1 00:00:05,960 --> 00:00:08,320 Be careful with those pins. 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,640 Even stars bleed. 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,920 Sorry. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,640 I'm still in a bit of a daze. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,040 This is my dream job. 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,400 Just don't ask for a selfie. Oh, no, I'd never. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,520 It becomes so tiresome. 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,800 KNOCK ON DOOR 9 00:00:27,040 --> 00:00:32,560 Sally, what the hell is this? Didn't you learn anything from the preview? You can't rewrite Romeo and Juliet. 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,600 It's just a few more tweaks. 11 00:00:34,600 --> 00:00:37,440 No-one tweaks the Bard. 12 00:00:37,440 --> 00:00:44,640 Roman, we had a deal, remember? A little promise between each other. 13 00:00:44,640 --> 00:00:48,320 There isn't a play in the world that couldn't do better with a few changes. 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 I think I'm done here. 15 00:00:51,560 --> 00:00:56,120 So, how do I look? Would Romeo kill himself for me? 16 00:00:56,120 --> 00:00:58,520 Oh, he'd definitely kill. 17 00:00:58,520 --> 00:01:00,440 He wouldn't be able to help himself. 18 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 I need more light. 19 00:01:02,840 --> 00:01:06,520 Romeo, Romeo, wherefore art thou... 20 00:01:08,600 --> 00:01:09,640 What on earth?! 21 00:01:14,920 --> 00:01:15,960 Oh, my! 22 00:01:41,880 --> 00:01:44,120 It would. It wouldn't. 23 00:01:44,120 --> 00:01:45,960 It absolutely would. 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,200 A gorilla. Grr! 25 00:01:47,200 --> 00:01:49,880 A gorilla is far stronger than a lion, it'd easy beat it in a fight. 26 00:01:49,880 --> 00:01:52,240 FRANK MAKES GORILLA NOISES Lion is a natural born killer. 27 00:01:52,240 --> 00:01:54,680 Gorillas just sit about eating bananas all day. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,800 Help me. 29 00:01:57,800 --> 00:01:58,840 I'll pay anything. 30 00:01:58,840 --> 00:01:59,880 Please take a seat. 31 00:01:59,880 --> 00:02:05,120 Right, erm, shall we...shall we start with, er, a name? Your name. 32 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 You don't know who I am? SEBASTIAN: Exactly! 33 00:02:07,080 --> 00:02:11,040 The budgie smugglers had nothing to smuggle... Go away. 34 00:02:12,600 --> 00:02:19,040 Sally Balthasar! I don't know whether to fawn or to faint. 35 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 Please say you'll help me. 36 00:02:20,560 --> 00:02:23,000 Only someone's trying to kill me, and the wretched police 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,360 don't want to know. 38 00:02:24,360 --> 00:02:27,160 So, who knew that you were staying here? 39 00:02:27,160 --> 00:02:31,800 Well, I'm Sally Balthasar. Word will have got round. 40 00:02:31,800 --> 00:02:33,680 Ward 9? 41 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Soap opera? 42 00:02:34,840 --> 00:02:36,640 Well, I prefer medical drama. 43 00:02:36,640 --> 00:02:39,120 I played Senior Staff Nurse Nora Claret. 44 00:02:39,120 --> 00:02:41,040 So, nothing? I've checked everything. 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,080 OK. Thanks. 46 00:02:43,920 --> 00:02:47,520 CCTV's down, so won't get anything out of that. 47 00:02:47,520 --> 00:02:50,040 And you were in Miss Balthasar's room because...? 48 00:02:50,040 --> 00:02:52,840 Sally wanted me to do an early costume fitting. 49 00:02:52,840 --> 00:02:55,480 I'd been up all night tacking and... You are? 50 00:02:55,480 --> 00:02:57,720 Oh, I'm Roman Randall, the theatre director. 51 00:02:57,720 --> 00:03:00,640 I just popped in with a few thoughts about the... 52 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 ..play. 53 00:03:01,680 --> 00:03:03,800 So, you're all in Stratford to put on a show? 54 00:03:03,800 --> 00:03:06,280 A show? This is theatre. 55 00:03:06,280 --> 00:03:08,560 Have you had threats like this before? 56 00:03:08,560 --> 00:03:10,800 Well, hardly. I'm a national treasure. 57 00:03:10,800 --> 00:03:12,400 I think it's probably a prank. 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,320 This isn't a prank! 59 00:03:14,320 --> 00:03:15,720 This is a death threat. 60 00:03:15,720 --> 00:03:18,800 OK, look, erm, I'll get CSI over first chance I get. 61 00:03:18,800 --> 00:03:22,160 But we've got a lot on our plates right now. 62 00:03:22,160 --> 00:03:27,080 So, tell me, who else might have read your updated version of Romeo and Juliet? 63 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 You mean Juliet and Romeo? 64 00:03:29,080 --> 00:03:31,520 The cast were issued with more changes last night. 65 00:03:31,520 --> 00:03:33,240 But I don't think that's it. 66 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Oh, it's just a few lines here and there. 67 00:03:35,520 --> 00:03:38,640 And is there anyone you've upset recently? 68 00:03:38,640 --> 00:03:40,480 Well, there was this one chap... 69 00:03:40,480 --> 00:03:42,080 ..at the preview performance. 70 00:03:42,080 --> 00:03:43,160 Horrendous fellow. 71 00:03:47,440 --> 00:03:48,480 What's here? 72 00:03:51,400 --> 00:03:55,560 A cup, closed in my true love's hand? 73 00:03:55,560 --> 00:03:59,680 Poison, I see, hath been his timeless end. 74 00:03:59,680 --> 00:04:04,520 And he foolishly thinks I should join him in heaven? 75 00:04:04,520 --> 00:04:08,760 Slay myself for a man? Never! 76 00:04:11,520 --> 00:04:14,080 I have a dream. 77 00:04:14,080 --> 00:04:15,880 Not for equality. 78 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 But a dream for an apology. 79 00:04:19,200 --> 00:04:24,720 A desire for every man to say sorry to every woman 80 00:04:24,720 --> 00:04:29,120 for their unremitting abuse of power. 81 00:04:29,120 --> 00:04:32,520 Our love has to be earned from now on, gentlemen. 82 00:04:32,520 --> 00:04:34,400 You're a disgrace, Balthasar! 83 00:04:34,400 --> 00:04:37,160 Do your hear that, Romeo? Do you hear me? 84 00:04:37,160 --> 00:04:39,360 You're a despicable disgrace! 85 00:04:39,360 --> 00:04:41,760 Do you hear that, Romeo? Too late to kill me! 86 00:04:41,760 --> 00:04:42,880 You're a disgrace! 87 00:04:46,680 --> 00:04:49,320 I'd only really changed the ending. 88 00:04:49,320 --> 00:04:51,200 But now you've made some more changes? 89 00:04:51,200 --> 00:04:54,040 Well, once you get a taste for it... 90 00:04:54,040 --> 00:05:00,120 So, we could be talking about a kind of aggressive Shakespeare traditionalist here? 91 00:05:00,120 --> 00:05:02,600 Which is something you don't get to say every day. 92 00:05:05,000 --> 00:05:07,200 Well, I'll try and find him. 93 00:05:07,200 --> 00:05:09,240 I'll go down to the hotel, see what I can dig up. 94 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 And I'll sashay my way over to the theatre. 95 00:05:11,640 --> 00:05:12,680 Says who? 96 00:05:12,680 --> 00:05:17,240 It's my world, Frank. I can be your eyes and ears on the ground. 97 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 I'm also an actor. 98 00:05:18,440 --> 00:05:24,600 So if, say, I had to go undercover and do the odd part, I'd probably be wonderful. 99 00:05:25,720 --> 00:05:27,560 He would. He wouldn't. 100 00:05:39,160 --> 00:05:40,520 BELL RINGS 101 00:05:45,400 --> 00:05:46,800 Good morning, madam. Hello. 102 00:05:46,800 --> 00:05:52,440 Sorry to bother you but, erm, I was staying here last week and I think I left my... 103 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 ..toothbrush in my room. 104 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 A toothbrush? 105 00:05:57,880 --> 00:06:00,880 It was electric. Cost me an arm and a leg. 106 00:06:00,880 --> 00:06:05,320 So, erm, I have been using a spare, obviously. 107 00:06:05,320 --> 00:06:06,560 Of course. 108 00:06:06,560 --> 00:06:08,880 Could you check the lost property for me? 109 00:06:10,400 --> 00:06:11,680 I'll have a look. Thanks. 110 00:06:25,640 --> 00:06:27,840 SEBASTIAN: 'Tis torture, and not mercy. 111 00:06:27,840 --> 00:06:29,920 Heaven is here, where Juliet lives, 112 00:06:29,920 --> 00:06:33,680 and every cat and dog and little mouse, every unworthy thing, 113 00:06:33,680 --> 00:06:37,440 live here in heaven and may look on her, but Romeo may not. 114 00:07:04,960 --> 00:07:07,720 BELLE: Roman? Roman! 115 00:07:07,720 --> 00:07:09,840 Roman, I don't seem to have a part any more. What? 116 00:07:09,840 --> 00:07:11,400 I'm not in any scenes. 117 00:07:11,400 --> 00:07:14,560 How could she do that me? You swore this would be my big break. 118 00:07:14,560 --> 00:07:17,720 And it will be, I promise you. 119 00:07:18,800 --> 00:07:20,920 This is still far too tight. 120 00:07:20,920 --> 00:07:22,480 I just followed your instructions. 121 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 I'm not in the Chippendales! 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,040 But you said... 123 00:07:26,040 --> 00:07:28,800 What exactly are you implying? Go on. 124 00:07:28,800 --> 00:07:29,960 I dare you. 125 00:07:29,960 --> 00:07:31,880 Tell me I'm fat. 126 00:07:31,880 --> 00:07:33,360 Look, I can only apologise. 127 00:07:33,360 --> 00:07:35,280 You're fired! Wait. What? I can fix it. 128 00:07:35,280 --> 00:07:38,960 The minute I find a replacement, you can go. 129 00:07:38,960 --> 00:07:40,560 This has the names of all the cast. 130 00:07:40,560 --> 00:07:43,520 Fabulous, I'll start looking into them. 131 00:07:43,520 --> 00:07:46,640 Oh, she's not really fired, is she? 132 00:07:46,640 --> 00:07:49,040 You have to set an example, my young friend. 133 00:07:49,040 --> 00:07:52,360 The cast are grumbling, it'll soon shut them up. 134 00:07:52,360 --> 00:07:54,640 Now, have you learnt anything? Erm... 135 00:07:54,640 --> 00:07:55,760 I only just got here. 136 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 We'll have to fix that, then. 137 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 Roman? 138 00:07:59,560 --> 00:08:01,760 A word, if I may. Sally. 139 00:08:01,760 --> 00:08:03,720 This is Sebastian. 140 00:08:03,720 --> 00:08:07,440 Make a wonderful page to Paris, don't you think? 141 00:08:07,440 --> 00:08:09,240 But with better lines. 142 00:08:09,240 --> 00:08:11,680 Three years of RADA at your service. 143 00:08:16,080 --> 00:08:18,400 Sorry, I... 144 00:08:18,400 --> 00:08:19,920 You're a star, you are. 145 00:08:19,920 --> 00:08:21,880 Hey, you should work on the stage. 146 00:08:24,800 --> 00:08:25,920 Anyway, thanks, yes. 147 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 PHONE RINGS 148 00:08:32,920 --> 00:08:36,800 Hello. Yeah, listen. I've got the name of the bloke who kicked off at the preview. 149 00:08:36,800 --> 00:08:37,920 Ooh, get you! 150 00:08:37,920 --> 00:08:39,840 He paid for his ticket with a credit card. 151 00:08:39,840 --> 00:08:42,880 He's called...er, Doug Lambie. 152 00:08:42,880 --> 00:08:46,880 Doug Lambie? Hold on a minute. I know that name. 153 00:08:46,880 --> 00:08:50,680 Yeah, he's on the, er, hotel guest list. 154 00:08:50,680 --> 00:08:52,480 What, you memorised all the names? 155 00:08:52,480 --> 00:08:55,720 We all have a gift, Frank. Yours will reveal itself. Eventually. 156 00:08:55,720 --> 00:08:57,880 Er, let me think. 157 00:08:57,880 --> 00:08:59,000 He's in Room 48. 158 00:08:59,000 --> 00:09:01,120 Bingo. How good are we? 159 00:09:01,120 --> 00:09:06,200 Er, listen, we did agree a flat fee with Sally, didn't we? Not an hourly rate? 160 00:09:06,200 --> 00:09:09,880 I'll see you at the hotel. And, yes, if she asks, it was a flat fee. 161 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 Bye. Oh, bye, then! 162 00:09:32,280 --> 00:09:33,320 KNOCK ON DOOR 163 00:09:35,080 --> 00:09:39,400 So, how do you want to do this? Cos, like, he might be unhinged, a bit dangerous. 164 00:09:39,400 --> 00:09:40,880 What, now, you bring that up? 165 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 I think he must be out. 166 00:09:45,400 --> 00:09:48,760 Hello? Oh, ha! Would you believe it? 167 00:09:48,760 --> 00:09:53,960 Er, we've...we've locked ourselves out, and my car keys are in the room, so... 168 00:09:53,960 --> 00:09:59,040 I know what it looks like - a handsome married man with some young blonde floozy. 169 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 But we are deeply in love. 170 00:10:01,920 --> 00:10:04,280 Yes. Argh! We are. 171 00:10:04,280 --> 00:10:08,520 And we deeply need to see our spouses, so...if you could... 172 00:10:08,520 --> 00:10:10,680 OK. Thank you. Thank you. 173 00:10:10,680 --> 00:10:12,480 Welcome! 174 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 Come on, babe. 175 00:10:13,520 --> 00:10:14,920 Once more around the world! 176 00:10:16,800 --> 00:10:20,000 Floozy! What are we looking for? 177 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 A nice big tin of red paint would be nice. 178 00:10:26,080 --> 00:10:27,120 Need a password. 179 00:10:30,040 --> 00:10:32,840 The only thing criminal in here is his taste in clothes. 180 00:10:35,040 --> 00:10:36,400 Oh, eh! 181 00:10:36,400 --> 00:10:38,040 Looks like my old maths teacher. 182 00:10:43,680 --> 00:10:45,480 What you doing? Looking for fingerprints. 183 00:10:45,480 --> 00:10:47,880 You know the marks where he's been swiping in the password. 184 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 And I think it looks like it might be a B. 185 00:10:53,320 --> 00:10:55,800 Hello! Good work, Lu. 186 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 Right, what we got? 187 00:10:57,640 --> 00:11:00,360 Er, mostly work e-mails. 188 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Just schedules, rotas, supplies. 189 00:11:05,400 --> 00:11:11,120 Looks like Doug Lambie is an area sales manager for Lovely Buds Garden Centres. 190 00:11:11,120 --> 00:11:15,880 What, there's nothing about Shakespeare? No annual subscription to I Love Willie? 191 00:11:15,880 --> 00:11:17,160 Not a dicky bird. 192 00:11:17,160 --> 00:11:18,960 Well, maybe he's not our man. 193 00:11:18,960 --> 00:11:20,600 He's staying in the same hotel as Sally. 194 00:11:20,600 --> 00:11:24,240 Ah, well, we'd better not forget about the other 50 guests that are staying there as well. 195 00:11:24,240 --> 00:11:27,360 Two words, Frank - Celebrity Stalker. 196 00:11:27,360 --> 00:11:31,040 Four words, Lu - stop reading those trashy magazines. 197 00:11:31,040 --> 00:11:32,080 That's five. 198 00:11:33,640 --> 00:11:35,640 Get in the car. He'll be back in a minute. 199 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 We could be here hours. Mm. 200 00:11:49,320 --> 00:11:50,760 Oh, look, look. 201 00:11:50,760 --> 00:11:53,920 Sally has got her own section on the soap website. 202 00:11:53,920 --> 00:11:55,800 Ooh. And there's a link here. 203 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 You can watch the episodes. 204 00:11:58,000 --> 00:12:00,560 MUSIC FROM SOAP PLAYS Can't you get the footie on that instead? 205 00:12:00,560 --> 00:12:01,600 I do love a soap. 206 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 'Don't know why I bothered turning up for this interview. 207 00:12:06,120 --> 00:12:08,160 'They're bound to pick you for Senior Staff Nurse. 208 00:12:08,160 --> 00:12:11,200 'Me? Oh, I don't stand a chance against you, Nora. 209 00:12:11,200 --> 00:12:13,760 'You're everybody's darling. 210 00:12:13,760 --> 00:12:16,200 'Did I tell you my mum had to go into a home? No.' 211 00:12:16,200 --> 00:12:17,320 What a load of rubbish! 212 00:12:17,320 --> 00:12:19,040 'When was this? Last night. 213 00:12:19,040 --> 00:12:20,800 'It's going to cost me an arm and a leg. 214 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 'You'll get help with that. 215 00:12:22,840 --> 00:12:25,640 'What I need is a pay rise. 216 00:12:25,640 --> 00:12:28,080 'And you're going to tell them that in interview, aren't you? 217 00:12:28,080 --> 00:12:31,000 'Me? Never. I wouldn't use that. 218 00:12:31,000 --> 00:12:33,400 'It's all about the right person for the right job. 219 00:12:33,400 --> 00:12:35,080 'We're professionals, Wendy. 220 00:12:42,520 --> 00:12:44,320 'Since when have you and him been friends? 221 00:12:44,320 --> 00:12:47,440 'Oh...since last night. 222 00:12:47,440 --> 00:12:49,800 'Wait, he's on the interview panel, in't he? 223 00:12:49,800 --> 00:12:52,680 'Is he? He kept that quiet. 224 00:12:56,320 --> 00:12:58,560 'I think I might have a cup of coffee. 225 00:12:58,560 --> 00:13:00,320 'Fancy one? 226 00:13:00,320 --> 00:13:01,800 'Milk, two sugars. 227 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 'Coming right up. 228 00:13:13,080 --> 00:13:14,920 'Two coffees, please.' 229 00:13:16,000 --> 00:13:19,160 What a load of rubbish! No wonder they cancelled it. 230 00:13:19,160 --> 00:13:20,360 Yeah, I know. 231 00:13:20,360 --> 00:13:22,560 RAIN DRUMS ON CAR 232 00:13:23,960 --> 00:13:26,080 Shall we watch some more? Aye, go on, then. 233 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 MUSIC FROM SOAP PLAYS 234 00:13:27,840 --> 00:13:30,680 I've got theatres screaming down the phone at me. 235 00:13:30,680 --> 00:13:33,280 Word's got out since the preview. 236 00:13:33,280 --> 00:13:35,240 They're threatening to pull out of the tour. 237 00:13:35,240 --> 00:13:38,480 Well, that'll change after press night. 238 00:13:38,480 --> 00:13:40,600 We'll be laughing stock, Sally. 239 00:13:40,600 --> 00:13:43,440 This right here is career suicide. 240 00:13:43,440 --> 00:13:45,320 I helped forge your career. 241 00:13:45,320 --> 00:13:46,800 I'll hardly destroy it now. 242 00:13:46,800 --> 00:13:49,560 Sally, Sally, I really need you to think about this very carefully. 243 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 These threats against your life, they didn't appear out of thin air. 244 00:13:52,360 --> 00:13:54,880 People do not like what you're doing to the show. 245 00:13:54,880 --> 00:13:57,560 And I've got private investigators looking into it. 246 00:13:58,680 --> 00:14:01,040 You have? Since when? 247 00:14:01,040 --> 00:14:02,680 You look worried, Roman. 248 00:14:02,680 --> 00:14:05,600 Well, aren't you? I mean, what if these people you've hired dig too deep? 249 00:14:05,600 --> 00:14:08,800 I've nothing to hide. OK, well, perhaps you should say that to Martha Weathers, 250 00:14:08,800 --> 00:14:11,920 and the rewrite you did for her. You benefitted, Roman, just like I did. 251 00:14:11,920 --> 00:14:14,160 Antonia? I'm still not proud of what I did. 252 00:14:14,160 --> 00:14:15,760 WHISPERS: Are they arguing? I think so. 253 00:14:15,760 --> 00:14:17,720 Is it about me? Am I being written back in? 254 00:14:17,720 --> 00:14:19,640 I don't know, Belle, I can't quite make out what they're saying. 255 00:14:21,960 --> 00:14:23,040 What is this? 256 00:14:23,040 --> 00:14:26,280 Um, I fixed Sally's dress for the matinee, and I was hoping you could put in a good word for me. 257 00:14:26,280 --> 00:14:29,800 I just really need this job. Move. Roman, wait. 258 00:14:45,920 --> 00:14:46,960 Oh! 259 00:14:48,600 --> 00:14:52,240 'I don't know what happened. We were outside waiting to get called 260 00:14:52,240 --> 00:14:55,200 'for our interviews, happily drinking coffee.' 261 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 What? Happily drinking poisoned coffee, she means. 262 00:14:58,520 --> 00:15:02,160 Yeah! That Nurse Claret, she is trouble, yeah? 263 00:15:02,160 --> 00:15:04,840 Oh, there goes the evidence! 264 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 FRANK CHUCKLES 265 00:15:12,040 --> 00:15:13,880 And into resus. 266 00:15:19,560 --> 00:15:21,000 Have we got time for one more? 267 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Oh, pause that a sec. 268 00:15:27,320 --> 00:15:28,560 Well, well. 269 00:15:32,640 --> 00:15:36,000 O, look! Methinks I see my cousin's ghost 270 00:15:36,000 --> 00:15:40,560 seeking out Romeo, that did spit his body upon a rapier's point. 271 00:15:40,560 --> 00:15:42,800 Stay, Tybalt, stay! 272 00:15:44,960 --> 00:15:48,320 Romeo, Romeo, Romeo! 273 00:15:48,320 --> 00:15:49,960 Here's drink. 274 00:15:49,960 --> 00:15:51,640 I drink to thee. 275 00:16:09,600 --> 00:16:10,840 How eerie. 276 00:16:12,280 --> 00:16:14,280 I have not succumbed to sleep. 277 00:16:14,280 --> 00:16:17,480 I think getting sacked might turn out to be a blessing. 278 00:16:17,480 --> 00:16:21,040 If anything, this potion is making me feel stronger. 279 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 I feel its... 280 00:16:22,480 --> 00:16:24,080 SHE COUGHS 281 00:16:24,080 --> 00:16:27,760 I feel its nourishing strength... 282 00:16:27,760 --> 00:16:29,120 SHE COUGHS 283 00:16:29,120 --> 00:16:32,440 ..enriching my womanhood. 284 00:16:32,440 --> 00:16:34,560 She's very convincing. 285 00:16:34,560 --> 00:16:38,360 SHE COUGHS, RETCHES 286 00:16:40,560 --> 00:16:41,680 Help me! 287 00:16:41,680 --> 00:16:43,360 Actually, it's verging on ham now. 288 00:16:49,000 --> 00:16:51,320 House lights, please! House lights! 289 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please. 290 00:16:59,240 --> 00:17:02,400 Can I ask you all to make your way to the exits as quickly as possible? 291 00:17:29,120 --> 00:17:31,920 You're going to be OK. Juliet lives on! 292 00:17:36,320 --> 00:17:39,760 I guess you could say the writing was on the window. 293 00:17:39,760 --> 00:17:42,480 Oh! Don't need the sarcasm, Frank. 294 00:17:42,480 --> 00:17:44,680 I'm just saying. What are you guys doing here, anyway? 295 00:17:44,680 --> 00:17:45,720 Sally's our client. 296 00:17:45,720 --> 00:17:48,120 She wanted us to catch the man that's been threatening her. 297 00:17:48,120 --> 00:17:50,560 Great job. Keep up the good work. 298 00:17:50,560 --> 00:17:53,320 So, did you get anywhere? Tell you what, I'll do you a trade. 299 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 You first. 300 00:17:54,960 --> 00:17:58,920 OK, well, it looks like someone spiked Juliet's drink backstage. 301 00:17:58,920 --> 00:18:01,320 So I'm going to ask them to rush through the tox report. 302 00:18:01,320 --> 00:18:04,680 She's been poisoned? Ah, just like Wendy, in the soap. 303 00:18:04,680 --> 00:18:05,800 What soap? 304 00:18:06,920 --> 00:18:10,080 If you've got something, spill. 305 00:18:10,080 --> 00:18:14,160 Well, we've been looking into this guy, Doug Lambie. 306 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 Staying at the same hotel as Sally. 307 00:18:16,320 --> 00:18:20,520 Yeah, we think he might be some kind of Shakespeare nut, you know, 308 00:18:20,520 --> 00:18:22,840 that hates then way she's changed Romeo and Juliet. 309 00:18:22,840 --> 00:18:28,560 "We"? Wait, you think that someone would kill over that? 310 00:18:28,560 --> 00:18:32,720 It's still a lead, Sergeant. Oh, that's the best thing I've heard. 311 00:18:32,720 --> 00:18:34,560 Come on. Yeah, and it's our lead. 312 00:18:34,560 --> 00:18:38,160 So... We tracked him down, didn't we? 313 00:18:38,160 --> 00:18:41,920 You know what this means now. What, I'm going to play Juliet? 314 00:18:41,920 --> 00:18:45,080 The show must go on, Belle. It's time for the understudy to step up. 315 00:18:45,080 --> 00:18:47,280 And me? We'll talk. 316 00:18:47,280 --> 00:18:51,600 Heads up, everyone! We're going back to the original text. 317 00:18:51,600 --> 00:18:54,120 Shakespeare can stop spinning in his grave. 318 00:18:54,120 --> 00:18:56,240 LAUGHTER 319 00:18:56,240 --> 00:18:58,160 You wanted to see me? Ah, yes. 320 00:18:58,160 --> 00:19:00,120 I need you to take Belle for a costume fitting, 321 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 and I need everything finished by tomorrow morning. 322 00:19:02,600 --> 00:19:04,360 I've got my job back? Yes! 323 00:19:04,360 --> 00:19:06,880 Now get on with it, time is precious. 324 00:19:06,880 --> 00:19:08,920 You won't regret it, I promise. 325 00:19:08,920 --> 00:19:13,360 Er, OK, so... Oh, my God, this is so exciting! 326 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 Seems like that poisoning couldn't come too soon. 327 00:19:16,000 --> 00:19:17,680 Never seen so many happy faces. 328 00:19:24,720 --> 00:19:27,560 Yep. Well, thanks for the update. 329 00:19:27,560 --> 00:19:29,880 Marlowe's taken Doug Lambie in for questioning. 330 00:19:29,880 --> 00:19:32,200 It seems he was seen leaving the theatre earlier. 331 00:19:32,200 --> 00:19:35,240 Oh, well, you'd better send Sally a bill, Sebastian. 332 00:19:35,240 --> 00:19:37,480 If she's still strong enough to write the cheque. 333 00:19:39,840 --> 00:19:41,120 What are you doing? 334 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 I want to find out if Wendy lives or dies. 335 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 You're addicted! 336 00:19:46,520 --> 00:19:48,280 I loved this show when it was on. 337 00:19:48,280 --> 00:19:52,720 I'd just turned 15, and I was desperate to marry a doctor. 338 00:19:52,720 --> 00:19:56,640 Well, what about that? Roman Randall was in charge of Ward 9? 339 00:19:56,640 --> 00:19:58,520 How did he go from running a soap opera 340 00:19:58,520 --> 00:20:00,720 to award-winning theatre director? 341 00:20:00,720 --> 00:20:03,840 What, is that unusual? It's not exactly de rigeur. 342 00:20:03,840 --> 00:20:05,720 Mind you, he probably regrets it now, 343 00:20:05,720 --> 00:20:07,480 the way he and Sally were arguing. 344 00:20:09,120 --> 00:20:11,440 When was this? It was a right old ding-dong. 345 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Shortly before she was poisoned. 346 00:20:15,200 --> 00:20:17,840 Ah. Perhaps I should've told you that. 347 00:20:17,840 --> 00:20:22,080 What was the row about? I didn't quite catch... 348 00:20:22,080 --> 00:20:23,120 any of it. 349 00:20:23,120 --> 00:20:24,600 What?! Sorry. 350 00:20:24,600 --> 00:20:27,560 You were supposed to be undercover, winkling out clues. 351 00:20:27,560 --> 00:20:30,000 What's the big deal? The police have made an arrest. 352 00:20:39,000 --> 00:20:40,960 'I'm right here, Wendy. 353 00:20:43,440 --> 00:20:47,160 'I think that promotion is yours.' 354 00:20:47,160 --> 00:20:49,040 MACHINE BEEPS 355 00:20:55,200 --> 00:20:57,520 MACHINE FLATLINES 356 00:21:07,400 --> 00:21:10,640 'Oh, Wendy. 357 00:21:10,640 --> 00:21:13,280 'You welcomed me to the hospital with open arms, 358 00:21:13,280 --> 00:21:14,800 'and I'll never forget that. 359 00:21:16,160 --> 00:21:21,480 'And when I get that promotion, I'll dedicate it to you. 360 00:21:21,480 --> 00:21:27,160 'I'll tell them that everything I learned, I learned from you. 361 00:21:27,160 --> 00:21:30,160 'That if you hadn't died so suddenly, 362 00:21:30,160 --> 00:21:34,360 'that you would be striding around as senior staff nurse.' 363 00:21:40,680 --> 00:21:45,880 I don't get it. Why kill off a good character and keep a rotten one? 364 00:21:45,880 --> 00:21:47,840 I think it's called showbiz, Frank. 365 00:21:49,160 --> 00:21:53,480 Wendy was great. Mm. Are you two crying? 366 00:21:53,480 --> 00:21:55,360 No! No! 367 00:22:01,240 --> 00:22:03,080 How are you feeling? 368 00:22:03,080 --> 00:22:07,480 Dreadful, they've been taking all sorts of bloods and samples, 369 00:22:07,480 --> 00:22:10,200 and still no-one's told me when I can leave. 370 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 Well, at least you're in the best place. 371 00:22:13,160 --> 00:22:18,400 And, erm, Belle is going to step in for you tomorrow evening. 372 00:22:18,400 --> 00:22:20,200 Belle? 373 00:22:20,200 --> 00:22:22,560 Over my dead body, Roman. 374 00:22:22,560 --> 00:22:25,080 Quite literally, after today. 375 00:22:25,080 --> 00:22:29,720 I'm going to be going on, not her. Somebody tried to kill you, Sally. 376 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 Yeah, and I believe they've made an arrest. 377 00:22:31,800 --> 00:22:34,360 Now, can you get me a doctor? I need to get out of here. 378 00:22:44,400 --> 00:22:47,080 Just met with Marlowe. They've released Doug Lambie. 379 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 No! We handed him to her on a plate. 380 00:22:49,320 --> 00:22:52,080 Yeah. No-one could place him backstage at the matinee. 381 00:22:52,080 --> 00:22:54,280 Plus, he doesn't know anything about Shakespeare. 382 00:22:54,280 --> 00:22:57,000 He's not the uber fan you thought he was. Oh! 383 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 Let's park him for a minute. 384 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 What about these three? 385 00:23:07,720 --> 00:23:11,040 Far too happy when Sally was poisoned. 386 00:23:11,040 --> 00:23:14,400 The CCTV at the hotel's broken. but we know the message was written 387 00:23:14,400 --> 00:23:17,600 on the window some time before 7.30am, 388 00:23:17,600 --> 00:23:19,960 because that's roughly when Sally opened the curtains. 389 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 Who knew vandals were early risers? 390 00:23:22,160 --> 00:23:26,600 Can you remember anybody else who was staying at the hotel? 391 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 These two. 392 00:23:28,800 --> 00:23:30,680 Hang on. 393 00:23:30,680 --> 00:23:34,080 What, the star and the director were staying at some big posh hotel, 394 00:23:34,080 --> 00:23:36,560 and the understudy was staying there as well? 395 00:23:36,560 --> 00:23:39,600 Why wasn't she lumped in somewhere with the rest of the minor players? 396 00:23:39,600 --> 00:23:43,440 Ah. Now, I'm not entirely sure, but I did get the impression 397 00:23:43,440 --> 00:23:47,200 that Roman and Belle were a little bit familiar with each other. 398 00:23:47,200 --> 00:23:50,480 It's lovely the way you over share, Sebastian. 399 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 So, Roman moved her into his hotel. 400 00:23:52,720 --> 00:23:56,360 With Sally out of the way, Belle was free to star as Juliet. 401 00:23:56,360 --> 00:23:59,000 And Roman gets to save his reputation. It's perfect. 402 00:23:59,000 --> 00:24:02,960 Sebastian, start looking into Belle. I'll go and see Roman. 403 00:24:02,960 --> 00:24:06,040 And let's not forget Antonia - she'd been sacked by Sally. 404 00:24:06,040 --> 00:24:08,400 Again, over sharing. 405 00:24:08,400 --> 00:24:09,760 Thank you, Sebastian. 406 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 People have killed for a lot less. 407 00:24:14,520 --> 00:24:17,320 You promised me Roman, you said you'd make me a star. 408 00:24:17,320 --> 00:24:20,920 Blame Sally. I mean, what does it take to finish her off? 409 00:24:20,920 --> 00:24:22,880 Mr Randall. 410 00:24:22,880 --> 00:24:26,720 Hi, Lu Shakespeare from Shakespeare and Hathaway Private Investigators. 411 00:24:26,720 --> 00:24:30,000 Have you got a minute? Oh, you're the people Sally hired. 412 00:24:30,000 --> 00:24:33,120 That's right. Yeah, and, erm, I do know that you and Sally 413 00:24:33,120 --> 00:24:36,640 were having an argument before she was poisoned. 414 00:24:36,640 --> 00:24:41,320 It was purely a creative discussion. End of. 415 00:24:41,320 --> 00:24:43,960 Are you married, Mr Randall? 416 00:24:43,960 --> 00:24:46,880 I spotted the ring. Then why are you asking? 417 00:24:46,880 --> 00:24:51,120 Oh, I, er, I think you both know why I'm asking. 418 00:24:51,120 --> 00:24:54,680 What was the argument really about? 419 00:24:54,680 --> 00:24:56,800 Who are you, anyway? 420 00:24:56,800 --> 00:24:59,360 I'll tell you, shall I? Nobody. 421 00:24:59,360 --> 00:25:02,560 I don't need to talk to you. It won't just be me asking. 422 00:25:02,560 --> 00:25:04,280 The police are going to want to know, too. 423 00:25:04,280 --> 00:25:05,880 Look, Roman, I think... Ignore her. 424 00:25:05,880 --> 00:25:07,600 Oh! 425 00:25:08,680 --> 00:25:10,560 Well, a lot of people have tried that. 426 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 Doesn't mean I'm going to go away. 427 00:25:30,640 --> 00:25:34,080 'You're dead! You're dead!' SHE SCREAMS 428 00:25:36,840 --> 00:25:40,280 'You're dead! You're dead! You're dead! You're dead!' 429 00:25:41,360 --> 00:25:43,000 I thought they'd arrested this maniac. 430 00:25:43,000 --> 00:25:44,440 Not enough evidence to hold him. 431 00:25:44,440 --> 00:25:48,440 So, he's still out there, this Doug person? 432 00:25:48,440 --> 00:25:52,160 Look, we don't even know if it's him. 433 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 This is our case, Frank, butt out. 434 00:25:54,240 --> 00:25:58,240 Well, you won't want to know how the teddy was delivered, then, will you? 435 00:25:58,240 --> 00:25:59,720 Courier service. 436 00:25:59,720 --> 00:26:03,400 Someone called Mr Baloo left cash and the teddy for collection. 437 00:26:03,400 --> 00:26:06,720 Mr Baloo? And no-one thought that was made up? 438 00:26:06,720 --> 00:26:10,240 I don't know what's wrong with people. 439 00:26:10,240 --> 00:26:12,320 I need to go back to my hotel. 440 00:26:12,320 --> 00:26:15,160 I can't go ahead with tomorrow night's performance now. 441 00:26:15,160 --> 00:26:17,920 Listen, you were going back on stage. Who knew that? 442 00:26:17,920 --> 00:26:19,760 I told Roman. 443 00:26:19,760 --> 00:26:21,640 I presume he may have told others. 444 00:26:21,640 --> 00:26:23,960 PHONE RINGS 445 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 It's Lu. Excuse me. 446 00:26:35,280 --> 00:26:38,040 Right, what have you got? 447 00:26:38,040 --> 00:26:39,840 So, Roman didn't want to speak to me, 448 00:26:39,840 --> 00:26:42,080 which made me think he was hiding something. 449 00:26:42,080 --> 00:26:46,480 So I had to go back a few years, but I found this review. 450 00:26:47,920 --> 00:26:49,640 Cos Sebastian did say it seemed odd that 451 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 he basically switched professions overnight. 452 00:26:52,200 --> 00:26:53,760 So, he put on a play, so what? 453 00:26:53,760 --> 00:26:56,360 Exactly. So I did a bit more digging, 454 00:26:56,360 --> 00:26:59,720 and it turns out that his first wife divorced him on grounds of adultery 455 00:26:59,720 --> 00:27:01,680 - took him for every penny he had - 456 00:27:01,680 --> 00:27:05,080 but he still somehow found the money to stage a play. 457 00:27:05,080 --> 00:27:06,200 Is this going anywhere? 458 00:27:06,200 --> 00:27:10,600 Only I've got a full and happy life waiting for me. Patience, Frank. 459 00:27:10,600 --> 00:27:16,040 So, Roman formed a limited company with none other than Sally. 460 00:27:17,200 --> 00:27:20,440 She financed his play to the tune of £30,000. 461 00:27:20,440 --> 00:27:21,520 HE WHISTLES 462 00:27:21,520 --> 00:27:23,640 I know, right? That's a lot of money to give to a man 463 00:27:23,640 --> 00:27:26,760 with no previous experience of directing theatre. Right? 464 00:27:26,760 --> 00:27:29,280 Mm, I see what you're driving at. Thank you. 465 00:27:29,280 --> 00:27:31,320 Just get there quicker next time. 466 00:27:34,320 --> 00:27:37,800 Look at it! Look at it! 467 00:27:37,800 --> 00:27:41,800 Someone needs to tell Sebastian that we are professionals. 468 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 Where's the recording of the threat? 469 00:27:46,120 --> 00:27:49,840 Lu, the teddy bear didn't do it. I will stake my reputation on it. 470 00:27:49,840 --> 00:27:53,480 We never tried slowing it down. 471 00:27:53,480 --> 00:27:55,800 We need to talk pay rise. 472 00:27:55,800 --> 00:27:58,840 I know Belle's real surname. 473 00:27:58,840 --> 00:28:01,640 Turns out she changed it to Roehampton from... 474 00:28:01,640 --> 00:28:04,440 SHE MUTTERS TO HERSELF 475 00:28:06,360 --> 00:28:09,800 Hello. 476 00:28:09,800 --> 00:28:13,040 What's this? Well, we thought we've not been properly introduced yet. 477 00:28:13,040 --> 00:28:15,280 Yeah, I'm not speaking to her, or you. 478 00:28:15,280 --> 00:28:19,680 Before you go, tell me about this burning desire to play Juliet. 479 00:28:19,680 --> 00:28:22,880 One of the greatest roles in one of the greatest plays ever. 480 00:28:22,880 --> 00:28:24,280 Goodbye. 481 00:28:24,280 --> 00:28:27,600 RECORDING: You're dead! You're dead! Oh, wrong recording. 482 00:28:27,600 --> 00:28:30,240 Should you two be allowed out unaccompanied? 483 00:28:30,240 --> 00:28:32,080 SLOWED DOWN: You're dead! You're dead! 484 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 That is your voice, isn't it, Belle? 485 00:28:33,560 --> 00:28:36,760 Yeah, it could be one of a million people. 486 00:28:36,760 --> 00:28:39,160 Yeah, but you're the only one with the surname Lambie. 487 00:28:39,160 --> 00:28:42,440 Doug Lambie's your dad, isn't he? So? 488 00:28:42,440 --> 00:28:45,840 Well, he couldn't get backstage to deliver the poison, but you could. 489 00:28:45,840 --> 00:28:48,600 Anything to get that part. Look, I did no such thing. 490 00:28:48,600 --> 00:28:52,560 Classic case of misdirection. Classic. 491 00:28:52,560 --> 00:28:55,280 Your dad berates Sally, while you work secretly in the background, 492 00:28:55,280 --> 00:28:58,120 plotting to get rid of her. So he looks like the prime suspect, 493 00:28:58,120 --> 00:29:00,280 when actually he's done nothing wrong. No, no, no... 494 00:29:00,280 --> 00:29:01,400 Absolutely not. I swear. 495 00:29:01,400 --> 00:29:04,360 Well, the police got the toxicology report back this morning. 496 00:29:04,360 --> 00:29:05,920 Weedkiller. 497 00:29:05,920 --> 00:29:08,960 Although Sally would have to drink a litre before it killed her. 498 00:29:08,960 --> 00:29:10,760 Pretty amateur attempt at murder, 499 00:29:10,760 --> 00:29:13,640 but then you're both amateurs, aren't you? 500 00:29:13,640 --> 00:29:16,200 Yes, and thanks to his job at the garden centre, 501 00:29:16,200 --> 00:29:18,480 your dad had easy access to weedkiller, didn't he? 502 00:29:18,480 --> 00:29:21,840 Well, who hasn't? Anyone can buy it. 503 00:29:21,840 --> 00:29:24,040 Is that really all you've got? 504 00:29:24,040 --> 00:29:27,480 Well, the forensics on the vial that Sally drank from 505 00:29:27,480 --> 00:29:29,160 are going to come back soon. Even better, 506 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 because I never touched it, not once. 507 00:29:31,520 --> 00:29:33,880 You know that threat you painted on the window? 508 00:29:33,880 --> 00:29:36,520 Have you still got the paint in your room? Because if you haven't, 509 00:29:36,520 --> 00:29:39,240 they'll find traces on your clothes. 510 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 Look, maybe me and Dad did try and scare Sally into 511 00:29:41,240 --> 00:29:43,320 quitting the show, and maybe I do want to be a star, 512 00:29:43,320 --> 00:29:44,680 but we're not killers. 513 00:29:44,680 --> 00:29:46,320 Not now we're onto you. 514 00:29:46,320 --> 00:29:48,560 Trust me, you can't prove something that isn't true. 515 00:29:48,560 --> 00:29:51,760 Now, if you'll excuse me, I've a costume fitting with Antonia. 516 00:29:55,560 --> 00:29:58,720 So what now? 517 00:29:58,720 --> 00:30:01,120 You don't have to do this, Sally. We're really close. 518 00:30:01,120 --> 00:30:03,760 I'm leaving the play. I got the message loud and clear. 519 00:30:03,760 --> 00:30:06,040 We found out you funded Roman's first play. 520 00:30:06,040 --> 00:30:08,440 So what? I could afford a few hundred pounds. 521 00:30:08,440 --> 00:30:13,280 We were under the impression it was more like 30K. 522 00:30:13,280 --> 00:30:15,600 Well, it was a long time ago. 523 00:30:15,600 --> 00:30:18,960 Now, if you'll excuse me, my nerves are in shreds. 524 00:30:22,360 --> 00:30:24,400 Why would she lie? 525 00:30:24,400 --> 00:30:27,840 SOAP OPERA HOSPITAL SCENE PLAYS 526 00:30:39,440 --> 00:30:42,840 'Oh, Wendy, 527 00:30:42,840 --> 00:30:46,280 'you welcomed me into the hospital with open arms, 528 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 'and I'll never forget that. 529 00:30:48,800 --> 00:30:53,720 'And when I get that promotion, I'll dedicate it to you. 530 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 'I'll tell them that everything I learned...' 531 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 VIDEO STOPS 532 00:30:57,840 --> 00:31:02,160 So, a soap character gets poisoned, and then the actress playing 533 00:31:02,160 --> 00:31:04,760 the poisoner gets the same treatment ten years later. 534 00:31:04,760 --> 00:31:06,440 I mean, what do you make of that? 535 00:31:06,440 --> 00:31:09,840 Er, bearing in mind that Roman was running the soap opera back then. 536 00:31:09,840 --> 00:31:11,880 And he got £30,000 from Sally. 537 00:31:14,040 --> 00:31:17,560 So, what if Sally bribed him to kill off the Wendy character? 538 00:31:17,560 --> 00:31:20,280 And the actress playing Wendy wants revenge. 539 00:31:22,240 --> 00:31:25,600 Ten years later, though. Who waits that long? 540 00:31:25,600 --> 00:31:27,560 I think we should find her, don't you? 541 00:31:27,560 --> 00:31:31,080 Well, er, thanks for agreeing to see us at such short notice, Martha. 542 00:31:31,080 --> 00:31:32,520 It's, er.... 543 00:31:32,520 --> 00:31:37,520 We've been watching Ward 9. We're big fans now, aren't we? 544 00:31:37,520 --> 00:31:39,880 Oh, yeah, big fans. Thank you. 545 00:31:39,880 --> 00:31:41,840 Would you like a cup of tea? 546 00:31:48,080 --> 00:31:49,840 Oh! 547 00:31:49,840 --> 00:31:52,960 We were really upset when your character died. 548 00:31:59,040 --> 00:32:02,080 Looks like you were the Queen of Soapland. 549 00:32:04,800 --> 00:32:08,760 We appear to be out of tea. Never mind, please sit. 550 00:32:15,080 --> 00:32:17,760 Oh! Oh! Ah! 551 00:32:20,640 --> 00:32:25,000 So, erm, we checked the TV and film database, 552 00:32:25,000 --> 00:32:27,200 and it looks like you didn't stay in acting. 553 00:32:27,200 --> 00:32:30,280 I did try. But? 554 00:32:30,280 --> 00:32:34,680 I was Nurse Wendy. No-one wanted me as anyone else. 555 00:32:34,680 --> 00:32:38,200 That's a shame, I could do with a nurse right now. Ooh! 556 00:32:38,200 --> 00:32:40,760 Well, we thought you were great. 557 00:32:40,760 --> 00:32:44,440 And so did the press, by the looks of things. 558 00:32:44,440 --> 00:32:47,000 Why would they kill off such a popular character? 559 00:32:47,000 --> 00:32:50,480 The producer never said. What, it was Roman's decision? 560 00:32:50,480 --> 00:32:55,520 I got the script, and it had been changed at the last minute. 561 00:32:55,520 --> 00:32:59,080 He didn't even warn me. Ah, that's brutal, that is.. 562 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Remind me not to go into telly. 563 00:33:01,440 --> 00:33:03,320 When you say "changed," what do you mean? 564 00:33:03,320 --> 00:33:08,720 Sally's character was meant to be killed off, not mine. 565 00:33:08,720 --> 00:33:11,120 Are you sure about that? 566 00:33:11,120 --> 00:33:17,600 All of that...to this. 567 00:33:20,760 --> 00:33:24,800 Tell me, did you really like my performance? 568 00:33:26,720 --> 00:33:30,680 You can tell me over a cup of tea. Would you like one? 569 00:33:32,160 --> 00:33:33,560 Yep. 570 00:33:37,520 --> 00:33:39,560 Oh, my word. 571 00:33:43,360 --> 00:33:45,880 Roman! I don't care. 572 00:33:45,880 --> 00:33:48,560 I've got you, I've got a play that everyone's going to love, 573 00:33:48,560 --> 00:33:50,680 and best of all, Sally is dead. 574 00:33:50,680 --> 00:33:52,800 Or at least resting, as they say. 575 00:33:52,800 --> 00:33:54,840 I can't thank you enough for keeping me on. 576 00:33:54,840 --> 00:33:57,160 We're all one big happy family now. 577 00:33:57,160 --> 00:34:01,320 Good luck, you. I'll see you later. You'll be brilliant. 578 00:34:04,640 --> 00:34:06,480 Belle, visitor. 579 00:34:08,960 --> 00:34:11,800 Can I get an autograph before you get too famous? 580 00:34:11,800 --> 00:34:13,720 Dad! 581 00:34:13,720 --> 00:34:18,360 Erm, those investigators. They know we were threatening Sally. 582 00:34:18,360 --> 00:34:22,640 And have we been arrested? The show must go on, Belle. 583 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 Always. 584 00:34:31,200 --> 00:34:32,520 I know you didn't succeed, 585 00:34:32,520 --> 00:34:34,680 but I thought I should at least pay you for your time. 586 00:34:34,680 --> 00:34:38,360 We're still on the case, Sally. Belle and her dad were trying to 587 00:34:38,360 --> 00:34:41,800 scare you, but we're not convinced they were trying to kill you. 588 00:34:41,800 --> 00:34:45,720 It was Belle? That little minx! 589 00:34:45,720 --> 00:34:48,880 Roman never could pick a winner. There is still someone out there. 590 00:34:48,880 --> 00:34:51,680 Yes, but I've quit the play, whoever it is has got their wish. 591 00:34:51,680 --> 00:34:56,440 We went to see Martha Weathers today. 592 00:34:56,440 --> 00:35:00,680 Martha? Last I heard, she'd, er, had a breakdown. 593 00:35:00,680 --> 00:35:02,560 How is she? Still broken. 594 00:35:02,560 --> 00:35:06,520 In fact I'd say she badly needs looking after, 595 00:35:06,520 --> 00:35:09,200 so, if you've got a spare 30,000... 596 00:35:09,200 --> 00:35:11,960 You were going to be written out of Ward 9, 597 00:35:11,960 --> 00:35:15,160 until you went to Roman Randall and offered him 30k to stage his play. 598 00:35:15,160 --> 00:35:19,200 Yeah, not the few hundred pounds that you claimed. 599 00:35:19,200 --> 00:35:20,840 Why lie about it? 600 00:35:20,840 --> 00:35:24,120 Unless it was a bribe to get Roman to change his mind 601 00:35:24,120 --> 00:35:26,560 about which nurse to kill off. Don't just blame me. 602 00:35:26,560 --> 00:35:30,600 Roman jumped at the chance. His wife took him for every penny. 603 00:35:30,600 --> 00:35:34,240 Did Roman want to become a theatre director? Is that what it was? 604 00:35:34,240 --> 00:35:36,440 Did you promise him you could make it happen for him? 605 00:35:36,440 --> 00:35:39,760 Sally, surely not? Don't do this to me. 606 00:35:43,640 --> 00:35:47,120 I was a big star back then, Sebastian. 607 00:35:47,120 --> 00:35:49,240 Something you might never experience. 608 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 Found it very hard to let go. 609 00:35:53,200 --> 00:35:57,840 I was in love with the fame, magazine covers, 610 00:35:57,840 --> 00:36:00,760 the red carpets at award nights. 611 00:36:00,760 --> 00:36:04,760 It's something I couldn't give up very easily. 612 00:36:04,760 --> 00:36:06,480 Is Martha angry with me? 613 00:36:06,480 --> 00:36:09,840 She didn't know anything about it... 614 00:36:09,840 --> 00:36:12,600 which killed one of our theories stone dead. 615 00:36:12,600 --> 00:36:17,320 Well, I hope this can remain our secret. 616 00:36:17,320 --> 00:36:20,200 Anyway, I must go to the theatre. I don't think that's wise. 617 00:36:20,200 --> 00:36:24,440 And deny me the pleasure of seeing how utterly terrible Belle is? 618 00:36:24,440 --> 00:36:26,400 It'll be a joy sacking her after. 619 00:36:28,560 --> 00:36:31,600 So, who we left with now? 620 00:36:31,600 --> 00:36:35,480 What? Sally just paid, job's done. 621 00:36:35,480 --> 00:36:37,080 Can't leave it alone now! 622 00:36:39,680 --> 00:36:42,360 It's just the way I am. 623 00:36:42,360 --> 00:36:44,000 OK. 624 00:36:44,000 --> 00:36:45,720 So, Roman's got his reputation back. 625 00:36:45,720 --> 00:36:49,720 Is that enough to kill for? Well, it could be. 626 00:36:49,720 --> 00:36:52,400 It could be another dead end. 627 00:36:52,400 --> 00:36:55,080 We're pretty good at finding those lately. 628 00:36:55,080 --> 00:37:01,240 Oh, come on, Grumpy McGrumpface. Let's go over what we know, then. 629 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 Right... 630 00:37:03,240 --> 00:37:06,080 O, be some other name! 631 00:37:06,080 --> 00:37:07,640 'Belle is set to be a star...' 632 00:37:07,640 --> 00:37:10,360 What's in a name? That which we call a rose 633 00:37:10,360 --> 00:37:12,520 by any other name would smell as sweet. 634 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 'Doug Lambie would do anything for his daughter.' 635 00:37:14,520 --> 00:37:17,280 So Romeo would, were he not Romeo call'd... 636 00:37:17,280 --> 00:37:19,720 'Roman, as we know, benefits hugely. 637 00:37:19,720 --> 00:37:21,720 'And Antonia gets to keep her job.' 638 00:37:21,720 --> 00:37:25,200 Romeo, doff thy name, and take from that name, 639 00:37:25,200 --> 00:37:28,520 which is no part of thee, take all myself. 640 00:37:34,480 --> 00:37:35,640 Of course! 641 00:37:35,640 --> 00:37:37,360 We appear to be out of tea. 642 00:37:37,360 --> 00:37:39,600 Martha said "we". 643 00:37:39,600 --> 00:37:42,520 Someone was looking after her. She couldn't give us a cup of tea, 644 00:37:42,520 --> 00:37:44,560 because she didn't know where it was kept. 645 00:37:44,560 --> 00:37:46,560 You'll have to explain the relevance. 646 00:37:46,560 --> 00:37:50,400 Belle wasn't the only person who changed her name. 647 00:37:50,400 --> 00:37:52,640 No! Still as clear as mud. 648 00:37:52,640 --> 00:37:55,480 The row Sally and Roman had - do you remember it? 649 00:37:55,480 --> 00:37:57,880 I told you before... It doesn't matter what it was about. 650 00:37:57,880 --> 00:38:00,040 It matters who heard it. 651 00:38:00,040 --> 00:38:02,520 Get on the phone to Sally, tell her to get out of the theatre. 652 00:38:02,520 --> 00:38:04,480 That's the last place she should've gone. 653 00:38:19,960 --> 00:38:21,800 Well, that was utterly dreadful. 654 00:38:27,000 --> 00:38:30,720 Christina, get to the theatre as soon as you can. 655 00:38:32,520 --> 00:38:35,560 Come on! This is a residential area. Come on! 656 00:38:40,440 --> 00:38:43,080 Where is she? Up there. 657 00:38:43,080 --> 00:38:46,280 Oh, why did she have to be so high up? 658 00:38:47,480 --> 00:38:50,840 No! I don't understand! 659 00:38:50,840 --> 00:38:53,240 No, please! 660 00:38:53,240 --> 00:38:56,680 I won't jump, not for anyone. 661 00:38:56,680 --> 00:38:58,560 You don't want to do that. 662 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 Do you, Antonia? 663 00:39:02,120 --> 00:39:06,840 So far, no-one's been badly hurt, but it's a long way down. 664 00:39:06,840 --> 00:39:09,920 It's been a long way down for the last ten years. 665 00:39:09,920 --> 00:39:13,760 Yeah, we know. We know. We went to see Martha. 666 00:39:13,760 --> 00:39:16,360 She can't fend for herself. 667 00:39:16,360 --> 00:39:19,280 You've been there, haven't you, looking after her? 668 00:39:19,280 --> 00:39:21,520 Ah, I sat on your pin cushion. 669 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 Oh! Oh! Ah! 670 00:39:25,960 --> 00:39:28,360 It's Martha Weathers, used to be Martha Briars. 671 00:39:28,360 --> 00:39:31,080 She's your big sister, isn't she? 672 00:39:31,080 --> 00:39:34,160 She changed her surname. A lot of actors do that. 673 00:39:36,000 --> 00:39:40,520 Is it when you overheard the row between Sally and Roman? 674 00:39:40,520 --> 00:39:44,360 Is that when you realised what she'd done to Martha? 675 00:39:44,360 --> 00:39:46,560 You look worried, Roman. 676 00:39:46,560 --> 00:39:49,960 Aren't you? I mean, what if these people you've hired dig too deep? 677 00:39:49,960 --> 00:39:52,240 I've got nothing to hide. OK, well, perhaps you should 678 00:39:52,240 --> 00:39:54,880 say that to Martha Weathers and the rewrite you did for her. 679 00:39:54,880 --> 00:39:56,600 Suddenly it clicked, didn't it? 680 00:39:58,720 --> 00:40:02,960 Sally just can't stop changing scripts. 681 00:40:02,960 --> 00:40:06,360 'And the next thing I know, Wendy is writhing around on the floor, 682 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 'clutching her stomach.' 683 00:40:11,200 --> 00:40:13,560 Nice bit of symmetry, mm? 684 00:40:13,560 --> 00:40:17,360 Poisoning Sally like Nora poisoned Wendy in the soap. 685 00:40:18,920 --> 00:40:21,280 I think it's called resonance. 686 00:40:21,280 --> 00:40:23,480 Take one more step, and I'll do it. I will. 687 00:40:23,480 --> 00:40:26,520 Do you want to spend the rest of your life in prison? 688 00:40:26,520 --> 00:40:29,080 Who's going to look after Martha? 689 00:40:29,080 --> 00:40:34,040 You saw her, you saw what killing her character did to her. 690 00:40:34,040 --> 00:40:37,280 Martha used to be amazing. 691 00:40:37,280 --> 00:40:41,480 She was lively, loving, talented, 692 00:40:41,480 --> 00:40:44,240 and Sally took all that away from her. 693 00:40:45,320 --> 00:40:48,920 She killed her twice over. 694 00:40:48,920 --> 00:40:52,240 All those posters and pictures on her wall. 695 00:40:53,240 --> 00:40:59,160 People used to adore her, and now all she's got is me. 696 00:40:59,160 --> 00:41:01,720 Everyone's forgotten her. 697 00:41:01,720 --> 00:41:05,320 This is not the answer, Antonia. 698 00:41:05,320 --> 00:41:08,600 There's a big difference between killing someone on a page 699 00:41:08,600 --> 00:41:10,440 and killing them for real. 700 00:41:10,440 --> 00:41:13,640 She needs to pay for what she's done! She will. 701 00:41:13,640 --> 00:41:18,400 No-one's going to want to work with Sally again, or Roman. 702 00:41:18,400 --> 00:41:21,480 You've won, Antonia. 703 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 You did right by Martha. 704 00:41:36,720 --> 00:41:39,560 FOOTSTEPS Better late than never. 705 00:41:39,560 --> 00:41:42,240 I didn't know it would come to this. If I had, I... 706 00:41:42,240 --> 00:41:44,920 You'd have done exactly same thing. 707 00:41:44,920 --> 00:41:48,600 All you're interested in is walking down the red carpet. 708 00:42:10,680 --> 00:42:12,600 I wouldn't like her to take my temperature. 709 00:42:12,600 --> 00:42:14,520 Don't know where that thermometer's been. 710 00:42:14,520 --> 00:42:17,720 The reviews are in! Oh! Listen to this. 711 00:42:18,840 --> 00:42:21,080 "Belle Roehampton should have spared us all 712 00:42:21,080 --> 00:42:24,000 "and drunk the poison in the first act." Ho-ho! 713 00:42:24,000 --> 00:42:26,840 "And Roman Randall's direction had more in common with a 714 00:42:26,840 --> 00:42:30,240 "pre-school panto, but at least those are usually charming." 715 00:42:30,240 --> 00:42:33,080 Ho-ho! There's two more deaths right there. 716 00:42:33,080 --> 00:42:35,640 Sh. Shush. Shush. Come back, Sally, all is forgiven. 717 00:42:35,640 --> 00:42:37,440 Will you be quiet, both of you? 718 00:42:37,440 --> 00:42:39,400 'See if I can organise a slot for her ASAP. 719 00:42:39,400 --> 00:42:41,960 'It's her only hope.' 720 00:42:41,960 --> 00:42:43,280 Frank, what are you doing?! 721 00:42:43,280 --> 00:42:46,280 Two words, Lu - the end.