1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX 原創影集 2 00:00:52,969 --> 00:00:53,928 嘿! 3 00:00:55,055 --> 00:00:55,889 杯子! 4 00:00:56,765 --> 00:00:58,266 -嘿! -嘿 5 00:00:58,349 --> 00:00:59,559 抽煙 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 來吧 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 魚兒們! 8 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 嘿! 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 還好嗎? 10 00:01:08,276 --> 00:01:11,488 我的天,有件夾克,這件夾克好讚! 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,115 -嘿 -妳好嗎?嘿! 12 00:01:14,199 --> 00:01:15,658 愛你,寶貝 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 -你太棒了 -生日快樂 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,205 嘿! 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 耶! 16 00:01:21,915 --> 00:01:24,250 擊掌!耶,擊掌! 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,920 嗨,你好嗎? 18 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 哎呀! 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 嘿 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,927 嗨 21 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 親愛的生日寶貝 22 00:01:37,388 --> 00:01:39,432 麥克辛,過來這邊 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,560 我他媽的實在太愛妳了 24 00:01:42,644 --> 00:01:45,063 我也愛妳,妳怎麼了? 25 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 我得閃人了 26 00:01:47,857 --> 00:01:49,150 搞啥? 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,402 -我得去找艾倫 -艾倫,當然囉 28 00:01:51,486 --> 00:01:52,362 妳認識艾倫嗎? 29 00:01:52,445 --> 00:01:54,030 不,而我是妳最好的朋友 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 我替妳還有妳的朋友張羅這場派對 31 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 妳就這樣離開了嗎? 32 00:01:57,700 --> 00:01:59,786 若照互累症的說法 我會很樂意對妳說謊 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,329 跟妳說我一個小時後就回來 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,748 但我想咱們的友誼 應該承擔得起我的誠實 35 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 別走 36 00:02:24,853 --> 00:02:28,189 妳他媽的到底有什麼問題?搞什麼? 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 妳為何要這樣對我? 38 00:02:31,151 --> 00:02:32,277 我不知道 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 我幫妳拿件襯衫 妳想的話還是能離開 40 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 好吧 41 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 回來了 42 00:02:52,172 --> 00:02:53,339 全都回來了 43 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 拜託? 44 00:02:57,427 --> 00:03:01,055 拜託? 45 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 拜託? 46 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 耶! 47 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 太好了! 48 00:03:11,441 --> 00:03:12,483 我好想你,小伙子 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 咱們破解了! 50 00:03:17,238 --> 00:03:18,865 我想再多給你一點當作慶祝 51 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 但我們都知道那可能會 讓你的魚鰾膨脹然後害死你… 52 00:03:23,161 --> 00:03:24,454 我得去找娜迪亞了 53 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 怎麼啦?妳討厭那件襯衫嗎? 太像海盜了嗎? 54 00:03:27,415 --> 00:03:28,333 看起來挺好的 55 00:03:29,250 --> 00:03:30,501 我不能走下這些樓梯 56 00:03:30,585 --> 00:03:32,003 我怕我會掛掉 57 00:03:32,086 --> 00:03:34,339 別發瘋了,妳沒事的,妳辦得到 58 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 來吧 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 麥克,很高興看到你回來 60 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 -我在講電話 -你依然是個混蛋 61 00:03:40,845 --> 00:03:42,597 娜迪亞,握住我的手 62 00:03:44,307 --> 00:03:45,141 握好 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,393 握住 64 00:03:48,269 --> 00:03:49,562 咱們一起下去 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,077 -喔,抱歉 -抱歉 66 00:04:04,160 --> 00:04:05,119 嗨 67 00:04:05,620 --> 00:04:07,705 我之前沒看過妳,妳都在這邊嗎? 68 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 -我想是吧 -好 69 00:04:11,668 --> 00:04:13,169 好吧,那回頭見了 70 00:04:14,462 --> 00:04:15,296 回頭見 71 00:04:21,219 --> 00:04:23,471 快點,兄弟,快點 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,349 他媽的把門打開啊 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,893 煩死了 74 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 嘿!你能讓我進去嗎? 75 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 我是艾倫查偉里的朋友 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,113 不行 嘿 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,254 這棟大樓禁煙 78 00:04:56,671 --> 00:04:59,132 你為何能移動得那麼快? 你是哪位?是白鬼嗎? 79 00:04:59,215 --> 00:05:00,717 把這個該死的東西給熄掉 80 00:05:00,800 --> 00:05:04,470 我太太煙抽很凶,然後因癌症而死了 81 00:05:05,346 --> 00:05:07,640 -我很抱歉 -拜託快熄掉 82 00:05:08,016 --> 00:05:09,183 聽著 83 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 就只有我們知道 84 00:05:10,643 --> 00:05:13,730 我最近經歷了很多次死亡 85 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 我也帶來了一些好消息 86 00:05:16,607 --> 00:05:19,902 人生就跟一盒時間表一樣 你懂我的意思嗎? 87 00:05:20,236 --> 00:05:21,070 不懂 88 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 我不懂妳的意思 89 00:05:23,489 --> 00:05:26,534 沒錯,可以說在這個時空中 90 00:05:26,617 --> 00:05:29,120 你老婆過世了,而且是被煙給害死的 91 00:05:29,203 --> 00:05:31,414 在別處她活得好好的 92 00:05:31,497 --> 00:05:33,458 在海灘上啜飲著邁泰雞尾酒 93 00:05:33,958 --> 00:05:37,003 一邊騎在馬背上正抽著煙 或許跟法比歐在一起 94 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 不要是法比歐 老天,妳讓我開始忌妒起來了 95 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 他是很有魅力的男人,法比歐 96 00:05:44,635 --> 00:05:46,012 妳還在抽煙 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,264 -你不打算讓我進去對吧? -是的 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,475 別生氣,雖然妳人很好 99 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 謝謝你 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 長得也很好看,抱歉 101 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 你也不賴,喬 102 00:05:56,606 --> 00:05:59,442 好啦,謝謝你為鄰居守望相助 103 00:05:59,525 --> 00:06:01,694 -妳要小心點,好嗎? -好的 104 00:06:03,363 --> 00:06:04,447 節哀順變 105 00:06:05,740 --> 00:06:06,783 別抽煙了 106 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 -你看起來像有任務在身 -我是啊 107 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 -這是跑趴最好的方式 -麗茲 108 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 懷著目的來,引發人們的好奇心 109 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 妳看到娜迪亞了嗎? 110 00:06:26,594 --> 00:06:29,680 有一會沒看到了 她或許找到砲友閃人了 111 00:06:30,473 --> 00:06:32,725 她想怎麼做就怎麼做,這是她的生日 112 00:06:32,934 --> 00:06:34,102 老實說,不是那樣的 113 00:06:34,185 --> 00:06:36,312 她的隨心所欲是沒在看日子的 114 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 喬丹娜,這位是… 115 00:06:39,565 --> 00:06:41,442 抱歉,我沒…你叫什麼名字? 116 00:06:41,526 --> 00:06:42,860 沒關係,我叫艾倫 -艾倫,嗨 -嘿 117 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 我喜歡這個名字,艾倫 118 00:06:48,449 --> 00:06:50,451 這裡沒有蔓越莓蘇打水 -妳想去一趟雜貨店嗎? -好啊 119 00:06:55,039 --> 00:06:57,333 娜迪亞想讓我跟妳說… 120 00:06:58,042 --> 00:07:01,254 她很抱歉她說 妳不該領養那些獒犬的幼犬 121 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 -她這麼說了嗎? -是啊 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,009 她認為妳會是個很棒的媽媽 123 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 看吧?我就跟妳說了 124 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 我的天 125 00:07:10,930 --> 00:07:12,682 謝謝你 126 00:07:18,771 --> 00:07:21,858 天啊,抱歉我這麼情緒化 我月經正好來了 127 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 我的也快要來了,她是帶頭的 128 00:07:26,821 --> 00:07:29,782 我得去換衛生棉條了 謝謝你告訴我那件事 129 00:07:31,534 --> 00:07:34,412 這個給你吧,會有好的因果 130 00:07:48,050 --> 00:07:49,552 煩死了,燕麥粥? 131 00:07:50,636 --> 00:07:54,140 嘿,老兄,嗨,燕麥粥 132 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 小馬 133 00:07:55,725 --> 00:07:57,852 對,娜迪亞,燕麥粥! 134 00:07:57,935 --> 00:07:59,937 妳認為這是妳的貓 135 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 這個小賤貨不屬於誰 不過沒錯,那是我的貓 136 00:08:03,441 --> 00:08:04,358 妳的條件是什麼? 137 00:08:04,734 --> 00:08:06,194 任何人的條件又是什麼? 138 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 人生是場他媽的夢魘,對吧? 139 00:08:08,404 --> 00:08:10,656 當個人就是他媽的夢魘 140 00:08:10,740 --> 00:08:13,367 所以我才愛這個他媽的小傢伙 141 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 過來這邊 142 00:08:15,536 --> 00:08:18,331 -牠想找妳 -對,牠是啊 143 00:08:18,414 --> 00:08:19,665 -你選了她嗎? -沒錯 144 00:08:19,749 --> 00:08:20,833 你選了她? 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 -嗨,小親親 -我想牠選了妳 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,921 我的小男孩,你回來了 147 00:08:25,838 --> 00:08:28,341 -我欠你一次 -妳會讓我剪妳的頭髮吧? 148 00:08:28,716 --> 00:08:31,010 我得去跟我朋友碰頭,不過… 149 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 改天吧,我們有時間,終於有時間了 150 00:08:35,431 --> 00:08:37,058 我真的能幫妳 151 00:08:38,017 --> 00:08:39,393 我知道我在幹嘛 152 00:08:45,274 --> 00:08:47,443 嘿,法蘭,你看到娜迪亞了嗎? 153 00:08:47,902 --> 00:08:48,736 你認識娜迪亞? 154 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 不,不是那樣的 155 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 我是說… 156 00:08:53,074 --> 00:08:55,576 是有一次,不過不是很認真 157 00:08:55,660 --> 00:08:58,371 別擔心,聽著,我只想問她個問題 158 00:08:58,454 --> 00:09:00,289 她會過來看她的貓 159 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 燕麥粥,對吧? 160 00:09:01,749 --> 00:09:04,001 不會吧,老兄! 161 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 這真的不像你啊 162 00:09:05,753 --> 00:09:07,296 對你也好啦,艾倫 163 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 -我該叫你詹姆士龐德嗎? -什麼?不要 164 00:09:10,299 --> 00:09:11,759 我不是詹姆士龐德,我是艾倫 165 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 嘿 166 00:09:13,469 --> 00:09:18,975 你有在賣…笑氣嗎?一整罐的? 167 00:09:19,058 --> 00:09:20,643 我看起來像牙醫嗎? 168 00:09:21,394 --> 00:09:22,395 好吧 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 你就找吧 170 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 -來吧 -你聽到我剛他媽的說什麼嗎? 171 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 對,我們聽到了 172 00:09:28,359 --> 00:09:29,902 你到底有什麼問題? 173 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 -閉嘴 -你才閉嘴 174 00:09:32,613 --> 00:09:34,532 咱們買些鮮奶油還是什麼的,好嗎? 175 00:09:34,615 --> 00:09:36,033 你失控了 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,243 走開啦 177 00:09:39,579 --> 00:09:42,665 -我今晚好嗨 -對啦 178 00:09:42,748 --> 00:09:44,542 我們今天就這樣結束還是要繼續… 179 00:09:44,625 --> 00:09:45,543 我們要是沒弄到這個… (僅限員工與燕麥粥) 180 00:09:46,627 --> 00:09:48,963 -…我能幫咱們找些毒品 -我也認識個古柯鹼藥頭 181 00:09:49,046 --> 00:09:50,840 -你們倆都認識古柯鹼藥頭? -對 182 00:09:50,923 --> 00:09:53,342 -你沒有認識藥頭嗎? -我就是藥頭 183 00:09:58,014 --> 00:09:59,390 看我找到誰了 184 00:09:59,724 --> 00:10:01,767 野孩子又被抓住了 185 00:10:01,851 --> 00:10:03,394 野蠻的小混蛋… 186 00:10:03,894 --> 00:10:05,187 可愛極了 187 00:10:05,813 --> 00:10:08,065 來,過來這邊,你好嗎?我想你 188 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 -嘿,法蘭 -娜迪亞 189 00:10:12,361 --> 00:10:14,071 拿最好的保險套給我們 190 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 艾倫 191 00:10:21,078 --> 00:10:22,872 艾倫,你還好嗎? 192 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 很高興看到妳,很高興妳還活著 193 00:10:28,002 --> 00:10:29,920 給我閃遠點,嬉皮小子 194 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 圍巾很不賴 195 00:10:36,761 --> 00:10:37,803 幹 196 00:10:39,805 --> 00:10:41,807 幹 197 00:10:43,517 --> 00:10:45,269 娜迪亞,妳真的不記得我了嗎? 198 00:10:46,812 --> 00:10:49,649 抱歉,我就是有這種大眾臉 199 00:10:50,274 --> 00:10:51,150 不 200 00:10:51,400 --> 00:10:53,027 不,娜迪亞,妳的確認識我 201 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 我們死掉,又回來 202 00:10:54,945 --> 00:10:57,073 我們試著要找出讓它停止的方法 203 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 我的天啊 204 00:10:58,282 --> 00:11:00,826 好吧,你開始讓我覺得怪怪的 205 00:11:02,828 --> 00:11:05,247 如果妳不是記得我的那位娜迪亞 206 00:11:05,831 --> 00:11:07,208 妳就有可能會永遠死掉 207 00:11:08,000 --> 00:11:10,252 我需要妳記得我,妳得想起我 208 00:11:10,336 --> 00:11:11,504 兄弟,等等 209 00:11:11,587 --> 00:11:13,714 小子,我要你他媽的給我退後 210 00:11:13,798 --> 00:11:15,132 -妳認識這個傢伙嗎? -不 211 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 我比你更了解她,麥克 212 00:11:17,009 --> 00:11:17,968 我們認識嗎? 213 00:11:18,052 --> 00:11:20,179 -你跟我女友上床了 -我又還沒跟她上床 214 00:11:20,262 --> 00:11:22,390 -我又不是你女友 -不是她 215 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 是你其中一位研究生 216 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 珍妮? 217 00:11:25,351 --> 00:11:27,937 我的天,你真的是個該死的大混蛋 218 00:11:28,270 --> 00:11:30,022 對我來說又沒差 219 00:11:30,106 --> 00:11:31,107 -好吧 -好,來吧 220 00:11:31,190 --> 00:11:33,693 -咱們還沒買保險套 -那也沒差 221 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 -好吧 -不帶套做愛! 222 00:11:39,031 --> 00:11:39,865 這邊 223 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 我毀了,天啊 224 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 艾倫!小心點 225 00:11:47,748 --> 00:11:49,083 在搞啥? 226 00:11:50,918 --> 00:11:53,337 艾倫,你只是喝醉了,好嗎? 227 00:11:53,421 --> 00:11:55,548 -咱們讓你清醒一下 -不要 228 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 不,現在任何事都不重要了 229 00:12:00,720 --> 00:12:03,723 我的錯就是錯誤是個錯誤 230 00:12:03,806 --> 00:12:07,017 聽著,我知道你茫了,但我才不在乎 231 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 不,貝崔絲! 232 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 老兄,去他的貝崔絲好嗎? 233 00:12:10,938 --> 00:12:12,940 -你才是我關心的人 -別碰我 234 00:12:13,023 --> 00:12:14,859 -不要! -嘿,兄弟 235 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 -我正試著要救你的命 -嘿,小紅帽 236 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 這個傷心男子在欺負妳嗎? 237 00:12:19,822 --> 00:12:22,116 你左轉去迪士尼就好 238 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 你還好嗎? 239 00:12:23,325 --> 00:12:25,578 -我剛剛弄壞了 -沒關係,我來處理就好 240 00:12:25,661 --> 00:12:26,746 -我很抱歉 -只是… 241 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 -才不鳥你們這些傢伙 -我會弄好的 242 00:12:28,456 --> 00:12:31,792 我們要整晚玩這種遊戲 還是一起走? 243 00:12:33,335 --> 00:12:37,840 你們讓我噁心想吐,愚蠢的混帳 給我滾出去 244 00:12:37,923 --> 00:12:41,051 -她講得好像這是個問題一樣 -好了,夠了,大家都出去 245 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 我得幫我朋友,抱歉,娜迪亞妳也是 246 00:12:43,095 --> 00:12:45,931 不,你不懂,他也是我朋友 我認識他 247 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 -妳不像我跟他那麼熟 -艾倫 248 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 他的狀況很糟,熟人限定 249 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 我就是熟人 250 00:12:51,645 --> 00:12:53,355 妳不是,拜託,給我五分鐘 251 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 -你正在搞砸 -我正在搞砸? 252 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 艾倫,來吧 253 00:13:21,717 --> 00:13:23,594 娜迪亞,我知道 254 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 我知道妳是個多疑的人 255 00:13:26,096 --> 00:13:28,307 我尊重妳的想法,但妳今晚正在做出 256 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 會讓妳的生命陷入危險的決定 257 00:13:30,726 --> 00:13:32,686 -老天,這個傢伙就是不放棄 -對啊 258 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 娜迪亞,妳今晚會出車禍然後死掉 259 00:13:35,606 --> 00:13:36,941 我的天啊,不好意思喔 260 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 這是某種詭異的 《死亡禁地》的情節嗎? 261 00:13:39,902 --> 00:13:42,822 -你這是在騷擾我們 -對,你是在騷擾 262 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 他在整妳所以才能整到我 263 00:13:44,448 --> 00:13:46,700 因為我讓他的女友爽翻天 264 00:13:46,784 --> 00:13:48,661 -咱們走吧 -等等,你讓人爽翻天? 265 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 -是啊 -那我也要 266 00:13:50,371 --> 00:13:53,666 我要怎麼運用我的時間 是我的事、是我的選擇 267 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 不,他不是個選擇 268 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 他只是該被選擇填滿的洞罷了 269 00:14:00,339 --> 00:14:02,424 你真的得滾遠點,好嗎? 270 00:14:02,508 --> 00:14:06,303 離好幾公尺遠不然我就不客氣了 271 00:14:08,138 --> 00:14:08,973 沒錯 272 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 -沒錯 -我只是試著要… 273 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 在兩情相悅之下 好好的跟這位小姐上床 274 00:14:14,812 --> 00:14:20,943 看起來有人試著要 好好的跟這位小姐上床 275 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 不 276 00:14:27,616 --> 00:14:30,244 所以男人是否喜歡口交 還是只是傳言? 277 00:14:30,327 --> 00:14:31,871 超愛的 278 00:14:31,954 --> 00:14:33,122 -是嗎? -迷得要死 279 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 跟妳說些其它的事… 280 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 (寄給貝崔絲:現在打給麥克) 281 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 -我超想要妳的 -好啊 282 00:14:45,676 --> 00:14:46,552 他媽的就在這裡 283 00:14:46,635 --> 00:14:48,846 我現在就想來 284 00:14:49,430 --> 00:14:51,056 嘿 285 00:14:57,354 --> 00:14:59,481 太忙了,不能接 286 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 (奧德薩餐廳) 287 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 嗨 288 00:15:20,669 --> 00:15:22,713 我要坐這個兩人座 289 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 我要看著那個男人 290 00:15:24,381 --> 00:15:27,384 我擔心他可能會自殺 但我會祕密進行的,行嗎? 291 00:15:27,968 --> 00:15:30,679 -妳要點什麼? -一杯咖啡,謝謝 292 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 嘿,艾倫 293 00:15:35,434 --> 00:15:37,019 艾倫,你醒了嗎? 294 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 幹,我得接這通電話,是我女朋友 295 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 給我兩分鐘好嗎?你好好待著 296 00:15:44,818 --> 00:15:47,029 才剛跟艾倫來吃點東西 297 00:15:48,280 --> 00:15:49,198 對 298 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 謝謝 299 00:16:34,660 --> 00:16:36,120 幹,他媽的 300 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 -你有娜迪亞的電話號碼嗎? -有啊 301 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 -你能替我打給她嗎? -為什麼? 302 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 跟她說我找到她的貓了 303 00:16:48,340 --> 00:16:51,343 我不能用燕麥粥來說謊 你難道沒她的電話?我以為你認識她 304 00:16:51,427 --> 00:16:54,221 我認識她啊 我比現在的她還要了解她 305 00:16:56,015 --> 00:16:57,141 我的確有她的號碼 306 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 好了 307 00:17:31,508 --> 00:17:34,219 -我們真的忘了保險套了 -是啊 308 00:17:34,803 --> 00:17:35,971 別擔心啦 309 00:17:44,063 --> 00:17:45,939 嘿,燕麥粥出現了嗎? 310 00:17:46,607 --> 00:17:49,234 沒有,不過艾倫在這裡 他要我跟妳說… 311 00:17:49,443 --> 00:17:51,236 誰?《死亡禁地》?好樣的 312 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 你跟那位長得像柯能堡的混蛋說 313 00:17:53,781 --> 00:17:55,240 我不喜歡跟蹤狂 314 00:17:55,783 --> 00:17:56,700 大部分時候 315 00:17:56,784 --> 00:18:02,539 他說妳欠他152,780元又86角 316 00:18:05,375 --> 00:18:06,418 好吧… 317 00:18:07,711 --> 00:18:09,004 反正我需要香煙 搞什麼? 318 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 她要過來了 319 00:18:24,353 --> 00:18:25,395 (人生就是個殺手) 320 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 要我跟妳一起去嗎? 321 00:18:27,231 --> 00:18:28,732 不,你這個懶蟲 322 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 你提出說要幫忙也沒加到分 323 00:18:31,443 --> 00:18:33,987 聽著,我不在時別碰我的東西 324 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 -我會知道的 -好吧 325 00:18:36,281 --> 00:18:37,449 (貝崔絲:這是你嗎?) 326 00:18:37,533 --> 00:18:38,367 老天爺,幹 327 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 (我要你現在就打給我) 328 00:18:40,202 --> 00:18:43,205 (這張照片裡的人是誰? 我火大起來可是很難看的,打給我) 329 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 好多訊息 330 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 兄弟,能給我一些零錢嗎? 331 00:18:56,260 --> 00:18:57,177 賞些零錢? 332 00:18:57,261 --> 00:18:59,263 -我能給你更好的 -是嗎? 333 00:19:04,893 --> 00:19:07,187 你應該要單膝跪下,不是嗎? 334 00:19:13,694 --> 00:19:14,945 我以為你永遠都不會求婚 335 00:19:15,028 --> 00:19:16,238 -我答應! -答應了? 336 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 -我答應! -耶! 337 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 要說一百遍都行! 338 00:19:25,789 --> 00:19:27,416 -來,跟我來 -是嗎? 339 00:19:28,250 --> 00:19:29,251 往這邊 340 00:19:30,169 --> 00:19:32,045 不是什麼非法的事,好嗎? 341 00:19:32,129 --> 00:19:34,882 -我已經結婚了 -是啊 342 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 咱們的確是 343 00:19:41,763 --> 00:19:42,890 嘿,小馬 344 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 咱們找到一個人 345 00:19:48,312 --> 00:19:49,396 我猜你想來哈一管 346 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 對 347 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 你會付錢嗎? 348 00:19:54,568 --> 00:19:57,196 當然了 349 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 那皮夾裡有啥? 350 00:20:07,247 --> 00:20:09,708 知道嗎?全拿去好了 351 00:20:10,584 --> 00:20:12,669 全部都拿走,我不需要了 352 00:20:12,753 --> 00:20:15,380 我再也不需要這些了,拿著 353 00:20:16,298 --> 00:20:17,257 好啊 354 00:20:18,467 --> 00:20:20,510 好了,夠了,咱們離開這裡 355 00:20:21,261 --> 00:20:22,846 嘿,剪髮女,他跟妳一起的嗎? 356 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 -是啊 -他媽的魯蛇 357 00:20:24,681 --> 00:20:27,643 -咱們不會把他的東西還他 -好啊,不錯啊 358 00:20:44,409 --> 00:20:49,289 好了,我就給你我買香煙的時間 359 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 來跟我解釋到底發生啥事 360 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 妳跟我說時間是相對的 361 00:20:53,460 --> 00:20:55,879 事實上,那是你兄弟愛因斯坦說的 362 00:20:55,963 --> 00:21:00,384 形而上學來說,妳我在本質上 無法解釋地連結在一起了 363 00:21:01,426 --> 00:21:04,179 我相信我們真正的目的 若不是救彼此的命 364 00:21:04,263 --> 00:21:06,390 而是要跟彼此連結 365 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 在另一個世界裡 我希望妳也在替我做這件事 366 00:21:10,310 --> 00:21:11,144 時間到了 367 00:21:15,732 --> 00:21:16,775 我知道燕麥粥在哪裡 368 00:21:18,151 --> 00:21:19,945 -在哪? -在公園裡 369 00:21:23,448 --> 00:21:24,658 咱們去找牠吧 370 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 這是個很特別的挑戰 371 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 怎麼啦? 372 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 艾倫,我很擔心你 373 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 我希望能阻止你去傷害自己 374 00:21:43,969 --> 00:21:45,262 我覺得很好啊 375 00:21:45,595 --> 00:21:48,098 好了,艾倫,我知道你的狀況好嗎? 376 00:21:48,181 --> 00:21:49,683 我很確定你覺得很棒 377 00:21:49,766 --> 00:21:53,270 因為在很多人決定要自殺時 他們也有這種感覺 378 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 情緒激昂,把東西給陌生人 379 00:21:55,355 --> 00:21:57,232 隨便跟街上的混混求婚等等 380 00:21:58,942 --> 00:22:01,903 抱歉,我能躺下嗎? 我只是…我在心悸 381 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 妳會哄我睡覺嗎? 382 00:22:15,417 --> 00:22:17,461 會,我會的 383 00:22:21,590 --> 00:22:23,175 你想聽個故事嗎? 384 00:22:24,384 --> 00:22:25,302 當然好 385 00:22:25,385 --> 00:22:28,180 好,那我講了 386 00:22:33,810 --> 00:22:35,103 你是否聽過這個 387 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 有關一個心碎的男人 跟一個不想活的女人 388 00:22:39,733 --> 00:22:40,901 被困在重生裡的故事? 389 00:22:41,568 --> 00:22:42,444 說吧 390 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 很久以前… 391 00:22:47,115 --> 00:22:50,660 有個很特別的男孩叫做艾倫 392 00:22:51,745 --> 00:22:52,829 有一天… 393 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 人生對他來說太沈重了 394 00:22:55,916 --> 00:22:59,294 所以他決定要跳下屋頂 395 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 但在他跳下去時 396 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 一位很堅強的女人 397 00:23:04,341 --> 00:23:08,637 她看起來就像安德魯戴斯克萊 跟《勇敢傳說》裡的小女孩生的孩子 398 00:23:08,720 --> 00:23:11,014 她用她那頭瘋狂的頭髮接住他… 399 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 就像是海豚的捕魚網 400 00:23:13,892 --> 00:23:15,310 我喜歡《勇敢傳說》 401 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 我喜歡戴斯… 402 00:23:18,313 --> 00:23:21,191 我很確定這最後會有問題 403 00:23:22,859 --> 00:23:23,777 無論如何… 404 00:23:24,611 --> 00:23:27,656 就算那個女孩接住了他… 405 00:23:27,739 --> 00:23:31,284 但她的狀況也不好 406 00:23:32,828 --> 00:23:35,372 人生太痛苦了 407 00:23:36,581 --> 00:23:38,458 或是他們都太脆弱了 408 00:23:39,835 --> 00:23:42,671 但無論用哪種方式來剖析 他們就是無法破解它 409 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 然後有一晚… 410 00:23:46,591 --> 00:23:48,593 某個奇蹟出現了 411 00:23:50,262 --> 00:23:51,638 他們活了下來 412 00:23:55,225 --> 00:23:57,811 牠就在這附近 413 00:23:57,894 --> 00:23:58,728 對啦 414 00:23:59,396 --> 00:24:01,982 好了,你為何知道我大學學費的事? 415 00:24:03,400 --> 00:24:04,359 妳跟我說的 416 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 我從來不提以前的事 所以這真的很詭異 417 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 我會跟不認識的人說那種事 418 00:24:10,031 --> 00:24:11,658 我就跟妳說我們彼此認識 419 00:24:11,741 --> 00:24:13,660 太好了,你還知道我什麼? 420 00:24:15,120 --> 00:24:16,079 這是妳的生日 421 00:24:18,915 --> 00:24:21,793 所以你說我今晚會死掉才奇怪 422 00:24:22,127 --> 00:24:25,422 我一直對這個特別的生日都很迷信 423 00:24:25,505 --> 00:24:26,423 因為妳媽媽的緣故 424 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 幹,娜迪亞! 425 00:24:37,767 --> 00:24:39,853 娜迪亞,等等,我很抱歉 426 00:24:39,936 --> 00:24:41,855 我不是要嚇妳或什麼的 427 00:24:41,938 --> 00:24:43,773 幹,看是誰來了 428 00:24:43,857 --> 00:24:45,192 我認識那個傢伙 429 00:24:45,775 --> 00:24:49,154 他根本在自我毀滅,他非常危險 430 00:24:49,237 --> 00:24:51,198 他似乎不喜歡你 431 00:24:51,531 --> 00:24:55,619 他精神情況不穩定,我是說真的 離他遠點,這個傢伙瘋了 432 00:24:56,161 --> 00:24:57,037 好吧 433 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 等等!嘿! 434 00:25:00,707 --> 00:25:02,292 老天爺 435 00:25:04,419 --> 00:25:06,254 -你剛剛救了我嗎? -對 436 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 為什麼? 437 00:25:07,380 --> 00:25:08,673 我就跟妳說我了解妳 438 00:25:12,928 --> 00:25:15,680 我受不了這鳥事了,這太難以承受了 439 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 不 440 00:25:43,083 --> 00:25:44,125 不 441 00:26:03,728 --> 00:26:07,399 你這個笨蛋,該死的蠢女人 442 00:26:27,627 --> 00:26:29,254 靠 443 00:26:44,144 --> 00:26:45,186 怎麼了? 444 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 我實在太開心你沒跳下去 妳保證如果我不跳下去 我就會快樂嗎? 445 00:26:56,906 --> 00:26:59,826 我不知道,絕對不能保證 446 00:27:01,411 --> 00:27:05,165 但我能向你保證 你不會是獨自一人的 447 00:27:09,044 --> 00:27:09,919 好 448 00:27:11,546 --> 00:27:12,422 現在要幹嘛? 449 00:27:14,049 --> 00:27:17,344 現在我們他媽的趕快離開頂樓 以免你改變心意 450 00:27:28,605 --> 00:27:30,899 很抱歉,這全都因我而起 451 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 我跟在這個女孩約會 452 00:27:32,400 --> 00:27:36,196 這才剛開始,但有可能會繼續下去 453 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 她跟我說她有個瘋狂的男友 454 00:27:39,157 --> 00:27:43,870 我以為只是誇大說詞 但是我從來沒想到會…妳懂吧? 455 00:27:43,953 --> 00:27:46,247 -怎麼了?發生什麼事? -來吧 456 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 嘿 457 00:27:51,169 --> 00:27:52,671 娜迪亞,妳要去哪? 458 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 嘿! 459 00:27:59,344 --> 00:28:02,597 你看著兩邊的馬路過街時 車子不會來撞你實在太瘋狂了 460 00:28:15,902 --> 00:28:17,737 咱們開始吧! 461 00:28:17,821 --> 00:28:19,948 耶! 462 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 跟著我! 463 00:28:25,995 --> 00:28:27,038 耶!