1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,969 --> 00:00:53,928
¡Hola!
3
00:00:55,055 --> 00:00:55,889
¡Lentes!
4
00:00:56,765 --> 00:00:58,266
- Hola.
- Hola.
5
00:00:58,349 --> 00:00:59,559
Fumar.
6
00:01:03,313 --> 00:01:04,230
Vamos.
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,356
¡Peces!
8
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
¡Hola!
9
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
¿Qué tal?
10
00:01:08,276 --> 00:01:11,488
Oh, Dios, esa chaqueta.
¡Qué buena chaqueta!
11
00:01:12,030 --> 00:01:14,115
- Hola.
- ¿Estás bien? ¡Hola!
12
00:01:14,199 --> 00:01:15,658
Te quiero, nena.
13
00:01:15,742 --> 00:01:18,828
- Eres genial.
- Feliz cumpleaños.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,205
¡Hola!
15
00:01:20,288 --> 00:01:21,831
¡Sí!
16
00:01:21,915 --> 00:01:24,250
¡Choca esos cinco, sí! ¡Choca los cinco!
17
00:01:24,793 --> 00:01:26,920
Hola, ¿cómo estás?
18
00:01:30,465 --> 00:01:31,299
Hola.
19
00:01:32,175 --> 00:01:33,927
Hola.
20
00:01:35,428 --> 00:01:37,305
Lindo cumpleaños, nena
21
00:01:37,388 --> 00:01:39,432
Maxine. Ven aquí.
22
00:01:40,100 --> 00:01:42,560
Te quiero tanto, maldita sea. Tanto.
23
00:01:42,644 --> 00:01:45,063
También te quiero. ¿Qué te sucede?
24
00:01:45,146 --> 00:01:46,147
Debo irme.
25
00:01:47,857 --> 00:01:49,150
¿Qué carajo?
26
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
- Debo encontrar a Alan.
- Alan, claro.
27
00:01:51,486 --> 00:01:52,362
¿Conoces a Alan?
28
00:01:52,445 --> 00:01:54,030
No, y soy tu mejor amiga.
29
00:01:54,114 --> 00:01:56,116
Organicé esta fiesta para ti
y tus amigos,
30
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
¿y tú solo te irás?
31
00:01:57,700 --> 00:02:01,329
Mira, me encantaría mentirte
y decir que demoraré una hora,
32
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
pero nuestra amistad
permite que sea honesta.
33
00:02:07,836 --> 00:02:08,920
No te vayas.
34
00:02:24,853 --> 00:02:28,189
¿Qué carajo sucede contigo?
¿Qué carajo?
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
¿Por qué lo hiciste?
36
00:02:31,317 --> 00:02:32,193
No lo sé.
37
00:02:32,360 --> 00:02:34,696
Te presto algo.
Sí quieres, aún puedes irte.
38
00:02:34,779 --> 00:02:35,613
Bueno.
39
00:02:50,628 --> 00:02:51,629
Regresó.
40
00:02:52,172 --> 00:02:53,339
Todo regresó.
41
00:02:55,842 --> 00:02:56,676
Por favor.
42
00:02:57,427 --> 00:03:01,055
Por favor.
43
00:03:03,141 --> 00:03:04,601
Por favor.
44
00:03:05,560 --> 00:03:06,436
¡Sí!
45
00:03:07,979 --> 00:03:09,022
¡Sí!
46
00:03:11,441 --> 00:03:12,483
Te extrañé, amigo.
47
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Lo corregimos.
48
00:03:17,238 --> 00:03:21,492
Quiero darte algo extra y celebrar,
pero eso te mataría.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,454
Debo hallar a Nadia.
50
00:03:25,038 --> 00:03:27,332
¿Qué pasa? ¿Odias la blusa?
¿Muy de pirata?
51
00:03:27,415 --> 00:03:28,333
Se ve bien.
52
00:03:29,250 --> 00:03:32,003
No puedo bajar esas escaleras.
Me da miedo morir.
53
00:03:32,086 --> 00:03:34,339
No seas loca. Estás bien.
Puedes hacerlo.
54
00:03:34,839 --> 00:03:35,673
Vamos.
55
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
Hola, Mike. Es bueno verte.
56
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
- Estoy hablando.
- Igual de imbécil.
57
00:03:40,845 --> 00:03:42,597
Nadia, toma mi mano.
58
00:03:44,307 --> 00:03:45,141
Tómala.
59
00:03:46,476 --> 00:03:47,393
Tómala.
60
00:03:48,269 --> 00:03:49,562
Bajemos juntas.
61
00:04:02,325 --> 00:04:04,077
- Lo siento.
- Lo siento.
62
00:04:04,160 --> 00:04:05,119
Hola.
63
00:04:05,620 --> 00:04:07,705
No te vi antes.
¿Siempre estás aquí?
64
00:04:08,373 --> 00:04:10,250
- Eso creo.
- Sí.
65
00:04:11,668 --> 00:04:13,169
Bueno, nos vemos.
66
00:04:14,462 --> 00:04:15,296
Nos vemos.
67
00:04:21,219 --> 00:04:23,471
Vamos, hombre. Vamos.
68
00:04:23,972 --> 00:04:26,349
Maldita sea, abre la puerta.
69
00:04:27,600 --> 00:04:28,893
Vamos, hombre.
70
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
Oye, ¿me deja entrar?
71
00:04:37,110 --> 00:04:38,945
Soy amiga de Alan Zaveri.
72
00:04:39,279 --> 00:04:40,113
No.
Oiga.
73
00:04:54,460 --> 00:04:56,254
No se puede fumar en este edificio.
74
00:04:56,671 --> 00:04:59,215
¿Cómo se movió tan rápido?
¿Es un caminante blanco?
75
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
Apague esa maldita cosa.
76
00:05:00,800 --> 00:05:04,470
Mi esposa fumaba mucho.
Murió de cáncer.
77
00:05:05,346 --> 00:05:07,640
- Lo siento.
- Apáguelo, por favor.
78
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
Escuche.
79
00:05:09,267 --> 00:05:10,560
Entre usted y yo,
80
00:05:10,643 --> 00:05:13,730
he encontrado la muerte
numerosas veces en los últimos tiempos,
81
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
y traigo buenas noticias.
82
00:05:16,607 --> 00:05:19,902
La vida es una caja de líneas temporales.
¿Me entiende?
83
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
No.
84
00:05:21,362 --> 00:05:23,406
No entiendo lo que quiere decir.
85
00:05:23,489 --> 00:05:26,534
Baste decir que aunque en este plano
86
00:05:26,617 --> 00:05:29,120
su esposa está muerta
y fumar mata,
87
00:05:29,203 --> 00:05:31,414
en algún lugar está viva y bien
88
00:05:31,497 --> 00:05:33,458
tomando un Mai Tai en una playa
89
00:05:33,958 --> 00:05:37,003
o a caballo, fumando un cigarrillo.
Quizás con Fabio.
90
00:05:39,172 --> 00:05:42,842
Fabio no. Me estás poniendo celoso.
91
00:05:42,925 --> 00:05:44,552
Es un hombre muy atractivo.
92
00:05:44,635 --> 00:05:46,012
Sigues fumando.
93
00:05:46,346 --> 00:05:48,264
- No va a dejarme entrar, ¿no?
- No.
94
00:05:48,348 --> 00:05:50,475
No te enojes. Eres agradable.
95
00:05:50,558 --> 00:05:51,642
Gracias.
96
00:05:51,726 --> 00:05:53,686
Bonita de ver. Lo lamento.
97
00:05:54,062 --> 00:05:55,521
Tú tampoco estás mal, Joe.
98
00:05:56,606 --> 00:05:59,442
Bueno. Gracias por vigilar el vecindario.
99
00:05:59,525 --> 00:06:01,694
- Ten cuidado, por favor.
- Sí.
100
00:06:03,363 --> 00:06:04,447
Lamento su pérdida.
101
00:06:05,740 --> 00:06:06,783
Deja de fumar.
102
00:06:18,544 --> 00:06:20,713
- Pareces estar en una misión.
- Lo estoy.
103
00:06:20,797 --> 00:06:22,298
- La forma de festejar.
- Lizzy.
104
00:06:22,382 --> 00:06:24,801
Hazlo a conciencia,
produce curiosidad en la gente.
105
00:06:25,218 --> 00:06:26,219
¿Has visto a Nadia?
106
00:06:26,594 --> 00:06:29,680
Hace rato que no.
Seguro se fue con alguien.
107
00:06:30,473 --> 00:06:32,725
Puede hacer lo que quiera,
es su cumpleaños.
108
00:06:32,934 --> 00:06:36,312
Seamos honestos. No es eso.
Hará lo que quiera sin importar el día.
109
00:06:37,730 --> 00:06:39,190
Jordana, él es...
110
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
Lo siento. ¿Cómo te llamas?
111
00:06:41,526 --> 00:06:42,860
Está bien. Soy Alan.
- Alan, hola.
- Hola.
112
00:06:44,362 --> 00:06:46,531
Me encanta el nombre Alan.
113
00:06:48,449 --> 00:06:50,451
No tienen bebida de frutos del bosque.
- ¿Quieres ir al deli?
- Sí.
114
00:06:55,039 --> 00:06:57,333
Nadia quería que te diga
115
00:06:58,042 --> 00:07:01,254
que lamenta decirte que no debías
adoptar a esos cachorros mastín.
116
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
- ¿Dijo eso?
- Sí.
117
00:07:05,425 --> 00:07:07,009
Piensa que serías una gran madre.
118
00:07:07,093 --> 00:07:08,970
¿Ves? Te lo dije.
119
00:07:09,053 --> 00:07:10,012
Oh, Dios mío.
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,682
Gracias.
121
00:07:18,771 --> 00:07:21,858
Oh, Dios. Lamento ser tan emocional.
Estoy en mi período.
122
00:07:22,900 --> 00:07:25,653
Yo estoy por empezarlo. Ella es la alfa.
123
00:07:26,821 --> 00:07:29,782
Iré a cambiarme el tampón.
Muchas gracias por decirme eso.
124
00:07:31,534 --> 00:07:34,412
Toma esto. Tiene buen karma.
125
00:07:48,050 --> 00:07:49,552
Maldita sea, ¿Avena?
126
00:07:50,636 --> 00:07:54,140
Hola, hombre. Hola, Avena.
127
00:07:54,807 --> 00:07:55,641
Caballo.
128
00:07:55,725 --> 00:07:57,852
Sí, Nadia. ¡Avena!
129
00:07:57,935 --> 00:07:59,937
Crees que este es tu gato.
130
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Este guarro no le pertenece
a nadie. Pero sí, es mi gato.
131
00:08:03,483 --> 00:08:04,358
¿Qué te ocurre?
132
00:08:04,734 --> 00:08:06,194
¿Qué le ocurre a todos?
133
00:08:06,277 --> 00:08:08,321
La vida es una pesadilla horrible, ¿no?
134
00:08:08,404 --> 00:08:10,656
Ser una persona es una pesadilla.
135
00:08:10,740 --> 00:08:13,367
Es por eso que adoro a este pequeño.
136
00:08:14,076 --> 00:08:14,911
Ven aquí.
137
00:08:15,536 --> 00:08:18,331
- Él quiere ir a ti.
- Sí, así es.
138
00:08:18,414 --> 00:08:19,665
- ¿La eliges?
- Así es.
139
00:08:19,749 --> 00:08:20,833
¿La eliges?
140
00:08:21,209 --> 00:08:22,877
- Hola, dulce.
- Creo que te elige.
141
00:08:22,960 --> 00:08:24,921
Mi pequeño niño, has regresado.
142
00:08:25,838 --> 00:08:28,341
- Te debo una.
- ¿Puedo cortarte el cabello?
143
00:08:28,716 --> 00:08:31,010
Bueno, debo encontrarme
con mi amigo, pero...
144
00:08:32,011 --> 00:08:34,764
en otra ocasión.
Tenemos tiempo, al fin lo tenemos.
145
00:08:35,431 --> 00:08:37,058
Podría ayudarte mucho.
146
00:08:38,017 --> 00:08:39,143
Sé lo que hago.
147
00:08:45,274 --> 00:08:47,443
Oye, Ferran, ¿has visto a Nadia?
148
00:08:47,902 --> 00:08:48,736
¿Conoces a Nadia?
149
00:08:49,111 --> 00:08:51,280
Oh, no. No es eso.
150
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
Quiero decir...
151
00:08:53,074 --> 00:08:55,576
Bueno, una vez, algo casual.
152
00:08:55,660 --> 00:08:58,371
No importa.
Solo necesito preguntarle algo.
153
00:08:58,454 --> 00:09:01,666
- Bueno, ella vendrá buscando a su gato.
- Avena, ¿cierto?
154
00:09:01,749 --> 00:09:04,001
Mierda, hombre.
155
00:09:04,085 --> 00:09:05,670
Esto es totalmente atípico.
156
00:09:05,753 --> 00:09:07,296
Bien por ti, Alan.
157
00:09:07,380 --> 00:09:09,882
- ¿Debería llamarte James Bond?
- ¿Qué? No.
158
00:09:10,466 --> 00:09:11,759
No soy James Bond, soy Alan.
159
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
Tú, hola.
160
00:09:13,469 --> 00:09:18,975
¿Vendes óxido nitroso?
Me refiero a taques llenos.
161
00:09:19,058 --> 00:09:20,643
¿Me veo como un dentista?
162
00:09:21,394 --> 00:09:22,395
Sí, bueno.
163
00:09:23,563 --> 00:09:25,481
Solo fíjate.
164
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
- Vamos.
- ¿Oíste qué dije?
165
00:09:27,066 --> 00:09:28,276
Sí, te oímos.
166
00:09:28,359 --> 00:09:29,902
¿Qué ocurre contigo?
167
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
- Cállate.
- Tú cállate.
168
00:09:32,613 --> 00:09:34,532
Compremos crema batida o algo así.
169
00:09:34,615 --> 00:09:36,033
Estás fuera de control, amigo.
170
00:09:36,117 --> 00:09:37,243
Púdrete.
171
00:09:39,579 --> 00:09:42,665
- Amigo, estoy muy drogado.
- Sí.
172
00:09:42,748 --> 00:09:44,542
¿Vamos a dejarlo o seguiremos...?
173
00:09:44,625 --> 00:09:45,543
Si no logramos...
EMPLEADOS (Y AVENA)
174
00:09:46,627 --> 00:09:48,963
- ...puedo conseguir.
- También tengo proveedor.
175
00:09:49,046 --> 00:09:50,840
- ¿Ambos tienen proveedor de coca?
- Sí.
176
00:09:50,923 --> 00:09:53,342
- ¿Tú no tienes?
- Yo soy proveedor de coca.
177
00:09:58,014 --> 00:09:59,390
Mira a quién hallé.
178
00:09:59,724 --> 00:10:01,767
El salvaje fue capturado de nuevo.
179
00:10:01,851 --> 00:10:03,394
Salvaje desgraciado...
180
00:10:03,894 --> 00:10:05,187
lo más dulce que hay.
181
00:10:05,813 --> 00:10:08,065
Ven aquí. ¿Cómo estás?
Te extrañé.
182
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
- Hola, Ferran.
- Nadia.
183
00:10:12,361 --> 00:10:14,071
Muéstranos tus mejores condones.
184
00:10:17,158 --> 00:10:17,992
Alan.
185
00:10:21,078 --> 00:10:22,872
Alan, ¿estás bien?
186
00:10:23,623 --> 00:10:26,792
Hola, qué gusto verte.
Me alegra que estés viva.
187
00:10:28,002 --> 00:10:29,920
¿Sabes qué?
Aléjate un poco, hippie.
188
00:10:30,004 --> 00:10:30,838
Linda bufanda.
189
00:10:36,761 --> 00:10:37,803
Oh, mierda.
190
00:10:39,805 --> 00:10:41,807
Oh, mierda.
191
00:10:43,517 --> 00:10:45,269
Nadia, ¿en serio no me recuerdas?
192
00:10:46,812 --> 00:10:49,649
Lo siento, hombre. Creo que tengo
una cara muy común.
193
00:10:50,274 --> 00:10:51,150
No.
194
00:10:51,400 --> 00:10:53,027
No, Nadia. Me conoces.
195
00:10:53,110 --> 00:10:54,862
Morimos y regresamos
196
00:10:54,945 --> 00:10:57,073
e intentamos hacer que se detenga.
197
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
Oh, Dios mío.
198
00:10:58,282 --> 00:11:00,826
Bueno, comienzas a asustarme.
199
00:11:02,828 --> 00:11:07,208
Si no eres la Nadia que me recuerda
podrías morir permanentemente.
200
00:11:08,000 --> 00:11:10,252
Necesito que me recuerdes, por favor.
201
00:11:10,336 --> 00:11:11,504
Amigo, un momento.
202
00:11:11,587 --> 00:11:13,714
Hombre, necesito que te alejes.
203
00:11:13,798 --> 00:11:15,132
- ¿Lo conoces?
- No.
204
00:11:15,508 --> 00:11:17,968
- La conozco mejor que tú, Mike.
- ¿Nos conocemos?
205
00:11:18,052 --> 00:11:20,179
- Te acuestas con mi novia.
- Aún no.
206
00:11:20,262 --> 00:11:22,390
- Bueno, no soy tu novia.
- Ella no.
207
00:11:22,473 --> 00:11:23,599
Una de tus alumnas.
208
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
¿Jenny?
209
00:11:25,351 --> 00:11:27,937
Oh, Dios mío. Realmente eres una basura.
210
00:11:28,270 --> 00:11:30,022
No es algo que me desaliente.
211
00:11:30,106 --> 00:11:31,107
- Bueno.
- Vamos.
212
00:11:31,190 --> 00:11:33,693
- No compramos condones.
- Tampoco me desalienta.
213
00:11:35,820 --> 00:11:37,780
- Bueno.
- ¡Al natural!
214
00:11:39,031 --> 00:11:39,865
Por aquí.
215
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
Me lleva. Ay, Dios.
216
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
Alan, cuídate, amigo.
217
00:11:47,748 --> 00:11:49,083
¿Qué diablos?
218
00:11:50,918 --> 00:11:53,337
Alan, estás borracho, ¿no?
219
00:11:53,421 --> 00:11:55,548
- Vamos a ponerte sobrio.
- No.
220
00:11:56,632 --> 00:11:58,968
No, ya nada importa.
221
00:12:00,720 --> 00:12:03,723
Mi fracaso es un fracaso de un fracaso.
222
00:12:03,806 --> 00:12:07,017
Mira, hombre. Sé que estás borracho.
No me importa.
223
00:12:07,101 --> 00:12:08,686
No. ¡Beatrice!
224
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
Que se joda Beatrice, ¿sí?
225
00:12:10,938 --> 00:12:12,940
- Tú eres quien me importa.
- No me toques.
226
00:12:13,023 --> 00:12:14,859
- ¡No!
- Oye, hombre.
227
00:12:14,942 --> 00:12:17,737
- Intento salvarte.
- Oye, Caperucita Roja.
228
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
¿Este triste sujeto está molestándote?
229
00:12:19,822 --> 00:12:22,116
¿Por qué no se van a Disneylandia?
230
00:12:22,199 --> 00:12:23,242
¿Estás bien?
231
00:12:23,325 --> 00:12:25,578
- Lo rompí.
- Está bien, yo me encargo.
232
00:12:25,661 --> 00:12:26,746
- Lo siento.
- Solo...
233
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
Lo arreglaré.
234
00:12:28,456 --> 00:12:31,792
¿Jugaremos este juego toda la noche
o nos iremos juntos?
235
00:12:33,335 --> 00:12:37,840
Me das náuseas, Pito Lucas.
Lárgate.
236
00:12:37,923 --> 00:12:41,051
- Lo dice como si fuera un problema.
- Basta. Salgan todos.
237
00:12:41,135 --> 00:12:43,012
Debo ayudar a mi amigo.
Tú también, Nadia.
238
00:12:43,095 --> 00:12:45,931
No creo que entiendas.
Es mi amigo también. Lo conozco.
239
00:12:46,015 --> 00:12:47,725
- No lo conoces como yo.
- Alan.
240
00:12:47,808 --> 00:12:49,894
Está destruido. Solo el círculo íntimo.
241
00:12:49,977 --> 00:12:51,562
Soy del círculo íntimo.
242
00:12:51,645 --> 00:12:53,355
No lo eres. Vamos. Cinco minutos.
243
00:12:53,439 --> 00:12:55,441
- Lo estás arruinando, hombre.
- ¿Yo?
244
00:12:58,194 --> 00:12:59,737
Alan, vamos, hombre.
245
00:13:21,717 --> 00:13:23,594
Nadia, lo sé.
246
00:13:23,677 --> 00:13:25,638
Lo sé. Eres una persona escéptica.
247
00:13:26,096 --> 00:13:28,307
Lo respeto, pero estás tomando decisiones
248
00:13:28,390 --> 00:13:30,309
que ponen tu vida en peligro.
249
00:13:30,726 --> 00:13:32,686
- Dios, este tipo no se rinde.
- Lo sé.
250
00:13:33,437 --> 00:13:35,523
Nadia, te atropellarán y morirás hoy.
251
00:13:35,606 --> 00:13:39,819
Por amor de Dios. Disculpa,
¿es una escena de terror de Zona Muerta?
252
00:13:39,902 --> 00:13:42,822
- Sí, nos estás acosando.
- Sí, nos acosas.
253
00:13:42,905 --> 00:13:46,700
Te molesta para molestarme
porque hice que su novia viera a Dios.
254
00:13:46,784 --> 00:13:48,661
- Vamos.
- ¿Haces que la gente vea a Dios?
255
00:13:48,744 --> 00:13:50,287
- Sí.
- Lo tomaré.
256
00:13:50,371 --> 00:13:53,666
Lo que hago con mi tiempo,
es asunto mío, mi elección, cariño.
257
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
No, él no es una elección.
258
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
Es el hueco
donde debería haber una elección.
259
00:14:00,339 --> 00:14:02,424
Debes alejarte. ¿Está bien?
260
00:14:02,508 --> 00:14:06,303
Dos metros
o no seré responsable de lo que te haga.
261
00:14:08,138 --> 00:14:08,973
Sí.
262
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
- Sí.
- Solo intento...
263
00:14:11,767 --> 00:14:14,311
tener sexo consensuado
con esta señorita en paz.
264
00:14:14,812 --> 00:14:18,858
Bueno, parece que alguien intenta
tener sexo consensuado
265
00:14:18,941 --> 00:14:20,651
con esta señorita en paz.
266
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
No.
267
00:14:27,616 --> 00:14:30,244
¿A los hombres les gustan las mamadas
o es un rumor?
268
00:14:30,327 --> 00:14:31,871
Nos encantan.
269
00:14:31,954 --> 00:14:33,122
-¿Sí?
- Soy fanático.
270
00:14:33,205 --> 00:14:34,331
Te diré qué mas...
271
00:14:41,088 --> 00:14:43,799
PARA BEATRICE
LLAMA A MIKE AHORA MISMO
272
00:14:43,883 --> 00:14:45,593
- Te deseo mucho.
- Bueno.
273
00:14:45,676 --> 00:14:46,552
Aquí mismo.
274
00:14:46,635 --> 00:14:48,846
Estoy en eso.
275
00:14:57,354 --> 00:14:59,481
Estoy muy ocupado. No puedo.
276
00:15:06,864 --> 00:15:09,158
RESTAURANTE ODESSA
277
00:15:19,752 --> 00:15:20,586
Hola.
278
00:15:20,669 --> 00:15:22,713
Hola. Tomaré la mesa alta.
279
00:15:22,796 --> 00:15:24,298
Intento mirar a ese caballero.
280
00:15:24,381 --> 00:15:27,384
Me preocupa que quiera suicidarse,
pero debo ser discreta. ¿sí?
281
00:15:27,968 --> 00:15:30,679
- ¿Qué tomarás?
- Un café, gracias.
282
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Oye, Alan.
283
00:15:35,434 --> 00:15:37,019
Alan, ¿estás despierto?
284
00:15:39,480 --> 00:15:41,649
Mierda, debo contestar.
Es mi novia.
285
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Solo dame dos minutos, ¿sí?
No te vayas.
286
00:15:44,818 --> 00:15:47,029
Hola, solo comía algo con Alan.
287
00:15:48,280 --> 00:15:49,198
Sí.
288
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
Sí, gracias.
289
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
Mierda. Maldición.
290
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
- ¿Tienes el número de Nadia?
- Sí.
291
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
- ¿Puedes llamarla?
- ¿Por qué?
292
00:16:46,797 --> 00:16:49,550
- Dile que hallé a su gato.
- No mentiré sobre Avena.
293
00:16:49,633 --> 00:16:54,221
- ¿Por qué no lo tienes si la conoces?
- La conozco mejor que ella a sí misma.
294
00:16:56,015 --> 00:16:57,141
Sí lo tengo.
295
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
Sí.
296
00:17:31,508 --> 00:17:34,219
- En serio omitimos los condones.
- Sí.
297
00:17:34,803 --> 00:17:35,971
No te preocupes.
298
00:17:44,063 --> 00:17:45,939
Hola, ¿apareció Avena?
299
00:17:46,607 --> 00:17:49,234
No, pero Alan está aquí
y quiere que te diga...
300
00:17:49,443 --> 00:17:51,236
¿Quién? ¿Zona Muerta? Qué tipo.
301
00:17:51,487 --> 00:17:53,697
Dile al desgraciado estilo Cronenberg
302
00:17:53,781 --> 00:17:55,240
que no me gustan los acosadores…
303
00:17:55,783 --> 00:17:56,700
en general.
304
00:17:56,784 --> 00:18:02,539
Dijo que le debes $152,780.86.
305
00:18:05,375 --> 00:18:06,418
Bueno...
306
00:18:07,711 --> 00:18:09,004
Necesito cigarrillos.
¿Qué carajo?
307
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
Viene para acá.
308
00:18:24,353 --> 00:18:25,395
LA VIDA TE MATA
309
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
Oye, ¿quieres que te acompañe?
310
00:18:27,231 --> 00:18:28,732
No, holgazán.
311
00:18:28,816 --> 00:18:31,068
Tampoco ganas puntos por ofrecerte.
312
00:18:31,443 --> 00:18:33,987
Escucha, no toques mis cosas
mientras no estoy.
313
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
- Lo sabré.
- Bueno.
314
00:18:36,573 --> 00:18:37,491
DE BEATRICE
¿ERES TÚ?
315
00:18:37,574 --> 00:18:38,408
Dios. Mierda.
316
00:18:38,492 --> 00:18:40,160
SÉ QUE ESTÁS CON OTRA, LLÁMAME YA
317
00:18:40,244 --> 00:18:42,037
¿QUIÉN ES? NO ESTOY MOLESTA,
LLÁMAME
318
00:18:42,121 --> 00:18:44,081
MEJOR NO LLAMES
TU HIJO TE ODIA Y YO TAMBIÉN
319
00:18:44,164 --> 00:18:45,124
Son muchos mensajes.
320
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
Hombre, ¿tienes una moneda?
321
00:18:56,260 --> 00:18:57,177
¿Tienes una moneda?
322
00:18:57,261 --> 00:18:59,263
- Tengo más que eso.
- ¿Sí?
323
00:19:04,893 --> 00:19:07,187
Deberías arrodillarte, ¿no?
324
00:19:13,694 --> 00:19:14,945
Creí que nunca lo pedirías.
325
00:19:15,028 --> 00:19:16,238
- ¡Sí!
- ¿Sí?
326
00:19:16,321 --> 00:19:18,115
- ¡Sí!
- ¡Sí!
327
00:19:18,198 --> 00:19:19,658
¡Cien veces sí!
328
00:19:25,789 --> 00:19:27,416
- Ven conmigo.
- ¿Sí?
329
00:19:28,250 --> 00:19:29,251
Por aquí.
330
00:19:30,169 --> 00:19:32,045
Nada raro, ¿bueno?
331
00:19:32,129 --> 00:19:34,882
- Soy un hombre casado.
- Sí.
332
00:19:34,965 --> 00:19:36,633
Lo nuestro es de verdad.
333
00:19:41,763 --> 00:19:42,890
Hola, Caballo.
334
00:19:44,349 --> 00:19:45,559
Tenemos uno.
335
00:19:48,312 --> 00:19:49,396
Apuesto que quieres.
336
00:19:49,980 --> 00:19:50,981
Sí.
337
00:19:52,524 --> 00:19:53,984
¿Pagarás por eso?
338
00:19:54,568 --> 00:19:57,196
Sí, claro.
339
00:20:01,617 --> 00:20:02,784
¿Qué hay en la billetera?
340
00:20:07,247 --> 00:20:09,708
¿Saben qué? Quédense todo.
341
00:20:10,584 --> 00:20:12,669
Tomen todo. No necesito nada de esto.
342
00:20:12,753 --> 00:20:15,255
No necesito nada de esto, no. Aquí tienen.
343
00:20:16,298 --> 00:20:17,257
Sí.
344
00:20:18,467 --> 00:20:20,510
Está bien. Suficiente.
Vayámonos de aquí.
345
00:20:21,303 --> 00:20:22,846
Oye, corte de pelo, ¿está contigo?
346
00:20:22,930 --> 00:20:24,598
- Sí, hombre.
- Maldito perdedor.
347
00:20:24,681 --> 00:20:27,643
- Nos quedaremos con sus cosas.
- Bueno, bien por ti.
348
00:20:44,409 --> 00:20:49,289
Bueno, hombre, tienes el tiempo exacto
que me tome comprar cigarrillos
349
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
para decirme qué ocurre.
350
00:20:51,917 --> 00:20:55,879
- Me dijiste que el tiempo es relativo.
- En realidad, tu amigo Einstein lo dijo.
351
00:20:55,963 --> 00:21:00,384
Hablando metafísicamente, tú y yo
estamos inexplicablemente relacionados.
352
00:21:01,426 --> 00:21:04,179
Y estoy convencido
de que nuestro propósito es conectarnos,
353
00:21:04,263 --> 00:21:06,390
o hasta salvar nuestras vidas mutuamente.
354
00:21:07,057 --> 00:21:09,434
En otro mundo, estarás
haciendo lo mismo por mí.
355
00:21:10,310 --> 00:21:11,144
Es todo.
356
00:21:15,732 --> 00:21:16,775
Sé dónde está Avena.
357
00:21:18,151 --> 00:21:19,945
- ¿Dónde?
- En el parque.
358
00:21:23,448 --> 00:21:24,449
Vamos a buscarlo.
359
00:21:34,501 --> 00:21:36,628
Este es un desafío particular.
360
00:21:37,546 --> 00:21:38,380
¿Qué ocurre?
361
00:21:38,714 --> 00:21:40,716
Alan, me preocupas
362
00:21:40,799 --> 00:21:42,676
y quisiera evitar que te hagas daño.
363
00:21:43,969 --> 00:21:45,262
Me siento fabuloso.
364
00:21:45,595 --> 00:21:48,098
Bueno, Alan,
sé lo que te propones, ¿sí?
365
00:21:48,181 --> 00:21:49,683
Y sé que te sientes genial,
366
00:21:49,766 --> 00:21:52,519
porque así se siente mucha gente
cuando decide suicidarse.
367
00:21:53,353 --> 00:21:57,232
Fortaleza emocional, regalar cosas,
pedirle matrimonio a vagabundos, etc.
368
00:21:58,942 --> 00:22:01,903
Lo lamento, ¿puedo recostarme?
Me palpita el corazón.
369
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
¿Me vas a arropar para dormir?
370
00:22:15,417 --> 00:22:17,461
Sí, sí lo haré.
371
00:22:21,590 --> 00:22:23,175
¿Quieres oír una historia?
372
00:22:24,384 --> 00:22:25,302
Claro.
373
00:22:25,385 --> 00:22:28,180
Bueno, aquí vamos.
374
00:22:33,810 --> 00:22:37,689
¿Escuchaste la que cuenta
sobre el hombre destrozado
375
00:22:37,814 --> 00:22:40,901
y la mujer con un deseo suicida
atrapados en bucle?
376
00:22:41,568 --> 00:22:42,444
Cuéntame.
377
00:22:45,447 --> 00:22:47,032
Había una vez...
378
00:22:47,115 --> 00:22:50,660
un niño especial llamado Alan.
379
00:22:51,745 --> 00:22:52,829
Y un día...
380
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
la vida se le hizo demasiado pesada.
381
00:22:55,916 --> 00:22:59,294
Así que decidió dar un paseo
por el borde de la azotea.
382
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Pero cuando bajaba,
383
00:23:02,214 --> 00:23:03,673
una dama muy dura,
384
00:23:04,341 --> 00:23:08,637
que se veía como el bebé
de Andrew Dice Clay y la niña de Valiente,
385
00:23:08,720 --> 00:23:11,014
lo atrapó en su loca cabellera...
386
00:23:11,640 --> 00:23:13,308
como si fuera una red de delfín.
387
00:23:13,892 --> 00:23:15,310
Me encanta Valiente.
388
00:23:16,645 --> 00:23:17,646
A mí me encanta Dice.
389
00:23:18,313 --> 00:23:21,191
lo que con seguridad
será problemático en algún momento.
390
00:23:22,859 --> 00:23:23,777
En fin...
391
00:23:24,611 --> 00:23:27,656
aunque la niña lo atrapó...
392
00:23:27,739 --> 00:23:31,284
ella no estaba en su mejor momento.
393
00:23:32,828 --> 00:23:35,372
Verás, la vida era muy dolorosa.
394
00:23:36,581 --> 00:23:38,458
O ellos eran muy frágiles.
395
00:23:39,835 --> 00:23:42,671
Pero como quieras verlo,
ellos no podían resolverlo.
396
00:23:44,131 --> 00:23:45,715
Y entonces, una noche...
397
00:23:46,591 --> 00:23:48,593
algo milagroso ocurrió.
398
00:23:50,262 --> 00:23:51,638
Consiguieron sobrevivir.
399
00:23:55,225 --> 00:23:57,811
Sí, está aquí, por algún lado.
400
00:23:57,894 --> 00:23:58,728
Sí.
401
00:23:59,396 --> 00:24:01,481
Bueno, ¿cómo sabías
de mi fondo de estudios?
402
00:24:03,400 --> 00:24:04,359
Tú me contaste.
403
00:24:05,277 --> 00:24:07,446
Nunca hablo de eso
desde entonces, es raro
404
00:24:07,529 --> 00:24:09,948
que le cuente a alguien
que no conozco sobre eso.
405
00:24:10,031 --> 00:24:11,658
Te dije que nos conocemos.
406
00:24:11,741 --> 00:24:13,660
Bueno, genial, ¿qué más sabes de mí?
407
00:24:15,120 --> 00:24:16,079
Es tu cumpleaños.
408
00:24:18,915 --> 00:24:21,793
Por eso es raro
que digas que moriré esta noche.
409
00:24:22,127 --> 00:24:25,422
Siempre fui supersticiosa
sobre este cumpleaños en particular.
410
00:24:25,505 --> 00:24:26,423
Por tu madre.
411
00:24:35,515 --> 00:24:37,100
Mierda. Nadia.
412
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
Nadia, espera. Mira, lo lamento.
413
00:24:39,936 --> 00:24:41,855
No intento asustarte ni nada.
414
00:24:41,938 --> 00:24:43,773
Mierda. Mira quién es.
415
00:24:43,857 --> 00:24:45,192
No, conozco a ese tipo.
416
00:24:45,775 --> 00:24:49,154
Es autodestructivo y muy peligroso.
417
00:24:49,237 --> 00:24:51,198
No pareces agradarle.
418
00:24:51,531 --> 00:24:55,619
Oye, es mentalmente inestable.
De veras. Aléjate, ese tipo está loco.
419
00:24:56,161 --> 00:24:57,037
Está bien.
420
00:24:57,996 --> 00:24:59,915
¡Espera!
421
00:25:00,707 --> 00:25:02,292
Dios.
422
00:25:04,419 --> 00:25:06,254
- ¿Acabas de salvar mi vida?
- Sí.
423
00:25:06,338 --> 00:25:07,297
¿Por qué?
424
00:25:07,380 --> 00:25:08,673
Te dije que te conozco.
425
00:25:12,928 --> 00:25:15,680
No soporto esta mierda, hombre.
Es demasiado para mí.
426
00:25:15,764 --> 00:25:16,598
No.
427
00:25:43,083 --> 00:25:44,125
No.
428
00:26:03,728 --> 00:26:07,399
Estúpido, estúpido, maldito desgraciado.
429
00:26:27,627 --> 00:26:29,254
Mierda.
430
00:26:44,144 --> 00:26:45,186
¿Qué ocurre?
431
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Estoy tan feliz de que no hayas saltado.
¿Prometes que si no salto seré feliz?
432
00:26:56,906 --> 00:26:59,826
No lo sé, hombre. Por supuesto que no.
433
00:27:01,411 --> 00:27:05,165
Pero te aseguro que no estarás solo.
434
00:27:09,044 --> 00:27:09,919
Bueno.
435
00:27:11,546 --> 00:27:12,422
¿Ahora qué?
436
00:27:14,049 --> 00:27:17,344
Ahora nos vamos de la maldita azotea
antes de que cambies de opinión.
437
00:27:28,605 --> 00:27:30,899
Lo lamento, es todo por mí.
438
00:27:30,982 --> 00:27:32,317
Estoy viendo a esta chica.
439
00:27:32,400 --> 00:27:36,196
Es algo reciente, pero podría
llegar a algo, ¿sabes?
440
00:27:36,279 --> 00:27:38,490
Ella me dijo que tiene un novio loco.
441
00:27:39,157 --> 00:27:43,870
Pensé que era hiperbólico,
pero nunca imaginé que... ¿entiendes?
442
00:27:43,953 --> 00:27:46,247
- ¿Qué? ¿Qué ocurre?
- Vamos.
443
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
Oye.
444
00:27:51,169 --> 00:27:52,671
Nadia, ¿adónde vas?
445
00:27:53,338 --> 00:27:54,172
Oye.
446
00:27:59,344 --> 00:28:02,597
Es increíble cómo no te atropellan
cuando miras a ambos lados.
447
00:28:15,902 --> 00:28:17,737
¡Empecemos!
448
00:28:17,821 --> 00:28:19,948
¡Sí!
449
00:28:20,949 --> 00:28:21,950
¡Síganme!
450
00:28:25,995 --> 00:28:27,038
¡Sí!