1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:52,969 --> 00:00:53,928 เฮ้ 3 00:00:55,055 --> 00:00:55,889 แว่นนี่ 4 00:00:56,765 --> 00:00:58,266 - เฮ้ - เฮ้ 5 00:00:58,349 --> 00:00:59,559 สูบซะหน่อย 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 มาเลย 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 ปลานี่ 8 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 เฮ้ 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 ว่าไง 10 00:01:08,276 --> 00:01:11,488 แม่เจ้าโว้ย มีแจ็คเก็ตด้วย แจ็คเก็ตนี่สวยจัง 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,115 - เฮ้ - สบายดีนะ เฮ้ 12 00:01:14,199 --> 00:01:15,658 ฉันรักเธอนะ ที่รัก 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 - นายเยี่ยมมาก - สุขสันต์วันเกิด 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,205 เฮ้ 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 เย่ 16 00:01:21,915 --> 00:01:24,250 ตีมือ ใช่แล้ว ตีมือ 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,920 หวัดดี เป็นไงบ้าง 18 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 อุ๊ย 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 เฮ้ 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,927 หวัดดี 21 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 สาวเจ้าของวันเกิดแสนหวาน 22 00:01:37,388 --> 00:01:39,432 แม็กซีน มานี่ซิ 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,560 ฉันโคตรรักเธอชิบหายเลย 24 00:01:42,644 --> 00:01:45,063 ฉันก็รักเธอ เธอเป็นอะไรเนี่ย 25 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 ฉันต้องไปแล้ว 26 00:01:47,857 --> 00:01:49,150 อะไรวะ 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,402 - ฉันต้องไปหาอลัน - อลัน แหงล่ะ 28 00:01:51,486 --> 00:01:52,362 เธอรู้จักอลันเหรอ 29 00:01:52,445 --> 00:01:54,030 ไม่รู้หรอก ฉันเป็นเพื่อนรักของเธอ 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 ฉันจัดงานปาร์ตี้นี้ให้เธอกับเพื่อนๆ ของเธอ 31 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 แล้วเธอจะไปเนี่ยนะ 32 00:01:57,700 --> 00:01:59,786 พูดแบบต้องพึ่งกันนะ ฉันอยากโกหกเธอ 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,329 ว่าจะกลับมาในหนึ่งชั่วโมง 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,748 แต่ฉันคิดว่ามิตรภาพของเรา รับฉันที่เป็นคนซื่อสัตย์ได้ 35 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 อย่าไป 36 00:02:24,853 --> 00:02:28,189 เธอเป็นบ้าอะไรวะเนี่ย อะไรกันวะ 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 เธอทำแบบนั้นกับฉันทำไม 38 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 ไม่รู้สิ 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 ฉันจะไปเอาเสื้อมาให้ ถ้าเธออยากไป ก็ยังไปได้นะ 40 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 ตกลง 41 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 มันกลับมาแล้ว 42 00:02:52,172 --> 00:02:53,339 ทุกอย่างกลับมา 43 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 ได้โปรดเถอะ 44 00:02:57,427 --> 00:03:01,055 ได้โปรดเถอะ 45 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 ได้โปรดเถอะนะ 46 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 เจ๋ง 47 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 เจ๋ง 48 00:03:11,441 --> 00:03:12,483 คิดถึงแกนะ เพื่อนตัวน้อย 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 เราทำสำเร็จแล้ว 50 00:03:17,238 --> 00:03:18,865 ฉันอยากให้อาหารแกเพิ่มเพื่อฉลอง 51 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 แต่เรารู้ว่ามันจะทำให้ถุงลมแกป่อง แล้วแกจะตายได้ ฉะนั้น... 52 00:03:23,161 --> 00:03:24,454 ฉันต้องไปหานาเดียให้เจอ 53 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 เป็นไร เกลียดเสื้อเหรอ เหมือนโจรสลัดมากไปเหรอ 54 00:03:27,415 --> 00:03:28,333 ดูดีนะ 55 00:03:29,250 --> 00:03:30,501 ฉันลงบันไดไม่ได้ 56 00:03:30,585 --> 00:03:32,003 ฉันกลัวว่าอาจตายได้ 57 00:03:32,086 --> 00:03:34,339 อย่าบ้าน่า ไม่เป็นไรหรอก เธอทำได้ 58 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 มาเถอะ 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 เฮ้ ไมก์ ดีใจที่เห็นคุณกลับมานะ 60 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 - ผมกำลังคุยโทรศัพท์ - คุณก็ยังถ่อยอยู่ 61 00:03:40,845 --> 00:03:42,597 นาเดีย จับมือฉัน 62 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 จับสิ 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,393 จับมือ 64 00:03:48,269 --> 00:03:49,562 เรามาเดินลงไปด้วยกัน 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,077 - อุ้ย ขอโทษครับ - ขอโทษค่ะ 66 00:04:04,160 --> 00:04:05,119 หวัดดีค่ะ 67 00:04:05,620 --> 00:04:07,705 ผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อน คุณอยู่ที่นี่ตลอดเหรอ 68 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 - คิดว่านะ - นั่นสิ 69 00:04:11,668 --> 00:04:13,169 ถ้าไง ไว้เจอกันนะ 70 00:04:14,462 --> 00:04:15,296 ไว้เจอกันครับ 71 00:04:21,219 --> 00:04:23,471 เร็วสิ พวก เร็วเข้า 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,349 เปิดประตูสิโว้ย 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,893 ให้มันได้อย่างนี้สิ 74 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 เฮ้ คุณ ให้ฉันเข้าไปได้มั้ย 75 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 ฉันเป็นเพื่อนของอลัน ซาเวอรี่ 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,113 ไม่ได้ เฮ้ 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,254 นี่เป็นอาคารห้ามสูบบุหรี่ 78 00:04:56,671 --> 00:04:59,132 คุณออกมาเร็วขนาดนี้ได้ไง เป็นอะไร เหมันตภูติเหรอ 79 00:04:59,215 --> 00:05:00,717 ดับไอ้นี่ซะ 80 00:05:00,800 --> 00:05:04,470 ภรรยาผมสูบบุหรี่เยอะ เธอก็เป็นมะเร็งตาย 81 00:05:05,346 --> 00:05:07,640 - เสียใจด้วยนะ - ดับมันเถอะ 82 00:05:08,016 --> 00:05:09,183 ฟังนะ 83 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 คุยกันสองคนนะ 84 00:05:10,643 --> 00:05:13,730 ไม่นานมานี้ฉันเจอกับความตายมากมายหลายครั้ง 85 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 แล้วฉันก็ได้ข่าวดีมา 86 00:05:16,607 --> 00:05:19,902 ชีวิตก็เหมือนกับกล่องของเส้นเวลา เข้าใจมั้ย 87 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 ไม่ 88 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 ฉันไม่เข้าใจว่าเธอหมายความว่าอะไร 89 00:05:23,489 --> 00:05:26,534 ไม่ต้องพูดแล้วว่า ในที่นี้ 90 00:05:26,617 --> 00:05:29,120 ภรรยาของคุณตายเพราะการสูบบุหรี่ 91 00:05:29,203 --> 00:05:31,414 ที่ไหนสักที่นึง เธอมีชีวิตสุขสบาย 92 00:05:31,497 --> 00:05:33,458 จิบไหมไทยบนหาดทราย 93 00:05:33,958 --> 00:05:37,003 สูบบุหรี่อยู่บนหลังม้า อาจจะควบไปกับนายแบบรูปหล่อ 94 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 ไม่เอานายแบบรูปหล่อ เธอกำลังทำฉันหึงนะ 95 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 เขาเป็นผู้ชายที่หล่อมาก 96 00:05:44,635 --> 00:05:46,012 เธอยังสูบอยู่อีก 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,264 - คุณจะไม่ยอมให้ฉันเข้าไปใช่มั้ย - ใช่ 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,475 อย่าโกรธกัน เธอก็น่ารักมากอยู่นะ 99 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 ขอบคุณ 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 หน้าตาก็น่ารัก ขอโทษด้วย 101 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 คุณก็ไม่เลวเท่าไหร่น่ะ โจ 102 00:05:56,606 --> 00:05:59,442 เอาละ ขอบคุณที่เป็นหูเป็นตาให้เพื่อนบ้านนะ 103 00:05:59,525 --> 00:06:01,694 - เธอระวังตัวด้วยนะ - จ้ะ 104 00:06:03,363 --> 00:06:04,447 เสียใจกับความสูญเสียนะ 105 00:06:05,740 --> 00:06:06,783 หยุดสูบบุหรี่ได้แล้ว 106 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 - ดูเหมือนนายกำลังมีภารกิจ - ใช่แล้ว 107 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 - วิธีจัดปาร์ตี้ที่ดีที่สุด - ลิซซี่ 108 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 ทำด้วยความตั้งใจ กระตุ้นต่อมอยากรู้ของคน 109 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 เธอเห็นนาเดียมั้ย 110 00:06:26,594 --> 00:06:29,680 ไม่เห็นมาสักพักแล้วนะ เขาคงหิ้วผู้ชายออกไปแล้ว 111 00:06:30,473 --> 00:06:32,725 เขาทำตามใจตัวเองได้ นี่วันเกิดเขา 112 00:06:32,934 --> 00:06:34,102 บอกมาตามตรง ไม่ใช่แค่นั้นหรอก 113 00:06:34,185 --> 00:06:36,312 เขาจะทำตามใจตัวเองไม่ว่าจะวันไหน 114 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 จอร์ดานา นี่... 115 00:06:39,565 --> 00:06:41,442 ขอโทษที ฉันไม่ทันได้... นายชื่ออะไรนะ 116 00:06:41,526 --> 00:06:42,860 ไม่เป็นไร ฉันอลัน - อลัน เฮ้ - เฮ้ 117 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 ฉันชอบชื่ออลันจังเลย 118 00:06:48,449 --> 00:06:50,451 ที่นี่เขาไม่มีน้ำเซลต์เซอร์รสแครนเบอร์รี่ - อยากไปร้านขายของมั้ย - อยาก 119 00:06:55,039 --> 00:06:57,333 คือว่านาเดียอยากให้ฉันมาบอกเธอ... 120 00:06:58,042 --> 00:07:01,254 เขาเสียใจที่บอกเธอว่า เธอไม่ควรรับเลี้ยงลูกหมามาสทิฟฟ์นั่น 121 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 - เขาพูดเหรอ - ใช่ 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,009 เขาคิดว่าเธอจะเป็นแม่ที่ดีได้ 123 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 เห็นมั้ย ฉันบอกแล้ว 124 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 ตายจริง 125 00:07:10,930 --> 00:07:12,682 ขอบคุณนะ 126 00:07:18,771 --> 00:07:21,858 ตายแล้ว ขอโทษที่อารมณ์อ่อนไหว เมนส์มาน่ะ 127 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 ของฉันใกล้จะมาแล้ว เขาเป็นนางพญา 128 00:07:26,821 --> 00:07:29,782 ฉันจะไปเปลี่ยนผ้าอนามัย ขอบคุณที่เอามาบอกนะ 129 00:07:31,534 --> 00:07:34,412 เอานี่ไปนะ มันทำให้ดวงดี 130 00:07:48,050 --> 00:07:49,552 ให้มันได้งี้สิ โอ๊ตมีล 131 00:07:50,636 --> 00:07:54,140 เฮ้ย นาย เฮ้ๆ โอ๊ตมีล 132 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 ฮอร์ส 133 00:07:55,725 --> 00:07:57,852 ใช่ นาเดีย โอ๊ตมีล 134 00:07:57,935 --> 00:07:59,937 เธอคิดว่านี่แมวเธอ 135 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 ยัยแรดน้อยนี่ไม่ได้เป็นของใคร แต่ก็ใช่ นั่นแมวฉัน 136 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 จะให้อะไร 137 00:08:04,734 --> 00:08:06,194 คนอื่นเขาให้อะไรกัน 138 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 ชีวิตคือฝันร้ายถูกมั้ย 139 00:08:08,404 --> 00:08:10,656 การเป็นคนคือฝันร้าย 140 00:08:10,740 --> 00:08:13,367 และนั่นคือเหตุผลที่ฉันรักเจ้าตัวน้อยนี่ 141 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 มานี่มา 142 00:08:15,536 --> 00:08:18,331 - มันอยากไปกับเธอ - ก็ใช่น่ะสิ 143 00:08:18,414 --> 00:08:19,665 - แกเลือกเขารึ - ใช่แล้ว 144 00:08:19,749 --> 00:08:20,833 แกเลือกเขารึ 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 - หวัดดีที่รัก - ฉันคิดว่ามันเลือกเธอ 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,921 เจ้าหนุ่มน้อยของฉัน แกกลับมาแล้ว 147 00:08:25,838 --> 00:08:28,341 - ฉันติดหนี้นายนะ - เธอให้ฉันตัดผมให้มั้ย 148 00:08:28,716 --> 00:08:31,010 ฉันต้องไปเจอเพื่อนฉันแล้ว แต่... 149 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 ไว้วันหลังเนอะ เรามีเวลา ในที่สุดเราก็มีเวลา 150 00:08:35,431 --> 00:08:37,058 ฉันช่วยเธอได้จริงๆ นะ 151 00:08:38,017 --> 00:08:39,393 ฉันรู้ว่าฉันทำอะไร 152 00:08:45,274 --> 00:08:47,443 เฮ้ เฟอร์ราน เห็นนาเดียมั้ย 153 00:08:47,902 --> 00:08:48,736 นายรู้จักนาเดียเหรอ 154 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 โอ๊ย ไม่ใช่นะ ไม่ใช่แบบนั้น 155 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 ฉันหมายถึง คือ... 156 00:08:53,074 --> 00:08:55,576 เคยครั้งนึง แต่แบบว่าผ่านๆ น่ะ 157 00:08:55,660 --> 00:08:58,371 อย่าห่วงเลย โอเค ฟังนะ ฉันแค่ต้องการถามอะไรเธอหน่อย 158 00:08:58,454 --> 00:09:00,289 เดี๋ยวเขาก็มาดูแมวของเขาแล้วล่ะ 159 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 โอ๊ตมีลใช่มั้ย 160 00:09:01,749 --> 00:09:04,001 เอาแล้วจุ้ย 161 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 นี่ไม่ใช่ตัวนายเลยว่ะ 162 00:09:05,753 --> 00:09:07,296 ดีสำหรับนายแล้วนะ อลัน 163 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 - ฉันควรเรียกนายว่าเจมส์ บอนด์มั้ย - อะไรนะ ไม่ 164 00:09:10,466 --> 00:09:11,759 ฉันไม่ใช่เจมส์ บอนด์ ฉันอลัน 165 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 โย่ เฮ้ย 166 00:09:13,469 --> 00:09:18,975 นายมีขาย... แก๊สหัวเราะมั้ย เป็นแบบเต็มถังเลย 167 00:09:19,058 --> 00:09:20,643 ฉันดูเหมือนหมอฟันเหรอไง 168 00:09:21,394 --> 00:09:22,395 ได้ โอเค 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,481 นายดูเอาแล้วกัน 170 00:09:25,565 --> 00:09:26,983 - เร็วเข้า - นายได้ยินที่ฉันพูดมั้ย 171 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 เออ ได้ยินแล้ว 172 00:09:28,359 --> 00:09:29,902 นายมีปัญหาอะไร 173 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 - หุบปากเลย - นายแหละหุบปาก 174 00:09:32,613 --> 00:09:34,532 ไปเอาวิปครีมหรืออะไรก็ได้กันเถอะ 175 00:09:34,615 --> 00:09:36,033 นายคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว พวก 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,243 ไปไกลๆ เลย 177 00:09:39,579 --> 00:09:42,665 - พวก คืนนี้ฉันดีดมากเลยว่ะ - ใช่ 178 00:09:42,748 --> 00:09:44,542 เราจะเลิกมั้ยหรือจะไปต่อ... 179 00:09:44,625 --> 00:09:45,543 ถ้าเราหานี่ไม่ได้... (พนักงาน (โอ๊ตมีลด้วย)) 180 00:09:46,627 --> 00:09:48,963 - ฉันหาโคเคนให้ได้นะ - ใช่ ฉันมีแหล่งซื้อเหมือนกัน 181 00:09:49,046 --> 00:09:50,840 - นายมีแหล่งทั้งคู่เลยเหรอ - ใช่ 182 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 - นายไม่มีแหล่งเหรอ - ฉันนี่แหละเป็นแหล่ง 183 00:09:58,014 --> 00:09:59,390 ดูสิว่าฉันเจอใคร 184 00:09:59,724 --> 00:10:01,767 ตัวแสบโดนจับอีกแล้ว 185 00:10:01,851 --> 00:10:03,394 ไอ้เวรเลี้ยงไม่เชื่อง... 186 00:10:03,894 --> 00:10:05,187 น่ารักที่สุด 187 00:10:05,813 --> 00:10:08,065 มานี่ เป็นไงบ้าง คิดถึงนะ 188 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 - เฮ้ เฟอร์ราน - นาเดีย 189 00:10:12,361 --> 00:10:14,071 ขอดูถุงยางที่เด็ดสุดๆ หน่อยซิ 190 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 อลัน 191 00:10:21,078 --> 00:10:22,872 อลัน นายโอเคมั้ย 192 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 เฮ้ ดีใจมากเลยที่ได้เจอเธอ ดีใจจังที่เธอยังมีชีวิตอยู่ 193 00:10:28,002 --> 00:10:29,920 จะบอกให้นะ รักษาระยะห่างนิดนึงนะ ฮิปปี้ 194 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 ผ้าพันคอสวยนี่ 195 00:10:36,761 --> 00:10:37,803 โอ๊ย ตายห่า 196 00:10:39,805 --> 00:10:41,807 โอ๊ย ตายห่า 197 00:10:43,517 --> 00:10:45,269 นาเดีย เธอจำฉันไม่ได้จริงเหรอ 198 00:10:46,812 --> 00:10:49,649 ขอโทษนะ พวก ฉันคิดว่าหน้าฉันโหลน่ะ 199 00:10:50,274 --> 00:10:51,150 ไม่นะ 200 00:10:51,400 --> 00:10:53,027 ไม่นะ นาเดีย เธอรู้จักฉัน 201 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 เราตาย แล้วฟื้นมาใหม่ 202 00:10:54,945 --> 00:10:57,073 แล้วเราก็กำลังพยายามหาทางหยุดมัน 203 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 คุณพระช่วย 204 00:10:58,282 --> 00:11:00,826 เอาละ นายเริ่มทำให้ฉันขนหัวลุกแล้วนะ 205 00:11:02,828 --> 00:11:05,247 ถ้าเธอไม่ใช่นาเดียคนที่จำฉันได้ 206 00:11:05,831 --> 00:11:07,208 เราอาจตายอย่างถาวรได้เลย 207 00:11:08,000 --> 00:11:10,252 ฉันต้องให้เธอจำฉันให้ได้ เธอต้องจำฉันให้ได้นะ 208 00:11:10,336 --> 00:11:11,504 เพื่อน เดี๋ยวก่อน 209 00:11:11,587 --> 00:11:13,714 นาย ฉันต้องการให้นายถอยไป 210 00:11:13,798 --> 00:11:15,132 - คุณรู้จักหมอนี่เหรอ - ไม่ 211 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 ฉันรู้จักเขาดีกว่านายอีก ไมก์ 212 00:11:17,009 --> 00:11:17,968 เรารู้จักกันเหรอ 213 00:11:18,052 --> 00:11:20,179 - นายล่อแฟนฉัน - ฉันยังไม่ได้ล่อเขาเลย 214 00:11:20,262 --> 00:11:22,390 - นี่ ฉันไม่ใช่แฟนคุณนะ - ไม่ใช่คนนี้ 215 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 นักเรียนป.โทของนายคนนึง 216 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 เจนนี่เหรอ 217 00:11:25,351 --> 00:11:27,937 จะบ้าตาย นายนี่เป็นพวกเอาไปทั่วจริงๆ 218 00:11:28,270 --> 00:11:30,022 ฉันก็ยังไปกับคุณต่อนะ 219 00:11:30,106 --> 00:11:31,107 - ได้ - เอาละ ไปกัน 220 00:11:31,190 --> 00:11:33,693 - เรายังไม่ได้ถุงยางเลย - ฉันก็ยังไปต่อ 221 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 - โอเค - เอาสดเลย 222 00:11:39,031 --> 00:11:39,865 ทางนี้ 223 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 โอ๊ย เวรกรรม ให้ตายเถอะ 224 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 อลัน ระวังตัวนะ เพื่อน 225 00:11:47,748 --> 00:11:49,083 บ้าอะไรวะเนี่ย 226 00:11:50,918 --> 00:11:53,337 อลัน นายแค่เมานะ 227 00:11:53,421 --> 00:11:55,548 - ไปสร่างเมากันเถอะ - ไม่ 228 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 ไม่ล่ะ ไม่มีอะไรสำคัญอีกแล้ว 229 00:12:00,720 --> 00:12:03,723 ความล้มเหลวของฉัน คือความล้มเหลว คือความล้มเหลว 230 00:12:03,806 --> 00:12:07,017 เฮ้ ฟังนะพวก ฉันรู้ว่านายเมามาก แต่ฉันไม่สนหรอก 231 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 ไม่ เบียทริซ 232 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 นี่ ช่างเบียทริซแม่งเถอะ เข้าใจมั้ย 233 00:12:10,938 --> 00:12:12,940 - นายเป็นคนที่ฉันห่วง - อย่ามาโดนตัวฉัน 234 00:12:13,023 --> 00:12:14,859 - อย่า - เฮ้ยๆ พวก 235 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 - ฉันพยายามจะช่วยชีวิตนายนะ - เฮ้ หนูน้อยหมวกแดง 236 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 ผู้ชายแสนเศร้าคนนี้มายุ่มย่ามเหรอ 237 00:12:19,822 --> 00:12:22,116 เลี้ยวซ้ายตรงดิสนีย์แลนด์เลย 238 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 นายเป็นอะไรมากมั้ย 239 00:12:23,325 --> 00:12:25,578 - ฉันทำของแตกน่ะ - ไม่เป็นไรนะ เราจัดการเอง 240 00:12:25,661 --> 00:12:26,746 - ฉันขอโทษ - แค่... 241 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 - ไม่ใช่พวกนาย - แต่ฉันจะซ่อมให้ 242 00:12:28,456 --> 00:12:31,792 เราจะเล่นเกมนี้ไปทั้งคืน หรือเราจะออกไปด้วยกัน 243 00:12:33,335 --> 00:12:37,840 นายกำลังทำให้ฉันอยากอ้วกแตก ไอ้หัวจวย ไสหัวออกไปเลยไป 244 00:12:37,923 --> 00:12:41,051 - เขาพูดเหมือนจะมีเรื่อง - เอาละ พอได้แล้ว ทุกคนออกไป 245 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 ฉันต้องช่วยเพื่อน โทษที เธอด้วย นาเดีย 246 00:12:43,095 --> 00:12:45,931 ไม่ ฉันว่านายไม่เข้าใจ เขาเป็นเพื่อนฉันเหมือนกัน ฉันรู้จักเขา 247 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 - ฟังนะ เธอไม่รู้จักเขาแบบฉัน - อลัน 248 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 เขากำลังแย่ ต้องคนในเท่านั้น 249 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 ฉันเป็นคนใน 250 00:12:51,645 --> 00:12:53,355 เธอไม่ใช่ เร็วเข้า ฉันขอเวลาห้านาที 251 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 - นายกำลังทำพังนะ - ฉันกำลังทำพังเหรอ 252 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 อลัน ไม่เอาน่า เพื่อน 253 00:13:21,717 --> 00:13:23,594 นาเดีย ฉันรู้ 254 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 ฉันรู้ เธอเป็นคนขี้ระแวง 255 00:13:26,096 --> 00:13:28,307 ฉันเคารพเรื่องนั้น แต่คืนนี้เธอกำลังตัดสินใจ 256 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 ที่จะทำให้ชีวิตของเธอตกอยู่ในอันตราย 257 00:13:30,726 --> 00:13:32,686 - เวรจริง หมอนี่ตื๊อไม่เลิก - ผมรู้ 258 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 นาเดีย เธอกำลังจะโดนรถชนตายคืนนี้นะ 259 00:13:35,606 --> 00:13:36,941 ตายแล้ว ขอโทษนะ 260 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 นี่เป็นฉากขนหัวลุก ในหนังสือเรื่องเขตมรณะหรือยังไง 261 00:13:39,902 --> 00:13:42,822 - นายกำลังคุกคามเราอยู่นะ - ใช่ นายคุกคาม 262 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 เขาป่วนคุณเพื่อจะได้ป่วนผม 263 00:13:44,448 --> 00:13:46,700 เพราะผมทำให้แฟนเขาขึ้นสวรรค์อะไรแบบนั้น 264 00:13:46,784 --> 00:13:48,661 - ไปเถอะ - เดี๋ยว คุณทำให้คนขึ้นสวรรค์เหรอ 265 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 - ใช่ - ฉันเอาด้วย 266 00:13:50,371 --> 00:13:53,666 ฉันจะใช้เวลาของฉันยังไง ก็เป็นเรื่องของฉัน ทางเลือกของฉันนะจ๊ะ 267 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 ไม่นะ เขาไม่ใช่ทางเลือกของเธอ 268 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 เขาเป็นหลุมที่ทางเลือกอยู่ในนั้น 269 00:14:00,339 --> 00:14:02,424 นายต้องถอยไปแล้วล่ะ เข้าใจมั้ย 270 00:14:02,508 --> 00:14:06,303 ถอยสามเมตร ไม่งั้นฉันทำอะไรไปไม่รู้ด้วย 271 00:14:08,138 --> 00:14:08,973 ใช่ 272 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 - ใช่ - ฉันแค่พยายามจะ... 273 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 ฟันสาวคนนี้แบบสมยอมกันอย่างสงบๆ 274 00:14:14,812 --> 00:14:20,943 โอเค ดูเหมือนมีคนพยายาม จะฟันสาวคนนี้แบบสมยอมกันอย่างสงบๆ 275 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 ไม่นะ 276 00:14:27,616 --> 00:14:30,244 พวกผู้ชายชอบให้เป่าปี่มั้ยหรือเป็นแค่ข่าวลือ 277 00:14:30,327 --> 00:14:31,871 ชอบมาก 278 00:14:31,954 --> 00:14:33,122 - อ๋อเหรอ - สุดๆ เลย 279 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 ผมจะบอกเรื่องอื่นอีก... 280 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 (ถึงเบียทริซ โทรหาไมก์ตอนนี้เลย) 281 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 - ผมโคตรอยากได้คุณเลย - เอาสิ 282 00:14:45,676 --> 00:14:46,552 เอามันตรงนี้เลย 283 00:14:46,635 --> 00:14:48,846 จะจู่โจมเดี๋ยวนี้เลยนะ 284 00:14:49,430 --> 00:14:51,056 เฮ้ 285 00:14:57,354 --> 00:14:59,481 ยุ่งอยู่น่า รับสายไม่ได้ 286 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 (ร้านอาหารโอเดสซ่า) 287 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 หวัดดี 288 00:15:20,669 --> 00:15:22,713 เฮ้ ฉันอยากได้โต๊ะสำหรับสองที่ตัวนี้ 289 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 ฉันจะจับตาดูผู้ชายคนนั้น 290 00:15:24,381 --> 00:15:27,384 ฉันเป็นห่วงว่าเขาจะฆ่าตัวตาย แต่ฉันต้องแอบทำน่ะ ได้มั้ย 291 00:15:27,968 --> 00:15:30,679 - จะสั่งอะไร - กาแฟถ้วยนึง ขอบใจ 292 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 เฮ้ย อลัน 293 00:15:35,434 --> 00:15:37,019 เอ้ย อลัน นายตื่นอยู่รึเปล่า 294 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 เวร ฉันต้องรับสายนี้ แฟนโทรมา 295 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 ขอเวลาสองนาที อย่าไปไหนนะ 296 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 เฮ้ เพิ่งมากินข้าวกับอลันน่ะ 297 00:15:48,280 --> 00:15:49,198 ใช่ 298 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 ขอบใจนะ 299 00:16:34,660 --> 00:16:36,120 เวร ให้ตายเถอะ 300 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 - นายมีเบอร์นาเดียมั้ย - มี 301 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 - โทรหาเขาให้ฉันได้มั้ย - ทำไม 302 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 บอกว่าฉันเจอแมวแล้ว 303 00:16:48,340 --> 00:16:51,343 ฉันโกหกเรื่องโอ๊ตมีลไม่ได้ นายไม่มีเบอร์เขาเหรอ นึกว่ารู้จักกันซะอีก 304 00:16:51,427 --> 00:16:54,221 ฉันรู้จัก ฉันรู้จักเขา มากกว่าที่เขารู้จักตัวเองตอนนี้อีก 305 00:16:56,015 --> 00:16:57,141 ฉันมีเบอร์เขา 306 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 ใช่แล้ว 307 00:17:31,508 --> 00:17:34,219 - เราไม่ใช้ถุงยางจริงๆ นะ - ใช่น่ะสิ 308 00:17:34,803 --> 00:17:35,971 อย่าห่วงเลย 309 00:17:44,063 --> 00:17:45,939 เฮ้ โอ๊ตมีลมาเหรอ 310 00:17:46,607 --> 00:17:49,234 เปล่า แต่อลันอยู่นี่ เขาอยากให้ฉันบอกเธอ... 311 00:17:49,443 --> 00:17:51,236 ใคร เขตมรณะเหรอ คนดีชิบเผงเลย 312 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 นายบอกไอ้เวรหน้าเหมือนโครเนนเบิร์กนี่นะ 313 00:17:53,781 --> 00:17:55,240 ว่าฉันไม่ชอบพวกตามตื๊อ 314 00:17:55,783 --> 00:17:56,700 ส่วนใหญ่น่ะ 315 00:17:56,784 --> 00:18:02,539 เขาบอกว่าเธอ ติดเงินเขา 152,780.86 เหรียญ 316 00:18:05,375 --> 00:18:06,418 เอาละ... 317 00:18:07,711 --> 00:18:09,004 ยังไงฉันก็ต้องซื้อบุหรี่อยู่ดี ห่าอะไรวะเนี่ย 318 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 เขากำลังมา 319 00:18:24,353 --> 00:18:25,395 (ชีวิตดี๊ดี) 320 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 เฮ้ อยากให้ผมไปกับคุณมั้ย 321 00:18:27,231 --> 00:18:28,732 ไม่ต้อง ไอ้สันหลังยาว 322 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 คุณไม่ได้แต้มที่เสนอตัวด้วย 323 00:18:31,443 --> 00:18:33,987 ฟังนะ อย่าแตะต้องของฉันตอนฉันไม่อยู่ล่ะ 324 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 - ฉันดูออก - ได้ 325 00:18:36,365 --> 00:18:37,449 (จากเบียทริซ นี่คุณใช่มั้ย) 326 00:18:37,533 --> 00:18:38,367 ให้ตายสิ เวรเอ๊ย 327 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 (คุณต้องโทรหาฉันตอนนี้) 328 00:18:40,244 --> 00:18:42,913 (คนในรูปนี้ใคร ฉันไม่ไหวแล้ว โทรหาฉันด้วย) 329 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 ข้อความเยอะจริงๆ 330 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 เฮ้ คุณ ขอเหรียญได้มั้ย 331 00:18:56,260 --> 00:18:57,177 ขอเหรียญได้มั้ย 332 00:18:57,261 --> 00:18:59,263 - ฉันให้ได้มากกว่านั้น - เหรอ 333 00:19:04,893 --> 00:19:07,187 นายต้องคุกเข่าลงข้างนึงไม่ใช่เหรอ 334 00:19:13,694 --> 00:19:14,945 คิดว่าจะไม่ขอซะแล้ว 335 00:19:15,028 --> 00:19:16,238 - ตกลง - เหรอ 336 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 - ตกลง - เยี่ยม 337 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 ตกลงร้อยครั้งเลย 338 00:19:25,789 --> 00:19:27,416 - นี่ มากับฉันสิ - เหรอ 339 00:19:28,250 --> 00:19:29,251 ทางนี้ 340 00:19:30,169 --> 00:19:32,045 ห้ามตุกติกนะ 341 00:19:32,129 --> 00:19:34,882 - ฉันแต่งงานแล้ว - ใช่ 342 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 เราจริงใจต่อกัน 343 00:19:41,763 --> 00:19:42,890 เฮ้ ฮอร์ซี่ 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 ได้มาหนึ่งคน 345 00:19:48,312 --> 00:19:49,396 ฉันว่านายอยากได้สักปื้ด 346 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 ใช่ 347 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 จะจ่ายมั้ย 348 00:19:54,568 --> 00:19:57,196 ได้สิ แน่นอน 349 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 ในกระเป๋าตังนั่นมีอะไร 350 00:20:07,247 --> 00:20:09,708 รู้มั้ย เอาไปให้หมดเลย 351 00:20:10,584 --> 00:20:12,669 เอาไปทุกอย่างเลย ฉันไม่ต้องการอะไรเลย 352 00:20:12,753 --> 00:20:15,380 ฉันไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว ไม่เลย เอ้านี่ 353 00:20:16,298 --> 00:20:17,257 ใช่ 354 00:20:18,467 --> 00:20:20,510 เอาละ พอได้แล้ว ไปจากที่นี่กันเถอะ 355 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 เฮ้ย เจ๊ตัดผม เพื่อนเธอเหรอ 356 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 - ใช่สิ - ไอ้ขี้แพ้เอ๊ย 357 00:20:24,681 --> 00:20:27,643 - เราจะเก็บของของเขาไว้นะ - ได้เลย ดีแล้วล่ะ พวก 358 00:20:44,409 --> 00:20:49,289 เอาละ พวก นายมีเวลา ตราบเท่าที่ฉันซื้อบุหรี่เสร็จ 359 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 ต้องบอกฉันมาว่าเกิดเรื่องบ้าอะไร 360 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 เธอบอกฉันว่าเวลาสัมพันธ์กัน 361 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 จริงๆ แล้วไอน์สไตน์ เพื่อนนายเป็นคนบอกนะ 362 00:20:55,963 --> 00:21:00,384 พูดในทางอภิปรัชญาแล้ว เธอกับฉัน เชื่อมโยงกันโดยธรรมชาติและอธิบายไม่ได้ 363 00:21:01,426 --> 00:21:04,179 และฉันเชื่อว่าเป้าหมายที่แท้จริงของเรา คือการเชื่อมโยงกัน 364 00:21:04,263 --> 00:21:06,390 ไม่งั้นก็ช่วยชีวิตของกันและกันไว้ 365 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 ในอีกโลกหนึ่ง ฉันหวังว่า เธอทำเพื่อฉันแบบเดียวกัน 366 00:21:10,310 --> 00:21:11,144 หมดเวลา 367 00:21:15,732 --> 00:21:16,775 ฉันรู้ว่าโอ๊ตมีลอยู่ที่ไหน 368 00:21:18,151 --> 00:21:19,945 - ที่ไหน - ในสวน 369 00:21:23,448 --> 00:21:24,658 ไปเอาตัวมันกันเลย 370 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 นี่เป็นความท้าทายที่ไม่ธรรมดาเอาซะเลย 371 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 372 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 อลัน ฉันเป็นห่วงนายนะ 373 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 และฉันอยากป้องกันไม่ให้นายทำร้ายตัวเอง 374 00:21:43,969 --> 00:21:45,262 ฉันรู้สึกวิเศษมาก 375 00:21:45,595 --> 00:21:48,098 เอาละ อลัน ฉันรู้ว่านายคิดจะทำอะไรนะ 376 00:21:48,181 --> 00:21:49,683 และฉันก็มั่นใจว่านายรู้สึกเยี่ยมมาก 377 00:21:49,766 --> 00:21:53,270 เพราะหลายคนเขารู้สึกแบบนั้นกัน ตอนที่ตัดสินใจจะฆ่าตัวตาย 378 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 อารมณ์ล่องลอย การแจกของคนแปลกหน้า 379 00:21:55,355 --> 00:21:57,232 ขอคนข้างถนนแต่งงาน และอื่นๆ 380 00:21:58,942 --> 00:22:01,903 ขอโทษนะ ฉันขอนอนลงได้มั้ย ฉันแค่... ฉันใจสั่นน่ะ 381 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 เธอจะกล่อมฉันนอนเหรอ 382 00:22:15,417 --> 00:22:17,461 ใช่ ฉันจะกล่อมให้นะ 383 00:22:21,590 --> 00:22:23,175 อยากฟังนิทานมั้ย 384 00:22:24,384 --> 00:22:25,302 แน่นอน 385 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 ได้เลย เอาละนะ 386 00:22:33,810 --> 00:22:35,103 นายเคยได้ยินเรื่องนึง 387 00:22:35,187 --> 00:22:39,691 เกี่ยวกับผู้ชายที่ชีวิตล้มเหลวกับผู้หญิงที่อยากตาย 388 00:22:39,775 --> 00:22:40,901 ซึ่งติดอยู่ในวังวนมั้ย 389 00:22:41,568 --> 00:22:42,444 เล่ามา 390 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 กาลหนึ่งนานมาแล้ว... 391 00:22:47,115 --> 00:22:50,660 มีเด็กที่พิเศษมากๆ คนหนึ่งชื่ออลัน 392 00:22:51,745 --> 00:22:52,829 และวันหนึ่ง... 393 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 เขาสุดจะทนกับชีวิตของเขา 394 00:22:55,916 --> 00:22:59,294 เขาจึงตัดสินใจเดินก้าวร่วงจากดาดฟ้าไป 395 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 แต่ระหว่างที่เขากำลังร่วงลงมา 396 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 ผู้หญิงแกร่งคนหนึ่ง 397 00:23:04,341 --> 00:23:08,637 ซึ่งดูเหมือนแอนดรูว์ ไดซ์ เคลย์ กับสาวน้อยจากเรื่องเบรฟทำลูกกัน 398 00:23:08,720 --> 00:23:11,014 เธอจับเขาเข้ามาอยู่ในผมทรงบ้าของเธอ... 399 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 เหมือนเป็นแหจับโลมาเลย 400 00:23:13,892 --> 00:23:15,310 ฉันชอบเรื่องเบรฟมาก 401 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 ส่วนฉันชอบไดซ์มาก... 402 00:23:18,313 --> 00:23:21,191 ซึ่งฉันแน่ใจว่าในที่สุดจะกลายเป็นปัญหาได้ 403 00:23:22,859 --> 00:23:23,777 แต่ยังไง... 404 00:23:24,611 --> 00:23:27,656 ถึงแม้เด็กผู้หญิงจับเขาได้แล้ว... 405 00:23:27,739 --> 00:23:31,284 ตอนนี้นายก็เห็นว่าเธอไม่ได้มีชีวิตที่ดีเหมือนกัน 406 00:23:32,828 --> 00:23:35,372 เห็นมั้ยว่าชีวิตนั้นแสนเจ็บปวด 407 00:23:36,581 --> 00:23:38,458 หรือพวกเขาเปราะบางเกินไป 408 00:23:39,835 --> 00:23:42,671 แต่ไม่ว่าเป็นแบบไหน พวกเขาก็เอาไม่อยู่ 409 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 และแล้วคืนหนึ่ง... 410 00:23:46,591 --> 00:23:48,593 ก็มีสิ่งอัศจรรย์เกิดขึ้น 411 00:23:50,262 --> 00:23:51,638 พวกเขามีชีวิตอยู่ต่อได้สำเร็จ 412 00:23:55,225 --> 00:23:57,811 ใช่ มันอยู่แถวนี้ที่ไหนสักที่ 413 00:23:57,894 --> 00:23:58,728 ใช่ 414 00:23:59,396 --> 00:24:01,982 เออนี่ พวก นายรู้เรื่อง เงินทุนค่าเรียนมหาลัยฉันได้ไง 415 00:24:03,400 --> 00:24:04,359 เธอบอกฉัน 416 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 ฉันไม่เคยพูดถึงเรื่องอดีตเลย มันเลยดูแปลก 417 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 ที่ฉันไปบอกใครบางคนที่ฉันไม่รู้จัก 418 00:24:10,031 --> 00:24:11,658 ก็ฉันบอกอยู่ว่าเรารู้จักกัน 419 00:24:11,741 --> 00:24:13,660 โอเค เยี่ยม นายรู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับฉันอีก 420 00:24:15,120 --> 00:24:16,079 วันนี้วันเกิดเธอ 421 00:24:18,915 --> 00:24:21,793 มันถึงได้แปลกไงที่นายบอกว่าฉันจะตายคืนนี้ 422 00:24:22,127 --> 00:24:25,422 ฉันมีลางเกี่ยวกับวันเกิดปีนี้มาตลอด 423 00:24:25,505 --> 00:24:26,423 เป็นเพราะแม่เธอ 424 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 บ้าเอ๊ย นาเดีย 425 00:24:37,767 --> 00:24:39,853 นาเดีย เดี๋ยว นี่ ฉันขอโทษ 426 00:24:39,936 --> 00:24:41,855 ฉันไม่ได้พยายามทำให้เธอเป็นบ้าหรืออะไร 427 00:24:41,938 --> 00:24:43,773 ตายแล้ว ดูสิว่านั่นใคร 428 00:24:43,857 --> 00:24:45,192 ผมรู้จักหมอนั่น 429 00:24:45,775 --> 00:24:49,154 เขาทำร้ายตัวเองและโคตรอันตรายเลย 430 00:24:49,237 --> 00:24:51,198 เขาดูไม่ชอบนายเลยนะ 431 00:24:51,531 --> 00:24:55,619 เฮ้ เขาจิตไม่ปกติ ผมพูดจริงนะ ออกห่างจากตัวเขา หมอนั่นมันบ้า 432 00:24:56,161 --> 00:24:57,037 งั้นก็ได้ 433 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 เฮ้ย นี่ เดี๋ยว 434 00:25:00,707 --> 00:25:02,292 พระเจ้าช่วย 435 00:25:04,419 --> 00:25:06,254 - นายเพิ่งช่วยชีวิตฉันเหรอ - ใช่ 436 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 ทำไมล่ะ 437 00:25:07,380 --> 00:25:08,673 ฉันบอกเธอแล้วว่าฉันรู้จักเธอ 438 00:25:12,928 --> 00:25:15,680 ฉันรับเรื่องบ้านี้ไม่ไหว มันจะเกินไปแล้ว 439 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 ไม่นะ 440 00:25:43,083 --> 00:25:44,125 ไม่นะ 441 00:26:03,728 --> 00:26:07,399 นายมันโง่ ไอ้โคตรโง่เอ๊ย 442 00:26:27,627 --> 00:26:29,254 โธ่เว้ย 443 00:26:44,144 --> 00:26:45,186 เป็นอะไร 444 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 ฉันโคตรดีใจเลยที่นายไม่ได้โดด รับปากซิ ถ้าฉันไม่โดด ฉันจะมีความสุข 445 00:26:56,906 --> 00:26:59,826 ไม่รู้สิ ไม่มีทางรู้เลย 446 00:27:01,411 --> 00:27:05,165 แต่ฉันรับปากนายได้ว่านายจะไม่โดดเดี่ยว 447 00:27:09,044 --> 00:27:09,919 ตกลง 448 00:27:11,546 --> 00:27:12,422 แล้วไงต่อ 449 00:27:14,049 --> 00:27:17,344 ตอนนี้เราต้องไปจากดาดฟ้าบ้านี่ ก่อนที่นายจะเปลี่ยนใจ 450 00:27:28,605 --> 00:27:30,899 ขอโทษนะ นี่เป็นเพราะผมล้วนๆ เลย 451 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 ผมกำลังคบผู้หญิงคนนี้อยู่ 452 00:27:32,400 --> 00:27:36,196 และมันเป็นช่วงเริ่ม แต่ก็อาจเกิดอะไรขึ้นก็ได้ 453 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 เธอบอกว่าเธอมีแฟนเป็นบ้าคนนี้ 454 00:27:39,157 --> 00:27:43,870 แล้วผมก็คิดว่ามันเว่อร์เกิน แต่ผมไม่เคยคิดว่ามันจะ... อะไรแบบนี้ 455 00:27:43,953 --> 00:27:46,247 - อะไร มีอะไรเหรอ - มาเถอะ 456 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 เฮ้ 457 00:27:51,169 --> 00:27:52,671 นาเดีย จะไปไหนน่ะ 458 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 เฮ้ 459 00:27:59,344 --> 00:28:02,597 มันบ้าเนอะที่เขาไม่ชนเรา เวลาเรามองซ้ายมองขวา 460 00:28:15,902 --> 00:28:17,737 เราจะเริ่มแล้ว 461 00:28:17,821 --> 00:28:19,948 เย่ 462 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 ตามฉันมา 463 00:28:25,995 --> 00:28:27,038 เย่