1
00:00:20,440 --> 00:00:22,800
Will you be home for lunch? No.
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,160
What are they up to? Just staring.
3
00:00:26,160 --> 00:00:28,560
Probably waiting
for the parlour to open.
4
00:00:28,560 --> 00:00:31,520
I was up at six
and they were there then.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,000
No-one's that eager to
arrange a funeral.
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,840
Maybe they're interested
in buying that house. Mm.
7
00:00:37,840 --> 00:00:40,880
Anyway...
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
I'll see you later.
9
00:00:56,960 --> 00:00:58,840
Mr Quintus?
10
00:00:58,840 --> 00:01:01,360
Mr Peter Quintus?
That's right.
11
00:01:01,360 --> 00:01:03,240
Of course, I already knew that.
12
00:01:03,240 --> 00:01:06,080
It's all in your file. File.
13
00:01:06,080 --> 00:01:08,960
Sorry? You're not from
the inland revenue, are you?
14
00:01:08,960 --> 00:01:11,120
Because my accounts are all
up to date.
15
00:01:11,120 --> 00:01:13,520
No, we're not parasites.
16
00:01:13,520 --> 00:01:17,680
Allow me to introduce myself. I'm
Mr R and my colleague here is Mr G.
17
00:01:17,680 --> 00:01:20,240
Mr R and Mr G.
18
00:01:20,240 --> 00:01:22,640
Well, that's not names. It's
letters.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,800
What exactly do you want?
20
00:01:24,800 --> 00:01:27,480
To discuss a matter
of grave importance.
21
00:01:28,560 --> 00:01:30,120
May we come in?
22
00:01:31,200 --> 00:01:32,680
I suppose you better.
23
00:01:52,640 --> 00:01:54,320
Please come through.
24
00:01:54,320 --> 00:01:58,080
MR G CHUCKLES
Stop it. You'll set me off.
25
00:02:00,040 --> 00:02:02,480
What's so funny?
Why's he laughing?
26
00:02:02,480 --> 00:02:05,320
He's never been able to take
death seriously.
27
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
It's quite ironic, really.
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,840
Apologies. Apologies.
29
00:02:11,600 --> 00:02:13,400
Now, let me explain.
30
00:02:13,400 --> 00:02:17,360
We're employees of a very large,
criminal organisation...
31
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
Criminal? Criminal. Are you deaf?
32
00:02:19,360 --> 00:02:23,520
..and we have been entrusted to
carry out a very delicate task.
33
00:02:23,520 --> 00:02:25,920
You have 24 hours to live...
34
00:02:27,000 --> 00:02:28,640
..and then we shall kill you.
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
Forgot me keys. Not again!
36
00:02:58,440 --> 00:03:00,640
Could have sworn I put them
in my back pocket.
37
00:03:00,640 --> 00:03:03,000
Surely you check before
leaving the house?
38
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
No. Only thing I check's my hair.
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
You want to get yourself
one of these.
40
00:03:08,160 --> 00:03:10,680
What, a giant purse?
So much more.
41
00:03:10,680 --> 00:03:13,400
Ten individual compartments.
42
00:03:13,400 --> 00:03:15,320
Everything has it's place.
43
00:03:15,320 --> 00:03:17,760
Sorry, I think I've just
died of boredom.
44
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
Be careful what you wish for.
45
00:03:20,000 --> 00:03:22,680
Morning, Sebastian. Morning.
46
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
Oh!
47
00:03:31,640 --> 00:03:34,640
How wonderfully theatrical.
48
00:03:34,640 --> 00:03:37,560
Take the rest of the day off, boys.
49
00:03:37,560 --> 00:03:39,040
Are you the private investigator?
50
00:03:39,040 --> 00:03:42,440
Alas, I am merely the humble
servant of such. He makes the tea.
51
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
I must say,
I do love the dramatic entrance.
52
00:03:46,600 --> 00:03:48,040
I couldn't risk being followed.
53
00:03:48,040 --> 00:03:51,400
Oh, come on up. It needs to be
a secret that I'm here.
54
00:03:51,400 --> 00:03:53,440
WHISPERS: Right, follow me.
55
00:03:58,120 --> 00:04:01,560
I know times are hard,
but taking a job from a corpse.
56
00:04:01,560 --> 00:04:04,080
Could be the final
nail in the coffin.
57
00:04:14,680 --> 00:04:18,680
Right, I'm going to need to start
by taking some details.
58
00:04:18,680 --> 00:04:20,960
Peter Quintus, funeral director.
59
00:04:20,960 --> 00:04:22,320
Here we are.
60
00:04:22,320 --> 00:04:24,240
Oh, good man. I'm gasping.
61
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
Gah! Tastes like air-freshener.
62
00:04:29,400 --> 00:04:31,800
It's Earl Grey.
Lu and I prefer it. Thank you.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,800
Oh, there's too many changes
around here.
64
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Look, there isn't time for tea.
65
00:04:36,800 --> 00:04:38,880
I've only got 24 hours to live.
66
00:04:38,880 --> 00:04:41,840
How'd you mean exactly?
67
00:04:41,840 --> 00:04:46,080
I... I had a couple of visitors
this morning.
68
00:04:47,200 --> 00:04:48,960
Is this some sort of prank?
69
00:04:50,000 --> 00:04:51,240
No.
70
00:04:53,920 --> 00:04:57,000
We will return at
ten o'clock tomorrow.
71
00:04:57,000 --> 00:04:59,520
If you were serious,
you'd do it now.
72
00:04:59,520 --> 00:05:02,560
We're not barbarians.
Not barbarians!
73
00:05:02,560 --> 00:05:07,160
The criminal network we work for
is made up of bankers, tycoons,
74
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
people of high status.
75
00:05:09,160 --> 00:05:11,000
And it is their policy to limit the
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,160
distress of those close to the
target.
77
00:05:13,160 --> 00:05:14,840
You.
78
00:05:14,840 --> 00:05:18,120
The time remaining is for you
to say goodbye to your family
79
00:05:18,120 --> 00:05:19,960
and to sort out your finances.
80
00:05:21,080 --> 00:05:22,240
I'll go to the police.
81
00:05:23,440 --> 00:05:26,480
As I said, the organisation is vast.
82
00:05:27,680 --> 00:05:29,960
If you try and run
or contact the police,
83
00:05:29,960 --> 00:05:33,080
they will not only execute you,
but also your loved ones.
84
00:05:34,520 --> 00:05:37,480
You've got a son in Edinburgh and
a daughter in Kilkenny. Correct?
85
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
How do you know that?
86
00:05:40,560 --> 00:05:42,080
It's all in your file.
87
00:05:42,080 --> 00:05:43,920
Who hired you? Confidential.
88
00:05:45,800 --> 00:05:47,480
Why do they want me dead?
89
00:05:47,480 --> 00:05:49,560
Well, that's a matter
for our employers.
90
00:05:49,560 --> 00:05:52,120
We don't have the specific details.
91
00:05:53,520 --> 00:05:56,280
Apparently it's something
to do with your past.
92
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
So, let me get this straight,
93
00:05:59,400 --> 00:06:01,960
you don't actually want us
to protect you?
94
00:06:01,960 --> 00:06:04,680
No, no, I just...
I want all this to stop.
95
00:06:04,680 --> 00:06:06,680
Mm, it's a tricky one.
96
00:06:06,680 --> 00:06:10,000
You have to help me.
There's no-one else.
97
00:06:10,000 --> 00:06:11,480
Er...
98
00:06:13,400 --> 00:06:17,440
..I will pay you £10,000
cash up front... Up front? Accepted.
99
00:06:17,440 --> 00:06:21,520
So who hates you enough
to want you dead?
100
00:06:21,520 --> 00:06:23,040
Well, that's just it.
101
00:06:23,040 --> 00:06:25,560
I've always considered myself to be
a good person.
102
00:06:25,560 --> 00:06:28,240
I've had my moments, admittedly,
but nothing that bad.
103
00:06:29,280 --> 00:06:32,080
I need you to make a list
of anyone you can think of.
104
00:06:32,080 --> 00:06:35,920
And just... And think about things
you might've done in the past.
105
00:06:35,920 --> 00:06:38,800
Firstly, we need to try
and find out who hired
106
00:06:38,800 --> 00:06:42,080
the suits and try and expose them.
They might relent.
107
00:06:42,080 --> 00:06:45,520
Call off the hit.
What, you think so?
108
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
Well, it's worth a try, yeah.
109
00:06:47,400 --> 00:06:50,160
I tell you what, I'll tail
you this morning,
110
00:06:50,160 --> 00:06:52,720
see if the Chuckle Brothers
try to make contact again.
111
00:06:52,720 --> 00:06:57,880
And I...will stake out your house,
just see who turns up.
112
00:06:57,880 --> 00:07:01,000
OK, but please, please hurry.
113
00:07:01,000 --> 00:07:04,280
That's 23 hours to live.
114
00:07:15,760 --> 00:07:17,200
Anne!
115
00:07:19,560 --> 00:07:21,400
Anne!
116
00:07:22,760 --> 00:07:24,480
Where's your hubby?
117
00:07:24,480 --> 00:07:25,680
He's gone out.
118
00:07:26,800 --> 00:07:29,040
What do you want, Brenda?
Well, what's mine!
119
00:07:30,080 --> 00:07:32,680
That's all been sorted.
No, it hasn't.
120
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
He owes me big time.
121
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
Please.
122
00:07:41,400 --> 00:07:42,680
I'm so sorry.
123
00:07:43,880 --> 00:07:45,200
It's not you...
124
00:07:46,280 --> 00:07:48,000
..it's him.
125
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
Bingo!
126
00:08:19,800 --> 00:08:22,760
Just a reminder,
we're never far away.
127
00:08:22,760 --> 00:08:25,920
Watching. Watching.
128
00:08:35,600 --> 00:08:38,280
Lu, Lu, confirmed sighting.
129
00:08:38,280 --> 00:08:40,440
It's a black... Oh!
130
00:08:40,440 --> 00:08:42,800
I think it's a Wolseley,
131
00:08:42,800 --> 00:08:44,680
heading towards...
132
00:08:44,680 --> 00:08:46,480
Turner Street.
133
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
I'll ask him. Just get after them.
134
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
They were here. Yeah,
Lu's going to follow them.
135
00:08:51,600 --> 00:08:54,320
Listen, she mentioned
a redhead.
136
00:08:54,320 --> 00:08:58,000
Kind of brassy with big...
Brenda? It's my ex-wife.
137
00:08:58,000 --> 00:09:01,200
She claims she hates my guts,
but she'd take me back tomorrow.
138
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
Are you sure about that?
Absolutely.
139
00:09:05,360 --> 00:09:07,200
Ooh, got you!
140
00:09:11,320 --> 00:09:12,880
Come on, Robyn,
141
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
we can do this.
142
00:09:19,960 --> 00:09:22,200
Whoa, whoa! No, no, no, no, no!
143
00:09:28,920 --> 00:09:30,920
Yes, get out of the way.
144
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
Left? Right?
145
00:09:34,360 --> 00:09:36,120
SHE SIGHS
146
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
BOTH: Peter.
147
00:09:59,400 --> 00:10:02,720
What did we say
about going to the police?
148
00:10:04,040 --> 00:10:05,480
I haven't.
149
00:10:05,480 --> 00:10:08,080
I got the impression that
we were being followed.
150
00:10:08,080 --> 00:10:09,640
You were warned.
151
00:10:09,640 --> 00:10:11,320
Warned!
152
00:10:11,320 --> 00:10:13,040
What have you done?
153
00:10:13,040 --> 00:10:14,960
Your children are safe.
154
00:10:14,960 --> 00:10:16,360
Safe.
155
00:10:19,000 --> 00:10:20,560
For now.
156
00:10:22,880 --> 00:10:26,440
My-my-my wife? Where is she?
157
00:10:27,640 --> 00:10:30,120
It's hard to find a body
in a sea of corpses.
158
00:10:44,320 --> 00:10:47,160
You got the number plate? No.
159
00:10:47,160 --> 00:10:50,840
No, cos a car got in the way.
Oh, marvellous!
160
00:10:50,840 --> 00:10:52,240
You know, if you didn't drive
161
00:10:52,240 --> 00:10:54,840
that stupid little red hairdryer,
you wouldn't have lost them.
162
00:10:54,840 --> 00:10:57,080
If you hadn't lost your licence,
maybe you could...
163
00:10:57,080 --> 00:11:00,240
Now, now, children. Map of the
crossroads you wanted. Oh, great.
164
00:11:00,240 --> 00:11:02,920
Crossroads?
Yes, where I lost the Wolseley.
165
00:11:02,920 --> 00:11:06,200
It's four, eight, 12... 12 villages.
Four in each direction.
166
00:11:06,200 --> 00:11:09,000
It doesn't mean our friendly hit
men will be staying there.
167
00:11:09,000 --> 00:11:11,640
They might have just been passing
through. On their way to where?
168
00:11:11,640 --> 00:11:14,400
There is nothing round any of
these villages, just farmland.
169
00:11:14,400 --> 00:11:16,480
Huh. What, you going to
search them all?
170
00:11:16,480 --> 00:11:17,880
Yes.
171
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
I might get lucky,
172
00:11:19,440 --> 00:11:22,640
might just find the car, just parked
up. I'll jot them down for you.
173
00:11:22,640 --> 00:11:24,280
Thank you.
174
00:11:24,280 --> 00:11:28,000
Please, will you stop giving me
this scented muck!
175
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
Anne!
176
00:11:47,840 --> 00:11:50,600
Anne.
SHE WHIMPERS
177
00:11:51,800 --> 00:11:53,560
Oh, I thought you were dead.
178
00:11:53,560 --> 00:11:55,840
Look, look! Who is it?
179
00:11:57,160 --> 00:11:58,760
Some past victim.
180
00:11:58,760 --> 00:12:01,960
They said if you get help again
then my death will be for real.
181
00:12:01,960 --> 00:12:04,880
Oh, my God.
Peter, what have you done?
182
00:12:04,880 --> 00:12:06,160
I don't know.
183
00:12:06,160 --> 00:12:07,520
You need to think.
184
00:12:07,520 --> 00:12:09,480
What do you think I've been doing?
185
00:12:11,080 --> 00:12:14,360
I'm sorry, but I can't dismiss
the private investigators.
186
00:12:14,360 --> 00:12:15,920
They're my only hope.
187
00:12:17,160 --> 00:12:18,720
But if they find out...
188
00:12:21,240 --> 00:12:23,720
I'm just going to have to be
a lot more secretive.
189
00:12:25,880 --> 00:12:28,320
Are you going to carry on
tailing Peter?
190
00:12:28,320 --> 00:12:30,440
Well, we can't just wait
for them to turn up.
191
00:12:30,440 --> 00:12:33,600
We should be out there talking
to suspects and associates.
192
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
PHONE RINGS
193
00:12:35,440 --> 00:12:39,120
Shakespeare and Hathaway
Private Investigators. How may I...?
194
00:12:39,120 --> 00:12:40,680
Yes.
195
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
Well, I can tell him now.
196
00:12:43,520 --> 00:12:44,720
Adieu.
197
00:12:46,880 --> 00:12:48,320
Peter Quintus.
198
00:12:48,320 --> 00:12:51,400
He wants to meet you in the toilets
at The Hanging Man pub.
199
00:12:51,400 --> 00:12:52,720
The toilets?
200
00:12:52,720 --> 00:12:55,280
Apparently he's got
something to show you.
201
00:12:55,280 --> 00:12:56,800
I better get going.
202
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
20 hours to go.
203
00:13:00,120 --> 00:13:02,360
Oh! We need more boots
on the ground.
204
00:13:03,440 --> 00:13:05,880
While I go and speak to
the neighbourhood warden,
205
00:13:05,880 --> 00:13:07,680
you better go and speak to Brenda.
206
00:13:07,680 --> 00:13:10,880
Oh, and casually ask if she's
hired a couple of hit men?
207
00:13:10,880 --> 00:13:13,440
She claims Peter owes her money.
208
00:13:13,440 --> 00:13:15,880
I know. Wear something smart.
209
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Your best suit.
Well, I'll wear my second best.
210
00:13:18,520 --> 00:13:19,880
Numero uno's a violet number
211
00:13:19,880 --> 00:13:22,360
with a lovely gold edging.
It's hardly appropriate.
212
00:13:22,360 --> 00:13:24,040
Whatever suits.
213
00:13:35,680 --> 00:13:37,600
I could think of
better places to meet.
214
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
We need to be extra careful.
215
00:13:39,200 --> 00:13:41,320
In here. What?
216
00:13:41,320 --> 00:13:44,680
Is this really necessary? Quiet.
Now move back.
217
00:13:44,680 --> 00:13:48,200
I can't! The flush is stuck up me...
Shush! It's wedged between me...
218
00:13:48,200 --> 00:13:49,600
Stop wriggling.
219
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
Ooh! Sorry.
220
00:13:52,040 --> 00:13:53,320
Keep still.
221
00:13:54,600 --> 00:13:57,520
False alarm. Er, but we better
stay here, just to be sure.
222
00:13:57,520 --> 00:14:01,960
It's cosy, isn't it? The men in
suits threatened my wife.
223
00:14:01,960 --> 00:14:03,800
They tied her up.
224
00:14:03,800 --> 00:14:05,160
They left this.
225
00:14:06,160 --> 00:14:08,080
Looks like they mean business.
226
00:14:08,080 --> 00:14:10,440
Have you still no idea
who might have hire them?
227
00:14:10,440 --> 00:14:12,560
Like I say,
people generally like me.
228
00:14:12,560 --> 00:14:13,880
Oh, come on!
229
00:14:13,880 --> 00:14:16,560
An ex-business partner,
or a rival maybe?
230
00:14:16,560 --> 00:14:18,640
I'm just an ordinary,
average bloke.
231
00:14:18,640 --> 00:14:20,040
Who deals in death.
232
00:14:23,400 --> 00:14:25,800
The sign...Everton.
Were they Scousers?
233
00:14:25,800 --> 00:14:27,480
Not from their accents.
234
00:14:27,480 --> 00:14:29,360
Do you mind if I keep this? No.
235
00:14:49,040 --> 00:14:50,840
Excuse me.
236
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
Hi. I wonder if you could help me.
237
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
I'm at your disposal, madam.
238
00:14:54,720 --> 00:14:56,360
Oh, great!
239
00:14:56,360 --> 00:14:58,800
Cos I'm thinking of buying a house
240
00:14:58,800 --> 00:15:01,440
and I was just wondering,
is it a nice area?
241
00:15:01,440 --> 00:15:03,880
It's not an area,
but a neighbourhood.
242
00:15:03,880 --> 00:15:06,240
There is a difference. Oh.
243
00:15:06,240 --> 00:15:08,960
I see there's a house for sale
on Elsinore Drive.
244
00:15:08,960 --> 00:15:10,320
Yeah, it looks lovely.
245
00:15:10,320 --> 00:15:13,280
Although I'm not too keen on living
so close to a funeral parlour.
246
00:15:14,640 --> 00:15:18,000
It's the living you should be
afraid of, not the dead.
247
00:15:18,000 --> 00:15:19,640
Yeah, I suppose.
248
00:15:19,640 --> 00:15:21,680
Although you're right to be wary.
249
00:15:21,680 --> 00:15:24,600
Take my knowledgeable advice
and avoid that street.
250
00:15:24,600 --> 00:15:27,120
Oh, why?
251
00:15:27,120 --> 00:15:28,280
Bad things happen there...
252
00:15:29,400 --> 00:15:31,280
..and have for a long time.
253
00:15:31,280 --> 00:15:33,440
How'd you mean exactly?
254
00:15:33,440 --> 00:15:36,160
To give any actual
details would betray
255
00:15:36,160 --> 00:15:39,560
the confidence of the community I
serve. Yeah, no, I was just,
256
00:15:39,560 --> 00:15:42,000
I was wondering what you meant,
that was all.
257
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Forgive me, madam,
258
00:15:43,920 --> 00:15:46,680
I've got some very
pressing business.
259
00:15:46,680 --> 00:15:49,880
There's been a dog fouling
epidemic on Beaumont Row.
260
00:15:50,880 --> 00:15:52,280
I bid you good day.
261
00:15:52,280 --> 00:15:54,040
Good day.
262
00:15:57,280 --> 00:16:00,800
Good afternoon.
How are you on this delightful day?
263
00:16:00,800 --> 00:16:03,520
I'm hungover and it's
going to rain later.
264
00:16:03,520 --> 00:16:08,960
Might I enquire if you think you
may have been mis-sold PPI?
265
00:16:08,960 --> 00:16:11,760
Not interested.
Well, what about an injury at work?
266
00:16:11,760 --> 00:16:14,080
I don't work. Bye.
We also do personal claims.
267
00:16:14,080 --> 00:16:17,800
Does anybody owe you money?
Or might you like to sue anyone?
268
00:16:19,920 --> 00:16:21,520
Actually...
269
00:16:26,040 --> 00:16:27,520
Thank you.
270
00:16:27,520 --> 00:16:31,200
I have been having
problems with my ex.
271
00:16:31,200 --> 00:16:35,320
He's a snivelling, little toad.
He sounds charming.
272
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
And I should have got more
money in my divorce settlement.
273
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
Why do you say that?
274
00:16:40,360 --> 00:16:45,600
Well, recently I went on this date
with a financial advisor...
275
00:16:45,600 --> 00:16:48,480
And?
He was really hot.
276
00:16:48,480 --> 00:16:51,680
Anyway, he said that the business,
this funeral parlour,
277
00:16:51,680 --> 00:16:53,880
is worth twice what Peter said.
278
00:16:53,880 --> 00:16:58,360
Right. Well, there you seem to have
some anger towards your ex.
279
00:16:58,360 --> 00:16:59,560
Yeah, too right.
280
00:16:59,560 --> 00:17:01,920
Why would you say that was?
Just the money?
281
00:17:01,920 --> 00:17:04,480
Or were there other problems?
282
00:17:04,480 --> 00:17:05,680
Oh!
283
00:17:07,000 --> 00:17:08,640
Well, that's rather personal.
284
00:17:08,640 --> 00:17:12,680
Sorry, not my intention to...
285
00:17:12,680 --> 00:17:15,760
No, well, you know,
don't apologise...
286
00:17:16,840 --> 00:17:21,440
..because, um, well, there's nothing
wrong with...with getting personal.
287
00:17:23,320 --> 00:17:24,600
That's nice.
288
00:17:25,800 --> 00:17:27,600
Er, thank you.
289
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
Suits you.
290
00:17:29,200 --> 00:17:32,000
Do you want me to take it off
for you? No, I like it on.
291
00:17:32,000 --> 00:17:34,640
That's fine. Let me.
No, no, honestly...
292
00:17:36,880 --> 00:17:38,360
Little tease!
293
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
Did they hurt the wife?
294
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
No, just scared her.
295
00:17:50,520 --> 00:17:52,920
Hopefully she'll be able
to tell us something.
296
00:17:52,920 --> 00:17:55,080
No sign of the Wolseley.
297
00:17:56,280 --> 00:17:59,520
And I think this must be
Pete's back garden.
298
00:17:59,520 --> 00:18:01,400
Good. We can't risk being spotted.
299
00:18:04,920 --> 00:18:06,280
Oh, it's bolted.
300
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
Oooh!
301
00:18:16,000 --> 00:18:17,760
Shush.
302
00:18:17,760 --> 00:18:20,000
It was a push, not a pull.
303
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
Another one.
304
00:18:44,760 --> 00:18:46,240
Lu.
305
00:18:50,720 --> 00:18:52,600
Mrs Quintus?
306
00:19:01,680 --> 00:19:03,080
Peter.
307
00:19:04,720 --> 00:19:06,640
How's Anne?
308
00:19:06,640 --> 00:19:08,760
She's...
309
00:19:08,760 --> 00:19:11,560
She's got a bad cut on the back of
her head, but she'll be fine.
310
00:19:11,560 --> 00:19:14,560
Good.
Was she able to tell you anything?
311
00:19:14,560 --> 00:19:16,400
She's still a bit drowsy.
312
00:19:16,400 --> 00:19:19,440
Apparently someone hit her
from behind. The men in suits?
313
00:19:19,440 --> 00:19:20,960
She didn't get a good look,
314
00:19:20,960 --> 00:19:23,240
but, yes, she...she thinks so.
315
00:19:23,240 --> 00:19:26,320
So does that mean
they want you both dead now?
316
00:19:26,320 --> 00:19:28,080
I don't know.
317
00:19:28,080 --> 00:19:30,560
Look, now that Anne's
been targeted twice,
318
00:19:30,560 --> 00:19:33,480
shouldn't we start telling
the police? No! No, no.
319
00:19:33,480 --> 00:19:37,680
If they're arrested then their
associates will murder my family.
320
00:19:37,680 --> 00:19:39,200
Yeah, better keep schtum.
321
00:19:39,200 --> 00:19:42,520
Frank? What are you doing here?
322
00:19:42,520 --> 00:19:45,480
Er, just...just visiting
me Auntie Mabel.
323
00:19:45,480 --> 00:19:47,560
Yeah, we're in a bit of a rush.
324
00:19:55,040 --> 00:19:57,360
Oh, hello again.
325
00:19:57,360 --> 00:20:00,000
Have you come to see Anne?
No.
326
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
Well, sort of.
327
00:20:01,720 --> 00:20:04,240
Oh, how did you know
she'd been injured?
328
00:20:04,240 --> 00:20:06,160
I saw the ambulance in the street.
329
00:20:06,160 --> 00:20:07,800
Are you a friend of hers?
330
00:20:07,800 --> 00:20:09,480
No. Well, not exactly.
331
00:20:09,480 --> 00:20:11,120
No, I thought not.
332
00:20:11,120 --> 00:20:12,360
Sorry, I beg your pardon?
333
00:20:12,360 --> 00:20:14,960
Well, it's just friends
don't normally lurk around
334
00:20:14,960 --> 00:20:17,840
outside friend's houses, peeking in,
do they?
335
00:20:17,840 --> 00:20:20,200
Nothing could be
further from the truth!
336
00:20:23,520 --> 00:20:25,600
Do you, er, know his surname?
337
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
Pipkin.
338
00:20:28,960 --> 00:20:30,080
Saw it on his badge.
339
00:20:31,120 --> 00:20:33,520
I'll find out
if he's got any previous.
340
00:20:33,520 --> 00:20:35,400
Something odd about him.
341
00:20:35,400 --> 00:20:37,920
Kind of...obsessive.
342
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
Like somebody else I know.
343
00:20:42,880 --> 00:20:44,800
How did it go with Peter's ex?
344
00:20:44,800 --> 00:20:47,160
The delightful Brenda's
a complete nympho.
345
00:20:47,160 --> 00:20:50,040
Did she reveal anything? In that
dressing gown it was hard not to.
346
00:20:50,040 --> 00:20:51,960
Did you manage to find anything out?
347
00:20:51,960 --> 00:20:55,040
Only that she's hell-bent on
squeezing every penny out of Peter.
348
00:20:55,040 --> 00:20:57,440
Then why would she want him dead?
Exactly.
349
00:20:57,440 --> 00:20:59,000
Can't get blood out of a stone.
350
00:20:59,000 --> 00:21:00,680
Or a corpse for that matter.
351
00:21:00,680 --> 00:21:02,720
Gawd! We're running out of time.
352
00:21:02,720 --> 00:21:04,440
What are you looking for?
353
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
That list of the villages on the
crossroads.
354
00:21:06,440 --> 00:21:07,760
I'm sure I left it here,
355
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
but it's obviously got lost
under all Frank's rubbish.
356
00:21:10,200 --> 00:21:12,240
Er, he threw out some papers
earlier.
357
00:21:12,240 --> 00:21:13,480
No!
358
00:21:16,480 --> 00:21:20,040
Alwood, Heald, Bardham,
359
00:21:20,040 --> 00:21:23,400
Riddleforth, Uckford, Osric.
360
00:21:23,400 --> 00:21:25,520
Derren Brown would be proud.
361
00:21:25,520 --> 00:21:27,040
Yeah.
362
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
Yeah.
363
00:21:28,480 --> 00:21:29,520
Huh!
364
00:21:31,600 --> 00:21:33,640
Why I'm doing you a favour
I don't know.
365
00:21:35,240 --> 00:21:38,000
You were obviously holding
something back at the hospital.
366
00:21:38,000 --> 00:21:40,480
I told you,
I was visiting Auntie Mabel.
367
00:21:40,480 --> 00:21:42,160
Flaming haemorrhoids.
368
00:21:42,160 --> 00:21:44,440
Aw, my heart bleeds for you.
369
00:21:44,440 --> 00:21:46,240
No, not me - Mabel.
370
00:21:46,240 --> 00:21:47,640
Terrible.
371
00:21:47,640 --> 00:21:50,640
So you don't know anything about
the attack on Anne Quintus?
372
00:21:50,640 --> 00:21:52,200
Scouts honour.
373
00:21:52,200 --> 00:21:54,840
If I had anything concrete
I'd tell you.
374
00:21:54,840 --> 00:21:56,680
Yeah.
375
00:21:56,680 --> 00:22:00,680
I also know what an evasive
pain in the backside you are.
376
00:22:00,680 --> 00:22:02,600
Mm, I thought you loved me?
377
00:22:02,600 --> 00:22:04,560
Yeah, about as much as haemorrhoids.
378
00:22:04,560 --> 00:22:07,120
Look, this background check
is completely unrelated.
379
00:22:07,120 --> 00:22:08,840
It's a different case.
380
00:22:08,840 --> 00:22:10,320
PHONE RINGS
381
00:22:11,960 --> 00:22:13,360
Sergeant?
382
00:22:15,000 --> 00:22:17,240
OK. Thanks.
383
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
Melvin Pipkin has
no previous convictions.
384
00:22:30,440 --> 00:22:32,520
Excuse me? Hi.
385
00:22:32,520 --> 00:22:36,200
Do you know if anyone round
here owns a Wolseley?
386
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
Wolseley?
387
00:22:37,600 --> 00:22:39,080
It's a car.
388
00:22:39,080 --> 00:22:40,520
Car? No?
389
00:22:47,680 --> 00:22:49,680
Hello, Peter. It's Lu.
390
00:22:49,680 --> 00:22:54,600
Can you tell me, do any of these
villages mean anything to you?
391
00:22:54,600 --> 00:22:58,320
So we have Alwood, Bardham, Heald,
392
00:22:58,320 --> 00:23:00,400
Riddleforth, Uckford...
393
00:23:00,400 --> 00:23:01,760
No?
394
00:23:01,760 --> 00:23:03,280
Osric?
395
00:23:03,280 --> 00:23:04,440
No?
396
00:23:05,400 --> 00:23:07,560
OK.
397
00:23:07,560 --> 00:23:09,400
Yes, yes, I know, time's ticking.
398
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
Bye.
399
00:23:22,000 --> 00:23:25,120
Ah, well! Thought I'd find you here.
400
00:23:25,120 --> 00:23:27,200
The usual, Brenda? Thank you.
401
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
Did Anne give you my message?
402
00:23:33,520 --> 00:23:34,960
About the money.
403
00:23:35,960 --> 00:23:37,240
Are you listening?
404
00:23:38,760 --> 00:23:41,840
Anne's in hospital. Hospital?
405
00:23:41,840 --> 00:23:44,800
And I've been given
a death sentence.
406
00:23:44,800 --> 00:23:46,720
What the hell are you on about,
Peter?
407
00:23:48,640 --> 00:23:50,160
It's not long left now.
408
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
Do you know, you've finally cracked.
409
00:23:53,920 --> 00:23:56,040
I always said you weren't
right in the head.
410
00:23:56,040 --> 00:23:57,880
Don't have a go.
411
00:23:59,000 --> 00:24:03,240
And why shouldn't I? Because you
have wrecked everything.
412
00:24:06,000 --> 00:24:08,400
We weren't right together,
you and me.
413
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
But I did love you, though.
Don't.
414
00:24:14,680 --> 00:24:16,200
Not that it matters any more.
415
00:24:17,840 --> 00:24:18,960
Nothing does.
416
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
I'm in trouble, Bren.
417
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
I'm in real trouble.
418
00:24:30,040 --> 00:24:32,600
Is this another one of your lies?
No!
419
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
So, please...
420
00:24:38,640 --> 00:24:40,120
..be nice to me.
421
00:24:41,840 --> 00:24:43,840
Just this once.
422
00:24:45,160 --> 00:24:46,640
Please.
423
00:24:48,200 --> 00:24:49,280
Please.
424
00:24:52,960 --> 00:24:56,480
No, I've really got no idea
who attacked me.
425
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
Do you know a neighbourhood warden
called Melvin?
426
00:25:00,040 --> 00:25:02,240
Only to say hello to.
427
00:25:02,240 --> 00:25:06,520
Well, it's just, er, I think
he's a bit fixated with you.
428
00:25:06,520 --> 00:25:08,960
Oh, he's like that with
all the women on the street.
429
00:25:08,960 --> 00:25:11,160
So you've never felt
threatened by him?
430
00:25:11,160 --> 00:25:15,880
No, no, he's just a funny
little man with a funny accent.
431
00:25:15,880 --> 00:25:17,000
Accent?
432
00:25:17,000 --> 00:25:18,240
From Liverpool.
433
00:25:18,240 --> 00:25:20,320
Of course, Liverpudlian.
434
00:25:20,320 --> 00:25:22,040
So?
435
00:25:22,040 --> 00:25:23,680
Well, Everton's in Liverpool.
436
00:25:23,680 --> 00:25:25,760
The sign on the photo.
437
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
PHONE RINGS
438
00:25:28,960 --> 00:25:30,360
Hello.
439
00:25:31,880 --> 00:25:33,200
What?
440
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
I'll...I'll be right there.
441
00:25:36,640 --> 00:25:38,000
Sorry.
442
00:25:47,200 --> 00:25:49,480
What's happened?
I was hoping you could tell me.
443
00:25:49,480 --> 00:25:52,080
You asked me to do a background
check on some warden
444
00:25:52,080 --> 00:25:54,680
called Melvin Pipkin
and the next thing he's dead.
445
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
What? How?
446
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Hit and run.
447
00:25:57,680 --> 00:25:58,960
What's going on, Frank?
448
00:26:00,440 --> 00:26:03,960
Look, I did you a favour because
I was sure that in due course
449
00:26:03,960 --> 00:26:05,920
you would tell me what's going on.
450
00:26:05,920 --> 00:26:08,800
I know.
So, come on, then, tell me.
451
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
Either of you.
452
00:26:11,240 --> 00:26:13,520
Frank and I have got history,
but as for you,
453
00:26:13,520 --> 00:26:16,160
if you're withholding information
don't think for one minute
454
00:26:16,160 --> 00:26:18,440
that I won't arrest you.
All right, keep your hair on.
455
00:26:18,440 --> 00:26:20,680
There's no need to take that tone.
456
00:26:20,680 --> 00:26:22,600
Tell that to the stiff
lying in the road.
457
00:26:22,600 --> 00:26:24,560
All right,
I'll tell you everything.
458
00:26:26,640 --> 00:26:28,240
After ten o'clock tomorrow.
459
00:26:28,240 --> 00:26:31,040
Frank!
Please. Please, just trust me.
460
00:26:31,040 --> 00:26:33,520
OK. You better.
461
00:26:33,520 --> 00:26:35,280
Or no more favours.
462
00:26:35,280 --> 00:26:36,920
I'll be waiting.
463
00:26:40,000 --> 00:26:42,720
GENTLE SNORING
464
00:26:50,800 --> 00:26:51,920
Wake up.
465
00:26:53,480 --> 00:26:56,720
What? I said wake up!
466
00:26:58,160 --> 00:27:00,040
What the...?
467
00:27:00,040 --> 00:27:03,520
Oh, don't worry! Nothing happened
cos you were too drunk.
468
00:27:03,520 --> 00:27:04,840
Thank God.
469
00:27:04,840 --> 00:27:07,480
Of course it didn't.
I would never cheat on Anne.
470
00:27:07,480 --> 00:27:09,840
This is all your doing!
471
00:27:09,840 --> 00:27:11,920
Hurry up and get out.
472
00:27:13,480 --> 00:27:16,760
Get out!
Seven o'clock... Just go, Peter.
473
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
That's three hours left.
Can you go?
474
00:27:18,800 --> 00:27:20,920
They are going to kill me!
475
00:27:23,160 --> 00:27:24,520
Get out!
476
00:27:27,960 --> 00:27:29,720
Get out!
477
00:27:37,480 --> 00:27:39,200
Has Peter been here? No.
478
00:27:39,200 --> 00:27:41,320
Oh! We've been looking for him
half the night.
479
00:27:41,320 --> 00:27:43,880
Frank's still searching.
I know, he texted me.
480
00:27:43,880 --> 00:27:46,760
Can you try Peter's mobile?
Already have. He's not answering.
481
00:27:46,760 --> 00:27:48,720
Just try it again.
482
00:27:48,720 --> 00:27:50,160
Sorry.
483
00:27:50,160 --> 00:27:52,120
It's just if we can't
even find him,
484
00:27:52,120 --> 00:27:54,320
what chance have we got
of finding them?
485
00:27:54,320 --> 00:27:56,960
Did that list of the villages
turn up? No.
486
00:27:56,960 --> 00:27:58,640
I thought you memorised them.
487
00:27:58,640 --> 00:28:00,920
I didn't have a chance to
look at the ones on the back.
488
00:28:00,920 --> 00:28:03,200
Wouldn't be able to
go there now anyway.
489
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
PHONE RINGS
490
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Hello.
491
00:28:17,640 --> 00:28:20,160
Hello. May I speak to
Peter Quintus?
492
00:28:21,240 --> 00:28:24,160
He's not here at the moment,
but if you're one of his friends,
493
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
tell him that I'm going to throw his
phone and his jacket in the dustbin.
494
00:28:27,680 --> 00:28:29,720
OK. Do you know where he is?
495
00:28:29,720 --> 00:28:31,240
No. Right.
496
00:28:32,720 --> 00:28:34,240
Hang on,
497
00:28:34,240 --> 00:28:36,240
I recognise that voice.
498
00:28:36,240 --> 00:28:38,360
I think you're mistaken.
499
00:28:39,520 --> 00:28:42,240
Are you that posh boy
that did a runner?
500
00:28:42,240 --> 00:28:43,880
No, that wasn't me.
501
00:28:45,880 --> 00:28:48,600
You're so naughty!
502
00:28:48,600 --> 00:28:51,920
That sexy, creamy voice.
503
00:28:51,920 --> 00:28:54,240
Oh, I'd recognise that anywhere.
504
00:28:54,240 --> 00:28:57,080
Do you know, that sends
shivers right down my spine.
505
00:28:57,080 --> 00:28:58,480
Anyway...
506
00:28:58,480 --> 00:29:02,800
Um, listen, if you're
nervous about a face-to-face,
507
00:29:02,800 --> 00:29:05,640
we could always just have
some fun on the phone.
508
00:29:06,720 --> 00:29:08,480
It's Brenda. So where's Peter?
509
00:29:08,480 --> 00:29:10,920
She doesn't know,
but she's got his phone.
510
00:29:12,640 --> 00:29:14,920
Any news? Nothing.
511
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
Just been to the hospital again.
Anne's not there any more.
512
00:29:17,960 --> 00:29:20,120
Well, do you think she's done
a runner with him? No.
513
00:29:20,120 --> 00:29:22,240
Peter's too scared
they'd hurt his family.
514
00:29:22,240 --> 00:29:25,320
Final couple of hours - you two
should be watching him like a hawk.
515
00:29:25,320 --> 00:29:27,000
BOTH: We know!
516
00:29:27,000 --> 00:29:29,760
I'm going to go back to his house,
just in case he turns up.
517
00:29:29,760 --> 00:29:32,720
I was sure that warden was behind
it, and he goes and dies on me.
518
00:29:32,720 --> 00:29:34,480
How terribly thoughtless of him.
519
00:30:25,400 --> 00:30:27,360
I've never been a great believer.
520
00:30:30,520 --> 00:30:32,320
But I always tried to be a good man.
521
00:30:37,680 --> 00:30:39,520
If you can hear me, Lord...
522
00:30:41,040 --> 00:30:42,760
..please help me.
523
00:30:43,880 --> 00:30:46,040
I'm begging you!
524
00:30:46,040 --> 00:30:47,760
Please help me.
525
00:31:06,360 --> 00:31:09,240
This is pointless!
Temper, temper.
526
00:31:15,680 --> 00:31:18,880
Oh, I know you missed breakfast,
but this is a new low.
527
00:31:18,880 --> 00:31:20,280
Oh!
528
00:31:20,280 --> 00:31:23,120
What's this?
That's Lu's list of places.
529
00:31:23,120 --> 00:31:26,240
Everton? Not the one near
Liverpool, obviously.
530
00:31:26,240 --> 00:31:28,440
But there's no village
called that round here.
531
00:31:28,440 --> 00:31:30,680
That one's not a village,
just a college.
532
00:31:30,680 --> 00:31:34,680
Named after the theatre director.
Sir Jasper Everton?
533
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Never heard of him.
534
00:31:36,040 --> 00:31:38,840
It's quite new.
Used to be an old mill.
535
00:31:41,520 --> 00:31:43,000
I need some wheels.
536
00:31:43,000 --> 00:31:46,920
Well, Lu's searching for Peter.
So call me a cab. Oo-oh!
537
00:31:51,960 --> 00:31:55,200
Yeah, yeah.
Don't go anywhere, mate.
538
00:32:09,080 --> 00:32:12,680
Thanks for your time.
I'll be in touch. Thanks. Bye.
539
00:32:15,400 --> 00:32:17,160
KNOCK AT DOOR
Oh!
540
00:32:17,160 --> 00:32:20,280
Oh, sorry. I didn't mean to startle
you there.
541
00:32:20,280 --> 00:32:22,000
I'm, er, I'm Lu,
542
00:32:22,000 --> 00:32:23,840
Frank Hathaway's partner.
543
00:32:25,120 --> 00:32:28,520
Sorry, I'm still a bit
jumpy from the break-in.
544
00:32:29,640 --> 00:32:31,720
First time back from hospital.
545
00:32:31,720 --> 00:32:33,520
Yes, I saw the police leaving.
546
00:32:33,520 --> 00:32:36,240
They were asking me questions
about a hit and run.
547
00:32:37,280 --> 00:32:38,880
What, what are you doing here?
548
00:32:38,880 --> 00:32:41,880
Um, well,
Peter's gone off the radar.
549
00:32:41,880 --> 00:32:44,640
You don't think he's.... No.
550
00:32:44,640 --> 00:32:47,440
No, we've still got another hour,
haven't we?
551
00:32:47,440 --> 00:32:49,760
But we do need to find him, so...
552
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
I don't know where he is.
553
00:32:51,600 --> 00:32:54,320
Could we check the funeral parlour?
554
00:32:54,320 --> 00:32:56,880
Yeah, sure. Great.
555
00:33:52,960 --> 00:33:55,000
"Is this the promised end?"
556
00:33:55,000 --> 00:33:56,600
"Or image of that horror?"
557
00:33:59,200 --> 00:34:00,960
Is it time?
558
00:34:00,960 --> 00:34:02,680
Almost.
559
00:34:02,680 --> 00:34:03,960
Oh, please,
560
00:34:03,960 --> 00:34:07,280
you don't have to do this. You could
just forget about it. Please.
561
00:34:07,280 --> 00:34:09,520
We don't forget. Or forgive.
562
00:34:09,520 --> 00:34:11,120
I'll pay you.
563
00:34:11,120 --> 00:34:12,920
Name your price.
564
00:34:12,920 --> 00:34:14,520
There's no going back.
565
00:34:18,480 --> 00:34:20,280
At least tell me why.
566
00:34:20,280 --> 00:34:22,000
What have I done?!
567
00:34:22,000 --> 00:34:24,080
You honestly have no idea?
568
00:34:24,080 --> 00:34:25,560
No.
569
00:34:25,560 --> 00:34:27,880
Then there's truly no hope for you.
570
00:34:30,480 --> 00:34:32,000
Are you ready?
571
00:34:32,000 --> 00:34:34,440
BELL TOLLS
572
00:34:34,440 --> 00:34:35,800
How will you do it?
573
00:34:35,800 --> 00:34:38,440
I won't get drawn into
the messy details.
574
00:34:38,440 --> 00:34:39,840
Messy.
575
00:34:42,480 --> 00:34:46,360
But at the stroke of ten,
the end will come.
576
00:34:49,160 --> 00:34:51,200
No! No! No!
577
00:34:53,000 --> 00:34:54,480
No.
578
00:34:54,480 --> 00:34:56,080
No.
579
00:34:56,080 --> 00:34:57,880
No!
580
00:34:57,880 --> 00:34:59,640
NO!
581
00:35:01,120 --> 00:35:03,840
No, no!
582
00:35:06,360 --> 00:35:08,240
NO!
583
00:35:09,840 --> 00:35:11,240
No.
584
00:35:15,560 --> 00:35:16,960
No!
585
00:35:28,960 --> 00:35:30,640
No.
586
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
They're coming! Peter?
587
00:35:55,000 --> 00:35:56,880
Give me some water.
588
00:35:56,880 --> 00:35:59,320
Are you all right?
They poisoned me.
589
00:36:00,960 --> 00:36:02,520
KNOCKING AT DOOR
590
00:36:02,520 --> 00:36:04,000
No, no, no!
591
00:36:04,000 --> 00:36:06,480
They're here, they're here!
592
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
Peter...
593
00:36:18,960 --> 00:36:21,320
Peter, it's me, Frank.
594
00:36:24,080 --> 00:36:26,120
I'm still alive? Yes.
595
00:36:27,720 --> 00:36:29,240
The poison?
596
00:36:29,240 --> 00:36:31,560
You had a panic attack and fainted.
597
00:36:35,120 --> 00:36:37,160
Mr R and Mr G?
598
00:36:38,200 --> 00:36:40,280
Yeah, it was...it was me knocking.
599
00:36:41,400 --> 00:36:44,000
There's something you need
to know about those two.
600
00:36:52,000 --> 00:36:57,400
Now raise your arms and sway
like trees in the wind.
601
00:37:02,480 --> 00:37:04,480
Excellent, guys.
602
00:37:04,480 --> 00:37:06,520
Over to you, Graham.
603
00:37:06,520 --> 00:37:07,840
Thanks, Rog.
604
00:37:09,640 --> 00:37:12,000
Now become the wind.
605
00:37:23,440 --> 00:37:26,240
Everton Arts College?
They work there.
606
00:37:27,360 --> 00:37:30,440
Mr R's a drama professor
and Mr G's a lecturer.
607
00:37:30,440 --> 00:37:32,280
That doesn't make any sense.
608
00:37:32,280 --> 00:37:33,600
The letter you dropped,
609
00:37:33,600 --> 00:37:35,800
that was addressed to the college.
610
00:37:35,800 --> 00:37:37,520
Do you know them?
611
00:37:38,800 --> 00:37:40,880
Have you been studying there?
Studying?
612
00:37:40,880 --> 00:37:42,280
Please, don't get angry.
613
00:37:42,280 --> 00:37:44,960
And there was a suitcase
in your kitchen.
614
00:37:44,960 --> 00:37:47,920
Is that why you came back from the
hospital, so you could pack?
615
00:37:47,920 --> 00:37:49,280
Yes.
616
00:37:50,440 --> 00:37:52,840
What the hell is going on?
617
00:37:52,840 --> 00:37:54,600
Answer me! Calm down.
618
00:37:55,800 --> 00:37:57,840
Are you behind all this?
619
00:37:59,920 --> 00:38:01,600
How could you?
620
00:38:02,880 --> 00:38:05,640
Whoa, that's enough of that, fella!
Back off.
621
00:38:05,640 --> 00:38:06,880
Back off.
622
00:38:09,920 --> 00:38:11,320
You're right.
623
00:38:12,840 --> 00:38:15,080
It was my idea.
624
00:38:15,080 --> 00:38:16,560
Everything.
625
00:38:18,720 --> 00:38:20,840
I'm leaving you
626
00:38:20,840 --> 00:38:22,320
for Mr R.
627
00:38:23,360 --> 00:38:25,720
Roger. What?
628
00:38:25,720 --> 00:38:29,720
But before going, I wanted you
to experience just for one day...
629
00:38:31,160 --> 00:38:32,840
..just a fraction of the fear
630
00:38:32,840 --> 00:38:35,360
that I've had to feel for
the last two years.
631
00:38:37,000 --> 00:38:41,120
Some days I thought the punches
and the kicks would never stop.
632
00:38:42,760 --> 00:38:44,800
I thought I was going to die.
633
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
Was it you that put her in hospital?
634
00:38:55,000 --> 00:38:58,280
I texted you to meet me
at The Hanging Man.
635
00:38:58,280 --> 00:39:01,920
I meant to reply. What did you want?
636
00:39:01,920 --> 00:39:04,080
I just needed you with me
637
00:39:04,080 --> 00:39:06,800
for support.
Is that too much to ask?
638
00:39:06,800 --> 00:39:08,160
Of course not.
639
00:39:08,160 --> 00:39:11,120
Sorry, sorry. I was busy.
640
00:39:11,120 --> 00:39:14,120
Busy! Do you know what
I'm going through?
641
00:39:14,120 --> 00:39:15,960
I'm running out of time!
642
00:39:17,160 --> 00:39:18,720
Don't walk away from me!
643
00:39:18,720 --> 00:39:20,240
You get back here!
644
00:39:23,160 --> 00:39:25,080
SHE SCREAMS
645
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
That's it!
646
00:39:26,520 --> 00:39:28,040
He's always been violent.
647
00:39:29,280 --> 00:39:30,840
Just ask Brenda.
648
00:39:32,160 --> 00:39:33,640
What kind of man are you?
649
00:39:34,880 --> 00:39:38,520
I honestly think
that I would be dead now
650
00:39:38,520 --> 00:39:40,560
if it wasn't for that
lovely warden.
651
00:39:42,800 --> 00:39:43,920
Melvin?
652
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
Last year he came
to my aid in the garden
653
00:39:47,880 --> 00:39:49,240
when Peter attacked me.
654
00:39:49,240 --> 00:39:52,040
He's been looking out for me
ever since.
655
00:39:52,040 --> 00:39:54,200
Not any more. That's right.
656
00:39:57,760 --> 00:39:59,480
Hang on,
657
00:39:59,480 --> 00:40:01,040
how did you know he was dead?
658
00:40:01,040 --> 00:40:02,360
Did you kill him?
659
00:40:06,240 --> 00:40:07,800
I want a word with you.
660
00:40:09,200 --> 00:40:10,560
Not you again.
661
00:40:10,560 --> 00:40:12,200
I saw the ambulance.
662
00:40:12,200 --> 00:40:13,320
Did you hurt her?
663
00:40:13,320 --> 00:40:15,200
You mind your own business.
664
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
As a servant of this community,
it IS my business.
665
00:40:17,760 --> 00:40:20,520
You get that away from me.
666
00:40:21,520 --> 00:40:23,720
I haven't finished yet.
667
00:40:23,720 --> 00:40:25,000
You listen to me...
668
00:40:27,920 --> 00:40:30,000
You stay where you are.
669
00:40:30,000 --> 00:40:33,680
I told you last time
I'd call the police.
670
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
HORN HONKS
671
00:40:49,520 --> 00:40:51,840
You're looking at
a long sentence for this.
672
00:40:53,800 --> 00:40:55,240
Not without proof.
673
00:40:57,560 --> 00:40:58,960
Now get out.
674
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
Get out, all of you!
675
00:41:10,880 --> 00:41:13,480
So whose idea was it to tie you up?
676
00:41:13,480 --> 00:41:15,000
Mine.
677
00:41:15,000 --> 00:41:17,720
I was trying to get Peter
to fire you.
678
00:41:17,720 --> 00:41:20,160
You should go to the police
about the abuse.
679
00:41:20,160 --> 00:41:21,720
I will.
680
00:41:21,720 --> 00:41:24,960
I'm sorry if I led you
on a wild goose chase.
681
00:41:24,960 --> 00:41:27,840
Ah, with ten grand from Peter,
don't apologise.
682
00:41:42,240 --> 00:41:45,480
I can't help feeling like Peter's
getting off lightly, though.
683
00:41:45,480 --> 00:41:47,160
Two years max.
684
00:41:49,920 --> 00:41:51,320
Where you going?
685
00:41:51,320 --> 00:41:53,000
Well, you never know...
686
00:41:56,440 --> 00:41:59,000
Nah. No dents, no blood, nothing.
687
00:42:16,320 --> 00:42:17,800
Oh!
688
00:42:17,800 --> 00:42:19,240
Melvin's badge.
689
00:42:20,440 --> 00:42:22,480
Looks like we've just
found our proof.
690
00:42:26,800 --> 00:42:29,360
Should have locked him up years ago!
691
00:42:29,360 --> 00:42:31,240
She belongs to me.
692
00:42:31,240 --> 00:42:33,000
She's my wife!
693
00:42:34,360 --> 00:42:36,240
I love you, Anne.
694
00:42:36,240 --> 00:42:38,000
I never meant to hurt you.
695
00:42:38,000 --> 00:42:39,440
Yes, you did.
696
00:42:40,560 --> 00:42:41,920
Now rot in hell.
697
00:42:50,000 --> 00:42:52,800
Now are you ready
to tell me everything?
698
00:42:56,320 --> 00:42:57,680
Here we are.
699
00:42:57,680 --> 00:42:59,840
Earl Grey for you, Lu. Thanks.
700
00:42:59,840 --> 00:43:02,200
Bog-standard for you, Frank.
Thank you.
701
00:43:03,680 --> 00:43:05,440
Funny case this, isn't it?
702
00:43:05,440 --> 00:43:09,120
I mean, the good man
turned out to be bad, not good,
703
00:43:09,120 --> 00:43:12,960
and the bad men turned out to be
good and not bad.
704
00:43:12,960 --> 00:43:14,880
You know, bad not good,
good not bad.
705
00:43:14,880 --> 00:43:16,160
You know, see what I mean?
706
00:43:16,160 --> 00:43:18,680
Aw, words aren't your strong
point, are they? No.
707
00:43:18,680 --> 00:43:20,720
There must be a better way
of putting all that.
708
00:43:20,720 --> 00:43:22,720
Allow me. Oh, here we go.
709
00:43:22,720 --> 00:43:25,000
The bard has a phrase
for everything.
710
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
Ahem!
711
00:43:26,800 --> 00:43:29,960
"O, what may man within him hide,
712
00:43:29,960 --> 00:43:32,360
"Though angel on the outward side!"
713
00:43:32,360 --> 00:43:33,840
Marvellous.
714
00:43:33,840 --> 00:43:35,000
Thank you.
715
00:43:35,000 --> 00:43:37,040
I was talking about the tea.
716
00:43:37,040 --> 00:43:38,680
Philistine!