Такой милашка. 382 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 Это Алан. 383 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 Он в порядке. 384 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 - Привет. - Привет. 385 00:22:05,490 --> 00:22:07,909 Она о тебе переживала вчера. Много раз мне звонила. 386 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 Больше ей не придется переживать. 387 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 Боже, Алан, у тебя из носа течет кровь. 388 00:22:13,457 --> 00:22:14,291 Что? 389 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 Пойду принесу что-то. 390 00:22:15,834 --> 00:22:17,252 Не нужно, все в порядке. 391 00:22:17,336 --> 00:22:18,545 - Не выдумывай. - Серьезно. 392 00:22:18,628 --> 00:22:20,172 Погоди. Сейчас принесу. 393 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Ты уходишь? 394 00:22:42,027 --> 00:22:43,820 - Где твой отец? - Опаздывает. 395 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 Или уже исчез. 396 00:22:46,114 --> 00:22:48,283 - Ты знаешь эту женщину? - Нет, не знает. 397 00:22:48,367 --> 00:22:50,494 С ней мой отец встречался. 398 00:22:51,953 --> 00:22:52,829 Ага. 399 00:22:56,666 --> 00:22:57,793 Хорошо. 400 00:22:58,418 --> 00:23:01,088 Хочу тебе кое-что дать. Не совсем подарок. 401 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 Что-то, чем я хочу поделиться. 402 00:23:04,049 --> 00:23:04,925 Ладно. 403 00:23:09,513 --> 00:23:11,598 Эмили – герой. 404 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Спасибо. 405 00:23:15,394 --> 00:23:16,311 Пожалуйста. 406 00:23:22,734 --> 00:23:23,819 Вы больная? 407 00:23:44,381 --> 00:23:45,590 Она всё еще внутри тебя. 408 00:24:21,751 --> 00:24:22,919 Мамочка. 409 00:24:31,261 --> 00:24:32,971 Ты готова дать ей умереть? 410 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 Сегодня мы станем свободными. 411 00:24:45,734 --> 00:24:46,735 О боже. 412 00:24:46,818 --> 00:24:49,112 Вызовите скорую, она умирает.