1 00:00:20,440 --> 00:00:22,800 Will you be home for lunch? No. 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,160 What are they up to? Just staring. 3 00:00:26,160 --> 00:00:28,560 Probably waiting for the parlour to open. 4 00:00:28,560 --> 00:00:31,520 I was up at six and they were there then. 5 00:00:31,520 --> 00:00:34,000 No-one's that eager to arrange a funeral. 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,840 Maybe they're interested in buying that house. Mm. 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,880 Anyway... 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 I'll see you later. 9 00:00:56,960 --> 00:00:58,840 Mr Quintus? 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,360 Mr Peter Quintus? That's right. 11 00:01:01,360 --> 00:01:03,240 Of course, I already knew that. 12 00:01:03,240 --> 00:01:06,080 It's all in your file. File. 13 00:01:06,080 --> 00:01:08,960 Sorry? You're not from the inland revenue, are you? 14 00:01:08,960 --> 00:01:11,120 Because my accounts are all up to date. 15 00:01:11,120 --> 00:01:13,520 No, we're not parasites. 16 00:01:13,520 --> 00:01:17,680 Allow me to introduce myself. I'm Mr R and my colleague here is Mr G. 17 00:01:17,680 --> 00:01:20,240 Mr R and Mr G. 18 00:01:20,240 --> 00:01:22,640 Well, that's not names. It's letters. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,800 What exactly do you want? 20 00:01:24,800 --> 00:01:27,480 To discuss a matter of grave importance. 21 00:01:28,560 --> 00:01:30,120 May we come in? 22 00:01:31,200 --> 00:01:32,680 I suppose you better. 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Please come through. 24 00:01:54,320 --> 00:01:58,080 MR G CHUCKLES Stop it. You'll set me off. 25 00:02:00,040 --> 00:02:02,480 What's so funny? Why's he laughing? 26 00:02:02,480 --> 00:02:05,320 He's never been able to take death seriously. 27 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 It's quite ironic, really. 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,840 Apologies. Apologies. 29 00:02:11,600 --> 00:02:13,400 Now, let me explain. 30 00:02:13,400 --> 00:02:17,360 We're employees of a very large, criminal organisation... 31 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 Criminal? Criminal. Are you deaf? 32 00:02:19,360 --> 00:02:23,520 ..and we have been entrusted to carry out a very delicate task. 33 00:02:23,520 --> 00:02:25,920 You have 24 hours to live... 34 00:02:27,000 --> 00:02:28,640 ..and then we shall kill you. 35 00:02:56,360 --> 00:02:58,440 Forgot me keys. Not again! 36 00:02:58,440 --> 00:03:00,640 Could have sworn I put them in my back pocket. 37 00:03:00,640 --> 00:03:03,000 Surely you check before leaving the house? 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 No. Only thing I check's my hair. 39 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 You want to get yourself one of these. 40 00:03:08,160 --> 00:03:10,680 What, a giant purse? So much more. 41 00:03:10,680 --> 00:03:13,400 Ten individual compartments. 42 00:03:13,400 --> 00:03:15,320 Everything has it's place. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 Sorry, I think I've just died of boredom. 44 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 Be careful what you wish for. 45 00:03:20,000 --> 00:03:22,680 Morning, Sebastian. Morning. 46 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 Oh! 47 00:03:31,640 --> 00:03:34,640 How wonderfully theatrical. 48 00:03:34,640 --> 00:03:37,560 Take the rest of the day off, boys. 49 00:03:37,560 --> 00:03:39,040 Are you the private investigator? 50 00:03:39,040 --> 00:03:42,440 Alas, I am merely the humble servant of such. He makes the tea. 51 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 I must say, I do love the dramatic entrance. 52 00:03:46,600 --> 00:03:48,040 I couldn't risk being followed. 53 00:03:48,040 --> 00:03:51,400 Oh, come on up. It needs to be a secret that I'm here. 54 00:03:51,400 --> 00:03:53,440 WHISPERS: Right, follow me. 55 00:03:58,120 --> 00:04:01,560 I know times are hard, but taking a job from a corpse. 56 00:04:01,560 --> 00:04:04,080 Could be the final nail in the coffin. 57 00:04:14,680 --> 00:04:18,680 Right, I'm going to need to start by taking some details. 58 00:04:18,680 --> 00:04:20,960 Peter Quintus, funeral director. 59 00:04:20,960 --> 00:04:22,320 Here we are. 60 00:04:22,320 --> 00:04:24,240 Oh, good man. I'm gasping. 61 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Gah! Tastes like air-freshener. 62 00:04:29,400 --> 00:04:31,800 It's Earl Grey. Lu and I prefer it. Thank you. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,800 Oh, there's too many changes around here. 64 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 Look, there isn't time for tea. 65 00:04:36,800 --> 00:04:38,880 I've only got 24 hours to live. 66 00:04:38,880 --> 00:04:41,840 How'd you mean exactly? 67 00:04:41,840 --> 00:04:46,080 I... I had a couple of visitors this morning. 68 00:04:47,200 --> 00:04:48,960 Is this some sort of prank? 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,240 No. 70 00:04:53,920 --> 00:04:57,000 We will return at ten o'clock tomorrow. 71 00:04:57,000 --> 00:04:59,520 If you were serious, you'd do it now. 72 00:04:59,520 --> 00:05:02,560 We're not barbarians. Not barbarians! 73 00:05:02,560 --> 00:05:07,160 The criminal network we work for is made up of bankers, tycoons, 74 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 people of high status. 75 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 And it is their policy to limit the 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,160 distress of those close to the target. 77 00:05:13,160 --> 00:05:14,840 You. 78 00:05:14,840 --> 00:05:18,120 The time remaining is for you to say goodbye to your family 79 00:05:18,120 --> 00:05:19,960 and to sort out your finances. 80 00:05:21,080 --> 00:05:22,240 I'll go to the police. 81 00:05:23,440 --> 00:05:26,480 As I said, the organisation is vast. 82 00:05:27,680 --> 00:05:29,960 If you try and run or contact the police, 83 00:05:29,960 --> 00:05:33,080 they will not only execute you, but also your loved ones. 84 00:05:34,520 --> 00:05:37,480 You've got a son in Edinburgh and a daughter in Kilkenny. Correct? 85 00:05:39,120 --> 00:05:40,560 How do you know that? 86 00:05:40,560 --> 00:05:42,080 It's all in your file. 87 00:05:42,080 --> 00:05:43,920 Who hired you? Confidential. 88 00:05:45,800 --> 00:05:47,480 Why do they want me dead? 89 00:05:47,480 --> 00:05:49,560 Well, that's a matter for our employers. 90 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 We don't have the specific details. 91 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 Apparently it's something to do with your past. 92 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 So, let me get this straight, 93 00:05:59,400 --> 00:06:01,960 you don't actually want us to protect you? 94 00:06:01,960 --> 00:06:04,680 No, no, I just... I want all this to stop. 95 00:06:04,680 --> 00:06:06,680 Mm, it's a tricky one. 96 00:06:06,680 --> 00:06:10,000 You have to help me. There's no-one else. 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,480 Er... 98 00:06:13,400 --> 00:06:17,440 ..I will pay you £10,000 cash up front... Up front? Accepted. 99 00:06:17,440 --> 00:06:21,520 So who hates you enough to want you dead? 100 00:06:21,520 --> 00:06:23,040 Well, that's just it. 101 00:06:23,040 --> 00:06:25,560 I've always considered myself to be a good person. 102 00:06:25,560 --> 00:06:28,240 I've had my moments, admittedly, but nothing that bad. 103 00:06:29,280 --> 00:06:32,080 I need you to make a list of anyone you can think of. 104 00:06:32,080 --> 00:06:35,920 And just... And think about things you might've done in the past. 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,800 Firstly, we need to try and find out who hired 106 00:06:38,800 --> 00:06:42,080 the suits and try and expose them. They might relent. 107 00:06:42,080 --> 00:06:45,520 Call off the hit. What, you think so? 108 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 Well, it's worth a try, yeah. 109 00:06:47,400 --> 00:06:50,160 I tell you what, I'll tail you this morning, 110 00:06:50,160 --> 00:06:52,720 see if the Chuckle Brothers try to make contact again. 111 00:06:52,720 --> 00:06:57,880 And I...will stake out your house, just see who turns up. 112 00:06:57,880 --> 00:07:01,000 OK, but please, please hurry. 113 00:07:01,000 --> 00:07:04,280 That's 23 hours to live. 114 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 Anne! 115 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 Anne! 116 00:07:22,760 --> 00:07:24,480 Where's your hubby? 117 00:07:24,480 --> 00:07:25,680 He's gone out. 118 00:07:26,800 --> 00:07:29,040 What do you want, Brenda? Well, what's mine! 119 00:07:30,080 --> 00:07:32,680 That's all been sorted. No, it hasn't. 120 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 He owes me big time. 121 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 Please. 122 00:07:41,400 --> 00:07:42,680 I'm so sorry. 123 00:07:43,880 --> 00:07:45,200 It's not you... 124 00:07:46,280 --> 00:07:48,000 ..it's him. 125 00:08:16,720 --> 00:08:18,040 Bingo! 126 00:08:19,800 --> 00:08:22,760 Just a reminder, we're never far away. 127 00:08:22,760 --> 00:08:25,920 Watching. Watching. 128 00:08:35,600 --> 00:08:38,280 Lu, Lu, confirmed sighting. 129 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 It's a black... Oh! 130 00:08:40,440 --> 00:08:42,800 I think it's a Wolseley, 131 00:08:42,800 --> 00:08:44,680 heading towards... 132 00:08:44,680 --> 00:08:46,480 Turner Street. 133 00:08:46,480 --> 00:08:48,960 I'll ask him. Just get after them. 134 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 They were here. Yeah, Lu's going to follow them. 135 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 Listen, she mentioned a redhead. 136 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 Kind of brassy with big... Brenda? It's my ex-wife. 137 00:08:58,000 --> 00:09:01,200 She claims she hates my guts, but she'd take me back tomorrow. 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,920 Are you sure about that? Absolutely. 139 00:09:05,360 --> 00:09:07,200 Ooh, got you! 140 00:09:11,320 --> 00:09:12,880 Come on, Robyn, 141 00:09:12,880 --> 00:09:14,760 we can do this. 142 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 Whoa, whoa! No, no, no, no, no! 143 00:09:28,920 --> 00:09:30,920 Yes, get out of the way. 144 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Left? Right? 145 00:09:34,360 --> 00:09:36,120 SHE SIGHS 146 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 BOTH: Peter. 147 00:09:59,400 --> 00:10:02,720 What did we say about going to the police? 148 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 I haven't. 149 00:10:05,480 --> 00:10:08,080 I got the impression that we were being followed. 150 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 You were warned. 151 00:10:09,640 --> 00:10:11,320 Warned! 152 00:10:11,320 --> 00:10:13,040 What have you done? 153 00:10:13,040 --> 00:10:14,960 Your children are safe. 154 00:10:14,960 --> 00:10:16,360 Safe. 155 00:10:19,000 --> 00:10:20,560 For now. 156 00:10:22,880 --> 00:10:26,440 My-my-my wife? Where is she? 157 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 It's hard to find a body in a sea of corpses. 158 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 You got the number plate? No. 159 00:10:47,160 --> 00:10:50,840 No, cos a car got in the way. Oh, marvellous! 160 00:10:50,840 --> 00:10:52,240 You know, if you didn't drive 161 00:10:52,240 --> 00:10:54,840 that stupid little red hairdryer, you wouldn't have lost them. 162 00:10:54,840 --> 00:10:57,080 If you hadn't lost your licence, maybe you could... 163 00:10:57,080 --> 00:11:00,240 Now, now, children. Map of the crossroads you wanted. Oh, great. 164 00:11:00,240 --> 00:11:02,920 Crossroads? Yes, where I lost the Wolseley. 165 00:11:02,920 --> 00:11:06,200 It's four, eight, 12... 12 villages. Four in each direction. 166 00:11:06,200 --> 00:11:09,000 It doesn't mean our friendly hit men will be staying there. 167 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 They might have just been passing through. On their way to where? 168 00:11:11,640 --> 00:11:14,400 There is nothing round any of these villages, just farmland. 169 00:11:14,400 --> 00:11:16,480 Huh. What, you going to search them all? 170 00:11:16,480 --> 00:11:17,880 Yes. 171 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 I might get lucky, 172 00:11:19,440 --> 00:11:22,640 might just find the car, just parked up. I'll jot them down for you. 173 00:11:22,640 --> 00:11:24,280 Thank you. 174 00:11:24,280 --> 00:11:28,000 Please, will you stop giving me this scented muck! 175 00:11:39,680 --> 00:11:41,520 Anne! 176 00:11:47,840 --> 00:11:50,600 Anne. SHE WHIMPERS 177 00:11:51,800 --> 00:11:53,560 Oh, I thought you were dead. 178 00:11:53,560 --> 00:11:55,840 Look, look! Who is it? 179 00:11:57,160 --> 00:11:58,760 Some past victim. 180 00:11:58,760 --> 00:12:01,960 They said if you get help again then my death will be for real. 181 00:12:01,960 --> 00:12:04,880 Oh, my God. Peter, what have you done? 182 00:12:04,880 --> 00:12:06,160 I don't know. 183 00:12:06,160 --> 00:12:07,520 You need to think. 184 00:12:07,520 --> 00:12:09,480 What do you think I've been doing? 185 00:12:11,080 --> 00:12:14,360 I'm sorry, but I can't dismiss the private investigators. 186 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 They're my only hope. 187 00:12:17,160 --> 00:12:18,720 But if they find out... 188 00:12:21,240 --> 00:12:23,720 I'm just going to have to be a lot more secretive. 189 00:12:25,880 --> 00:12:28,320 Are you going to carry on tailing Peter? 190 00:12:28,320 --> 00:12:30,440 Well, we can't just wait for them to turn up. 191 00:12:30,440 --> 00:12:33,600 We should be out there talking to suspects and associates. 192 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 PHONE RINGS 193 00:12:35,440 --> 00:12:39,120 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. How may I...? 194 00:12:39,120 --> 00:12:40,680 Yes. 195 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 Well, I can tell him now. 196 00:12:43,520 --> 00:12:44,720 Adieu. 197 00:12:46,880 --> 00:12:48,320 Peter Quintus. 198 00:12:48,320 --> 00:12:51,400 He wants to meet you in the toilets at The Hanging Man pub. 199 00:12:51,400 --> 00:12:52,720 The toilets? 200 00:12:52,720 --> 00:12:55,280 Apparently he's got something to show you. 201 00:12:55,280 --> 00:12:56,800 I better get going. 202 00:12:58,160 --> 00:13:00,120 20 hours to go. 203 00:13:00,120 --> 00:13:02,360 Oh! We need more boots on the ground. 204 00:13:03,440 --> 00:13:05,880 While I go and speak to the neighbourhood warden, 205 00:13:05,880 --> 00:13:07,680 you better go and speak to Brenda. 206 00:13:07,680 --> 00:13:10,880 Oh, and casually ask if she's hired a couple of hit men? 207 00:13:10,880 --> 00:13:13,440 She claims Peter owes her money. 208 00:13:13,440 --> 00:13:15,880 I know. Wear something smart. 209 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Your best suit. Well, I'll wear my second best. 210 00:13:18,520 --> 00:13:19,880 Numero uno's a violet number 211 00:13:19,880 --> 00:13:22,360 with a lovely gold edging. It's hardly appropriate. 212 00:13:22,360 --> 00:13:24,040 Whatever suits. 213 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 I could think of better places to meet. 214 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 We need to be extra careful. 215 00:13:39,200 --> 00:13:41,320 In here. What? 216 00:13:41,320 --> 00:13:44,680 Is this really necessary? Quiet. Now move back. 217 00:13:44,680 --> 00:13:48,200 I can't! The flush is stuck up me... Shush! It's wedged between me... 218 00:13:48,200 --> 00:13:49,600 Stop wriggling. 219 00:13:49,600 --> 00:13:50,880 Ooh! Sorry. 220 00:13:52,040 --> 00:13:53,320 Keep still. 221 00:13:54,600 --> 00:13:57,520 False alarm. Er, but we better stay here, just to be sure. 222 00:13:57,520 --> 00:14:01,960 It's cosy, isn't it? The men in suits threatened my wife. 223 00:14:01,960 --> 00:14:03,800 They tied her up. 224 00:14:03,800 --> 00:14:05,160 They left this. 225 00:14:06,160 --> 00:14:08,080 Looks like they mean business. 226 00:14:08,080 --> 00:14:10,440 Have you still no idea who might have hire them? 227 00:14:10,440 --> 00:14:12,560 Like I say, people generally like me. 228 00:14:12,560 --> 00:14:13,880 Oh, come on! 229 00:14:13,880 --> 00:14:16,560 An ex-business partner, or a rival maybe? 230 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 I'm just an ordinary, average bloke. 231 00:14:18,640 --> 00:14:20,040 Who deals in death. 232 00:14:23,400 --> 00:14:25,800 The sign...Everton. Were they Scousers? 233 00:14:25,800 --> 00:14:27,480 Not from their accents. 234 00:14:27,480 --> 00:14:29,360 Do you mind if I keep this? No. 235 00:14:49,040 --> 00:14:50,840 Excuse me. 236 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 Hi. I wonder if you could help me. 237 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 I'm at your disposal, madam. 238 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 Oh, great! 239 00:14:56,360 --> 00:14:58,800 Cos I'm thinking of buying a house 240 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 and I was just wondering, is it a nice area? 241 00:15:01,440 --> 00:15:03,880 It's not an area, but a neighbourhood. 242 00:15:03,880 --> 00:15:06,240 There is a difference. Oh. 243 00:15:06,240 --> 00:15:08,960 I see there's a house for sale on Elsinore Drive. 244 00:15:08,960 --> 00:15:10,320 Yeah, it looks lovely. 245 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 Although I'm not too keen on living so close to a funeral parlour. 246 00:15:14,640 --> 00:15:18,000 It's the living you should be afraid of, not the dead. 247 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 Yeah, I suppose. 248 00:15:19,640 --> 00:15:21,680 Although you're right to be wary. 249 00:15:21,680 --> 00:15:24,600 Take my knowledgeable advice and avoid that street. 250 00:15:24,600 --> 00:15:27,120 Oh, why? 251 00:15:27,120 --> 00:15:28,280 Bad things happen there... 252 00:15:29,400 --> 00:15:31,280 ..and have for a long time. 253 00:15:31,280 --> 00:15:33,440 How'd you mean exactly? 254 00:15:33,440 --> 00:15:36,160 To give any actual details would betray 255 00:15:36,160 --> 00:15:39,560 the confidence of the community I serve. Yeah, no, I was just, 256 00:15:39,560 --> 00:15:42,000 I was wondering what you meant, that was all. 257 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 Forgive me, madam, 258 00:15:43,920 --> 00:15:46,680 I've got some very pressing business. 259 00:15:46,680 --> 00:15:49,880 There's been a dog fouling epidemic on Beaumont Row. 260 00:15:50,880 --> 00:15:52,280 I bid you good day. 261 00:15:52,280 --> 00:15:54,040 Good day. 262 00:15:57,280 --> 00:16:00,800 Good afternoon. How are you on this delightful day? 263 00:16:00,800 --> 00:16:03,520 I'm hungover and it's going to rain later. 264 00:16:03,520 --> 00:16:08,960 Might I enquire if you think you may have been mis-sold PPI? 265 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 Not interested. Well, what about an injury at work? 266 00:16:11,760 --> 00:16:14,080 I don't work. Bye. We also do personal claims. 267 00:16:14,080 --> 00:16:17,800 Does anybody owe you money? Or might you like to sue anyone? 268 00:16:19,920 --> 00:16:21,520 Actually... 269 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 Thank you. 270 00:16:27,520 --> 00:16:31,200 I have been having problems with my ex. 271 00:16:31,200 --> 00:16:35,320 He's a snivelling, little toad. He sounds charming. 272 00:16:35,320 --> 00:16:38,600 And I should have got more money in my divorce settlement. 273 00:16:38,600 --> 00:16:40,360 Why do you say that? 274 00:16:40,360 --> 00:16:45,600 Well, recently I went on this date with a financial advisor... 275 00:16:45,600 --> 00:16:48,480 And? He was really hot. 276 00:16:48,480 --> 00:16:51,680 Anyway, he said that the business, this funeral parlour, 277 00:16:51,680 --> 00:16:53,880 is worth twice what Peter said. 278 00:16:53,880 --> 00:16:58,360 Right. Well, there you seem to have some anger towards your ex. 279 00:16:58,360 --> 00:16:59,560 Yeah, too right. 280 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 Why would you say that was? Just the money? 281 00:17:01,920 --> 00:17:04,480 Or were there other problems? 282 00:17:04,480 --> 00:17:05,680 Oh! 283 00:17:07,000 --> 00:17:08,640 Well, that's rather personal. 284 00:17:08,640 --> 00:17:12,680 Sorry, not my intention to... 285 00:17:12,680 --> 00:17:15,760 No, well, you know, don't apologise... 286 00:17:16,840 --> 00:17:21,440 ..because, um, well, there's nothing wrong with...with getting personal. 287 00:17:23,320 --> 00:17:24,600 That's nice. 288 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 Er, thank you. 289 00:17:27,600 --> 00:17:29,200 Suits you. 290 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 Do you want me to take it off for you? No, I like it on. 291 00:17:32,000 --> 00:17:34,640 That's fine. Let me. No, no, honestly... 292 00:17:36,880 --> 00:17:38,360 Little tease! 293 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Did they hurt the wife? 294 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 No, just scared her. 295 00:17:50,520 --> 00:17:52,920 Hopefully she'll be able to tell us something. 296 00:17:52,920 --> 00:17:55,080 No sign of the Wolseley. 297 00:17:56,280 --> 00:17:59,520 And I think this must be Pete's back garden. 298 00:17:59,520 --> 00:18:01,400 Good. We can't risk being spotted. 299 00:18:04,920 --> 00:18:06,280 Oh, it's bolted. 300 00:18:14,440 --> 00:18:16,000 Oooh! 301 00:18:16,000 --> 00:18:17,760 Shush. 302 00:18:17,760 --> 00:18:20,000 It was a push, not a pull. 303 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 Another one. 304 00:18:44,760 --> 00:18:46,240 Lu. 305 00:18:50,720 --> 00:18:52,600 Mrs Quintus? 306 00:19:01,680 --> 00:19:03,080 Peter. 307 00:19:04,720 --> 00:19:06,640 How's Anne? 308 00:19:06,640 --> 00:19:08,760 She's... 309 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 She's got a bad cut on the back of her head, but she'll be fine. 310 00:19:11,560 --> 00:19:14,560 Good. Was she able to tell you anything? 311 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 She's still a bit drowsy. 312 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 Apparently someone hit her from behind. The men in suits? 313 00:19:19,440 --> 00:19:20,960 She didn't get a good look, 314 00:19:20,960 --> 00:19:23,240 but, yes, she...she thinks so. 315 00:19:23,240 --> 00:19:26,320 So does that mean they want you both dead now? 316 00:19:26,320 --> 00:19:28,080 I don't know. 317 00:19:28,080 --> 00:19:30,560 Look, now that Anne's been targeted twice, 318 00:19:30,560 --> 00:19:33,480 shouldn't we start telling the police? No! No, no. 319 00:19:33,480 --> 00:19:37,680 If they're arrested then their associates will murder my family. 320 00:19:37,680 --> 00:19:39,200 Yeah, better keep schtum. 321 00:19:39,200 --> 00:19:42,520 Frank? What are you doing here? 322 00:19:42,520 --> 00:19:45,480 Er, just...just visiting me Auntie Mabel. 323 00:19:45,480 --> 00:19:47,560 Yeah, we're in a bit of a rush. 324 00:19:55,040 --> 00:19:57,360 Oh, hello again. 325 00:19:57,360 --> 00:20:00,000 Have you come to see Anne? No. 326 00:20:00,000 --> 00:20:01,720 Well, sort of. 327 00:20:01,720 --> 00:20:04,240 Oh, how did you know she'd been injured? 328 00:20:04,240 --> 00:20:06,160 I saw the ambulance in the street. 329 00:20:06,160 --> 00:20:07,800 Are you a friend of hers? 330 00:20:07,800 --> 00:20:09,480 No. Well, not exactly. 331 00:20:09,480 --> 00:20:11,120 No, I thought not. 332 00:20:11,120 --> 00:20:12,360 Sorry, I beg your pardon? 333 00:20:12,360 --> 00:20:14,960 Well, it's just friends don't normally lurk around 334 00:20:14,960 --> 00:20:17,840 outside friend's houses, peeking in, do they? 335 00:20:17,840 --> 00:20:20,200 Nothing could be further from the truth! 336 00:20:23,520 --> 00:20:25,600 Do you, er, know his surname? 337 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 Pipkin. 338 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Saw it on his badge. 339 00:20:31,120 --> 00:20:33,520 I'll find out if he's got any previous. 340 00:20:33,520 --> 00:20:35,400 Something odd about him. 341 00:20:35,400 --> 00:20:37,920 Kind of...obsessive. 342 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Like somebody else I know. 343 00:20:42,880 --> 00:20:44,800 How did it go with Peter's ex? 344 00:20:44,800 --> 00:20:47,160 The delightful Brenda's a complete nympho. 345 00:20:47,160 --> 00:20:50,040 Did she reveal anything? In that dressing gown it was hard not to. 346 00:20:50,040 --> 00:20:51,960 Did you manage to find anything out? 347 00:20:51,960 --> 00:20:55,040 Only that she's hell-bent on squeezing every penny out of Peter. 348 00:20:55,040 --> 00:20:57,440 Then why would she want him dead? Exactly. 349 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 Can't get blood out of a stone. 350 00:20:59,000 --> 00:21:00,680 Or a corpse for that matter. 351 00:21:00,680 --> 00:21:02,720 Gawd! We're running out of time. 352 00:21:02,720 --> 00:21:04,440 What are you looking for? 353 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 That list of the villages on the crossroads. 354 00:21:06,440 --> 00:21:07,760 I'm sure I left it here, 355 00:21:07,760 --> 00:21:10,200 but it's obviously got lost under all Frank's rubbish. 356 00:21:10,200 --> 00:21:12,240 Er, he threw out some papers earlier. 357 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 No! 358 00:21:16,480 --> 00:21:20,040 Alwood, Heald, Bardham, 359 00:21:20,040 --> 00:21:23,400 Riddleforth, Uckford, Osric. 360 00:21:23,400 --> 00:21:25,520 Derren Brown would be proud. 361 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 Yeah. 362 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 Yeah. 363 00:21:28,480 --> 00:21:29,520 Huh! 364 00:21:31,600 --> 00:21:33,640 Why I'm doing you a favour I don't know. 365 00:21:35,240 --> 00:21:38,000 You were obviously holding something back at the hospital. 366 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 I told you, I was visiting Auntie Mabel. 367 00:21:40,480 --> 00:21:42,160 Flaming haemorrhoids. 368 00:21:42,160 --> 00:21:44,440 Aw, my heart bleeds for you. 369 00:21:44,440 --> 00:21:46,240 No, not me - Mabel. 370 00:21:46,240 --> 00:21:47,640 Terrible. 371 00:21:47,640 --> 00:21:50,640 So you don't know anything about the attack on Anne Quintus? 372 00:21:50,640 --> 00:21:52,200 Scouts honour. 373 00:21:52,200 --> 00:21:54,840 If I had anything concrete I'd tell you. 374 00:21:54,840 --> 00:21:56,680 Yeah. 375 00:21:56,680 --> 00:22:00,680 I also know what an evasive pain in the backside you are. 376 00:22:00,680 --> 00:22:02,600 Mm, I thought you loved me? 377 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 Yeah, about as much as haemorrhoids. 378 00:22:04,560 --> 00:22:07,120 Look, this background check is completely unrelated. 379 00:22:07,120 --> 00:22:08,840 It's a different case. 380 00:22:08,840 --> 00:22:10,320 PHONE RINGS 381 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 Sergeant? 382 00:22:15,000 --> 00:22:17,240 OK. Thanks. 383 00:22:19,040 --> 00:22:22,720 Melvin Pipkin has no previous convictions. 384 00:22:30,440 --> 00:22:32,520 Excuse me? Hi. 385 00:22:32,520 --> 00:22:36,200 Do you know if anyone round here owns a Wolseley? 386 00:22:36,200 --> 00:22:37,600 Wolseley? 387 00:22:37,600 --> 00:22:39,080 It's a car. 388 00:22:39,080 --> 00:22:40,520 Car? No? 389 00:22:47,680 --> 00:22:49,680 Hello, Peter. It's Lu. 390 00:22:49,680 --> 00:22:54,600 Can you tell me, do any of these villages mean anything to you? 391 00:22:54,600 --> 00:22:58,320 So we have Alwood, Bardham, Heald, 392 00:22:58,320 --> 00:23:00,400 Riddleforth, Uckford... 393 00:23:00,400 --> 00:23:01,760 No? 394 00:23:01,760 --> 00:23:03,280 Osric? 395 00:23:03,280 --> 00:23:04,440 No? 396 00:23:05,400 --> 00:23:07,560 OK. 397 00:23:07,560 --> 00:23:09,400 Yes, yes, I know, time's ticking. 398 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 Bye. 399 00:23:22,000 --> 00:23:25,120 Ah, well! Thought I'd find you here. 400 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 The usual, Brenda? Thank you. 401 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 Did Anne give you my message? 402 00:23:33,520 --> 00:23:34,960 About the money. 403 00:23:35,960 --> 00:23:37,240 Are you listening? 404 00:23:38,760 --> 00:23:41,840 Anne's in hospital. Hospital? 405 00:23:41,840 --> 00:23:44,800 And I've been given a death sentence. 406 00:23:44,800 --> 00:23:46,720 What the hell are you on about, Peter? 407 00:23:48,640 --> 00:23:50,160 It's not long left now. 408 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Do you know, you've finally cracked. 409 00:23:53,920 --> 00:23:56,040 I always said you weren't right in the head. 410 00:23:56,040 --> 00:23:57,880 Don't have a go. 411 00:23:59,000 --> 00:24:03,240 And why shouldn't I? Because you have wrecked everything. 412 00:24:06,000 --> 00:24:08,400 We weren't right together, you and me. 413 00:24:11,040 --> 00:24:13,360 But I did love you, though. Don't. 414 00:24:14,680 --> 00:24:16,200 Not that it matters any more. 415 00:24:17,840 --> 00:24:18,960 Nothing does. 416 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 I'm in trouble, Bren. 417 00:24:26,680 --> 00:24:28,320 I'm in real trouble. 418 00:24:30,040 --> 00:24:32,600 Is this another one of your lies? No! 419 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 So, please... 420 00:24:38,640 --> 00:24:40,120 ..be nice to me. 421 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Just this once. 422 00:24:45,160 --> 00:24:46,640 Please. 423 00:24:48,200 --> 00:24:49,280 Please. 424 00:24:52,960 --> 00:24:56,480 No, I've really got no idea who attacked me. 425 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 Do you know a neighbourhood warden called Melvin? 426 00:25:00,040 --> 00:25:02,240 Only to say hello to. 427 00:25:02,240 --> 00:25:06,520 Well, it's just, er, I think he's a bit fixated with you. 428 00:25:06,520 --> 00:25:08,960 Oh, he's like that with all the women on the street. 429 00:25:08,960 --> 00:25:11,160 So you've never felt threatened by him? 430 00:25:11,160 --> 00:25:15,880 No, no, he's just a funny little man with a funny accent. 431 00:25:15,880 --> 00:25:17,000 Accent? 432 00:25:17,000 --> 00:25:18,240 From Liverpool. 433 00:25:18,240 --> 00:25:20,320 Of course, Liverpudlian. 434 00:25:20,320 --> 00:25:22,040 So? 435 00:25:22,040 --> 00:25:23,680 Well, Everton's in Liverpool. 436 00:25:23,680 --> 00:25:25,760 The sign on the photo. 437 00:25:25,760 --> 00:25:27,680 PHONE RINGS 438 00:25:28,960 --> 00:25:30,360 Hello. 439 00:25:31,880 --> 00:25:33,200 What? 440 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 I'll...I'll be right there. 441 00:25:36,640 --> 00:25:38,000 Sorry. 442 00:25:47,200 --> 00:25:49,480 What's happened? I was hoping you could tell me. 443 00:25:49,480 --> 00:25:52,080 You asked me to do a background check on some warden 444 00:25:52,080 --> 00:25:54,680 called Melvin Pipkin and the next thing he's dead. 445 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 What? How? 446 00:25:56,240 --> 00:25:57,680 Hit and run. 447 00:25:57,680 --> 00:25:58,960 What's going on, Frank? 448 00:26:00,440 --> 00:26:03,960 Look, I did you a favour because I was sure that in due course 449 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 you would tell me what's going on. 450 00:26:05,920 --> 00:26:08,800 I know. So, come on, then, tell me. 451 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 Either of you. 452 00:26:11,240 --> 00:26:13,520 Frank and I have got history, but as for you, 453 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 if you're withholding information don't think for one minute 454 00:26:16,160 --> 00:26:18,440 that I won't arrest you. All right, keep your hair on. 455 00:26:18,440 --> 00:26:20,680 There's no need to take that tone. 456 00:26:20,680 --> 00:26:22,600 Tell that to the stiff lying in the road. 457 00:26:22,600 --> 00:26:24,560 All right, I'll tell you everything. 458 00:26:26,640 --> 00:26:28,240 After ten o'clock tomorrow. 459 00:26:28,240 --> 00:26:31,040 Frank! Please. Please, just trust me. 460 00:26:31,040 --> 00:26:33,520 OK. You better. 461 00:26:33,520 --> 00:26:35,280 Or no more favours. 462 00:26:35,280 --> 00:26:36,920 I'll be waiting. 463 00:26:40,000 --> 00:26:42,720 GENTLE SNORING 464 00:26:50,800 --> 00:26:51,920 Wake up. 465 00:26:53,480 --> 00:26:56,720 What? I said wake up! 466 00:26:58,160 --> 00:27:00,040 What the...? 467 00:27:00,040 --> 00:27:03,520 Oh, don't worry! Nothing happened cos you were too drunk. 468 00:27:03,520 --> 00:27:04,840 Thank God. 469 00:27:04,840 --> 00:27:07,480 Of course it didn't. I would never cheat on Anne. 470 00:27:07,480 --> 00:27:09,840 This is all your doing! 471 00:27:09,840 --> 00:27:11,920 Hurry up and get out. 472 00:27:13,480 --> 00:27:16,760 Get out! Seven o'clock... Just go, Peter. 473 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 That's three hours left. Can you go? 474 00:27:18,800 --> 00:27:20,920 They are going to kill me! 475 00:27:23,160 --> 00:27:24,520 Get out! 476 00:27:27,960 --> 00:27:29,720 Get out! 477 00:27:37,480 --> 00:27:39,200 Has Peter been here? No. 478 00:27:39,200 --> 00:27:41,320 Oh! We've been looking for him half the night. 479 00:27:41,320 --> 00:27:43,880 Frank's still searching. I know, he texted me. 480 00:27:43,880 --> 00:27:46,760 Can you try Peter's mobile? Already have. He's not answering. 481 00:27:46,760 --> 00:27:48,720 Just try it again. 482 00:27:48,720 --> 00:27:50,160 Sorry. 483 00:27:50,160 --> 00:27:52,120 It's just if we can't even find him, 484 00:27:52,120 --> 00:27:54,320 what chance have we got of finding them? 485 00:27:54,320 --> 00:27:56,960 Did that list of the villages turn up? No. 486 00:27:56,960 --> 00:27:58,640 I thought you memorised them. 487 00:27:58,640 --> 00:28:00,920 I didn't have a chance to look at the ones on the back. 488 00:28:00,920 --> 00:28:03,200 Wouldn't be able to go there now anyway. 489 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 PHONE RINGS 490 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 Hello. 491 00:28:17,640 --> 00:28:20,160 Hello. May I speak to Peter Quintus? 492 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 He's not here at the moment, but if you're one of his friends, 493 00:28:24,160 --> 00:28:27,680 tell him that I'm going to throw his phone and his jacket in the dustbin. 494 00:28:27,680 --> 00:28:29,720 OK. Do you know where he is? 495 00:28:29,720 --> 00:28:31,240 No. Right. 496 00:28:32,720 --> 00:28:34,240 Hang on, 497 00:28:34,240 --> 00:28:36,240 I recognise that voice. 498 00:28:36,240 --> 00:28:38,360 I think you're mistaken. 499 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 Are you that posh boy that did a runner? 500 00:28:42,240 --> 00:28:43,880 No, that wasn't me. 501 00:28:45,880 --> 00:28:48,600 You're so naughty! 502 00:28:48,600 --> 00:28:51,920 That sexy, creamy voice. 503 00:28:51,920 --> 00:28:54,240 Oh, I'd recognise that anywhere. 504 00:28:54,240 --> 00:28:57,080 Do you know, that sends shivers right down my spine. 505 00:28:57,080 --> 00:28:58,480 Anyway... 506 00:28:58,480 --> 00:29:02,800 Um, listen, if you're nervous about a face-to-face, 507 00:29:02,800 --> 00:29:05,640 we could always just have some fun on the phone. 508 00:29:06,720 --> 00:29:08,480 It's Brenda. So where's Peter? 509 00:29:08,480 --> 00:29:10,920 She doesn't know, but she's got his phone. 510 00:29:12,640 --> 00:29:14,920 Any news? Nothing. 511 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 Just been to the hospital again. Anne's not there any more. 512 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 Well, do you think she's done a runner with him? No. 513 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 Peter's too scared they'd hurt his family. 514 00:29:22,240 --> 00:29:25,320 Final couple of hours - you two should be watching him like a hawk. 515 00:29:25,320 --> 00:29:27,000 BOTH: We know! 516 00:29:27,000 --> 00:29:29,760 I'm going to go back to his house, just in case he turns up. 517 00:29:29,760 --> 00:29:32,720 I was sure that warden was behind it, and he goes and dies on me. 518 00:29:32,720 --> 00:29:34,480 How terribly thoughtless of him. 519 00:30:25,400 --> 00:30:27,360 I've never been a great believer. 520 00:30:30,520 --> 00:30:32,320 But I always tried to be a good man. 521 00:30:37,680 --> 00:30:39,520 If you can hear me, Lord... 522 00:30:41,040 --> 00:30:42,760 ..please help me. 523 00:30:43,880 --> 00:30:46,040 I'm begging you! 524 00:30:46,040 --> 00:30:47,760 Please help me. 525 00:31:06,360 --> 00:31:09,240 This is pointless! Temper, temper. 526 00:31:15,680 --> 00:31:18,880 Oh, I know you missed breakfast, but this is a new low. 527 00:31:18,880 --> 00:31:20,280 Oh! 528 00:31:20,280 --> 00:31:23,120 What's this? That's Lu's list of places. 529 00:31:23,120 --> 00:31:26,240 Everton? Not the one near Liverpool, obviously. 530 00:31:26,240 --> 00:31:28,440 But there's no village called that round here. 531 00:31:28,440 --> 00:31:30,680 That one's not a village, just a college. 532 00:31:30,680 --> 00:31:34,680 Named after the theatre director. Sir Jasper Everton? 533 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 Never heard of him. 534 00:31:36,040 --> 00:31:38,840 It's quite new. Used to be an old mill. 535 00:31:41,520 --> 00:31:43,000 I need some wheels. 536 00:31:43,000 --> 00:31:46,920 Well, Lu's searching for Peter. So call me a cab. Oo-oh! 537 00:31:51,960 --> 00:31:55,200 Yeah, yeah. Don't go anywhere, mate. 538 00:32:09,080 --> 00:32:12,680 Thanks for your time. I'll be in touch. Thanks. Bye. 539 00:32:15,400 --> 00:32:17,160 KNOCK AT DOOR Oh! 540 00:32:17,160 --> 00:32:20,280 Oh, sorry. I didn't mean to startle you there. 541 00:32:20,280 --> 00:32:22,000 I'm, er, I'm Lu, 542 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 Frank Hathaway's partner. 543 00:32:25,120 --> 00:32:28,520 Sorry, I'm still a bit jumpy from the break-in. 544 00:32:29,640 --> 00:32:31,720 First time back from hospital. 545 00:32:31,720 --> 00:32:33,520 Yes, I saw the police leaving. 546 00:32:33,520 --> 00:32:36,240 They were asking me questions about a hit and run. 547 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 What, what are you doing here? 548 00:32:38,880 --> 00:32:41,880 Um, well, Peter's gone off the radar. 549 00:32:41,880 --> 00:32:44,640 You don't think he's.... No. 550 00:32:44,640 --> 00:32:47,440 No, we've still got another hour, haven't we? 551 00:32:47,440 --> 00:32:49,760 But we do need to find him, so... 552 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 I don't know where he is. 553 00:32:51,600 --> 00:32:54,320 Could we check the funeral parlour? 554 00:32:54,320 --> 00:32:56,880 Yeah, sure. Great. 555 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 "Is this the promised end?" 556 00:33:55,000 --> 00:33:56,600 "Or image of that horror?" 557 00:33:59,200 --> 00:34:00,960 Is it time? 558 00:34:00,960 --> 00:34:02,680 Almost. 559 00:34:02,680 --> 00:34:03,960 Oh, please, 560 00:34:03,960 --> 00:34:07,280 you don't have to do this. You could just forget about it. Please. 561 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 We don't forget. Or forgive. 562 00:34:09,520 --> 00:34:11,120 I'll pay you. 563 00:34:11,120 --> 00:34:12,920 Name your price. 564 00:34:12,920 --> 00:34:14,520 There's no going back. 565 00:34:18,480 --> 00:34:20,280 At least tell me why. 566 00:34:20,280 --> 00:34:22,000 What have I done?! 567 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 You honestly have no idea? 568 00:34:24,080 --> 00:34:25,560 No. 569 00:34:25,560 --> 00:34:27,880 Then there's truly no hope for you. 570 00:34:30,480 --> 00:34:32,000 Are you ready? 571 00:34:32,000 --> 00:34:34,440 BELL TOLLS 572 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 How will you do it? 573 00:34:35,800 --> 00:34:38,440 I won't get drawn into the messy details. 574 00:34:38,440 --> 00:34:39,840 Messy. 575 00:34:42,480 --> 00:34:46,360 But at the stroke of ten, the end will come. 576 00:34:49,160 --> 00:34:51,200 No! No! No! 577 00:34:53,000 --> 00:34:54,480 No. 578 00:34:54,480 --> 00:34:56,080 No. 579 00:34:56,080 --> 00:34:57,880 No! 580 00:34:57,880 --> 00:34:59,640 NO! 581 00:35:01,120 --> 00:35:03,840 No, no! 582 00:35:06,360 --> 00:35:08,240 NO! 583 00:35:09,840 --> 00:35:11,240 No. 584 00:35:15,560 --> 00:35:16,960 No! 585 00:35:28,960 --> 00:35:30,640 No. 586 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 They're coming! Peter? 587 00:35:55,000 --> 00:35:56,880 Give me some water. 588 00:35:56,880 --> 00:35:59,320 Are you all right? They poisoned me. 589 00:36:00,960 --> 00:36:02,520 KNOCKING AT DOOR 590 00:36:02,520 --> 00:36:04,000 No, no, no! 591 00:36:04,000 --> 00:36:06,480 They're here, they're here! 592 00:36:14,880 --> 00:36:16,480 Peter... 593 00:36:18,960 --> 00:36:21,320 Peter, it's me, Frank. 594 00:36:24,080 --> 00:36:26,120 I'm still alive? Yes. 595 00:36:27,720 --> 00:36:29,240 The poison? 596 00:36:29,240 --> 00:36:31,560 You had a panic attack and fainted. 597 00:36:35,120 --> 00:36:37,160 Mr R and Mr G? 598 00:36:38,200 --> 00:36:40,280 Yeah, it was...it was me knocking. 599 00:36:41,400 --> 00:36:44,000 There's something you need to know about those two. 600 00:36:52,000 --> 00:36:57,400 Now raise your arms and sway like trees in the wind. 601 00:37:02,480 --> 00:37:04,480 Excellent, guys. 602 00:37:04,480 --> 00:37:06,520 Over to you, Graham. 603 00:37:06,520 --> 00:37:07,840 Thanks, Rog. 604 00:37:09,640 --> 00:37:12,000 Now become the wind. 605 00:37:23,440 --> 00:37:26,240 Everton Arts College? They work there. 606 00:37:27,360 --> 00:37:30,440 Mr R's a drama professor and Mr G's a lecturer. 607 00:37:30,440 --> 00:37:32,280 That doesn't make any sense. 608 00:37:32,280 --> 00:37:33,600 The letter you dropped, 609 00:37:33,600 --> 00:37:35,800 that was addressed to the college. 610 00:37:35,800 --> 00:37:37,520 Do you know them? 611 00:37:38,800 --> 00:37:40,880 Have you been studying there? Studying? 612 00:37:40,880 --> 00:37:42,280 Please, don't get angry. 613 00:37:42,280 --> 00:37:44,960 And there was a suitcase in your kitchen. 614 00:37:44,960 --> 00:37:47,920 Is that why you came back from the hospital, so you could pack? 615 00:37:47,920 --> 00:37:49,280 Yes. 616 00:37:50,440 --> 00:37:52,840 What the hell is going on? 617 00:37:52,840 --> 00:37:54,600 Answer me! Calm down. 618 00:37:55,800 --> 00:37:57,840 Are you behind all this? 619 00:37:59,920 --> 00:38:01,600 How could you? 620 00:38:02,880 --> 00:38:05,640 Whoa, that's enough of that, fella! Back off. 621 00:38:05,640 --> 00:38:06,880 Back off. 622 00:38:09,920 --> 00:38:11,320 You're right. 623 00:38:12,840 --> 00:38:15,080 It was my idea. 624 00:38:15,080 --> 00:38:16,560 Everything. 625 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 I'm leaving you 626 00:38:20,840 --> 00:38:22,320 for Mr R. 627 00:38:23,360 --> 00:38:25,720 Roger. What? 628 00:38:25,720 --> 00:38:29,720 But before going, I wanted you to experience just for one day... 629 00:38:31,160 --> 00:38:32,840 ..just a fraction of the fear 630 00:38:32,840 --> 00:38:35,360 that I've had to feel for the last two years. 631 00:38:37,000 --> 00:38:41,120 Some days I thought the punches and the kicks would never stop. 632 00:38:42,760 --> 00:38:44,800 I thought I was going to die. 633 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 Was it you that put her in hospital? 634 00:38:55,000 --> 00:38:58,280 I texted you to meet me at The Hanging Man. 635 00:38:58,280 --> 00:39:01,920 I meant to reply. What did you want? 636 00:39:01,920 --> 00:39:04,080 I just needed you with me 637 00:39:04,080 --> 00:39:06,800 for support. Is that too much to ask? 638 00:39:06,800 --> 00:39:08,160 Of course not. 639 00:39:08,160 --> 00:39:11,120 Sorry, sorry. I was busy. 640 00:39:11,120 --> 00:39:14,120 Busy! Do you know what I'm going through? 641 00:39:14,120 --> 00:39:15,960 I'm running out of time! 642 00:39:17,160 --> 00:39:18,720 Don't walk away from me! 643 00:39:18,720 --> 00:39:20,240 You get back here! 644 00:39:23,160 --> 00:39:25,080 SHE SCREAMS 645 00:39:25,080 --> 00:39:26,520 That's it! 646 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 He's always been violent. 647 00:39:29,280 --> 00:39:30,840 Just ask Brenda. 648 00:39:32,160 --> 00:39:33,640 What kind of man are you? 649 00:39:34,880 --> 00:39:38,520 I honestly think that I would be dead now 650 00:39:38,520 --> 00:39:40,560 if it wasn't for that lovely warden. 651 00:39:42,800 --> 00:39:43,920 Melvin? 652 00:39:45,080 --> 00:39:47,880 Last year he came to my aid in the garden 653 00:39:47,880 --> 00:39:49,240 when Peter attacked me. 654 00:39:49,240 --> 00:39:52,040 He's been looking out for me ever since. 655 00:39:52,040 --> 00:39:54,200 Not any more. That's right. 656 00:39:57,760 --> 00:39:59,480 Hang on, 657 00:39:59,480 --> 00:40:01,040 how did you know he was dead? 658 00:40:01,040 --> 00:40:02,360 Did you kill him? 659 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 I want a word with you. 660 00:40:09,200 --> 00:40:10,560 Not you again. 661 00:40:10,560 --> 00:40:12,200 I saw the ambulance. 662 00:40:12,200 --> 00:40:13,320 Did you hurt her? 663 00:40:13,320 --> 00:40:15,200 You mind your own business. 664 00:40:15,200 --> 00:40:17,760 As a servant of this community, it IS my business. 665 00:40:17,760 --> 00:40:20,520 You get that away from me. 666 00:40:21,520 --> 00:40:23,720 I haven't finished yet. 667 00:40:23,720 --> 00:40:25,000 You listen to me... 668 00:40:27,920 --> 00:40:30,000 You stay where you are. 669 00:40:30,000 --> 00:40:33,680 I told you last time I'd call the police. 670 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 HORN HONKS 671 00:40:49,520 --> 00:40:51,840 You're looking at a long sentence for this. 672 00:40:53,800 --> 00:40:55,240 Not without proof. 673 00:40:57,560 --> 00:40:58,960 Now get out. 674 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 Get out, all of you! 675 00:41:10,880 --> 00:41:13,480 So whose idea was it to tie you up? 676 00:41:13,480 --> 00:41:15,000 Mine. 677 00:41:15,000 --> 00:41:17,720 I was trying to get Peter to fire you. 678 00:41:17,720 --> 00:41:20,160 You should go to the police about the abuse. 679 00:41:20,160 --> 00:41:21,720 I will. 680 00:41:21,720 --> 00:41:24,960 I'm sorry if I led you on a wild goose chase. 681 00:41:24,960 --> 00:41:27,840 Ah, with ten grand from Peter, don't apologise. 682 00:41:42,240 --> 00:41:45,480 I can't help feeling like Peter's getting off lightly, though. 683 00:41:45,480 --> 00:41:47,160 Two years max. 684 00:41:49,920 --> 00:41:51,320 Where you going? 685 00:41:51,320 --> 00:41:53,000 Well, you never know... 686 00:41:56,440 --> 00:41:59,000 Nah. No dents, no blood, nothing. 687 00:42:16,320 --> 00:42:17,800 Oh! 688 00:42:17,800 --> 00:42:19,240 Melvin's badge. 689 00:42:20,440 --> 00:42:22,480 Looks like we've just found our proof. 690 00:42:26,800 --> 00:42:29,360 Should have locked him up years ago! 691 00:42:29,360 --> 00:42:31,240 She belongs to me. 692 00:42:31,240 --> 00:42:33,000 She's my wife! 693 00:42:34,360 --> 00:42:36,240 I love you, Anne. 694 00:42:36,240 --> 00:42:38,000 I never meant to hurt you. 695 00:42:38,000 --> 00:42:39,440 Yes, you did. 696 00:42:40,560 --> 00:42:41,920 Now rot in hell. 697 00:42:50,000 --> 00:42:52,800 Now are you ready to tell me everything? 698 00:42:56,320 --> 00:42:57,680 Here we are. 699 00:42:57,680 --> 00:42:59,840 Earl Grey for you, Lu. Thanks. 700 00:42:59,840 --> 00:43:02,200 Bog-standard for you, Frank. Thank you. 701 00:43:03,680 --> 00:43:05,440 Funny case this, isn't it? 702 00:43:05,440 --> 00:43:09,120 I mean, the good man turned out to be bad, not good, 703 00:43:09,120 --> 00:43:12,960 and the bad men turned out to be good and not bad. 704 00:43:12,960 --> 00:43:14,880 You know, bad not good, good not bad. 705 00:43:14,880 --> 00:43:16,160 You know, see what I mean? 706 00:43:16,160 --> 00:43:18,680 Aw, words aren't your strong point, are they? No. 707 00:43:18,680 --> 00:43:20,720 There must be a better way of putting all that. 708 00:43:20,720 --> 00:43:22,720 Allow me. Oh, here we go. 709 00:43:22,720 --> 00:43:25,000 The bard has a phrase for everything. 710 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 Ahem! 711 00:43:26,800 --> 00:43:29,960 "O, what may man within him hide, 712 00:43:29,960 --> 00:43:32,360 "Though angel on the outward side!" 713 00:43:32,360 --> 00:43:33,840 Marvellous. 714 00:43:33,840 --> 00:43:35,000 Thank you. 715 00:43:35,000 --> 00:43:37,040 I was talking about the tea. 716 00:43:37,040 --> 00:43:38,680 Philistine!