1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,969 --> 00:00:53,928 ¡Hola! 3 00:00:55,055 --> 00:00:55,889 ¡Lentes! 4 00:00:56,765 --> 00:00:58,266 - Hola. - Hola. 5 00:00:58,349 --> 00:00:59,559 Fumar. 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 Vamos. 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 ¡Peces! 8 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 ¡Hola! 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 ¿Qué tal? 10 00:01:08,276 --> 00:01:11,488 Oh, Dios, esa chaqueta. ¡Qué buena chaqueta! 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,115 - Hola. - ¿Estás bien? ¡Hola! 12 00:01:14,199 --> 00:01:15,658 Te quiero, nena. 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 - Eres genial. - Feliz cumpleaños. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,205 ¡Hola! 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 ¡Sí! 16 00:01:21,915 --> 00:01:24,250 ¡Choca esos cinco, sí! ¡Choca los cinco! 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,920 Hola, ¿cómo estás? 18 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 Hola. 19 00:01:32,175 --> 00:01:33,927 Hola. 20 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 Lindo cumpleaños, nena 21 00:01:37,388 --> 00:01:39,432 Maxine. Ven aquí. 22 00:01:40,100 --> 00:01:42,560 Te quiero tanto, maldita sea. Tanto. 23 00:01:42,644 --> 00:01:45,063 También te quiero. ¿Qué te sucede? 24 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 Debo irme. 25 00:01:47,857 --> 00:01:49,150 ¿Qué carajo? 26 00:01:49,234 --> 00:01:51,402 - Debo encontrar a Alan. - Alan, claro. 27 00:01:51,486 --> 00:01:52,362 ¿Conoces a Alan? 28 00:01:52,445 --> 00:01:54,030 No, y soy tu mejor amiga. 29 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 Organicé esta fiesta para ti y tus amigos, 30 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 ¿y tú solo te irás? 31 00:01:57,700 --> 00:02:01,329 Mira, me encantaría mentirte y decir que demoraré una hora, 32 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 pero nuestra amistad permite que sea honesta. 33 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 No te vayas. 34 00:02:24,853 --> 00:02:28,189 ¿Qué carajo sucede contigo? ¿Qué carajo? 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 ¿Por qué lo hiciste? 36 00:02:31,317 --> 00:02:32,193 No lo sé. 37 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 Te presto algo. Sí quieres, aún puedes irte. 38 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 Bueno. 39 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 Regresó. 40 00:02:52,172 --> 00:02:53,339 Todo regresó. 41 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 Por favor. 42 00:02:57,427 --> 00:03:01,055 Por favor. 43 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 Por favor. 44 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 ¡Sí! 45 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 ¡Sí! 46 00:03:11,441 --> 00:03:12,483 Te extrañé, amigo. 47 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Lo corregimos. 48 00:03:17,238 --> 00:03:21,492 Quiero darte algo extra y celebrar, pero eso te mataría. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,454 Debo hallar a Nadia. 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 ¿Qué pasa? ¿Odias la blusa? ¿Muy de pirata? 51 00:03:27,415 --> 00:03:28,333 Se ve bien. 52 00:03:29,250 --> 00:03:32,003 No puedo bajar esas escaleras. Me da miedo morir. 53 00:03:32,086 --> 00:03:34,339 No seas loca. Estás bien. Puedes hacerlo. 54 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Vamos. 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 Hola, Mike. Es bueno verte. 56 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 - Estoy hablando. - Igual de imbécil. 57 00:03:40,845 --> 00:03:42,597 Nadia, toma mi mano. 58 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 Tómala. 59 00:03:46,476 --> 00:03:47,393 Tómala. 60 00:03:48,269 --> 00:03:49,562 Bajemos juntas. 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,077 - Lo siento. - Lo siento. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,119 Hola. 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,705 No te vi antes. ¿Siempre estás aquí? 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 - Eso creo. - Sí. 65 00:04:11,668 --> 00:04:13,169 Bueno, nos vemos. 66 00:04:14,462 --> 00:04:15,296 Nos vemos. 67 00:04:21,219 --> 00:04:23,471 Vamos, hombre. Vamos. 68 00:04:23,972 --> 00:04:26,349 Maldita sea, abre la puerta. 69 00:04:27,600 --> 00:04:28,893 Vamos, hombre. 70 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 Oye, ¿me deja entrar? 71 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Soy amiga de Alan Zaveri. 72 00:04:39,279 --> 00:04:40,113 No. Oiga. 73 00:04:54,460 --> 00:04:56,254 No se puede fumar en este edificio. 74 00:04:56,671 --> 00:04:59,215 ¿Cómo se movió tan rápido? ¿Es un caminante blanco? 75 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 Apague esa maldita cosa. 76 00:05:00,800 --> 00:05:04,470 Mi esposa fumaba mucho. Murió de cáncer. 77 00:05:05,346 --> 00:05:07,640 - Lo siento. - Apáguelo, por favor. 78 00:05:08,016 --> 00:05:09,183 Escuche. 79 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 Entre usted y yo, 80 00:05:10,643 --> 00:05:13,730 he encontrado la muerte numerosas veces en los últimos tiempos, 81 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 y traigo buenas noticias. 82 00:05:16,607 --> 00:05:19,902 La vida es una caja de líneas temporales. ¿Me entiende? 83 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 No. 84 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 No entiendo lo que quiere decir. 85 00:05:23,489 --> 00:05:26,534 Baste decir que aunque en este plano 86 00:05:26,617 --> 00:05:29,120 su esposa está muerta y fumar mata, 87 00:05:29,203 --> 00:05:31,414 en algún lugar está viva y bien 88 00:05:31,497 --> 00:05:33,458 tomando un Mai Tai en una playa 89 00:05:33,958 --> 00:05:37,003 o a caballo, fumando un cigarrillo. Quizás con Fabio. 90 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 Fabio no. Me estás poniendo celoso. 91 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 Es un hombre muy atractivo. 92 00:05:44,635 --> 00:05:46,012 Sigues fumando. 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,264 - No va a dejarme entrar, ¿no? - No. 94 00:05:48,348 --> 00:05:50,475 No te enojes. Eres agradable. 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 Gracias. 96 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 Bonita de ver. Lo lamento. 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 Tú tampoco estás mal, Joe. 98 00:05:56,606 --> 00:05:59,442 Bueno. Gracias por vigilar el vecindario. 99 00:05:59,525 --> 00:06:01,694 - Ten cuidado, por favor. - Sí. 100 00:06:03,363 --> 00:06:04,447 Lamento su pérdida. 101 00:06:05,740 --> 00:06:06,783 Deja de fumar. 102 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 - Pareces estar en una misión. - Lo estoy. 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 - La forma de festejar. - Lizzy. 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 Hazlo a conciencia, produce curiosidad en la gente. 105 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 ¿Has visto a Nadia? 106 00:06:26,594 --> 00:06:29,680 Hace rato que no. Seguro se fue con alguien. 107 00:06:30,473 --> 00:06:32,725 Puede hacer lo que quiera, es su cumpleaños. 108 00:06:32,934 --> 00:06:36,312 Seamos honestos. No es eso. Hará lo que quiera sin importar el día. 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 Jordana, él es... 110 00:06:39,565 --> 00:06:41,442 Lo siento. ¿Cómo te llamas? 111 00:06:41,526 --> 00:06:42,860 Está bien. Soy Alan. - Alan, hola. - Hola. 112 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 Me encanta el nombre Alan. 113 00:06:48,449 --> 00:06:50,451 No tienen bebida de frutos del bosque. - ¿Quieres ir al deli? - Sí. 114 00:06:55,039 --> 00:06:57,333 Nadia quería que te diga 115 00:06:58,042 --> 00:07:01,254 que lamenta decirte que no debías adoptar a esos cachorros mastín. 116 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 - ¿Dijo eso? - Sí. 117 00:07:05,425 --> 00:07:07,009 Piensa que serías una gran madre. 118 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 ¿Ves? Te lo dije. 119 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 Oh, Dios mío. 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,682 Gracias. 121 00:07:18,771 --> 00:07:21,858 Oh, Dios. Lamento ser tan emocional. Estoy en mi período. 122 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 Yo estoy por empezarlo. Ella es la alfa. 123 00:07:26,821 --> 00:07:29,782 Iré a cambiarme el tampón. Muchas gracias por decirme eso. 124 00:07:31,534 --> 00:07:34,412 Toma esto. Tiene buen karma. 125 00:07:48,050 --> 00:07:49,552 Maldita sea, ¿Avena? 126 00:07:50,636 --> 00:07:54,140 Hola, hombre. Hola, Avena. 127 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Caballo. 128 00:07:55,725 --> 00:07:57,852 Sí, Nadia. ¡Avena! 129 00:07:57,935 --> 00:07:59,937 Crees que este es tu gato. 130 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Este guarro no le pertenece a nadie. Pero sí, es mi gato. 131 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 ¿Qué te ocurre? 132 00:08:04,734 --> 00:08:06,194 ¿Qué le ocurre a todos? 133 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 La vida es una pesadilla horrible, ¿no? 134 00:08:08,404 --> 00:08:10,656 Ser una persona es una pesadilla. 135 00:08:10,740 --> 00:08:13,367 Es por eso que adoro a este pequeño. 136 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Ven aquí. 137 00:08:15,536 --> 00:08:18,331 - Él quiere ir a ti. - Sí, así es. 138 00:08:18,414 --> 00:08:19,665 - ¿La eliges? - Así es. 139 00:08:19,749 --> 00:08:20,833 ¿La eliges? 140 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 - Hola, dulce. - Creo que te elige. 141 00:08:22,960 --> 00:08:24,921 Mi pequeño niño, has regresado. 142 00:08:25,838 --> 00:08:28,341 - Te debo una. - ¿Puedo cortarte el cabello? 143 00:08:28,716 --> 00:08:31,010 Bueno, debo encontrarme con mi amigo, pero... 144 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 en otra ocasión. Tenemos tiempo, al fin lo tenemos. 145 00:08:35,431 --> 00:08:37,058 Podría ayudarte mucho. 146 00:08:38,017 --> 00:08:39,143 Sé lo que hago. 147 00:08:45,274 --> 00:08:47,443 Oye, Ferran, ¿has visto a Nadia? 148 00:08:47,902 --> 00:08:48,736 ¿Conoces a Nadia? 149 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 Oh, no. No es eso. 150 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 Quiero decir... 151 00:08:53,074 --> 00:08:55,576 Bueno, una vez, algo casual. 152 00:08:55,660 --> 00:08:58,371 No importa. Solo necesito preguntarle algo. 153 00:08:58,454 --> 00:09:01,666 - Bueno, ella vendrá buscando a su gato. - Avena, ¿cierto? 154 00:09:01,749 --> 00:09:04,001 Mierda, hombre. 155 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 Esto es totalmente atípico. 156 00:09:05,753 --> 00:09:07,296 Bien por ti, Alan. 157 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 - ¿Debería llamarte James Bond? - ¿Qué? No. 158 00:09:10,466 --> 00:09:11,759 No soy James Bond, soy Alan. 159 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 Tú, hola. 160 00:09:13,469 --> 00:09:18,975 ¿Vendes óxido nitroso? Me refiero a taques llenos. 161 00:09:19,058 --> 00:09:20,643 ¿Me veo como un dentista? 162 00:09:21,394 --> 00:09:22,395 Sí, bueno. 163 00:09:23,563 --> 00:09:25,481 Solo fíjate. 164 00:09:25,565 --> 00:09:26,983 - Vamos. - ¿Oíste qué dije? 165 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 Sí, te oímos. 166 00:09:28,359 --> 00:09:29,902 ¿Qué ocurre contigo? 167 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 - Cállate. - Tú cállate. 168 00:09:32,613 --> 00:09:34,532 Compremos crema batida o algo así. 169 00:09:34,615 --> 00:09:36,033 Estás fuera de control, amigo. 170 00:09:36,117 --> 00:09:37,243 Púdrete. 171 00:09:39,579 --> 00:09:42,665 - Amigo, estoy muy drogado. - Sí. 172 00:09:42,748 --> 00:09:44,542 ¿Vamos a dejarlo o seguiremos...? 173 00:09:44,625 --> 00:09:45,543 Si no logramos... EMPLEADOS (Y AVENA) 174 00:09:46,627 --> 00:09:48,963 - ...puedo conseguir. - También tengo proveedor. 175 00:09:49,046 --> 00:09:50,840 - ¿Ambos tienen proveedor de coca? - Sí. 176 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - ¿Tú no tienes? - Yo soy proveedor de coca. 177 00:09:58,014 --> 00:09:59,390 Mira a quién hallé. 178 00:09:59,724 --> 00:10:01,767 El salvaje fue capturado de nuevo. 179 00:10:01,851 --> 00:10:03,394 Salvaje desgraciado... 180 00:10:03,894 --> 00:10:05,187 lo más dulce que hay. 181 00:10:05,813 --> 00:10:08,065 Ven aquí. ¿Cómo estás? Te extrañé. 182 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 - Hola, Ferran. - Nadia. 183 00:10:12,361 --> 00:10:14,071 Muéstranos tus mejores condones. 184 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 Alan. 185 00:10:21,078 --> 00:10:22,872 Alan, ¿estás bien? 186 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 Hola, qué gusto verte. Me alegra que estés viva. 187 00:10:28,002 --> 00:10:29,920 ¿Sabes qué? Aléjate un poco, hippie. 188 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 Linda bufanda. 189 00:10:36,761 --> 00:10:37,803 Oh, mierda. 190 00:10:39,805 --> 00:10:41,807 Oh, mierda. 191 00:10:43,517 --> 00:10:45,269 Nadia, ¿en serio no me recuerdas? 192 00:10:46,812 --> 00:10:49,649 Lo siento, hombre. Creo que tengo una cara muy común. 193 00:10:50,274 --> 00:10:51,150 No. 194 00:10:51,400 --> 00:10:53,027 No, Nadia. Me conoces. 195 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 Morimos y regresamos 196 00:10:54,945 --> 00:10:57,073 e intentamos hacer que se detenga. 197 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 Oh, Dios mío. 198 00:10:58,282 --> 00:11:00,826 Bueno, comienzas a asustarme. 199 00:11:02,828 --> 00:11:07,208 Si no eres la Nadia que me recuerda podrías morir permanentemente. 200 00:11:08,000 --> 00:11:10,252 Necesito que me recuerdes, por favor. 201 00:11:10,336 --> 00:11:11,504 Amigo, un momento. 202 00:11:11,587 --> 00:11:13,714 Hombre, necesito que te alejes. 203 00:11:13,798 --> 00:11:15,132 - ¿Lo conoces? - No. 204 00:11:15,508 --> 00:11:17,968 - La conozco mejor que tú, Mike. - ¿Nos conocemos? 205 00:11:18,052 --> 00:11:20,179 - Te acuestas con mi novia. - Aún no. 206 00:11:20,262 --> 00:11:22,390 - Bueno, no soy tu novia. - Ella no. 207 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 Una de tus alumnas. 208 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 ¿Jenny? 209 00:11:25,351 --> 00:11:27,937 Oh, Dios mío. Realmente eres una basura. 210 00:11:28,270 --> 00:11:30,022 No es algo que me desaliente. 211 00:11:30,106 --> 00:11:31,107 - Bueno. - Vamos. 212 00:11:31,190 --> 00:11:33,693 - No compramos condones. - Tampoco me desalienta. 213 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 - Bueno. - ¡Al natural! 214 00:11:39,031 --> 00:11:39,865 Por aquí. 215 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 Me lleva. Ay, Dios. 216 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 Alan, cuídate, amigo. 217 00:11:47,748 --> 00:11:49,083 ¿Qué diablos? 218 00:11:50,918 --> 00:11:53,337 Alan, estás borracho, ¿no? 219 00:11:53,421 --> 00:11:55,548 - Vamos a ponerte sobrio. - No. 220 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 No, ya nada importa. 221 00:12:00,720 --> 00:12:03,723 Mi fracaso es un fracaso de un fracaso. 222 00:12:03,806 --> 00:12:07,017 Mira, hombre. Sé que estás borracho. No me importa. 223 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 No. ¡Beatrice! 224 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 Que se joda Beatrice, ¿sí? 225 00:12:10,938 --> 00:12:12,940 - Tú eres quien me importa. - No me toques. 226 00:12:13,023 --> 00:12:14,859 - ¡No! - Oye, hombre. 227 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 - Intento salvarte. - Oye, Caperucita Roja. 228 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 ¿Este triste sujeto está molestándote? 229 00:12:19,822 --> 00:12:22,116 ¿Por qué no se van a Disneylandia? 230 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 ¿Estás bien? 231 00:12:23,325 --> 00:12:25,578 - Lo rompí. - Está bien, yo me encargo. 232 00:12:25,661 --> 00:12:26,746 - Lo siento. - Solo... 233 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 Lo arreglaré. 234 00:12:28,456 --> 00:12:31,792 ¿Jugaremos este juego toda la noche o nos iremos juntos? 235 00:12:33,335 --> 00:12:37,840 Me das náuseas, Pito Lucas. Lárgate. 236 00:12:37,923 --> 00:12:41,051 - Lo dice como si fuera un problema. - Basta. Salgan todos. 237 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 Debo ayudar a mi amigo. Tú también, Nadia. 238 00:12:43,095 --> 00:12:45,931 No creo que entiendas. Es mi amigo también. Lo conozco. 239 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 - No lo conoces como yo. - Alan. 240 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 Está destruido. Solo el círculo íntimo. 241 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 Soy del círculo íntimo. 242 00:12:51,645 --> 00:12:53,355 No lo eres. Vamos. Cinco minutos. 243 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 - Lo estás arruinando, hombre. - ¿Yo? 244 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 Alan, vamos, hombre. 245 00:13:21,717 --> 00:13:23,594 Nadia, lo sé. 246 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 Lo sé. Eres una persona escéptica. 247 00:13:26,096 --> 00:13:28,307 Lo respeto, pero estás tomando decisiones 248 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 que ponen tu vida en peligro. 249 00:13:30,726 --> 00:13:32,686 - Dios, este tipo no se rinde. - Lo sé. 250 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 Nadia, te atropellarán y morirás hoy. 251 00:13:35,606 --> 00:13:39,819 Por amor de Dios. Disculpa, ¿es una escena de terror de Zona Muerta? 252 00:13:39,902 --> 00:13:42,822 - Sí, nos estás acosando. - Sí, nos acosas. 253 00:13:42,905 --> 00:13:46,700 Te molesta para molestarme porque hice que su novia viera a Dios. 254 00:13:46,784 --> 00:13:48,661 - Vamos. - ¿Haces que la gente vea a Dios? 255 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 - Sí. - Lo tomaré. 256 00:13:50,371 --> 00:13:53,666 Lo que hago con mi tiempo, es asunto mío, mi elección, cariño. 257 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 No, él no es una elección. 258 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 Es el hueco donde debería haber una elección. 259 00:14:00,339 --> 00:14:02,424 Debes alejarte. ¿Está bien? 260 00:14:02,508 --> 00:14:06,303 Dos metros o no seré responsable de lo que te haga. 261 00:14:08,138 --> 00:14:08,973 Sí. 262 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 - Sí. - Solo intento... 263 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 tener sexo consensuado con esta señorita en paz. 264 00:14:14,812 --> 00:14:18,858 Bueno, parece que alguien intenta tener sexo consensuado 265 00:14:18,941 --> 00:14:20,651 con esta señorita en paz. 266 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 No. 267 00:14:27,616 --> 00:14:30,244 ¿A los hombres les gustan las mamadas o es un rumor? 268 00:14:30,327 --> 00:14:31,871 Nos encantan. 269 00:14:31,954 --> 00:14:33,122 -¿Sí? - Soy fanático. 270 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 Te diré qué mas... 271 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 PARA BEATRICE LLAMA A MIKE AHORA MISMO 272 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 - Te deseo mucho. - Bueno. 273 00:14:45,676 --> 00:14:46,552 Aquí mismo. 274 00:14:46,635 --> 00:14:48,846 Estoy en eso. 275 00:14:57,354 --> 00:14:59,481 Estoy muy ocupado. No puedo. 276 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 RESTAURANTE ODESSA 277 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 Hola. 278 00:15:20,669 --> 00:15:22,713 Hola. Tomaré la mesa alta. 279 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 Intento mirar a ese caballero. 280 00:15:24,381 --> 00:15:27,384 Me preocupa que quiera suicidarse, pero debo ser discreta. ¿sí? 281 00:15:27,968 --> 00:15:30,679 - ¿Qué tomarás? - Un café, gracias. 282 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 Oye, Alan. 283 00:15:35,434 --> 00:15:37,019 Alan, ¿estás despierto? 284 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 Mierda, debo contestar. Es mi novia. 285 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Solo dame dos minutos, ¿sí? No te vayas. 286 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 Hola, solo comía algo con Alan. 287 00:15:48,280 --> 00:15:49,198 Sí. 288 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 Sí, gracias. 289 00:16:34,660 --> 00:16:36,120 Mierda. Maldición. 290 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 - ¿Tienes el número de Nadia? - Sí. 291 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 - ¿Puedes llamarla? - ¿Por qué? 292 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 - Dile que hallé a su gato. - No mentiré sobre Avena. 293 00:16:49,633 --> 00:16:54,221 - ¿Por qué no lo tienes si la conoces? - La conozco mejor que ella a sí misma. 294 00:16:56,015 --> 00:16:57,141 Sí lo tengo. 295 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 Sí. 296 00:17:31,508 --> 00:17:34,219 - En serio omitimos los condones. - Sí. 297 00:17:34,803 --> 00:17:35,971 No te preocupes. 298 00:17:44,063 --> 00:17:45,939 Hola, ¿apareció Avena? 299 00:17:46,607 --> 00:17:49,234 No, pero Alan está aquí y quiere que te diga... 300 00:17:49,443 --> 00:17:51,236 ¿Quién? ¿Zona Muerta? Qué tipo. 301 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 Dile al desgraciado estilo Cronenberg 302 00:17:53,781 --> 00:17:55,240 que no me gustan los acosadores… 303 00:17:55,783 --> 00:17:56,700 en general. 304 00:17:56,784 --> 00:18:02,539 Dijo que le debes $152,780.86. 305 00:18:05,375 --> 00:18:06,418 Bueno... 306 00:18:07,711 --> 00:18:09,004 Necesito cigarrillos. ¿Qué carajo? 307 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 Viene para acá. 308 00:18:24,353 --> 00:18:25,395 LA VIDA TE MATA 309 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 Oye, ¿quieres que te acompañe? 310 00:18:27,231 --> 00:18:28,732 No, holgazán. 311 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 Tampoco ganas puntos por ofrecerte. 312 00:18:31,443 --> 00:18:33,987 Escucha, no toques mis cosas mientras no estoy. 313 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 - Lo sabré. - Bueno. 314 00:18:36,573 --> 00:18:37,491 DE BEATRICE ¿ERES TÚ? 315 00:18:37,574 --> 00:18:38,408 Dios. Mierda. 316 00:18:38,492 --> 00:18:40,160 SÉ QUE ESTÁS CON OTRA, LLÁMAME YA 317 00:18:40,244 --> 00:18:42,037 ¿QUIÉN ES? NO ESTOY MOLESTA, LLÁMAME 318 00:18:42,121 --> 00:18:44,081 MEJOR NO LLAMES TU HIJO TE ODIA Y YO TAMBIÉN 319 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Son muchos mensajes. 320 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 Hombre, ¿tienes una moneda? 321 00:18:56,260 --> 00:18:57,177 ¿Tienes una moneda? 322 00:18:57,261 --> 00:18:59,263 - Tengo más que eso. - ¿Sí? 323 00:19:04,893 --> 00:19:07,187 Deberías arrodillarte, ¿no? 324 00:19:13,694 --> 00:19:14,945 Creí que nunca lo pedirías. 325 00:19:15,028 --> 00:19:16,238 - ¡Sí! - ¿Sí? 326 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 - ¡Sí! - ¡Sí! 327 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 ¡Cien veces sí! 328 00:19:25,789 --> 00:19:27,416 - Ven conmigo. - ¿Sí? 329 00:19:28,250 --> 00:19:29,251 Por aquí. 330 00:19:30,169 --> 00:19:32,045 Nada raro, ¿bueno? 331 00:19:32,129 --> 00:19:34,882 - Soy un hombre casado. - Sí. 332 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 Lo nuestro es de verdad. 333 00:19:41,763 --> 00:19:42,890 Hola, Caballo. 334 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 Tenemos uno. 335 00:19:48,312 --> 00:19:49,396 Apuesto que quieres. 336 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 Sí. 337 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 ¿Pagarás por eso? 338 00:19:54,568 --> 00:19:57,196 Sí, claro. 339 00:20:01,617 --> 00:20:02,784 ¿Qué hay en la billetera? 340 00:20:07,247 --> 00:20:09,708 ¿Saben qué? Quédense todo. 341 00:20:10,584 --> 00:20:12,669 Tomen todo. No necesito nada de esto. 342 00:20:12,753 --> 00:20:15,255 No necesito nada de esto, no. Aquí tienen. 343 00:20:16,298 --> 00:20:17,257 Sí. 344 00:20:18,467 --> 00:20:20,510 Está bien. Suficiente. Vayámonos de aquí. 345 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 Oye, corte de pelo, ¿está contigo? 346 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 - Sí, hombre. - Maldito perdedor. 347 00:20:24,681 --> 00:20:27,643 - Nos quedaremos con sus cosas. - Bueno, bien por ti. 348 00:20:44,409 --> 00:20:49,289 Bueno, hombre, tienes el tiempo exacto que me tome comprar cigarrillos 349 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 para decirme qué ocurre. 350 00:20:51,917 --> 00:20:55,879 - Me dijiste que el tiempo es relativo. - En realidad, tu amigo Einstein lo dijo. 351 00:20:55,963 --> 00:21:00,384 Hablando metafísicamente, tú y yo estamos inexplicablemente relacionados. 352 00:21:01,426 --> 00:21:04,179 Y estoy convencido de que nuestro propósito es conectarnos, 353 00:21:04,263 --> 00:21:06,390 o hasta salvar nuestras vidas mutuamente. 354 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 En otro mundo, estarás haciendo lo mismo por mí. 355 00:21:10,310 --> 00:21:11,144 Es todo. 356 00:21:15,732 --> 00:21:16,775 Sé dónde está Avena. 357 00:21:18,151 --> 00:21:19,945 - ¿Dónde? - En el parque. 358 00:21:23,448 --> 00:21:24,449 Vamos a buscarlo. 359 00:21:34,501 --> 00:21:36,628 Este es un desafío particular. 360 00:21:37,546 --> 00:21:38,380 ¿Qué ocurre? 361 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 Alan, me preocupas 362 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 y quisiera evitar que te hagas daño. 363 00:21:43,969 --> 00:21:45,262 Me siento fabuloso. 364 00:21:45,595 --> 00:21:48,098 Bueno, Alan, sé lo que te propones, ¿sí? 365 00:21:48,181 --> 00:21:49,683 Y sé que te sientes genial, 366 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 porque así se siente mucha gente cuando decide suicidarse. 367 00:21:53,353 --> 00:21:57,232 Fortaleza emocional, regalar cosas, pedirle matrimonio a vagabundos, etc. 368 00:21:58,942 --> 00:22:01,903 Lo lamento, ¿puedo recostarme? Me palpita el corazón. 369 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 ¿Me vas a arropar para dormir? 370 00:22:15,417 --> 00:22:17,461 Sí, sí lo haré. 371 00:22:21,590 --> 00:22:23,175 ¿Quieres oír una historia? 372 00:22:24,384 --> 00:22:25,302 Claro. 373 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 Bueno, aquí vamos. 374 00:22:33,810 --> 00:22:37,689 ¿Escuchaste la que cuenta sobre el hombre destrozado 375 00:22:37,814 --> 00:22:40,901 y la mujer con un deseo suicida atrapados en bucle? 376 00:22:41,568 --> 00:22:42,444 Cuéntame. 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 Había una vez... 378 00:22:47,115 --> 00:22:50,660 un niño especial llamado Alan. 379 00:22:51,745 --> 00:22:52,829 Y un día... 380 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 la vida se le hizo demasiado pesada. 381 00:22:55,916 --> 00:22:59,294 Así que decidió dar un paseo por el borde de la azotea. 382 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 Pero cuando bajaba, 383 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 una dama muy dura, 384 00:23:04,341 --> 00:23:08,637 que se veía como el bebé de Andrew Dice Clay y la niña de Valiente, 385 00:23:08,720 --> 00:23:11,014 lo atrapó en su loca cabellera... 386 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 como si fuera una red de delfín. 387 00:23:13,892 --> 00:23:15,310 Me encanta Valiente. 388 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 A mí me encanta Dice. 389 00:23:18,313 --> 00:23:21,191 lo que con seguridad será problemático en algún momento. 390 00:23:22,859 --> 00:23:23,777 En fin... 391 00:23:24,611 --> 00:23:27,656 aunque la niña lo atrapó... 392 00:23:27,739 --> 00:23:31,284 ella no estaba en su mejor momento. 393 00:23:32,828 --> 00:23:35,372 Verás, la vida era muy dolorosa. 394 00:23:36,581 --> 00:23:38,458 O ellos eran muy frágiles. 395 00:23:39,835 --> 00:23:42,671 Pero como quieras verlo, ellos no podían resolverlo. 396 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 Y entonces, una noche... 397 00:23:46,591 --> 00:23:48,593 algo milagroso ocurrió. 398 00:23:50,262 --> 00:23:51,638 Consiguieron sobrevivir. 399 00:23:55,225 --> 00:23:57,811 Sí, está aquí, por algún lado. 400 00:23:57,894 --> 00:23:58,728 Sí. 401 00:23:59,396 --> 00:24:01,481 Bueno, ¿cómo sabías de mi fondo de estudios? 402 00:24:03,400 --> 00:24:04,359 Tú me contaste. 403 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 Nunca hablo de eso desde entonces, es raro 404 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 que le cuente a alguien que no conozco sobre eso. 405 00:24:10,031 --> 00:24:11,658 Te dije que nos conocemos. 406 00:24:11,741 --> 00:24:13,660 Bueno, genial, ¿qué más sabes de mí? 407 00:24:15,120 --> 00:24:16,079 Es tu cumpleaños. 408 00:24:18,915 --> 00:24:21,793 Por eso es raro que digas que moriré esta noche. 409 00:24:22,127 --> 00:24:25,422 Siempre fui supersticiosa sobre este cumpleaños en particular. 410 00:24:25,505 --> 00:24:26,423 Por tu madre. 411 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 Mierda. Nadia. 412 00:24:37,767 --> 00:24:39,853 Nadia, espera. Mira, lo lamento. 413 00:24:39,936 --> 00:24:41,855 No intento asustarte ni nada. 414 00:24:41,938 --> 00:24:43,773 Mierda. Mira quién es. 415 00:24:43,857 --> 00:24:45,192 No, conozco a ese tipo. 416 00:24:45,775 --> 00:24:49,154 Es autodestructivo y muy peligroso. 417 00:24:49,237 --> 00:24:51,198 No pareces agradarle. 418 00:24:51,531 --> 00:24:55,619 Oye, es mentalmente inestable. De veras. Aléjate, ese tipo está loco. 419 00:24:56,161 --> 00:24:57,037 Está bien. 420 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 ¡Espera! 421 00:25:00,707 --> 00:25:02,292 Dios. 422 00:25:04,419 --> 00:25:06,254 - ¿Acabas de salvar mi vida? - Sí. 423 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 ¿Por qué? 424 00:25:07,380 --> 00:25:08,673 Te dije que te conozco. 425 00:25:12,928 --> 00:25:15,680 No soporto esta mierda, hombre. Es demasiado para mí. 426 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 No. 427 00:25:43,083 --> 00:25:44,125 No. 428 00:26:03,728 --> 00:26:07,399 Estúpido, estúpido, maldito desgraciado. 429 00:26:27,627 --> 00:26:29,254 Mierda. 430 00:26:44,144 --> 00:26:45,186 ¿Qué ocurre? 431 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Estoy tan feliz de que no hayas saltado. ¿Prometes que si no salto seré feliz? 432 00:26:56,906 --> 00:26:59,826 No lo sé, hombre. Por supuesto que no. 433 00:27:01,411 --> 00:27:05,165 Pero te aseguro que no estarás solo. 434 00:27:09,044 --> 00:27:09,919 Bueno. 435 00:27:11,546 --> 00:27:12,422 ¿Ahora qué? 436 00:27:14,049 --> 00:27:17,344 Ahora nos vamos de la maldita azotea antes de que cambies de opinión. 437 00:27:28,605 --> 00:27:30,899 Lo lamento, es todo por mí. 438 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Estoy viendo a esta chica. 439 00:27:32,400 --> 00:27:36,196 Es algo reciente, pero podría llegar a algo, ¿sabes? 440 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 Ella me dijo que tiene un novio loco. 441 00:27:39,157 --> 00:27:43,870 Pensé que era hiperbólico, pero nunca imaginé que... ¿entiendes? 442 00:27:43,953 --> 00:27:46,247 - ¿Qué? ¿Qué ocurre? - Vamos. 443 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Oye. 444 00:27:51,169 --> 00:27:52,671 Nadia, ¿adónde vas? 445 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Oye. 446 00:27:59,344 --> 00:28:02,597 Es increíble cómo no te atropellan cuando miras a ambos lados. 447 00:28:15,902 --> 00:28:17,737 ¡Empecemos! 448 00:28:17,821 --> 00:28:19,948 ¡Sí! 449 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 ¡Síganme! 450 00:28:25,995 --> 00:28:27,038 ¡Sí!