1 00:00:03,640 --> 00:00:07,000 I here importune death awhile, 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,240 until of many thousand kisses the poor last I lay upon thy lips. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,760 I am dying, Egypt, 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,320 Dying. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,560 Give me some wine and let me speak a little. 6 00:00:29,680 --> 00:00:35,360 Noblest of men, would thou die? 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,800 Hast thou no care of me? 8 00:00:38,960 --> 00:00:42,680 Shall I abide in this dull world, 9 00:00:42,760 --> 00:00:46,400 which in thy absence is no better than...? 10 00:00:46,480 --> 00:00:48,280 My asp. 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,360 Sorry, I've forgot my asp. 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,200 Found it. 13 00:01:09,480 --> 00:01:10,440 Ooh! 14 00:01:10,520 --> 00:01:12,000 Ah, where were we? 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,240 Dalton? 16 00:01:40,760 --> 00:01:42,560 FOOTSTEPS APPROACH 17 00:01:42,640 --> 00:01:44,920 Oh, hey. You're here early. 18 00:01:45,000 --> 00:01:46,120 Or are you late? 19 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Ha-ha! I trust the date went well. 20 00:01:48,240 --> 00:01:50,160 No, it did not. 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,400 Serial killer, was he? 22 00:01:52,440 --> 00:01:55,040 He parked on double yellow lines, for starters. 23 00:01:55,120 --> 00:01:57,040 Oh, you play with the bad boys, you. 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 It gets worse. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,840 So after the date, we came out of the restaurant 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,160 and he tried to kiss me. 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,560 And there may have been... 28 00:02:03,640 --> 00:02:04,880 Tongues? 29 00:02:04,960 --> 00:02:07,120 No, an accidental head-butt. 30 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Yeah, so we went back into the restaurant to stop the bleeding. 31 00:02:09,800 --> 00:02:11,160 And when we came back out, 32 00:02:11,240 --> 00:02:14,920 a tow truck was towing his car away with my handbag and my phone in it. 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,200 What do you do on the second date? Burn his house down? 34 00:02:17,280 --> 00:02:20,960 Don't. He was so out of it, he swore that he could hear monkeys laughing. 35 00:02:21,040 --> 00:02:23,400 Monkeys? Was it a brain injury? 36 00:02:23,480 --> 00:02:26,120 Luckily, the tow-truck man had spotted my bag in the back of 37 00:02:26,200 --> 00:02:28,120 the car, popped it in the restaurant for me, 38 00:02:28,200 --> 00:02:30,480 otherwise, I'd be stood here now talking to you, 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,160 still covered in my date's blood. 40 00:02:32,240 --> 00:02:34,400 You should put that on your dating profile. 41 00:02:34,480 --> 00:02:36,120 Ah, ooh, ooh! 42 00:02:36,200 --> 00:02:37,360 What's wrong with you? 43 00:02:37,440 --> 00:02:39,840 It's my foot. I tripped, sprained it. 44 00:02:39,920 --> 00:02:41,520 Oh, yeah, 45 00:02:41,600 --> 00:02:44,160 very treacherous step at the Mucky Mallard, isn't there? 46 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 I was not tipsy. I tripped. 47 00:02:46,560 --> 00:02:49,160 We can't all be out every night breaking people's hearts 48 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 and noses. 49 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 Oh, hey. 50 00:02:56,040 --> 00:02:58,520 Of all of the PI agencies 51 00:02:58,600 --> 00:03:01,320 in all of Stratford-upon-Avon. 52 00:03:01,400 --> 00:03:03,440 I walk into yours. 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,480 With a job for us. 54 00:03:05,560 --> 00:03:08,280 From an old acting friend, we haven't seen each other for ages. 55 00:03:08,360 --> 00:03:11,800 But she'll only meet in public, so we have to go. 56 00:03:11,880 --> 00:03:14,080 Why are you dressed like Humphrey Bogart? 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,760 Oh, she hasn't seen me as a PI. Dress to impress. 58 00:03:16,840 --> 00:03:20,200 Well, you're not a PI, you're our receptionist. 59 00:03:20,280 --> 00:03:22,320 And resident style icon. 60 00:03:22,400 --> 00:03:25,960 Forget it, Jake. It's Chinatown. 61 00:03:27,760 --> 00:03:29,200 Ha! 62 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 Pollie. 63 00:03:41,520 --> 00:03:42,960 Sebastian. 64 00:03:43,040 --> 00:03:45,320 Oh, it's been too long. 65 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 It's like a meeting of KGB Anonymous. 66 00:03:50,120 --> 00:03:53,960 Lu, Frank, this is my dear friend, Pollie. 67 00:03:54,040 --> 00:03:57,320 Hi. Hello, thank you for meeting me here. 68 00:03:57,400 --> 00:03:58,960 How can we help? 69 00:03:59,040 --> 00:04:01,440 Well, I... I don't know where to start. 70 00:04:01,520 --> 00:04:04,560 My boyfriend, Dalton, was murdered. 71 00:04:06,200 --> 00:04:07,840 Pol, I'm so sorry. 72 00:04:07,920 --> 00:04:09,240 What happened? 73 00:04:09,320 --> 00:04:11,440 I don't know. The police won't tell me anything, 74 00:04:11,520 --> 00:04:12,720 except that he was poisoned. 75 00:04:12,800 --> 00:04:14,160 The police are investigating? 76 00:04:14,240 --> 00:04:16,920 Yes, but this isn't about that. 77 00:04:17,000 --> 00:04:19,040 I need you to protect me. 78 00:04:19,120 --> 00:04:20,280 From who? 79 00:04:20,360 --> 00:04:21,680 I don't know. 80 00:04:21,760 --> 00:04:24,840 A few days before, Dalton, he was scared. 81 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 Did he say why? Had someone threatened him? 82 00:04:27,080 --> 00:04:31,120 He received a blackmail letter that said to "leave or else". 83 00:04:31,200 --> 00:04:32,640 Have you got the letter? 84 00:04:32,720 --> 00:04:33,680 The police took it. 85 00:04:33,760 --> 00:04:36,440 I didn't think to take a photo. I wasn't thinking. 86 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 That's OK, you've been through a lot. 87 00:04:38,960 --> 00:04:41,720 Do you know anyone who might want to hurt Dalton? 88 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 Not really. 89 00:04:43,360 --> 00:04:45,280 I think it's to do with where we work. 90 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 I'm a PA at As You Like It, which is all about Shakespeare. 91 00:04:48,880 --> 00:04:52,240 And Dalton is, was, an actor there. 92 00:04:52,320 --> 00:04:54,960 And what exactly is As You Like It? 93 00:04:55,040 --> 00:04:59,560 Well, it's a charming bucolic comedy about two friends, 94 00:04:59,640 --> 00:05:01,080 Rosalind and Cecelia... 95 00:05:01,160 --> 00:05:02,560 Er, it's an agency. 96 00:05:05,600 --> 00:05:08,080 If the RSC's lobster and caviar, 97 00:05:08,160 --> 00:05:09,920 then we're the hamburgers. 98 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 Oh. 99 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 ELIZABETHAN MUSIC PLAYS 100 00:05:15,680 --> 00:05:18,760 Good company, good wine, good welcome. 101 00:05:19,840 --> 00:05:21,920 Come, some music. 102 00:05:22,000 --> 00:05:25,800 Come, the trumpets, sackbuts, psalteries and fifes. 103 00:05:25,880 --> 00:05:27,680 Oh! Do you do this for everyone? 104 00:05:27,760 --> 00:05:30,000 Sh. Encore, encore. 105 00:05:30,080 --> 00:05:33,080 Shall I compare thee to a summer's day? 106 00:05:33,160 --> 00:05:34,440 If you must. 107 00:05:34,520 --> 00:05:37,000 Did you find any change back there for the car park? 108 00:05:37,080 --> 00:05:41,840 Welcome. I'm Ava Clayton. And this is As You Like It. 109 00:05:41,920 --> 00:05:45,280 From weddings to work-dos, from adverts to anniversaries, 110 00:05:45,360 --> 00:05:47,720 we are Shakespeare for hire. 111 00:05:47,800 --> 00:05:51,280 Well, thanks for the fanfare, but we're not customers. 112 00:05:51,360 --> 00:05:54,480 No, no, of course not. You're partners. Fingers crossed. 113 00:05:54,560 --> 00:05:56,160 We are partners, yeah. 114 00:05:56,240 --> 00:05:58,480 Business partners. Private investigators. 115 00:05:58,560 --> 00:06:01,840 Investors? Private investors? Investigators. 116 00:06:01,920 --> 00:06:03,680 Investors from Pellinore? 117 00:06:03,760 --> 00:06:06,800 The largest entertainments company in the UK? 118 00:06:06,880 --> 00:06:09,720 No, we're looking into Dalton's death. 119 00:06:13,480 --> 00:06:15,880 Everyone, stop. Stop. MUSIC STOPS 120 00:06:17,040 --> 00:06:18,680 Pollie. 121 00:06:18,760 --> 00:06:20,920 You said that the buyer was going to be here at noon. 122 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 That's what they said, boss. 123 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 No, sorry, you can't be here. 124 00:06:24,640 --> 00:06:26,200 What about "good wine, good welcome"? 125 00:06:26,280 --> 00:06:28,760 And goodbye. Yes, we've already spoken to the police. 126 00:06:28,840 --> 00:06:30,120 So, please, leave. 127 00:06:30,200 --> 00:06:32,800 There's a big buyer interested in taking 128 00:06:32,880 --> 00:06:35,720 the company national. We're very excited. 129 00:06:35,800 --> 00:06:38,160 Oh, right, where do I place my bid? THEY CHUCKLE 130 00:06:38,240 --> 00:06:41,600 No, no, enough. We've no time to amuse jumped-up snoops. 131 00:06:41,680 --> 00:06:44,520 Now get out. GET OUT! 132 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 We need eyes and ears on the inside. 133 00:06:48,800 --> 00:06:52,320 Yes, if only we knew someone who could go undercover, huh? 134 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 HE CHUCKLES 135 00:07:06,760 --> 00:07:10,640 Wolfe, is it? Wolfe Tempest, actor-for-hire. 136 00:07:10,720 --> 00:07:14,040 Excellent. You know, we've been short-handed since... Hm. 137 00:07:15,960 --> 00:07:19,080 Welcome aboard. Pollie tells me great things. 138 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 Oh, well, please, believe everything you hear. 139 00:07:21,720 --> 00:07:23,720 THEY CHUCKLE 140 00:07:23,800 --> 00:07:27,760 Now, gather round, everyone, gather round. 141 00:07:27,840 --> 00:07:29,440 Now, remember that we have 142 00:07:29,520 --> 00:07:33,720 a rep from Pellinore Entertainment here today to witness 143 00:07:33,800 --> 00:07:36,520 the wonderful work that we do, 144 00:07:36,600 --> 00:07:41,280 so let's show him our guiding principle. 145 00:07:41,360 --> 00:07:44,800 We - Sell - Shakespeare. 146 00:07:44,880 --> 00:07:47,720 We - Sell - Shakespeare. 147 00:07:51,800 --> 00:07:54,360 Selling Shakespeare makes me feel dirty, 148 00:07:54,440 --> 00:07:56,760 and I once dressed as a chicken for money. 149 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 Well, what we do isn't that bad. 150 00:07:58,920 --> 00:08:01,160 How come you're not up there performing? 151 00:08:01,240 --> 00:08:03,640 Ava thought it would be better if I was in the office. 152 00:08:03,720 --> 00:08:05,720 I'm under her wing, learning a lot. 153 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 He looks popular. 154 00:08:09,960 --> 00:08:13,920 Bernard. He was the original actor here, considered the best. 155 00:08:14,000 --> 00:08:16,360 Until Dalton. 156 00:08:16,440 --> 00:08:17,920 Pollie. 157 00:08:18,000 --> 00:08:19,480 I'd better go. 158 00:08:19,560 --> 00:08:22,000 Wolfe. Yes. 159 00:08:22,080 --> 00:08:23,600 I'm Bernard. 160 00:08:23,680 --> 00:08:26,320 The boss asked me to show you the ropes. 161 00:08:26,400 --> 00:08:29,840 I'm supposed to show you hair, make-up and so on, 162 00:08:29,920 --> 00:08:33,160 but you look like you know your way around backstage. 163 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 From proscenium to pit. 164 00:08:36,040 --> 00:08:38,800 Ha. Well, then, to the good part. 165 00:08:43,080 --> 00:08:44,560 And here we are. 166 00:08:45,960 --> 00:08:50,680 And where are we? Aladdin's cave of wonders? 167 00:08:50,760 --> 00:08:54,160 The boss likes to call these treats "up-selling". 168 00:08:54,240 --> 00:08:57,080 I call it a perk of the job. 169 00:08:57,160 --> 00:08:59,440 Go ahead. Help yourself. 170 00:08:59,520 --> 00:09:01,560 What? To anything? 171 00:09:01,640 --> 00:09:03,200 I'm partial to the cologne. 172 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 "The Merry Whiffs of Windsor". 173 00:09:07,360 --> 00:09:09,640 THEY CHUCKLE 174 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Oh, I shouldn't. 175 00:09:12,600 --> 00:09:16,040 It's only right to get to know the wares you're touting. 176 00:09:16,120 --> 00:09:20,520 Well, if this is part of the official induction. 177 00:09:26,760 --> 00:09:28,240 Hello? 178 00:09:28,320 --> 00:09:31,040 Hello. How did you get on with your police friend? 179 00:09:31,120 --> 00:09:32,560 Did you find out anything useful? 180 00:09:32,640 --> 00:09:34,120 Can you stop shouting? 181 00:09:35,320 --> 00:09:38,080 Did your questioning take place in the pub by any chance? 182 00:09:38,160 --> 00:09:39,640 I had to soften him up. 183 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 You know what they say. Loose ships... 184 00:09:42,160 --> 00:09:43,760 ..sink lips? 185 00:09:43,840 --> 00:09:46,280 Hey, every round was very professional. 186 00:09:46,360 --> 00:09:47,800 Yeah, I bet it was. 187 00:09:47,880 --> 00:09:50,320 Look, I've asked Pollie if she could find out who 188 00:09:50,400 --> 00:09:52,240 the last client of Dalton's was 189 00:09:52,320 --> 00:09:53,960 and she's given me a name and address. 190 00:09:54,040 --> 00:09:55,640 I'm going to check it out now. 191 00:09:55,720 --> 00:09:57,360 Can you do it quietly? 192 00:09:57,440 --> 00:10:00,120 Did you find out what killed Dalton? 193 00:10:00,200 --> 00:10:02,480 Yes, it was definitely poison. 194 00:10:02,560 --> 00:10:06,200 The pathologist detected, let me consult my notes, 195 00:10:06,280 --> 00:10:07,840 ethylene glycol. 196 00:10:07,920 --> 00:10:09,680 A mouthful of that, you're a goner. 197 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 Sounds nasty. 198 00:10:11,520 --> 00:10:15,320 Yeah, unfortunately, it's a common ingredient in solvents and coolants. 199 00:10:15,400 --> 00:10:17,520 Anyone can buy it. 200 00:10:17,600 --> 00:10:20,160 Hey, dial Sebastian in so he knows what to look for. 201 00:10:21,800 --> 00:10:23,720 PHONE VIBRATES 202 00:10:23,800 --> 00:10:25,280 Ah, hello, Mammy. 203 00:10:25,360 --> 00:10:28,400 I can't talk right now, a little bit of team bonding. 204 00:10:28,480 --> 00:10:31,680 Whoa, whoa, hang on, I thought we settled on big sister. 205 00:10:31,760 --> 00:10:34,400 He was poisoned with an industrial chemical. 206 00:10:34,480 --> 00:10:36,800 No, tell Nanny that's awful. 207 00:10:36,880 --> 00:10:40,640 I mean, if anything, I was thinking, like, trendy cousin 208 00:10:40,720 --> 00:10:42,360 that you go to for advice. 209 00:10:42,440 --> 00:10:44,680 The poison was delivered in a bottle of red wine called 210 00:10:44,760 --> 00:10:45,840 Bard's Blessing. 211 00:10:47,400 --> 00:10:49,880 Got to go. You all right? 212 00:10:49,960 --> 00:10:53,640 Erm... I think I swallowed a fly. 213 00:10:53,720 --> 00:10:54,840 Perhaps you'll die? 214 00:10:54,920 --> 00:10:56,840 LAUGHTER 215 00:10:58,240 --> 00:11:00,360 Tell me, can anyone get in here? 216 00:11:00,440 --> 00:11:02,520 Only employees are allowed in. 217 00:11:02,600 --> 00:11:06,000 Mm-hm, but it's not locked, I haven't seen any cameras. 218 00:11:07,040 --> 00:11:11,200 You sound like you're planning a heist. Is the wine that good? 219 00:11:11,280 --> 00:11:14,320 Heavens, no. Any more might be the death of me. 220 00:11:14,400 --> 00:11:16,240 THEY CHUCKLE 221 00:11:20,280 --> 00:11:22,240 Don't leave town, Ms Brosnan. 222 00:11:22,320 --> 00:11:23,960 We'll be in touch again soon. 223 00:11:24,040 --> 00:11:25,160 All right. 224 00:11:25,240 --> 00:11:26,440 Thank you. 225 00:11:26,520 --> 00:11:27,560 Thank you. 226 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 Bye, love. 227 00:11:42,600 --> 00:11:44,680 He died in the garden. 228 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 My dear, sweet Dalton. 229 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 You were close. 230 00:11:50,000 --> 00:11:53,200 He came round every Thursday. Three till five, 231 00:11:53,280 --> 00:11:55,720 wine and pastries in hand. 232 00:11:55,800 --> 00:12:00,440 We'd perform together, all the classics. 233 00:12:01,760 --> 00:12:06,040 I know it was his job, but he made me feel special. 234 00:12:06,120 --> 00:12:07,760 Sounds so silly. 235 00:12:07,840 --> 00:12:09,960 Not at all. No. 236 00:12:10,040 --> 00:12:12,640 I have a barista I would marry on the spot. 237 00:12:14,400 --> 00:12:17,600 I've been lonely since my husband died. 238 00:12:19,160 --> 00:12:23,400 Dalton was the first person since Hugh to make me laugh, and... 239 00:12:25,400 --> 00:12:26,800 Sorry. 240 00:12:26,880 --> 00:12:27,920 Oh. 241 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 Sorry. 242 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 Thank you. 243 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 It's only blind luck I didn't end up the same way. 244 00:12:41,320 --> 00:12:42,680 Yeah, well, yeah, 245 00:12:42,760 --> 00:12:45,400 we were wondering why you didn't drink the wine. 246 00:12:45,480 --> 00:12:47,360 I mean, it did seem a bit... 247 00:12:47,440 --> 00:12:49,160 Suspicious? Yeah. 248 00:12:49,240 --> 00:12:52,040 Yeah, I know, the thing is... 249 00:12:53,240 --> 00:12:56,760 ..my GP changed my pills earlier that week. 250 00:12:56,840 --> 00:12:59,880 I was to steer clear of alcohol. 251 00:13:01,400 --> 00:13:04,560 The police think that a little too convenient. 252 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 Oh, don't worry about Keeler, 253 00:13:06,240 --> 00:13:08,440 he can't have enough evidence to arrest you. 254 00:13:08,520 --> 00:13:09,920 Well, it's not for lack of trying. 255 00:13:10,000 --> 00:13:13,280 I've been back and forth to the police station like a yo-yo. 256 00:13:13,360 --> 00:13:15,680 I'm pleased someone's finally on my side. 257 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 Well, I can't promise anything. 258 00:13:18,880 --> 00:13:21,800 I might not find anything that helps you. 259 00:13:21,880 --> 00:13:23,560 My main focus has to be my client. 260 00:13:23,640 --> 00:13:25,600 Oh, of course. 261 00:13:25,680 --> 00:13:27,440 "Our Antony has gone... 262 00:13:29,360 --> 00:13:32,000 "..and there is nothing left remarkable 263 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 "beneath the visiting moon." 264 00:13:40,600 --> 00:13:42,880 Do you know, I think Edie's innocent, 265 00:13:42,960 --> 00:13:45,480 which would mean Dalton carried his own murder weapon 266 00:13:45,560 --> 00:13:46,720 to the scene of the crime. 267 00:13:46,800 --> 00:13:48,560 Well, we'll look into Dalton's background, 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,960 but our best bet is someone tied to the agency. 269 00:13:53,120 --> 00:13:54,560 Have you been looking at this? 270 00:13:54,640 --> 00:13:58,640 Well, you know, you left your dating app open for me to find, so... 271 00:13:58,720 --> 00:14:01,800 But it's private. I don't want you investigating my dates. 272 00:14:01,880 --> 00:14:04,040 No, you're absolutely right. I'm sorry. 273 00:14:04,120 --> 00:14:05,360 Good. Don't do it again. 274 00:14:08,640 --> 00:14:10,800 You really want to know what I've found out, don't you? 275 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 Yeah, maybe this one. Cheater. 276 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 Ah! I knew it. 277 00:14:14,280 --> 00:14:16,440 He's cut his wife out of the photo, hasn't he? 278 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 Pretending to be somebody else. 279 00:14:18,920 --> 00:14:21,120 What, a catfish? 280 00:14:21,200 --> 00:14:24,480 Oh, it's so hard to find a European prince these days. 281 00:14:24,560 --> 00:14:25,760 What about this one? 282 00:14:25,840 --> 00:14:27,400 Pervert. No. 283 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 You remember that flasher we arrested a year ago? 284 00:14:29,560 --> 00:14:31,160 I didn't recognise him. 285 00:14:31,240 --> 00:14:33,520 That's cos you can only see his face. 286 00:14:33,600 --> 00:14:35,560 And these are the ones I've matched with. 287 00:14:39,880 --> 00:14:41,640 I wonder how Seb's getting on. 288 00:14:41,720 --> 00:14:45,600 We should ask Pollie to book him in with Dalton's old clients. 289 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Yeah, then he can flag up anyone 290 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 suspicious and we can look into them. 291 00:14:49,280 --> 00:14:50,240 Yeah. 292 00:14:50,320 --> 00:14:51,920 Hey, we're going to crack this. 293 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 You mean the case, don't you, not my love life? 294 00:15:00,200 --> 00:15:03,440 In the names of all the gods at once, 295 00:15:03,520 --> 00:15:08,040 upon what meat doth this our Caesar feed, 296 00:15:08,120 --> 00:15:11,000 that he has grown so great? 297 00:15:12,760 --> 00:15:17,040 Thou needst eat at Marco's Bistro. 298 00:15:17,120 --> 00:15:23,320 Friends, Romans, hungry men, lend me your ears. 299 00:15:23,400 --> 00:15:26,960 It's all-you-can-eat pizza night every Tuesday. 300 00:15:27,040 --> 00:15:32,600 But beware the ides of starch with our low-carb Caesar salads. 301 00:15:32,680 --> 00:15:35,440 Et tu, Brute? 302 00:15:35,520 --> 00:15:39,240 Yes, that's right. It's two for one. 303 00:15:39,320 --> 00:15:45,080 Then cry havoc. And get thee to Marco's Bistro. Marco's Bistro. 304 00:15:45,160 --> 00:15:48,080 APPLAUSE 305 00:15:49,600 --> 00:15:51,840 The gods of theatre will never forgive us. 306 00:15:53,440 --> 00:15:56,600 I'm doing what I love every day. 307 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 They've stopped clapping. 308 00:15:58,160 --> 00:16:00,120 How could I be unhappy? 309 00:16:00,200 --> 00:16:01,440 Oi, Dalton. 310 00:16:03,480 --> 00:16:05,440 I mean, what's-your-name, come here. 311 00:16:10,320 --> 00:16:12,600 Marco's Bistro. Here we go. 312 00:16:12,680 --> 00:16:14,920 You have to eat somewhere. 313 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 I've got a lot riding on this. 314 00:16:16,720 --> 00:16:17,920 I won't let you down. 315 00:16:18,000 --> 00:16:22,840 Remember, I took care of Dalton, maybe I can take care of you. 316 00:16:30,840 --> 00:16:33,000 That's it, I quit. 317 00:16:33,080 --> 00:16:36,040 I just spent two hours debasing The Winter's Tale 318 00:16:36,120 --> 00:16:39,400 to sell hedge trimmers for William Rakes & Shears. 319 00:16:39,480 --> 00:16:40,840 Oh, poor you. 320 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 You've heard the line, "Exit, pursued by a bear"? 321 00:16:43,320 --> 00:16:44,960 I wasn't the bear. 322 00:16:45,040 --> 00:16:46,360 What about your actual job? 323 00:16:46,440 --> 00:16:48,360 Did you find out anything suspicious? 324 00:16:48,440 --> 00:16:51,320 Well, there was a customer this morning trying to coerce Bernard 325 00:16:51,400 --> 00:16:52,680 into doing something. 326 00:16:52,760 --> 00:16:55,600 He said he'd, "Taken care of Dalton". 327 00:16:55,680 --> 00:16:58,440 We'll check it out. Oh, oh, oh. 328 00:16:58,520 --> 00:17:01,280 Oh, shouldn't you go and see a doctor about that? 329 00:17:01,360 --> 00:17:04,040 No, no, no, I'm fine. Anything else? 330 00:17:04,120 --> 00:17:06,240 There's something about Bernard. 331 00:17:06,320 --> 00:17:09,360 He's very sensitive about Dalton, and it isn't grief. 332 00:17:11,280 --> 00:17:13,840 Well, I mean, I don't mind feeling him out. 333 00:17:13,920 --> 00:17:15,120 Yeah, I bet. 334 00:17:15,200 --> 00:17:19,720 Oh, it's just, you know, I think he'd probably respond to me better. 335 00:17:21,680 --> 00:17:24,160 You know, he smells so amazing, doesn't he? 336 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Just with the oranges and the cloves. 337 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 He does. And that jawline. Yeah. 338 00:17:28,480 --> 00:17:29,880 HE SCOFFS 339 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Don't blow my cover. I have other clients to look into. 340 00:17:42,680 --> 00:17:44,040 I won't. 341 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 That is the dodgy one I told you about. 342 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 Whoa, no, no, no. 343 00:17:53,320 --> 00:17:55,120 Lu? 344 00:17:55,200 --> 00:17:56,400 Oh. 345 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 Excuse me, will you get out of my proposal? 346 00:18:03,720 --> 00:18:05,560 Oh, oh. 347 00:18:05,640 --> 00:18:07,360 Why has he got your ring? 348 00:18:07,440 --> 00:18:09,040 I'm putting on a show. 349 00:18:09,120 --> 00:18:10,840 It worked so well for the business, 350 00:18:10,920 --> 00:18:14,360 I thought a bit of razzmatazz would help seal the deal with my girl. 351 00:18:14,440 --> 00:18:15,560 Oh. 352 00:18:15,640 --> 00:18:19,320 It's just that you said you took care of Dalton. 353 00:18:19,400 --> 00:18:21,480 And now he's dead, you do know that? 354 00:18:21,560 --> 00:18:23,960 Yeah, and I'm very sad about it. 355 00:18:24,040 --> 00:18:27,480 But obviously every time he'd come to the restaurant, 356 00:18:27,560 --> 00:18:29,360 he'd always eat for free. 357 00:18:29,440 --> 00:18:33,400 Ooh. "Take CARE of him". 358 00:18:33,480 --> 00:18:36,400 It's a misunderstanding. 359 00:18:36,480 --> 00:18:38,080 What the hell are you doing? 360 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 I come out here to show off how we make 361 00:18:40,600 --> 00:18:42,800 a client's moment special, and you show up. 362 00:18:44,520 --> 00:18:46,400 Well, thank goodness I did. 363 00:18:46,480 --> 00:18:48,360 Because, I mean, what if I'd been a thief? 364 00:18:48,440 --> 00:18:50,040 I could've took off with the ring. 365 00:18:50,120 --> 00:18:53,200 No, you just took off with a couple's happiest memory. 366 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Well, technically we don't know that yet, do we? 367 00:18:56,240 --> 00:18:58,640 Cos she hasn't answered. Will you? Is this going to work? 368 00:18:58,720 --> 00:19:00,400 Are you proposing to her now? 369 00:19:00,480 --> 00:19:02,920 Leave before I sue you into oblivion. 370 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 Yeah, sorry. 371 00:19:11,880 --> 00:19:13,280 Bernard. 372 00:19:13,360 --> 00:19:14,640 Sorry, got to go. 373 00:19:18,360 --> 00:19:20,760 I just need a minute to talk about Dalton. 374 00:19:22,520 --> 00:19:24,720 You're not going to let this go, are you? 375 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 No. 376 00:19:28,080 --> 00:19:31,000 The truth is, Dalton seemed jealous of me. 377 00:19:31,080 --> 00:19:34,080 Nipping at my heels, trying to steal my clients. 378 00:19:34,160 --> 00:19:35,760 That must've been hard for you. 379 00:19:35,840 --> 00:19:37,440 It was sad, really. 380 00:19:38,600 --> 00:19:41,520 I tried to be there for him, but he spurned me. 381 00:19:41,600 --> 00:19:42,560 Oh! 382 00:19:42,640 --> 00:19:45,640 I can't imagine why anyone would want to reject you. 383 00:19:45,720 --> 00:19:48,200 I mean, Dalton must've been mad. 384 00:19:48,280 --> 00:19:50,240 Or maybe just in trouble. 385 00:19:50,320 --> 00:19:51,680 I didn't say that. 386 00:19:52,720 --> 00:19:56,440 When you say you were there for him, when was that? 387 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 It's just a turn of phrase. 388 00:19:57,840 --> 00:20:00,320 Oh, right, like "a shoulder to cry on"? 389 00:20:00,400 --> 00:20:01,680 I didn't say he was crying. 390 00:20:01,760 --> 00:20:03,240 No, but you said he was upset. 391 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 Do you know, a problem shared is a problem halved. 392 00:20:12,200 --> 00:20:15,040 Well, the week before Dalton's death, 393 00:20:15,120 --> 00:20:17,760 he had a huge row with Ava. 394 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Shouting, screaming. 395 00:20:19,760 --> 00:20:21,960 Really? What about? 396 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 No idea. 397 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 But he left with a face like thunder. 398 00:20:26,120 --> 00:20:27,840 And now he's gone. 399 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 I should've tried harder to be there. 400 00:20:32,080 --> 00:20:34,240 Oh, it's not your fault. 401 00:20:34,320 --> 00:20:37,080 You can't force someone to accept help. 402 00:20:38,800 --> 00:20:40,440 Thank you, Lu. 403 00:20:40,520 --> 00:20:44,680 "For thou hast given me, in this beauteous face, 404 00:20:44,760 --> 00:20:48,040 "a world of earthly blessings to my soul." 405 00:20:49,520 --> 00:20:52,400 Oh, well, I mean, 406 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 if you need any more earthly blessings, 407 00:20:56,160 --> 00:20:58,400 then you know where I am. 408 00:20:58,480 --> 00:21:00,160 Maybe over dinner? 409 00:21:01,360 --> 00:21:03,440 Or not. I mean, whatever, I'm easy. 410 00:21:03,520 --> 00:21:06,680 I mean, I'm not easy. I just, oh... 411 00:21:31,520 --> 00:21:33,360 PHONE CLICKS 412 00:21:33,440 --> 00:21:35,400 Hello? 413 00:21:35,480 --> 00:21:37,360 Somebody there? 414 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 I'm from As You Like It. 415 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 About time. Come on in. 416 00:21:46,960 --> 00:21:48,320 What's with the mask? 417 00:21:48,400 --> 00:21:49,840 I'm a method actor. 418 00:21:49,920 --> 00:21:51,400 You know what we're doing, right? 419 00:21:51,480 --> 00:21:53,000 Act three, scene two of the Dream. 420 00:21:53,080 --> 00:21:57,080 But I don't actually know the occasion. 421 00:21:57,160 --> 00:21:59,920 It's for the missus. She loves all this stuff. 422 00:22:00,000 --> 00:22:03,520 Ah, it's date night. With you, your wife and me. 423 00:22:03,600 --> 00:22:06,440 Very romantic. Where would you like to go from? 424 00:22:06,520 --> 00:22:08,320 The duel bit, obviously. 425 00:22:08,400 --> 00:22:10,960 They don't actually duel, 426 00:22:11,040 --> 00:22:14,920 but perhaps your fair lady would like some verbal jousting. 427 00:22:15,000 --> 00:22:18,440 "O, Helena. Goddess, nymph, perfect, divine." 428 00:22:18,520 --> 00:22:20,640 That's my missus you're talking about. 429 00:22:20,720 --> 00:22:23,200 Is her name actually Helena? 430 00:22:23,280 --> 00:22:25,800 Handy. Ah, look. You've got a balcony. 431 00:22:25,880 --> 00:22:28,160 Why don't you shimmy up and give her the full Romeo? 432 00:22:28,240 --> 00:22:29,440 And then you won't need me. 433 00:22:29,520 --> 00:22:31,560 No, I put my back out climbing up there last time. 434 00:22:31,640 --> 00:22:33,800 Right, it's almost time. Mask off. 435 00:22:35,400 --> 00:22:36,920 I'd like to keep it on, please. 436 00:22:37,000 --> 00:22:38,240 Come on. 437 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 What the hell are you doing here? 438 00:22:42,520 --> 00:22:45,840 Moonlighting. Between you and me, Frank and Lu could pay better. 439 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Leave now. OK. 440 00:22:47,920 --> 00:22:50,160 Hang on. 441 00:22:50,240 --> 00:22:51,560 You just happen to be working at 442 00:22:51,640 --> 00:22:54,400 the same company where someone was recently found dead? 443 00:22:54,480 --> 00:22:56,240 You can't move for murders around here. 444 00:22:56,320 --> 00:22:58,240 You guys are investigating Dalton, aren't you? 445 00:22:58,320 --> 00:22:59,760 CAR DOOR CLOSES 446 00:22:59,840 --> 00:23:02,120 That's the missus. I should go. 447 00:23:02,200 --> 00:23:03,320 Wait. 448 00:23:04,360 --> 00:23:06,920 The baby-sitter is only here for two hours. 449 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 You're here now, so let's do it. 450 00:23:15,320 --> 00:23:17,080 Not a word to Frank and Lu. 451 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 En garde. 452 00:23:21,880 --> 00:23:23,640 LAUGHTER 453 00:23:23,720 --> 00:23:26,560 And this was before his sword got caught in his breaches. 454 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 He does look a bit "ruff". 455 00:23:29,600 --> 00:23:32,680 Ooh, wait until Frank sees this. He might even give me a raise. 456 00:23:33,760 --> 00:23:35,560 You know what this means? 457 00:23:35,640 --> 00:23:39,680 Keeler is luckier in love than me. Keeler. 458 00:23:39,760 --> 00:23:42,200 Yes, but who wears feathery hats better? 459 00:23:43,880 --> 00:23:45,440 Do you think? Yeah? 460 00:23:49,480 --> 00:23:50,960 Hi. 461 00:23:51,040 --> 00:23:54,480 Hi. What's going on? Ava was super angry. 462 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 You made her look bad in front of the buyer. 463 00:23:56,560 --> 00:24:00,000 Ah, yeah, that's, well, that was all part of a cunning plan, 464 00:24:00,080 --> 00:24:01,200 actually to... 465 00:24:01,280 --> 00:24:02,800 You traitor. 466 00:24:02,880 --> 00:24:04,800 I knew you'd lead me to your paymaster, 467 00:24:04,880 --> 00:24:06,280 but I didn't think it would be you. 468 00:24:06,360 --> 00:24:07,520 Ava? 469 00:24:07,600 --> 00:24:09,440 You're a wolf in sheep's clothing. 470 00:24:09,520 --> 00:24:10,840 And not the good wool, 471 00:24:10,920 --> 00:24:12,360 the cheap polyester blend. 472 00:24:12,440 --> 00:24:14,880 OK, let's not get oddly specific. 473 00:24:14,960 --> 00:24:17,960 Pollie has every right to know what happened to her boyfriend. 474 00:24:18,040 --> 00:24:22,160 Don't get me started on you. I'm surrounded by traitors. 475 00:24:22,240 --> 00:24:25,160 Erm, well, no, I think what we're trying to do... 476 00:24:25,240 --> 00:24:27,640 What do you care? You're only in it for the money. 477 00:24:27,720 --> 00:24:29,120 Yeah, it is my job. 478 00:24:29,200 --> 00:24:30,560 And it's my future. 479 00:24:32,480 --> 00:24:35,880 You know, that sale is my one chance to get set up for life. 480 00:24:35,960 --> 00:24:38,680 What is the one photo on my desk, Pollie? 481 00:24:38,760 --> 00:24:40,040 A tropical beach. 482 00:24:40,120 --> 00:24:41,200 And a villa. 483 00:24:41,280 --> 00:24:43,280 And it's this close to becoming reality 484 00:24:43,360 --> 00:24:45,840 and I'm not going to let you clowns risk it. 485 00:24:45,920 --> 00:24:47,760 Pollie, you're fired. 486 00:24:47,840 --> 00:24:49,320 Ava, please. 487 00:24:49,400 --> 00:24:53,080 Yeah, good luck affording your little saboteurs now. 488 00:25:03,080 --> 00:25:04,160 I've got it. 489 00:25:04,240 --> 00:25:05,320 What? 490 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 The perfect man. Kirby. 491 00:25:07,480 --> 00:25:09,200 Runs his own business. 492 00:25:09,280 --> 00:25:11,800 Is he the one who crafts ale in his mum's basement? 493 00:25:11,880 --> 00:25:13,480 He's very family-orientated. 494 00:25:16,640 --> 00:25:19,240 Jim? You know Jim? 495 00:25:19,320 --> 00:25:21,240 The barman at the Mallard. 496 00:25:21,320 --> 00:25:22,520 He's 60. 497 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 Yeah, but he pulls a good pint. 498 00:25:24,240 --> 00:25:26,840 Are all your perfect men just a way for you to get free drinks? 499 00:25:26,920 --> 00:25:28,720 That's a bonus. 500 00:25:28,800 --> 00:25:30,640 Just stop it. I don't need your help. 501 00:25:32,720 --> 00:25:35,040 And I'm done. 502 00:25:36,800 --> 00:25:39,560 I've been through all of Dalton's client list. 503 00:25:39,640 --> 00:25:41,280 No-one else is suspicious. 504 00:25:41,360 --> 00:25:43,640 And Dalton's background was clean too. 505 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 What about Edie? 506 00:25:45,360 --> 00:25:47,760 You've talked to all his clients except her. 507 00:25:47,840 --> 00:25:49,680 The company refused her business, 508 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 for obvious health and safety reasons. 509 00:25:53,120 --> 00:25:58,240 It's a shame. The thing is she's lonely. 510 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 She might open up to Dalton's successor? 511 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 I'm not going. You are. 512 00:26:04,840 --> 00:26:07,280 I'll go and chat to Ava about her row with Dalton. 513 00:26:28,200 --> 00:26:29,400 Oh! 514 00:26:29,480 --> 00:26:30,960 For the love of... 515 00:26:32,040 --> 00:26:34,600 Can I just hire you to go on holiday for two weeks? 516 00:26:34,680 --> 00:26:37,040 Course. Shall we go halfies on that villa? 517 00:26:37,120 --> 00:26:38,280 You're trespassing. 518 00:26:40,680 --> 00:26:42,840 Why don't you call the police? 519 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 I'm sure they'd love to hear about your big fight with Dalton. 520 00:26:46,160 --> 00:26:49,280 Let me understand this, you've cornered me, 521 00:26:49,360 --> 00:26:53,560 a woman, on my own in the dark so you can threaten me? 522 00:26:53,640 --> 00:26:55,320 No-one's doing any cornering. 523 00:26:55,400 --> 00:26:58,360 Then you won't stop me from leaving? Of course not. 524 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 Well, I won't stop you either. So goodbye. 525 00:27:05,160 --> 00:27:09,560 Come on, there must be a reason why you were fighting with Dalton. 526 00:27:09,640 --> 00:27:10,840 If you must know, 527 00:27:10,920 --> 00:27:13,520 when I found Dalton, he was on the streets. 528 00:27:13,600 --> 00:27:14,840 What, homeless? 529 00:27:14,920 --> 00:27:18,240 Yeah, he was playing a living statue outside Maybrook arcade. 530 00:27:18,320 --> 00:27:20,040 I made him great. 531 00:27:20,120 --> 00:27:21,320 So what changed? 532 00:27:23,920 --> 00:27:25,160 Ava? 533 00:27:26,720 --> 00:27:28,720 My stupid heart. 534 00:27:28,800 --> 00:27:30,000 I fell in love. 535 00:27:30,080 --> 00:27:31,360 You and Dalton? 536 00:27:31,440 --> 00:27:33,760 We're having an affair, right under Pollie's nose. 537 00:27:33,840 --> 00:27:36,400 He was going to be a big part of my new life on the beach, 538 00:27:36,480 --> 00:27:39,960 until he ruined it all by getting himself killed. 539 00:27:41,800 --> 00:27:44,240 Was it Pollie you were arguing about? 540 00:27:44,320 --> 00:27:45,720 What else? 541 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 It's ironic, that, though, eh? 542 00:27:49,480 --> 00:27:52,160 You firing Pollie for being disloyal. 543 00:27:52,240 --> 00:27:54,800 Well, then, now you get to explain 544 00:27:54,880 --> 00:27:57,560 to Pollie that her precious man was actually mine, 545 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 and then she has to pay you for breaking her heart. 546 00:28:06,560 --> 00:28:12,080 O happy dagger, this is thy sheath. 547 00:28:12,160 --> 00:28:14,640 Oh! 548 00:28:14,720 --> 00:28:16,760 There... Oh. 549 00:28:16,840 --> 00:28:18,440 ..Rust... 550 00:28:18,520 --> 00:28:19,760 ..and... oh. 551 00:28:19,840 --> 00:28:23,920 ..let... Oh! ..me.. Oh! 552 00:28:24,000 --> 00:28:30,880 ..DI-E-E-E-E-E-E-E-E! 553 00:28:34,280 --> 00:28:35,440 Wow, I... 554 00:28:35,520 --> 00:28:38,240 A-a-a-a-a-a-ah! 555 00:28:42,040 --> 00:28:44,120 Oh, hee-hee! 556 00:28:44,200 --> 00:28:45,800 Oh. 557 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 You make a wonderful Romeo. 558 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 Just the tonic I needed. 559 00:28:49,840 --> 00:28:52,680 And your Juliet was spirited. 560 00:28:52,760 --> 00:28:58,000 I mean it, Wolfe. Thank you. Fit me in again soon, won't you? 561 00:28:58,080 --> 00:29:02,080 My late husband, John, said I had a taste for theatrics. 562 00:29:02,160 --> 00:29:04,840 Imagine what he'd say about all this. Mm-hm. 563 00:29:04,920 --> 00:29:08,240 Did you perform all the classics with Dalton? 564 00:29:08,320 --> 00:29:09,800 He had a rare gift. 565 00:29:11,400 --> 00:29:13,960 See, I heard a rumour that other clients 566 00:29:14,040 --> 00:29:16,320 weren't treated quite as well. 567 00:29:16,400 --> 00:29:21,200 By Dalton? Never. If anything, he was ill-served by the agency. 568 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 How do you mean? 569 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 They could've paid better, for a start. 570 00:29:24,320 --> 00:29:26,880 I know he was desperate to save up for him and his girlfriend. 571 00:29:26,960 --> 00:29:29,040 I helped him myself on occasion. 572 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 He asked you for money? 573 00:29:31,280 --> 00:29:34,080 No, no. He tried to refuse it, 574 00:29:34,160 --> 00:29:35,600 but I could tell he needed it. 575 00:29:35,680 --> 00:29:37,960 It's so hard for young people these days. 576 00:29:39,280 --> 00:29:40,800 Did he take a lot? 577 00:29:42,760 --> 00:29:45,040 What else have I got to spend it on? 578 00:29:49,800 --> 00:29:51,240 What money? 579 00:29:51,320 --> 00:29:54,640 Dalton didn't tell you about the extra cash from Edie? 580 00:29:54,720 --> 00:29:58,120 No. He said that he was saving for us from his wages. 581 00:29:58,200 --> 00:30:01,800 He worked extra hours to do it and I put some money in too. 582 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 So you had a shared bank account? 583 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 Well, no, I gave him cash. 584 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 Oh, but, um... 585 00:30:09,080 --> 00:30:10,920 Er, this might help. 586 00:30:11,000 --> 00:30:15,160 I was packing away Dalton's things, and I found this. 587 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 Another blackmail letter? 588 00:30:20,480 --> 00:30:21,760 Such penmanship. 589 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 Most blackmailers never take the time. 590 00:30:23,760 --> 00:30:25,680 I don't think it will help us, though, 591 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 I mean, we're not handwriting experts. 592 00:30:27,920 --> 00:30:29,640 Look at these insults. 593 00:30:29,720 --> 00:30:33,280 "You bull's pizzle", "You stock fish". Savage. 594 00:30:33,360 --> 00:30:34,880 Is it? 595 00:30:34,960 --> 00:30:37,480 Mm, that means, in today's terms... HE WHISPERS 596 00:30:38,760 --> 00:30:40,320 Oh. 597 00:30:40,400 --> 00:30:42,960 Wait, so, erm, so it doesn't help? 598 00:30:44,360 --> 00:30:47,400 I thought when I found the note that Dalton was guiding me to it. 599 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Sounds stupid, I know. 600 00:30:50,840 --> 00:30:52,840 Oh, no. 601 00:30:52,920 --> 00:30:55,640 What? That's another date I'm going to have to cancel. 602 00:31:02,760 --> 00:31:04,640 Lu, hi. 603 00:31:04,720 --> 00:31:07,040 I thought we said Tuesday. 604 00:31:07,120 --> 00:31:08,320 Call me old-fashioned, 605 00:31:08,400 --> 00:31:11,720 but I think blackmail is more of a third date thing, don't you? 606 00:31:12,760 --> 00:31:15,320 The scent on the letter, oranges and cloves, 607 00:31:15,400 --> 00:31:17,160 same as the cologne you wear. 608 00:31:17,240 --> 00:31:20,400 I wish I never started this whole blackmail thing. I'm sorry. 609 00:31:20,480 --> 00:31:23,160 SIREN BLARES That's very nice of you. 610 00:31:23,240 --> 00:31:25,560 It's not the letter you should be worried about. 611 00:31:25,640 --> 00:31:27,280 You called the police? 612 00:31:27,360 --> 00:31:29,400 No, we're always a step ahead of the amateurs. 613 00:31:29,480 --> 00:31:31,440 Not too busy off serenading, then? 614 00:31:33,360 --> 00:31:36,000 I'm arresting you on suspicion of the murder of Dalton Morley... 615 00:31:36,080 --> 00:31:38,360 I didn't kill him. I haven't finished yet. 616 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 ..and for malicious communications under the 1988 Act. 617 00:31:41,520 --> 00:31:44,680 That... I did that. I'm no killer. 618 00:31:46,040 --> 00:31:47,200 Lu, please. 619 00:31:47,280 --> 00:31:50,920 Dalton came on the scene and suddenly it was all about him. 620 00:31:51,000 --> 00:31:52,720 He took what was mine. 621 00:31:52,800 --> 00:31:55,360 Any confessions, please, give them to the police officer. 622 00:31:55,440 --> 00:31:58,480 I confess to being a fool. 623 00:31:58,560 --> 00:32:00,920 I saw Dalton and Ava together, 624 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 and thought I could use their affair to force Dalton into quitting. 625 00:32:05,080 --> 00:32:06,200 And when that didn't work, 626 00:32:06,280 --> 00:32:08,480 you got rid of your rival for good, didn't you? No. 627 00:32:08,560 --> 00:32:11,480 Don't you think that murder's maybe jumping the gun a bit? 628 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 He's got means, motive and opportunity. 629 00:32:13,640 --> 00:32:15,760 And I'm sure if we got digital forensics to have 630 00:32:15,840 --> 00:32:16,920 a look at his computer... 631 00:32:17,000 --> 00:32:21,200 I was googling poisons for research, to play Claudius from Hamlet. 632 00:32:21,280 --> 00:32:24,560 And I wear a hat to keep my feet dry. Get him in the car. 633 00:32:24,640 --> 00:32:26,800 But, honestly, it's the truth. 634 00:32:26,880 --> 00:32:28,800 Lu, Lu, you must believe me. 635 00:32:28,880 --> 00:32:31,600 Cheer up, guys, I've solved your case too. 636 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 Yeah, we'll see about that. OW. 637 00:32:34,280 --> 00:32:35,720 You all right there, Frank? 638 00:32:35,800 --> 00:32:37,400 The pace getting to you a bit, is it? 639 00:32:37,480 --> 00:32:39,720 You look like you need a sit-down, old boy. 640 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 Tell you what, while you're at it, go back to your car, 641 00:32:42,200 --> 00:32:44,400 put your ruff on and do us a sonnet. 642 00:32:44,480 --> 00:32:45,880 That was good. 643 00:32:45,960 --> 00:32:47,160 Was that funny? 644 00:32:47,240 --> 00:32:48,560 Are you OK? 645 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 Yeah, just a twinge. 646 00:32:51,680 --> 00:32:52,840 Bernard? 647 00:32:52,920 --> 00:32:54,160 That makes sense. 648 00:32:54,240 --> 00:32:56,320 But we don't know for sure that he killed Dalton. 649 00:32:56,400 --> 00:32:57,960 But the police think so. 650 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Well, look, at least you're safe. 651 00:32:59,840 --> 00:33:04,240 But I've got no job, I've just found out that I lost my boyfriend 652 00:33:04,320 --> 00:33:06,120 to Ava long before he died. 653 00:33:06,200 --> 00:33:09,960 No offence, but part of me wishes I'd never hired you. 654 00:33:12,200 --> 00:33:16,000 I tell you what, you can fill in our client satisfaction survey later on. 655 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 It's fine. 656 00:33:19,000 --> 00:33:20,960 The truth will set you free, right? 657 00:33:32,960 --> 00:33:34,720 How do you feel about snakes? 658 00:33:36,080 --> 00:33:38,920 Stop it. Stop trying to set me up. I'm fine, all right? 659 00:33:39,000 --> 00:33:40,560 Sherlock Holmes was single. 660 00:33:40,640 --> 00:33:43,520 I'm reclaiming spinsterhood for the PIs. 661 00:33:43,600 --> 00:33:46,560 So that's a no to a taxidermist. 662 00:33:49,200 --> 00:33:52,280 There's something not right about Bernard's arrest. 663 00:33:52,360 --> 00:33:54,120 I think we're missing something. 664 00:33:54,200 --> 00:33:55,880 Yeah, we can't be sure... 665 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 Oh, oh, oh, oh, oh! 666 00:33:59,000 --> 00:34:01,440 Where did you say you hurt your foot again? 667 00:34:01,520 --> 00:34:03,320 Above the toes, below the ankle. 668 00:34:03,400 --> 00:34:05,360 You know what I mean. 669 00:34:05,440 --> 00:34:07,840 Near the Mallard, but I was sober. 670 00:34:07,920 --> 00:34:10,720 Right, and the quickest way back 671 00:34:10,800 --> 00:34:13,200 to your house from there would be to walk past 672 00:34:13,280 --> 00:34:15,800 the restaurant I was having my date in. 673 00:34:15,880 --> 00:34:17,120 I took the scenic route. 674 00:34:17,200 --> 00:34:18,360 Uh-uh... 675 00:34:18,440 --> 00:34:21,400 And my date swore that he heard monkeys laughing, 676 00:34:21,480 --> 00:34:24,280 which is what you sound like every time you hurt your foot. 677 00:34:24,360 --> 00:34:26,200 I saw a monkey in A&E. 678 00:34:26,280 --> 00:34:29,320 Right. If I ask the restaurant for their CCTV, 679 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 I wouldn't see you chasing after the tow truck 680 00:34:32,040 --> 00:34:33,880 and getting my handbag, then, no? 681 00:34:33,960 --> 00:34:36,440 If I'd known I'd be hobbling around all week, 682 00:34:36,520 --> 00:34:38,960 I wouldn't have bothered. Why didn't you say something? 683 00:34:39,040 --> 00:34:41,840 What, and have you thinking I'm stalking you? No chance. 684 00:34:41,920 --> 00:34:43,400 Frank. 685 00:34:45,120 --> 00:34:48,360 You'll have to tell Sebastian I have cracked the case of Frank's foot. 686 00:34:48,440 --> 00:34:50,960 If you can find him. He hasn't been in all afternoon. 687 00:34:51,040 --> 00:34:53,040 I think he's having a session with Edie. 688 00:34:55,760 --> 00:34:58,200 Now this is odd. 689 00:34:58,280 --> 00:35:00,720 Edie told Sebastian that her dead husband was called John. 690 00:35:00,800 --> 00:35:02,120 It's a common name. 691 00:35:02,200 --> 00:35:04,240 But it's not the one she gave me. 692 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 She told me it was Hugh. 693 00:35:06,960 --> 00:35:08,640 What, she's making up a dead husband? 694 00:35:08,720 --> 00:35:09,880 I don't know, 695 00:35:09,960 --> 00:35:12,280 but there's something suspicious about her. 696 00:35:14,200 --> 00:35:18,080 You're kind to come back and perform with me again. 697 00:35:18,160 --> 00:35:22,040 No, you're so kind to be understanding about my chicanery. 698 00:35:22,120 --> 00:35:25,400 I just couldn't have you left thinking you were a murder suspect. 699 00:35:26,720 --> 00:35:29,080 It's such a relief. 700 00:35:29,160 --> 00:35:32,120 To tell the truth, I felt guilty. 701 00:35:33,240 --> 00:35:35,800 I poured the wine into his cup. 702 00:35:37,440 --> 00:35:38,880 You can't blame yourself. 703 00:35:40,840 --> 00:35:42,560 Tea, my dear? 704 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 Yeah, thank you. Thanks, then, bye. 705 00:35:48,520 --> 00:35:52,800 That was the Coroner's Office. Hugh Brosnan died in 2004. 706 00:35:52,880 --> 00:35:55,720 And his death was registered as accidental impalement. 707 00:35:57,320 --> 00:35:58,600 Find anything about John? 708 00:35:58,680 --> 00:36:02,440 Um, Edie married a Dr John Fairfax in '91. 709 00:36:02,520 --> 00:36:03,840 I'm not sure what happened. 710 00:36:03,920 --> 00:36:06,720 Right, well, I'll ring Sebastian, shall I? 711 00:36:06,800 --> 00:36:08,680 See if he can get any answers. 712 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Oh, it looks like hubby number one didn't make it either. 713 00:36:11,600 --> 00:36:12,680 Why? What happened? 714 00:36:12,760 --> 00:36:14,480 It just says "decapitation". 715 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Really? Two husbands, both dead. 716 00:36:18,080 --> 00:36:22,960 Impalement, beheaded, poisoned, they all sound so... 717 00:36:23,040 --> 00:36:24,240 Dead? 718 00:36:24,320 --> 00:36:26,360 No, like... 719 00:36:26,440 --> 00:36:27,680 Musical? 720 00:36:27,760 --> 00:36:29,200 No. 721 00:36:29,280 --> 00:36:30,640 Shakespearean. 722 00:36:32,600 --> 00:36:34,480 He's not answering. 723 00:36:36,960 --> 00:36:38,400 And he's not at home? 724 00:36:39,640 --> 00:36:41,400 OK, I'm just checking Edie's house now. 725 00:36:53,200 --> 00:36:56,600 Sebastian! Don't panic, I know CPR. 726 00:36:56,680 --> 00:36:59,400 Eugh! No. I live. I live. 727 00:36:59,480 --> 00:37:03,280 We were just workshopping a more grounded death performance. 728 00:37:06,360 --> 00:37:08,920 Yeah, obviously. I mean, I knew that. 729 00:37:09,000 --> 00:37:11,440 That's, erm... I was just role playing, so... 730 00:37:17,600 --> 00:37:19,120 I was just passing, so... 731 00:37:21,400 --> 00:37:22,680 Cup of tea? 732 00:37:22,760 --> 00:37:25,000 Yes, that would be lovely. Thank you, great. 733 00:37:26,480 --> 00:37:28,440 HE MOUTHS 734 00:37:38,600 --> 00:37:40,520 You've suffered many tragedies. 735 00:37:40,600 --> 00:37:43,120 Why do you want to keep acting them out? 736 00:37:43,200 --> 00:37:47,880 My therapist thinks it's to regain some control over the trauma. 737 00:37:47,960 --> 00:37:49,840 Who knows? 738 00:37:49,920 --> 00:37:52,360 I miss them both dreadfully. 739 00:37:55,560 --> 00:37:59,400 You're the first to find out my past and believe me. 740 00:38:00,920 --> 00:38:03,320 But the truth is, 741 00:38:03,400 --> 00:38:04,880 I haven't been honest. 742 00:38:06,440 --> 00:38:08,240 Not another husband, is it? 743 00:38:10,080 --> 00:38:13,440 Sometimes when Dalton was in the bathroom, 744 00:38:13,520 --> 00:38:16,200 he'd get a message, and I'd... 745 00:38:18,280 --> 00:38:19,920 ..I'd take a peek. 746 00:38:20,000 --> 00:38:22,280 What did you find? 747 00:38:22,360 --> 00:38:27,200 Dalton was stealing money from work, and his girlfriend found out. 748 00:38:28,240 --> 00:38:30,200 He was ripping off As You Like It? 749 00:38:30,280 --> 00:38:33,360 Is that why you gave him cash, so he wouldn't have to steal? 750 00:38:33,440 --> 00:38:35,280 Perhaps it wasn't enough. 751 00:38:35,360 --> 00:38:37,800 Sounds like it was never enough for Dalton. 752 00:38:38,840 --> 00:38:40,760 I know I should've told someone, 753 00:38:40,840 --> 00:38:44,760 but I couldn't risk losing Dalton. 754 00:38:44,840 --> 00:38:46,400 But then I did anyway. 755 00:38:47,760 --> 00:38:49,400 Just like all the men I've loved. 756 00:38:50,440 --> 00:38:53,120 Why didn't Pollie tell us she'd caught him stealing? 757 00:38:53,200 --> 00:38:54,960 Who's Pollie? 758 00:38:55,040 --> 00:38:56,640 Dalton's girlfriend. 759 00:38:56,720 --> 00:38:57,760 Erm... 760 00:38:59,040 --> 00:39:00,040 ..no. 761 00:39:00,120 --> 00:39:02,320 No, her name was Ana. No. 762 00:39:03,720 --> 00:39:04,760 Ava. 763 00:39:09,720 --> 00:39:13,240 And I know that we have suffered some recent setbacks, 764 00:39:13,320 --> 00:39:17,600 but, you know, the greatest art springs from tragedy. So... 765 00:39:19,000 --> 00:39:20,600 Oh, excuse me just one moment. 766 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 What are you doing here? 767 00:39:22,160 --> 00:39:24,920 I'm going to tell the buyer what a two-faced, scheming liar you are. 768 00:39:25,000 --> 00:39:26,600 No, no, no, you can't do that. 769 00:39:26,680 --> 00:39:28,640 I don't work for you any more, remember? 770 00:39:28,720 --> 00:39:30,680 Pollie, please. Just hear me out. 771 00:39:30,760 --> 00:39:33,680 You stole my boyfriend. What is there left to say? 772 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Well, don't you want to know why? 773 00:39:40,160 --> 00:39:43,760 Pollie, come on. Let's go somewhere quiet. 774 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 Come on. 775 00:39:47,320 --> 00:39:50,640 Look, Pollie, I know that you are hurt, 776 00:39:50,720 --> 00:39:52,800 but we don't want to ruin the deal. 777 00:39:52,880 --> 00:39:54,680 I don't care about your stupid deal. 778 00:39:54,760 --> 00:39:56,440 How much to make you care? 779 00:39:56,520 --> 00:39:58,000 You can't just buy people's grief. 780 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Well, what do you want, then? 781 00:40:00,880 --> 00:40:02,720 I want you to feel like I do. 782 00:40:02,800 --> 00:40:04,560 I gave you and Dalton everything. 783 00:40:04,640 --> 00:40:07,320 I want you to feel as stupid as I do, as small. 784 00:40:07,400 --> 00:40:11,400 Pollie, let's just have a drink and then... 785 00:40:11,480 --> 00:40:12,960 LU SHOUTS 786 00:40:14,440 --> 00:40:16,000 You were about to try and kill me. 787 00:40:16,080 --> 00:40:17,520 She's had plenty of practice. 788 00:40:17,600 --> 00:40:18,840 What do you mean? 789 00:40:18,920 --> 00:40:21,480 She killed Dalton. And it wasn't over a broken heart. 790 00:40:21,560 --> 00:40:23,280 Dalton was stealing from the business. 791 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 You found out, didn't you, and had it out with him? 792 00:40:25,480 --> 00:40:27,440 He stole my future. 793 00:40:27,520 --> 00:40:29,400 He drained the account dry. 794 00:40:29,480 --> 00:40:31,280 I...I'm the victim here. 795 00:40:31,360 --> 00:40:33,240 Cheated by a cheater, was it? 796 00:40:33,320 --> 00:40:34,680 I had to use every last penny just 797 00:40:34,760 --> 00:40:37,400 to keep this place afloat long enough to get bought out. 798 00:40:37,480 --> 00:40:39,000 So that's your excuse, is it? 799 00:40:39,080 --> 00:40:40,920 You killed him for the good of the company? 800 00:40:41,000 --> 00:40:43,160 He hurt you, so you hurt him back. 801 00:40:43,240 --> 00:40:44,560 Didn't he deserve it? 802 00:40:44,640 --> 00:40:49,440 He could've been there right with me, with cocktails, in paradise. 803 00:40:49,520 --> 00:40:51,600 He just ruined everything. 804 00:40:53,880 --> 00:40:56,000 The last time we met I even gave him a chance. 805 00:40:56,080 --> 00:40:57,520 We were going to be together. 806 00:40:57,600 --> 00:40:59,840 Yeah, well, it's not going to happen, is it, OK? 807 00:40:59,920 --> 00:41:02,680 He could have paid me the money back and he just laughed at me. 808 00:41:02,760 --> 00:41:05,200 He could have been with me, he just laughed at me. 809 00:41:06,920 --> 00:41:09,200 So I...I swapped the wine. 810 00:41:09,280 --> 00:41:10,400 Thank you. 811 00:41:11,720 --> 00:41:13,160 I need to go. 812 00:41:18,320 --> 00:41:21,360 You knew he was never going to give you back that money, 813 00:41:21,440 --> 00:41:24,120 because you and him are the same. 814 00:41:24,200 --> 00:41:25,960 You deserved each other. 815 00:41:34,400 --> 00:41:35,600 Did you find it? 816 00:41:43,440 --> 00:41:45,680 SEBASTIAN CLEARS HIS THROAT DS Keeler. 817 00:41:45,760 --> 00:41:47,440 Sebastian. 818 00:41:47,520 --> 00:41:50,040 You know, I think Dalton is the one to blame for all this, really. 819 00:41:50,120 --> 00:41:51,880 Well, it's not like he got off lightly, is it? 820 00:41:51,960 --> 00:41:53,640 You're welcome, by the way. 821 00:41:53,720 --> 00:41:56,360 Didn't find the poison, though, did you? 822 00:41:56,440 --> 00:41:58,560 No, but I found this antifreeze in the store cupboard. 823 00:41:58,640 --> 00:42:00,520 Check out the principal ingredient. 824 00:42:02,760 --> 00:42:04,920 Ethylene glycol. 825 00:42:05,000 --> 00:42:06,200 Lucky guess. 826 00:42:07,240 --> 00:42:10,360 Oh, Sebastian has got some crimson breeches 827 00:42:10,440 --> 00:42:12,960 if you want to borrow them. I don't know if you're interested. 828 00:42:13,040 --> 00:42:16,000 All civilians, off the crime scene now, please. 829 00:42:16,080 --> 00:42:17,280 Yes, my Lord. 830 00:42:19,080 --> 00:42:21,160 My liege. THEY CHUCKLE 831 00:42:27,800 --> 00:42:29,840 Oh, why are we walking this way? 832 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 You'll see. 833 00:42:32,880 --> 00:42:35,240 Sebastian, do you think Pollie will land OK? 834 00:42:35,320 --> 00:42:36,960 I hope so. 835 00:42:37,040 --> 00:42:39,680 Perhaps she'll start up her own version of As You Like It. 836 00:42:39,760 --> 00:42:41,440 I thought you were against all that. 837 00:42:41,520 --> 00:42:44,480 A little more Shakespeare in the world can never be a bad thing. 838 00:42:44,560 --> 00:42:47,320 Even if they are flogging meatballs. 839 00:42:47,400 --> 00:42:49,880 Are you all right? Is it your foot? 840 00:42:49,960 --> 00:42:52,960 You know I keep promising you the perfect date. 841 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 Well, he's in there. 842 00:42:55,120 --> 00:42:57,720 You can do all that wining and dining you keep going on about. 843 00:42:57,800 --> 00:42:59,680 Ooh, that's exciting. 844 00:43:00,960 --> 00:43:03,240 Oh, I see what's going on. 845 00:43:03,320 --> 00:43:06,920 Yeah, Cupid is about to work his magic right in there. 846 00:43:07,000 --> 00:43:08,840 Oh, you didn't need to do that. 847 00:43:08,920 --> 00:43:10,200 What are friends for? 848 00:43:10,280 --> 00:43:11,560 Exactly. 849 00:43:11,640 --> 00:43:13,920 This is a dinner date with you two, isn't it? 850 00:43:14,000 --> 00:43:15,520 Just to show me I'm not alone. 851 00:43:15,600 --> 00:43:18,560 No, it's... Oh, Frank, that is sweet. 852 00:43:18,640 --> 00:43:20,080 Just...just go in. 853 00:43:20,160 --> 00:43:22,280 You don't have to do this. 854 00:43:22,360 --> 00:43:25,640 I have got everything I need right here. Wha... 855 00:43:25,720 --> 00:43:28,720 We don't need to go in there and spend half of what we just earned 856 00:43:28,800 --> 00:43:30,240 to prove it. No, it's... 857 00:43:30,320 --> 00:43:32,080 Who wants a drink at the Mucky Mallard? 858 00:43:32,160 --> 00:43:33,600 Lead on.