1
00:00:05,960 --> 00:00:08,320
Be careful with those pins.
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,640
Even stars bleed.
3
00:00:09,640 --> 00:00:10,920
Sorry.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,640
I'm still in a bit of a daze.
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,040
This is my dream job.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,400
Just don't ask for a selfie.
Oh, no, I'd never.
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,520
It becomes so tiresome.
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,800
KNOCK ON DOOR
9
00:00:27,040 --> 00:00:32,560
Sally, what the hell is this? Didn't
you learn anything from the preview?
You can't rewrite Romeo and Juliet.
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,600
It's just a few more tweaks.
11
00:00:34,600 --> 00:00:37,440
No-one tweaks the Bard.
12
00:00:37,440 --> 00:00:44,640
Roman, we had a deal, remember? A
little promise between each other.
13
00:00:44,640 --> 00:00:48,320
There isn't a play in the world that
couldn't do better with a few
changes.
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,560
I think I'm done here.
15
00:00:51,560 --> 00:00:56,120
So, how do I look?
Would Romeo kill himself for me?
16
00:00:56,120 --> 00:00:58,520
Oh, he'd definitely kill.
17
00:00:58,520 --> 00:01:00,440
He wouldn't be able to help himself.
18
00:01:00,440 --> 00:01:02,840
I need more light.
19
00:01:02,840 --> 00:01:06,520
Romeo, Romeo, wherefore art thou...
20
00:01:08,600 --> 00:01:09,640
What on earth?!
21
00:01:14,920 --> 00:01:15,960
Oh, my!
22
00:01:41,880 --> 00:01:44,120
It would. It wouldn't.
23
00:01:44,120 --> 00:01:45,960
It absolutely would.
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,200
A gorilla. Grr!
25
00:01:47,200 --> 00:01:49,880
A gorilla is far stronger than a
lion, it'd easy beat it in a fight.
26
00:01:49,880 --> 00:01:52,240
FRANK MAKES GORILLA NOISES
Lion is a natural born killer.
27
00:01:52,240 --> 00:01:54,680
Gorillas just sit about eating
bananas all day.
28
00:01:56,280 --> 00:01:57,800
Help me.
29
00:01:57,800 --> 00:01:58,840
I'll pay anything.
30
00:01:58,840 --> 00:01:59,880
Please take a seat.
31
00:01:59,880 --> 00:02:05,120
Right, erm, shall we...shall we
start with, er, a name? Your name.
32
00:02:05,120 --> 00:02:07,080
You don't know who I am?
SEBASTIAN: Exactly!
33
00:02:07,080 --> 00:02:11,040
The budgie smugglers had nothing to
smuggle... Go away.
34
00:02:12,600 --> 00:02:19,040
Sally Balthasar! I don't know
whether to fawn or to faint.
35
00:02:19,040 --> 00:02:20,560
Please say you'll help me.
36
00:02:20,560 --> 00:02:23,000
Only someone's trying to kill me,
and the wretched police
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,360
don't want to know.
38
00:02:24,360 --> 00:02:27,160
So, who knew that you were staying
here?
39
00:02:27,160 --> 00:02:31,800
Well, I'm Sally Balthasar. Word will
have got round.
40
00:02:31,800 --> 00:02:33,680
Ward 9?
41
00:02:33,680 --> 00:02:34,840
Soap opera?
42
00:02:34,840 --> 00:02:36,640
Well, I prefer medical drama.
43
00:02:36,640 --> 00:02:39,120
I played Senior Staff Nurse Nora
Claret.
44
00:02:39,120 --> 00:02:41,040
So, nothing?
I've checked everything.
45
00:02:41,040 --> 00:02:42,080
OK. Thanks.
46
00:02:43,920 --> 00:02:47,520
CCTV's down, so won't get anything
out of that.
47
00:02:47,520 --> 00:02:50,040
And you were in Miss Balthasar's
room because...?
48
00:02:50,040 --> 00:02:52,840
Sally wanted me to do an early
costume fitting.
49
00:02:52,840 --> 00:02:55,480
I'd been up all night tacking and...
You are?
50
00:02:55,480 --> 00:02:57,720
Oh, I'm Roman Randall, the theatre
director.
51
00:02:57,720 --> 00:03:00,640
I just popped in with a few thoughts
about the...
52
00:03:00,640 --> 00:03:01,680
..play.
53
00:03:01,680 --> 00:03:03,800
So, you're all in Stratford to put
on a show?
54
00:03:03,800 --> 00:03:06,280
A show? This is theatre.
55
00:03:06,280 --> 00:03:08,560
Have you had threats like this
before?
56
00:03:08,560 --> 00:03:10,800
Well, hardly. I'm a national
treasure.
57
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
I think it's probably a prank.
58
00:03:12,400 --> 00:03:14,320
This isn't a prank!
59
00:03:14,320 --> 00:03:15,720
This is a death threat.
60
00:03:15,720 --> 00:03:18,800
OK, look, erm, I'll get CSI over
first chance I get.
61
00:03:18,800 --> 00:03:22,160
But we've got a lot on our plates
right now.
62
00:03:22,160 --> 00:03:27,080
So, tell me, who else might have
read your updated version of Romeo
and Juliet?
63
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
You mean Juliet and Romeo?
64
00:03:29,080 --> 00:03:31,520
The cast were issued with more
changes last night.
65
00:03:31,520 --> 00:03:33,240
But I don't think that's it.
66
00:03:33,240 --> 00:03:35,520
Oh, it's just a few lines here and
there.
67
00:03:35,520 --> 00:03:38,640
And is there anyone you've upset
recently?
68
00:03:38,640 --> 00:03:40,480
Well, there was this one chap...
69
00:03:40,480 --> 00:03:42,080
..at the preview performance.
70
00:03:42,080 --> 00:03:43,160
Horrendous fellow.
71
00:03:47,440 --> 00:03:48,480
What's here?
72
00:03:51,400 --> 00:03:55,560
A cup, closed in my true love's
hand?
73
00:03:55,560 --> 00:03:59,680
Poison, I see, hath been his
timeless end.
74
00:03:59,680 --> 00:04:04,520
And he foolishly thinks I should
join him in heaven?
75
00:04:04,520 --> 00:04:08,760
Slay myself for a man? Never!
76
00:04:11,520 --> 00:04:14,080
I have a dream.
77
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
Not for equality.
78
00:04:15,880 --> 00:04:17,840
But a dream for an apology.
79
00:04:19,200 --> 00:04:24,720
A desire for every man to say sorry
to every woman
80
00:04:24,720 --> 00:04:29,120
for their unremitting abuse
of power.
81
00:04:29,120 --> 00:04:32,520
Our love has to be earned from now
on, gentlemen.
82
00:04:32,520 --> 00:04:34,400
You're a disgrace, Balthasar!
83
00:04:34,400 --> 00:04:37,160
Do your hear that, Romeo?
Do you hear me?
84
00:04:37,160 --> 00:04:39,360
You're a despicable disgrace!
85
00:04:39,360 --> 00:04:41,760
Do you hear that, Romeo? Too late to
kill me!
86
00:04:41,760 --> 00:04:42,880
You're a disgrace!
87
00:04:46,680 --> 00:04:49,320
I'd only really changed the ending.
88
00:04:49,320 --> 00:04:51,200
But now you've made some more
changes?
89
00:04:51,200 --> 00:04:54,040
Well, once you get a taste for it...
90
00:04:54,040 --> 00:05:00,120
So, we could be talking about a kind
of aggressive Shakespeare
traditionalist here?
91
00:05:00,120 --> 00:05:02,600
Which is something you don't get to
say every day.
92
00:05:05,000 --> 00:05:07,200
Well, I'll try and find him.
93
00:05:07,200 --> 00:05:09,240
I'll go down to the hotel, see what
I can dig up.
94
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
And I'll sashay my way over to the
theatre.
95
00:05:11,640 --> 00:05:12,680
Says who?
96
00:05:12,680 --> 00:05:17,240
It's my world, Frank. I can be your
eyes and ears on the ground.
97
00:05:17,240 --> 00:05:18,440
I'm also an actor.
98
00:05:18,440 --> 00:05:24,600
So if, say, I had to go undercover
and do the odd part, I'd probably be
wonderful.
99
00:05:25,720 --> 00:05:27,560
He would. He wouldn't.
100
00:05:39,160 --> 00:05:40,520
BELL RINGS
101
00:05:45,400 --> 00:05:46,800
Good morning, madam. Hello.
102
00:05:46,800 --> 00:05:52,440
Sorry to bother you but, erm, I was
staying here last week and I think I
left my...
103
00:05:52,440 --> 00:05:54,080
..toothbrush in my room.
104
00:05:55,920 --> 00:05:57,880
A toothbrush?
105
00:05:57,880 --> 00:06:00,880
It was electric. Cost me an arm and
a leg.
106
00:06:00,880 --> 00:06:05,320
So, erm, I have been using a spare,
obviously.
107
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
Of course.
108
00:06:06,560 --> 00:06:08,880
Could you check the lost property
for me?
109
00:06:10,400 --> 00:06:11,680
I'll have a look. Thanks.
110
00:06:25,640 --> 00:06:27,840
SEBASTIAN: 'Tis torture, and not
mercy.
111
00:06:27,840 --> 00:06:29,920
Heaven is here, where Juliet lives,
112
00:06:29,920 --> 00:06:33,680
and every cat and dog and little
mouse, every unworthy thing,
113
00:06:33,680 --> 00:06:37,440
live here in heaven and may look
on her, but Romeo may not.
114
00:07:04,960 --> 00:07:07,720
BELLE: Roman? Roman!
115
00:07:07,720 --> 00:07:09,840
Roman, I don't seem to have a part
any more. What?
116
00:07:09,840 --> 00:07:11,400
I'm not in any scenes.
117
00:07:11,400 --> 00:07:14,560
How could she do that me? You swore
this would be my big break.
118
00:07:14,560 --> 00:07:17,720
And it will be, I promise you.
119
00:07:18,800 --> 00:07:20,920
This is still far too tight.
120
00:07:20,920 --> 00:07:22,480
I just followed your instructions.
121
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
I'm not in the Chippendales!
122
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
But you said...
123
00:07:26,040 --> 00:07:28,800
What exactly are you implying?
Go on.
124
00:07:28,800 --> 00:07:29,960
I dare you.
125
00:07:29,960 --> 00:07:31,880
Tell me I'm fat.
126
00:07:31,880 --> 00:07:33,360
Look, I can only apologise.
127
00:07:33,360 --> 00:07:35,280
You're fired! Wait. What? I can fix
it.
128
00:07:35,280 --> 00:07:38,960
The minute I find a replacement, you
can go.
129
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
This has the names of all the cast.
130
00:07:40,560 --> 00:07:43,520
Fabulous, I'll start looking into
them.
131
00:07:43,520 --> 00:07:46,640
Oh, she's not really fired, is she?
132
00:07:46,640 --> 00:07:49,040
You have to set an example, my young
friend.
133
00:07:49,040 --> 00:07:52,360
The cast are grumbling, it'll soon
shut them up.
134
00:07:52,360 --> 00:07:54,640
Now, have you learnt anything?
Erm...
135
00:07:54,640 --> 00:07:55,760
I only just got here.
136
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
We'll have to fix that, then.
137
00:07:58,080 --> 00:07:59,560
Roman?
138
00:07:59,560 --> 00:08:01,760
A word, if I may. Sally.
139
00:08:01,760 --> 00:08:03,720
This is Sebastian.
140
00:08:03,720 --> 00:08:07,440
Make a wonderful page to Paris,
don't you think?
141
00:08:07,440 --> 00:08:09,240
But with better lines.
142
00:08:09,240 --> 00:08:11,680
Three years of RADA at your service.
143
00:08:16,080 --> 00:08:18,400
Sorry, I...
144
00:08:18,400 --> 00:08:19,920
You're a star, you are.
145
00:08:19,920 --> 00:08:21,880
Hey, you should work on the stage.
146
00:08:24,800 --> 00:08:25,920
Anyway, thanks, yes.
147
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
PHONE RINGS
148
00:08:32,920 --> 00:08:36,800
Hello. Yeah, listen. I've got the
name of the bloke who kicked off at
the preview.
149
00:08:36,800 --> 00:08:37,920
Ooh, get you!
150
00:08:37,920 --> 00:08:39,840
He paid for his ticket with a
credit card.
151
00:08:39,840 --> 00:08:42,880
He's called...er, Doug Lambie.
152
00:08:42,880 --> 00:08:46,880
Doug Lambie? Hold on a minute.
I know that name.
153
00:08:46,880 --> 00:08:50,680
Yeah, he's on the, er, hotel guest
list.
154
00:08:50,680 --> 00:08:52,480
What, you memorised all the names?
155
00:08:52,480 --> 00:08:55,720
We all have a gift, Frank. Yours
will reveal itself. Eventually.
156
00:08:55,720 --> 00:08:57,880
Er, let me think.
157
00:08:57,880 --> 00:08:59,000
He's in Room 48.
158
00:08:59,000 --> 00:09:01,120
Bingo.
How good are we?
159
00:09:01,120 --> 00:09:06,200
Er, listen, we did agree a flat fee
with Sally, didn't we? Not an hourly
rate?
160
00:09:06,200 --> 00:09:09,880
I'll see you at the hotel. And, yes,
if she asks, it was a flat fee.
161
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
Bye. Oh, bye, then!
162
00:09:32,280 --> 00:09:33,320
KNOCK ON DOOR
163
00:09:35,080 --> 00:09:39,400
So, how do you want to do this?
Cos, like, he might be unhinged, a
bit dangerous.
164
00:09:39,400 --> 00:09:40,880
What, now, you bring that up?
165
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
I think he must be out.
166
00:09:45,400 --> 00:09:48,760
Hello? Oh, ha! Would you believe it?
167
00:09:48,760 --> 00:09:53,960
Er, we've...we've locked ourselves
out, and my car keys are in the
room, so...
168
00:09:53,960 --> 00:09:59,040
I know what it looks like - a
handsome married man with some young
blonde floozy.
169
00:10:00,160 --> 00:10:01,920
But we are deeply in love.
170
00:10:01,920 --> 00:10:04,280
Yes. Argh! We are.
171
00:10:04,280 --> 00:10:08,520
And we deeply need to see our
spouses, so...if you could...
172
00:10:08,520 --> 00:10:10,680
OK. Thank you. Thank you.
173
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
Welcome!
174
00:10:12,480 --> 00:10:13,520
Come on, babe.
175
00:10:13,520 --> 00:10:14,920
Once more around the world!
176
00:10:16,800 --> 00:10:20,000
Floozy! What are we looking for?
177
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
A nice big tin of red paint would be
nice.
178
00:10:26,080 --> 00:10:27,120
Need a password.
179
00:10:30,040 --> 00:10:32,840
The only thing criminal in here is
his taste in clothes.
180
00:10:35,040 --> 00:10:36,400
Oh, eh!
181
00:10:36,400 --> 00:10:38,040
Looks like my old maths teacher.
182
00:10:43,680 --> 00:10:45,480
What you doing?
Looking for fingerprints.
183
00:10:45,480 --> 00:10:47,880
You know the marks where he's been
swiping in the password.
184
00:10:47,880 --> 00:10:50,520
And I think it looks like it might
be a B.
185
00:10:53,320 --> 00:10:55,800
Hello! Good work, Lu.
186
00:10:55,800 --> 00:10:57,640
Right, what we got?
187
00:10:57,640 --> 00:11:00,360
Er, mostly work e-mails.
188
00:11:00,360 --> 00:11:03,400
Just schedules, rotas, supplies.
189
00:11:05,400 --> 00:11:11,120
Looks like Doug Lambie is an area
sales manager for Lovely Buds Garden
Centres.
190
00:11:11,120 --> 00:11:15,880
What, there's nothing about
Shakespeare? No annual subscription
to I Love Willie?
191
00:11:15,880 --> 00:11:17,160
Not a dicky bird.
192
00:11:17,160 --> 00:11:18,960
Well, maybe he's not our man.
193
00:11:18,960 --> 00:11:20,600
He's staying in the same
hotel as Sally.
194
00:11:20,600 --> 00:11:24,240
Ah, well, we'd better not
forget about the other 50 guests
that are staying there as well.
195
00:11:24,240 --> 00:11:27,360
Two words, Frank - Celebrity
Stalker.
196
00:11:27,360 --> 00:11:31,040
Four words, Lu - stop reading those
trashy magazines.
197
00:11:31,040 --> 00:11:32,080
That's five.
198
00:11:33,640 --> 00:11:35,640
Get in the car. He'll be back in a
minute.
199
00:11:45,560 --> 00:11:47,320
We could be here hours. Mm.
200
00:11:49,320 --> 00:11:50,760
Oh, look, look.
201
00:11:50,760 --> 00:11:53,920
Sally has got her own section on the
soap website.
202
00:11:53,920 --> 00:11:55,800
Ooh. And there's a link here.
203
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
You can watch the episodes.
204
00:11:58,000 --> 00:12:00,560
MUSIC FROM SOAP PLAYS
Can't you get the footie on that
instead?
205
00:12:00,560 --> 00:12:01,600
I do love a soap.
206
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
'Don't know why I bothered
turning up for this interview.
207
00:12:06,120 --> 00:12:08,160
'They're bound to pick you for
Senior Staff Nurse.
208
00:12:08,160 --> 00:12:11,200
'Me? Oh, I don't stand a chance
against you, Nora.
209
00:12:11,200 --> 00:12:13,760
'You're everybody's darling.
210
00:12:13,760 --> 00:12:16,200
'Did I tell you my mum had to go
into a home? No.'
211
00:12:16,200 --> 00:12:17,320
What a load of rubbish!
212
00:12:17,320 --> 00:12:19,040
'When was this?
Last night.
213
00:12:19,040 --> 00:12:20,800
'It's going to cost me an arm and a
leg.
214
00:12:20,800 --> 00:12:22,840
'You'll get help with that.
215
00:12:22,840 --> 00:12:25,640
'What I need is a pay rise.
216
00:12:25,640 --> 00:12:28,080
'And you're going to tell them that
in interview, aren't you?
217
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
'Me? Never.
I wouldn't use that.
218
00:12:31,000 --> 00:12:33,400
'It's all about the right person for
the right job.
219
00:12:33,400 --> 00:12:35,080
'We're professionals, Wendy.
220
00:12:42,520 --> 00:12:44,320
'Since when have you and him been
friends?
221
00:12:44,320 --> 00:12:47,440
'Oh...since last night.
222
00:12:47,440 --> 00:12:49,800
'Wait, he's on the interview panel,
in't he?
223
00:12:49,800 --> 00:12:52,680
'Is he? He kept that quiet.
224
00:12:56,320 --> 00:12:58,560
'I think I might have a cup of
coffee.
225
00:12:58,560 --> 00:13:00,320
'Fancy one?
226
00:13:00,320 --> 00:13:01,800
'Milk, two sugars.
227
00:13:02,920 --> 00:13:03,960
'Coming right up.
228
00:13:13,080 --> 00:13:14,920
'Two coffees, please.'
229
00:13:16,000 --> 00:13:19,160
What a load of rubbish!
No wonder they cancelled it.
230
00:13:19,160 --> 00:13:20,360
Yeah, I know.
231
00:13:20,360 --> 00:13:22,560
RAIN DRUMS ON CAR
232
00:13:23,960 --> 00:13:26,080
Shall we watch some more?
Aye, go on, then.
233
00:13:26,080 --> 00:13:27,840
MUSIC FROM SOAP PLAYS
234
00:13:27,840 --> 00:13:30,680
I've got theatres screaming down the
phone at me.
235
00:13:30,680 --> 00:13:33,280
Word's got out since the preview.
236
00:13:33,280 --> 00:13:35,240
They're threatening to pull out of
the tour.
237
00:13:35,240 --> 00:13:38,480
Well, that'll change after press
night.
238
00:13:38,480 --> 00:13:40,600
We'll be laughing stock, Sally.
239
00:13:40,600 --> 00:13:43,440
This right here is career suicide.
240
00:13:43,440 --> 00:13:45,320
I helped forge your career.
241
00:13:45,320 --> 00:13:46,800
I'll hardly destroy it now.
242
00:13:46,800 --> 00:13:49,560
Sally, Sally, I really need you to
think about this very carefully.
243
00:13:49,560 --> 00:13:52,360
These threats against your life,
they didn't appear out of thin air.
244
00:13:52,360 --> 00:13:54,880
People do not like what you're doing
to the show.
245
00:13:54,880 --> 00:13:57,560
And I've got private investigators
looking into it.
246
00:13:58,680 --> 00:14:01,040
You have? Since when?
247
00:14:01,040 --> 00:14:02,680
You look worried, Roman.
248
00:14:02,680 --> 00:14:05,600
Well, aren't you? I mean, what if
these people you've hired dig too
deep?
249
00:14:05,600 --> 00:14:08,800
I've nothing to hide. OK, well,
perhaps you should say that to
Martha Weathers,
250
00:14:08,800 --> 00:14:11,920
and the rewrite you did for her. You
benefitted, Roman, just like I did.
251
00:14:11,920 --> 00:14:14,160
Antonia? I'm still not proud of what
I did.
252
00:14:14,160 --> 00:14:15,760
WHISPERS: Are they arguing?
I think so.
253
00:14:15,760 --> 00:14:17,720
Is it about me? Am I being
written back in?
254
00:14:17,720 --> 00:14:19,640
I don't know, Belle, I can't quite
make out what they're saying.
255
00:14:21,960 --> 00:14:23,040
What is this?
256
00:14:23,040 --> 00:14:26,280
Um, I fixed Sally's dress for the
matinee, and I was hoping you could
put in a good word for me.
257
00:14:26,280 --> 00:14:29,800
I just really need this job. Move.
Roman, wait.
258
00:14:45,920 --> 00:14:46,960
Oh!
259
00:14:48,600 --> 00:14:52,240
'I don't know what happened. We were
outside waiting to get called
260
00:14:52,240 --> 00:14:55,200
'for our interviews,
happily drinking coffee.'
261
00:14:55,200 --> 00:14:58,520
What? Happily drinking poisoned
coffee, she means.
262
00:14:58,520 --> 00:15:02,160
Yeah! That Nurse Claret,
she is trouble, yeah?
263
00:15:02,160 --> 00:15:04,840
Oh, there goes the evidence!
264
00:15:04,840 --> 00:15:06,040
FRANK CHUCKLES
265
00:15:12,040 --> 00:15:13,880
And into resus.
266
00:15:19,560 --> 00:15:21,000
Have we got time for one more?
267
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
Oh, pause that a sec.
268
00:15:27,320 --> 00:15:28,560
Well, well.
269
00:15:32,640 --> 00:15:36,000
O, look! Methinks I see
my cousin's ghost
270
00:15:36,000 --> 00:15:40,560
seeking out Romeo, that did spit his
body upon a rapier's point.
271
00:15:40,560 --> 00:15:42,800
Stay, Tybalt, stay!
272
00:15:44,960 --> 00:15:48,320
Romeo, Romeo, Romeo!
273
00:15:48,320 --> 00:15:49,960
Here's drink.
274
00:15:49,960 --> 00:15:51,640
I drink to thee.
275
00:16:09,600 --> 00:16:10,840
How eerie.
276
00:16:12,280 --> 00:16:14,280
I have not succumbed to sleep.
277
00:16:14,280 --> 00:16:17,480
I think getting sacked might turn
out to be a blessing.
278
00:16:17,480 --> 00:16:21,040
If anything, this potion is
making me feel stronger.
279
00:16:21,040 --> 00:16:22,480
I feel its...
280
00:16:22,480 --> 00:16:24,080
SHE COUGHS
281
00:16:24,080 --> 00:16:27,760
I feel its nourishing strength...
282
00:16:27,760 --> 00:16:29,120
SHE COUGHS
283
00:16:29,120 --> 00:16:32,440
..enriching my womanhood.
284
00:16:32,440 --> 00:16:34,560
She's very convincing.
285
00:16:34,560 --> 00:16:38,360
SHE COUGHS, RETCHES
286
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
Help me!
287
00:16:41,680 --> 00:16:43,360
Actually, it's verging on ham now.
288
00:16:49,000 --> 00:16:51,320
House lights, please! House lights!
289
00:16:56,200 --> 00:16:59,240
Ladies and gentlemen, if I could
have your attention, please.
290
00:16:59,240 --> 00:17:02,400
Can I ask you all to make your way
to the exits as quickly as possible?
291
00:17:29,120 --> 00:17:31,920
You're going to be OK.
Juliet lives on!
292
00:17:36,320 --> 00:17:39,760
I guess you could say the writing
was on the window.
293
00:17:39,760 --> 00:17:42,480
Oh!
Don't need the sarcasm, Frank.
294
00:17:42,480 --> 00:17:44,680
I'm just saying. What are
you guys doing here, anyway?
295
00:17:44,680 --> 00:17:45,720
Sally's our client.
296
00:17:45,720 --> 00:17:48,120
She wanted us to catch the man
that's been threatening her.
297
00:17:48,120 --> 00:17:50,560
Great job.
Keep up the good work.
298
00:17:50,560 --> 00:17:53,320
So, did you get anywhere?
Tell you what, I'll do you a trade.
299
00:17:53,320 --> 00:17:54,960
You first.
300
00:17:54,960 --> 00:17:58,920
OK, well, it looks like someone
spiked Juliet's drink backstage.
301
00:17:58,920 --> 00:18:01,320
So I'm going to ask them to rush
through the tox report.
302
00:18:01,320 --> 00:18:04,680
She's been poisoned?
Ah, just like Wendy, in the soap.
303
00:18:04,680 --> 00:18:05,800
What soap?
304
00:18:06,920 --> 00:18:10,080
If you've got something, spill.
305
00:18:10,080 --> 00:18:14,160
Well, we've been looking into
this guy, Doug Lambie.
306
00:18:14,160 --> 00:18:16,320
Staying at the same hotel as Sally.
307
00:18:16,320 --> 00:18:20,520
Yeah, we think he might be some kind
of Shakespeare nut, you know,
308
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
that hates then way she's changed
Romeo and Juliet.
309
00:18:22,840 --> 00:18:28,560
"We"? Wait, you think that
someone would kill over that?
310
00:18:28,560 --> 00:18:32,720
It's still a lead, Sergeant. Oh,
that's the best thing I've heard.
311
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
Come on.
Yeah, and it's our lead.
312
00:18:34,560 --> 00:18:38,160
So... We tracked him down,
didn't we?
313
00:18:38,160 --> 00:18:41,920
You know what this means now.
What, I'm going to play Juliet?
314
00:18:41,920 --> 00:18:45,080
The show must go on, Belle. It's
time for the understudy to step up.
315
00:18:45,080 --> 00:18:47,280
And me?
We'll talk.
316
00:18:47,280 --> 00:18:51,600
Heads up, everyone! We're
going back to the original text.
317
00:18:51,600 --> 00:18:54,120
Shakespeare can stop
spinning in his grave.
318
00:18:54,120 --> 00:18:56,240
LAUGHTER
319
00:18:56,240 --> 00:18:58,160
You wanted to see me?
Ah, yes.
320
00:18:58,160 --> 00:19:00,120
I need you to take Belle
for a costume fitting,
321
00:19:00,120 --> 00:19:02,600
and I need everything finished
by tomorrow morning.
322
00:19:02,600 --> 00:19:04,360
I've got my job back?
Yes!
323
00:19:04,360 --> 00:19:06,880
Now get on with it,
time is precious.
324
00:19:06,880 --> 00:19:08,920
You won't regret it, I promise.
325
00:19:08,920 --> 00:19:13,360
Er, OK, so...
Oh, my God, this is so exciting!
326
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
Seems like that poisoning
couldn't come too soon.
327
00:19:16,000 --> 00:19:17,680
Never seen so many happy faces.
328
00:19:24,720 --> 00:19:27,560
Yep.
Well, thanks for the update.
329
00:19:27,560 --> 00:19:29,880
Marlowe's taken Doug Lambie in
for questioning.
330
00:19:29,880 --> 00:19:32,200
It seems he was seen leaving
the theatre earlier.
331
00:19:32,200 --> 00:19:35,240
Oh, well, you'd better send Sally
a bill, Sebastian.
332
00:19:35,240 --> 00:19:37,480
If she's still strong enough
to write the cheque.
333
00:19:39,840 --> 00:19:41,120
What are you doing?
334
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
I want to find out if
Wendy lives or dies.
335
00:19:44,600 --> 00:19:46,520
You're addicted!
336
00:19:46,520 --> 00:19:48,280
I loved this show when it was on.
337
00:19:48,280 --> 00:19:52,720
I'd just turned 15, and I was
desperate to marry a doctor.
338
00:19:52,720 --> 00:19:56,640
Well, what about that? Roman Randall
was in charge of Ward 9?
339
00:19:56,640 --> 00:19:58,520
How did he go from
running a soap opera
340
00:19:58,520 --> 00:20:00,720
to award-winning theatre director?
341
00:20:00,720 --> 00:20:03,840
What, is that unusual?
It's not exactly de rigeur.
342
00:20:03,840 --> 00:20:05,720
Mind you, he probably
regrets it now,
343
00:20:05,720 --> 00:20:07,480
the way he and Sally were arguing.
344
00:20:09,120 --> 00:20:11,440
When was this?
It was a right old ding-dong.
345
00:20:11,440 --> 00:20:13,200
Shortly before she was poisoned.
346
00:20:15,200 --> 00:20:17,840
Ah.
Perhaps I should've told you that.
347
00:20:17,840 --> 00:20:22,080
What was the row about?
I didn't quite catch...
348
00:20:22,080 --> 00:20:23,120
any of it.
349
00:20:23,120 --> 00:20:24,600
What?!
Sorry.
350
00:20:24,600 --> 00:20:27,560
You were supposed to be undercover,
winkling out clues.
351
00:20:27,560 --> 00:20:30,000
What's the big deal?
The police have made an arrest.
352
00:20:39,000 --> 00:20:40,960
'I'm right here, Wendy.
353
00:20:43,440 --> 00:20:47,160
'I think that promotion is yours.'
354
00:20:47,160 --> 00:20:49,040
MACHINE BEEPS
355
00:20:55,200 --> 00:20:57,520
MACHINE FLATLINES
356
00:21:07,400 --> 00:21:10,640
'Oh, Wendy.
357
00:21:10,640 --> 00:21:13,280
'You welcomed me to the
hospital with open arms,
358
00:21:13,280 --> 00:21:14,800
'and I'll never forget that.
359
00:21:16,160 --> 00:21:21,480
'And when I get that promotion,
I'll dedicate it to you.
360
00:21:21,480 --> 00:21:27,160
'I'll tell them that everything
I learned, I learned from you.
361
00:21:27,160 --> 00:21:30,160
'That if you hadn't died so
suddenly,
362
00:21:30,160 --> 00:21:34,360
'that you would be striding
around as senior staff nurse.'
363
00:21:40,680 --> 00:21:45,880
I don't get it. Why kill off a good
character and keep a rotten one?
364
00:21:45,880 --> 00:21:47,840
I think it's called showbiz, Frank.
365
00:21:49,160 --> 00:21:53,480
Wendy was great. Mm.
Are you two crying?
366
00:21:53,480 --> 00:21:55,360
No!
No!
367
00:22:01,240 --> 00:22:03,080
How are you feeling?
368
00:22:03,080 --> 00:22:07,480
Dreadful, they've been taking
all sorts of bloods and samples,
369
00:22:07,480 --> 00:22:10,200
and still no-one's told me
when I can leave.
370
00:22:11,240 --> 00:22:13,160
Well, at least you're
in the best place.
371
00:22:13,160 --> 00:22:18,400
And, erm, Belle is going to step
in for you tomorrow evening.
372
00:22:18,400 --> 00:22:20,200
Belle?
373
00:22:20,200 --> 00:22:22,560
Over my dead body, Roman.
374
00:22:22,560 --> 00:22:25,080
Quite literally, after today.
375
00:22:25,080 --> 00:22:29,720
I'm going to be going on, not her.
Somebody tried to kill you, Sally.
376
00:22:29,720 --> 00:22:31,800
Yeah, and I believe
they've made an arrest.
377
00:22:31,800 --> 00:22:34,360
Now, can you get me a doctor?
I need to get out of here.
378
00:22:44,400 --> 00:22:47,080
Just met with Marlowe.
They've released Doug Lambie.
379
00:22:47,080 --> 00:22:49,320
No! We handed him to her on a plate.
380
00:22:49,320 --> 00:22:52,080
Yeah. No-one could place him
backstage at the matinee.
381
00:22:52,080 --> 00:22:54,280
Plus, he doesn't know anything
about Shakespeare.
382
00:22:54,280 --> 00:22:57,000
He's not the uber fan
you thought he was. Oh!
383
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
Let's park him for a minute.
384
00:23:04,360 --> 00:23:05,720
What about these three?
385
00:23:07,720 --> 00:23:11,040
Far too happy when Sally
was poisoned.
386
00:23:11,040 --> 00:23:14,400
The CCTV at the hotel's broken.
but we know the message was written
387
00:23:14,400 --> 00:23:17,600
on the window some time
before 7.30am,
388
00:23:17,600 --> 00:23:19,960
because that's roughly when
Sally opened the curtains.
389
00:23:19,960 --> 00:23:22,160
Who knew vandals were early risers?
390
00:23:22,160 --> 00:23:26,600
Can you remember anybody else who
was staying at the hotel?
391
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
These two.
392
00:23:28,800 --> 00:23:30,680
Hang on.
393
00:23:30,680 --> 00:23:34,080
What, the star and the director were
staying at some big posh hotel,
394
00:23:34,080 --> 00:23:36,560
and the understudy was staying there
as well?
395
00:23:36,560 --> 00:23:39,600
Why wasn't she lumped in somewhere
with the rest of the minor players?
396
00:23:39,600 --> 00:23:43,440
Ah. Now, I'm not entirely sure,
but I did get the impression
397
00:23:43,440 --> 00:23:47,200
that Roman and Belle were a little
bit familiar with each other.
398
00:23:47,200 --> 00:23:50,480
It's lovely the way you over share,
Sebastian.
399
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
So, Roman moved her into his hotel.
400
00:23:52,720 --> 00:23:56,360
With Sally out of the way,
Belle was free to star as Juliet.
401
00:23:56,360 --> 00:23:59,000
And Roman gets to save his
reputation. It's perfect.
402
00:23:59,000 --> 00:24:02,960
Sebastian, start looking into Belle.
I'll go and see Roman.
403
00:24:02,960 --> 00:24:06,040
And let's not forget Antonia -
she'd been sacked by Sally.
404
00:24:06,040 --> 00:24:08,400
Again, over sharing.
405
00:24:08,400 --> 00:24:09,760
Thank you, Sebastian.
406
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
People have killed for a lot less.
407
00:24:14,520 --> 00:24:17,320
You promised me Roman, you said
you'd make me a star.
408
00:24:17,320 --> 00:24:20,920
Blame Sally. I mean, what does
it take to finish her off?
409
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
Mr Randall.
410
00:24:22,880 --> 00:24:26,720
Hi, Lu Shakespeare from Shakespeare
and Hathaway Private Investigators.
411
00:24:26,720 --> 00:24:30,000
Have you got a minute?
Oh, you're the people Sally hired.
412
00:24:30,000 --> 00:24:33,120
That's right. Yeah, and, erm,
I do know that you and Sally
413
00:24:33,120 --> 00:24:36,640
were having an argument before
she was poisoned.
414
00:24:36,640 --> 00:24:41,320
It was purely a creative discussion.
End of.
415
00:24:41,320 --> 00:24:43,960
Are you married, Mr Randall?
416
00:24:43,960 --> 00:24:46,880
I spotted the ring.
Then why are you asking?
417
00:24:46,880 --> 00:24:51,120
Oh, I, er, I think you both know
why I'm asking.
418
00:24:51,120 --> 00:24:54,680
What was the argument really about?
419
00:24:54,680 --> 00:24:56,800
Who are you, anyway?
420
00:24:56,800 --> 00:24:59,360
I'll tell you, shall I? Nobody.
421
00:24:59,360 --> 00:25:02,560
I don't need to talk to you.
It won't just be me asking.
422
00:25:02,560 --> 00:25:04,280
The police are going to
want to know, too.
423
00:25:04,280 --> 00:25:05,880
Look, Roman, I think...
Ignore her.
424
00:25:05,880 --> 00:25:07,600
Oh!
425
00:25:08,680 --> 00:25:10,560
Well, a lot of people
have tried that.
426
00:25:10,560 --> 00:25:12,040
Doesn't mean I'm going to go away.
427
00:25:30,640 --> 00:25:34,080
'You're dead! You're dead!'
SHE SCREAMS
428
00:25:36,840 --> 00:25:40,280
'You're dead! You're dead!
You're dead! You're dead!'
429
00:25:41,360 --> 00:25:43,000
I thought they'd arrested
this maniac.
430
00:25:43,000 --> 00:25:44,440
Not enough evidence to hold him.
431
00:25:44,440 --> 00:25:48,440
So, he's still out there,
this Doug person?
432
00:25:48,440 --> 00:25:52,160
Look,
we don't even know if it's him.
433
00:25:52,160 --> 00:25:54,240
This is our case, Frank, butt out.
434
00:25:54,240 --> 00:25:58,240
Well, you won't want to know how the
teddy was delivered, then, will you?
435
00:25:58,240 --> 00:25:59,720
Courier service.
436
00:25:59,720 --> 00:26:03,400
Someone called Mr Baloo left cash
and the teddy for collection.
437
00:26:03,400 --> 00:26:06,720
Mr Baloo? And no-one thought
that was made up?
438
00:26:06,720 --> 00:26:10,240
I don't know
what's wrong with people.
439
00:26:10,240 --> 00:26:12,320
I need to go back to my hotel.
440
00:26:12,320 --> 00:26:15,160
I can't go ahead with tomorrow
night's performance now.
441
00:26:15,160 --> 00:26:17,920
Listen, you were going back
on stage. Who knew that?
442
00:26:17,920 --> 00:26:19,760
I told Roman.
443
00:26:19,760 --> 00:26:21,640
I presume he may have told others.
444
00:26:21,640 --> 00:26:23,960
PHONE RINGS
445
00:26:26,600 --> 00:26:28,600
It's Lu. Excuse me.
446
00:26:35,280 --> 00:26:38,040
Right, what have you got?
447
00:26:38,040 --> 00:26:39,840
So, Roman didn't want
to speak to me,
448
00:26:39,840 --> 00:26:42,080
which made me think he was
hiding something.
449
00:26:42,080 --> 00:26:46,480
So I had to go back a few years,
but I found this review.
450
00:26:47,920 --> 00:26:49,640
Cos Sebastian did say it seemed
odd that
451
00:26:49,640 --> 00:26:52,200
he basically switched
professions overnight.
452
00:26:52,200 --> 00:26:53,760
So, he put on a play, so what?
453
00:26:53,760 --> 00:26:56,360
Exactly. So I did
a bit more digging,
454
00:26:56,360 --> 00:26:59,720
and it turns out that his first wife
divorced him on grounds of adultery
455
00:26:59,720 --> 00:27:01,680
- took him for every penny he had -
456
00:27:01,680 --> 00:27:05,080
but he still somehow found the money
to stage a play.
457
00:27:05,080 --> 00:27:06,200
Is this going anywhere?
458
00:27:06,200 --> 00:27:10,600
Only I've got a full and happy life
waiting for me. Patience, Frank.
459
00:27:10,600 --> 00:27:16,040
So, Roman formed a limited company
with none other than Sally.
460
00:27:17,200 --> 00:27:20,440
She financed his play
to the tune of £30,000.
461
00:27:20,440 --> 00:27:21,520
HE WHISTLES
462
00:27:21,520 --> 00:27:23,640
I know, right? That's a lot of money
to give to a man
463
00:27:23,640 --> 00:27:26,760
with no previous experience
of directing theatre. Right?
464
00:27:26,760 --> 00:27:29,280
Mm, I see what you're driving at.
Thank you.
465
00:27:29,280 --> 00:27:31,320
Just get there quicker next time.
466
00:27:34,320 --> 00:27:37,800
Look at it! Look at it!
467
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
Someone needs to tell Sebastian
that we are professionals.
468
00:27:44,440 --> 00:27:46,120
Where's the recording
of the threat?
469
00:27:46,120 --> 00:27:49,840
Lu, the teddy bear didn't do it.
I will stake my reputation on it.
470
00:27:49,840 --> 00:27:53,480
We never tried slowing it down.
471
00:27:53,480 --> 00:27:55,800
We need to talk pay rise.
472
00:27:55,800 --> 00:27:58,840
I know Belle's real surname.
473
00:27:58,840 --> 00:28:01,640
Turns out she changed it to
Roehampton from...
474
00:28:01,640 --> 00:28:04,440
SHE MUTTERS TO HERSELF
475
00:28:06,360 --> 00:28:09,800
Hello.
476
00:28:09,800 --> 00:28:13,040
What's this? Well, we thought we've
not been properly introduced yet.
477
00:28:13,040 --> 00:28:15,280
Yeah, I'm not speaking to her,
or you.
478
00:28:15,280 --> 00:28:19,680
Before you go, tell me about this
burning desire to play Juliet.
479
00:28:19,680 --> 00:28:22,880
One of the greatest roles in one of
the greatest plays ever.
480
00:28:22,880 --> 00:28:24,280
Goodbye.
481
00:28:24,280 --> 00:28:27,600
RECORDING: You're dead! You're dead!
Oh, wrong recording.
482
00:28:27,600 --> 00:28:30,240
Should you two be allowed out
unaccompanied?
483
00:28:30,240 --> 00:28:32,080
SLOWED DOWN: You're dead!
You're dead!
484
00:28:32,080 --> 00:28:33,560
That is your voice, isn't it, Belle?
485
00:28:33,560 --> 00:28:36,760
Yeah, it could be one of
a million people.
486
00:28:36,760 --> 00:28:39,160
Yeah, but you're the only one with
the surname Lambie.
487
00:28:39,160 --> 00:28:42,440
Doug Lambie's your dad, isn't he?
So?
488
00:28:42,440 --> 00:28:45,840
Well, he couldn't get backstage to
deliver the poison, but you could.
489
00:28:45,840 --> 00:28:48,600
Anything to get that part.
Look, I did no such thing.
490
00:28:48,600 --> 00:28:52,560
Classic case of misdirection.
Classic.
491
00:28:52,560 --> 00:28:55,280
Your dad berates Sally, while you
work secretly in the background,
492
00:28:55,280 --> 00:28:58,120
plotting to get rid of her.
So he looks like the prime suspect,
493
00:28:58,120 --> 00:29:00,280
when actually he's done nothing
wrong. No, no, no...
494
00:29:00,280 --> 00:29:01,400
Absolutely not. I swear.
495
00:29:01,400 --> 00:29:04,360
Well, the police got the toxicology
report back this morning.
496
00:29:04,360 --> 00:29:05,920
Weedkiller.
497
00:29:05,920 --> 00:29:08,960
Although Sally would have to drink a
litre before it killed her.
498
00:29:08,960 --> 00:29:10,760
Pretty amateur attempt at murder,
499
00:29:10,760 --> 00:29:13,640
but then you're both amateurs,
aren't you?
500
00:29:13,640 --> 00:29:16,200
Yes, and thanks to his job
at the garden centre,
501
00:29:16,200 --> 00:29:18,480
your dad had easy
access to weedkiller, didn't he?
502
00:29:18,480 --> 00:29:21,840
Well, who hasn't? Anyone can buy it.
503
00:29:21,840 --> 00:29:24,040
Is that really all you've got?
504
00:29:24,040 --> 00:29:27,480
Well, the forensics on the vial
that Sally drank from
505
00:29:27,480 --> 00:29:29,160
are going to come back soon.
Even better,
506
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
because I never touched it,
not once.
507
00:29:31,520 --> 00:29:33,880
You know that threat you painted
on the window?
508
00:29:33,880 --> 00:29:36,520
Have you still got the paint in your
room? Because if you haven't,
509
00:29:36,520 --> 00:29:39,240
they'll find traces
on your clothes.
510
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
Look, maybe me and Dad did try and
scare Sally into
511
00:29:41,240 --> 00:29:43,320
quitting the show,
and maybe I do want to be a star,
512
00:29:43,320 --> 00:29:44,680
but we're not killers.
513
00:29:44,680 --> 00:29:46,320
Not now we're onto you.
514
00:29:46,320 --> 00:29:48,560
Trust me, you can't prove
something that isn't true.
515
00:29:48,560 --> 00:29:51,760
Now, if you'll excuse me,
I've a costume fitting with Antonia.
516
00:29:55,560 --> 00:29:58,720
So what now?
517
00:29:58,720 --> 00:30:01,120
You don't have to do this, Sally.
We're really close.
518
00:30:01,120 --> 00:30:03,760
I'm leaving the play.
I got the message loud and clear.
519
00:30:03,760 --> 00:30:06,040
We found out you funded
Roman's first play.
520
00:30:06,040 --> 00:30:08,440
So what? I could afford a few
hundred pounds.
521
00:30:08,440 --> 00:30:13,280
We were under the impression
it was more like 30K.
522
00:30:13,280 --> 00:30:15,600
Well, it was a long time ago.
523
00:30:15,600 --> 00:30:18,960
Now, if you'll excuse me,
my nerves are in shreds.
524
00:30:22,360 --> 00:30:24,400
Why would she lie?
525
00:30:24,400 --> 00:30:27,840
SOAP OPERA HOSPITAL SCENE PLAYS
526
00:30:39,440 --> 00:30:42,840
'Oh, Wendy,
527
00:30:42,840 --> 00:30:46,280
'you welcomed me into the
hospital with open arms,
528
00:30:46,280 --> 00:30:48,800
'and I'll never forget that.
529
00:30:48,800 --> 00:30:53,720
'And when I get that promotion,
I'll dedicate it to you.
530
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
'I'll tell them that
everything I learned...'
531
00:30:55,880 --> 00:30:57,840
VIDEO STOPS
532
00:30:57,840 --> 00:31:02,160
So, a soap character gets poisoned,
and then the actress playing
533
00:31:02,160 --> 00:31:04,760
the poisoner gets the same treatment
ten years later.
534
00:31:04,760 --> 00:31:06,440
I mean, what do you make of that?
535
00:31:06,440 --> 00:31:09,840
Er, bearing in mind that Roman was
running the soap opera back then.
536
00:31:09,840 --> 00:31:11,880
And he got £30,000
from Sally.
537
00:31:14,040 --> 00:31:17,560
So, what if Sally bribed him
to kill off the Wendy character?
538
00:31:17,560 --> 00:31:20,280
And the actress playing Wendy
wants revenge.
539
00:31:22,240 --> 00:31:25,600
Ten years later, though.
Who waits that long?
540
00:31:25,600 --> 00:31:27,560
I think we should find her,
don't you?
541
00:31:27,560 --> 00:31:31,080
Well, er, thanks for agreeing to
see us at such short notice, Martha.
542
00:31:31,080 --> 00:31:32,520
It's, er....
543
00:31:32,520 --> 00:31:37,520
We've been watching Ward 9.
We're big fans now, aren't we?
544
00:31:37,520 --> 00:31:39,880
Oh, yeah, big fans.
Thank you.
545
00:31:39,880 --> 00:31:41,840
Would you like a cup of tea?
546
00:31:48,080 --> 00:31:49,840
Oh!
547
00:31:49,840 --> 00:31:52,960
We were really upset when
your character died.
548
00:31:59,040 --> 00:32:02,080
Looks like you were the
Queen of Soapland.
549
00:32:04,800 --> 00:32:08,760
We appear to be out of tea.
Never mind, please sit.
550
00:32:15,080 --> 00:32:17,760
Oh! Oh! Ah!
551
00:32:20,640 --> 00:32:25,000
So, erm, we checked the TV and film
database,
552
00:32:25,000 --> 00:32:27,200
and it looks like you
didn't stay in acting.
553
00:32:27,200 --> 00:32:30,280
I did try.
But?
554
00:32:30,280 --> 00:32:34,680
I was Nurse Wendy.
No-one wanted me as anyone else.
555
00:32:34,680 --> 00:32:38,200
That's a shame, I could do with a
nurse right now. Ooh!
556
00:32:38,200 --> 00:32:40,760
Well, we thought you were great.
557
00:32:40,760 --> 00:32:44,440
And so did the press,
by the looks of things.
558
00:32:44,440 --> 00:32:47,000
Why would they kill off such
a popular character?
559
00:32:47,000 --> 00:32:50,480
The producer never said.
What, it was Roman's decision?
560
00:32:50,480 --> 00:32:55,520
I got the script, and it had
been changed at the last minute.
561
00:32:55,520 --> 00:32:59,080
He didn't even warn me.
Ah, that's brutal, that is..
562
00:32:59,080 --> 00:33:01,440
Remind me not to go into telly.
563
00:33:01,440 --> 00:33:03,320
When you say "changed,"
what do you mean?
564
00:33:03,320 --> 00:33:08,720
Sally's character was meant
to be killed off, not mine.
565
00:33:08,720 --> 00:33:11,120
Are you sure about that?
566
00:33:11,120 --> 00:33:17,600
All of that...to this.
567
00:33:20,760 --> 00:33:24,800
Tell me, did you really like
my performance?
568
00:33:26,720 --> 00:33:30,680
You can tell me over a cup of
tea. Would you like one?
569
00:33:32,160 --> 00:33:33,560
Yep.
570
00:33:37,520 --> 00:33:39,560
Oh, my word.
571
00:33:43,360 --> 00:33:45,880
Roman!
I don't care.
572
00:33:45,880 --> 00:33:48,560
I've got you, I've got a play that
everyone's going to love,
573
00:33:48,560 --> 00:33:50,680
and best of all, Sally is dead.
574
00:33:50,680 --> 00:33:52,800
Or at least resting, as they say.
575
00:33:52,800 --> 00:33:54,840
I can't thank you enough
for keeping me on.
576
00:33:54,840 --> 00:33:57,160
We're all one big happy family now.
577
00:33:57,160 --> 00:34:01,320
Good luck, you. I'll see you
later. You'll be brilliant.
578
00:34:04,640 --> 00:34:06,480
Belle, visitor.
579
00:34:08,960 --> 00:34:11,800
Can I get an autograph before
you get too famous?
580
00:34:11,800 --> 00:34:13,720
Dad!
581
00:34:13,720 --> 00:34:18,360
Erm, those investigators.
They know we were threatening Sally.
582
00:34:18,360 --> 00:34:22,640
And have we been arrested?
The show must go on, Belle.
583
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
Always.
584
00:34:31,200 --> 00:34:32,520
I know you didn't succeed,
585
00:34:32,520 --> 00:34:34,680
but I thought I should at least
pay you for your time.
586
00:34:34,680 --> 00:34:38,360
We're still on the case, Sally.
Belle and her dad were trying to
587
00:34:38,360 --> 00:34:41,800
scare you, but we're not convinced
they were trying to kill you.
588
00:34:41,800 --> 00:34:45,720
It was Belle? That little minx!
589
00:34:45,720 --> 00:34:48,880
Roman never could pick a winner.
There is still someone out there.
590
00:34:48,880 --> 00:34:51,680
Yes, but I've quit the play, whoever
it is has got their wish.
591
00:34:51,680 --> 00:34:56,440
We went to see Martha Weathers
today.
592
00:34:56,440 --> 00:35:00,680
Martha? Last I heard, she'd, er,
had a breakdown.
593
00:35:00,680 --> 00:35:02,560
How is she?
Still broken.
594
00:35:02,560 --> 00:35:06,520
In fact I'd say she badly needs
looking after,
595
00:35:06,520 --> 00:35:09,200
so, if you've got a spare 30,000...
596
00:35:09,200 --> 00:35:11,960
You were going to be
written out of Ward 9,
597
00:35:11,960 --> 00:35:15,160
until you went to Roman Randall and
offered him 30k to stage his play.
598
00:35:15,160 --> 00:35:19,200
Yeah, not the few hundred pounds
that you claimed.
599
00:35:19,200 --> 00:35:20,840
Why lie about it?
600
00:35:20,840 --> 00:35:24,120
Unless it was a bribe to get Roman
to change his mind
601
00:35:24,120 --> 00:35:26,560
about which nurse to kill off.
Don't just blame me.
602
00:35:26,560 --> 00:35:30,600
Roman jumped at the chance. His wife
took him for every penny.
603
00:35:30,600 --> 00:35:34,240
Did Roman want to become a theatre
director? Is that what it was?
604
00:35:34,240 --> 00:35:36,440
Did you promise him you could make
it happen for him?
605
00:35:36,440 --> 00:35:39,760
Sally, surely not?
Don't do this to me.
606
00:35:43,640 --> 00:35:47,120
I was a big star back then,
Sebastian.
607
00:35:47,120 --> 00:35:49,240
Something you might never
experience.
608
00:35:51,000 --> 00:35:53,200
Found it very hard to let go.
609
00:35:53,200 --> 00:35:57,840
I was in love with the fame,
magazine covers,
610
00:35:57,840 --> 00:36:00,760
the red carpets at award nights.
611
00:36:00,760 --> 00:36:04,760
It's something I couldn't give up
very easily.
612
00:36:04,760 --> 00:36:06,480
Is Martha angry with me?
613
00:36:06,480 --> 00:36:09,840
She didn't know anything about it...
614
00:36:09,840 --> 00:36:12,600
which killed one of our theories
stone dead.
615
00:36:12,600 --> 00:36:17,320
Well, I hope this can remain
our secret.
616
00:36:17,320 --> 00:36:20,200
Anyway, I must go to the theatre.
I don't think that's wise.
617
00:36:20,200 --> 00:36:24,440
And deny me the pleasure of seeing
how utterly terrible Belle is?
618
00:36:24,440 --> 00:36:26,400
It'll be a joy sacking her after.
619
00:36:28,560 --> 00:36:31,600
So, who we left with now?
620
00:36:31,600 --> 00:36:35,480
What? Sally just paid, job's done.
621
00:36:35,480 --> 00:36:37,080
Can't leave it alone now!
622
00:36:39,680 --> 00:36:42,360
It's just the way I am.
623
00:36:42,360 --> 00:36:44,000
OK.
624
00:36:44,000 --> 00:36:45,720
So, Roman's got his reputation back.
625
00:36:45,720 --> 00:36:49,720
Is that enough to kill for?
Well, it could be.
626
00:36:49,720 --> 00:36:52,400
It could be another dead end.
627
00:36:52,400 --> 00:36:55,080
We're pretty good at finding those
lately.
628
00:36:55,080 --> 00:37:01,240
Oh, come on, Grumpy McGrumpface.
Let's go over what we know, then.
629
00:37:01,240 --> 00:37:03,240
Right...
630
00:37:03,240 --> 00:37:06,080
O, be some other name!
631
00:37:06,080 --> 00:37:07,640
'Belle is set to be a star...'
632
00:37:07,640 --> 00:37:10,360
What's in a name?
That which we call a rose
633
00:37:10,360 --> 00:37:12,520
by any other name would smell
as sweet.
634
00:37:12,520 --> 00:37:14,520
'Doug Lambie would do anything
for his daughter.'
635
00:37:14,520 --> 00:37:17,280
So Romeo would, were he
not Romeo call'd...
636
00:37:17,280 --> 00:37:19,720
'Roman, as we know, benefits
hugely.
637
00:37:19,720 --> 00:37:21,720
'And Antonia gets to keep her job.'
638
00:37:21,720 --> 00:37:25,200
Romeo, doff thy name,
and take from that name,
639
00:37:25,200 --> 00:37:28,520
which is no part of thee,
take all myself.
640
00:37:34,480 --> 00:37:35,640
Of course!
641
00:37:35,640 --> 00:37:37,360
We appear to be out of tea.
642
00:37:37,360 --> 00:37:39,600
Martha said "we".
643
00:37:39,600 --> 00:37:42,520
Someone was looking after her.
She couldn't give us a cup of tea,
644
00:37:42,520 --> 00:37:44,560
because she didn't know
where it was kept.
645
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
You'll have to explain
the relevance.
646
00:37:46,560 --> 00:37:50,400
Belle wasn't the only person
who changed her name.
647
00:37:50,400 --> 00:37:52,640
No! Still as clear as mud.
648
00:37:52,640 --> 00:37:55,480
The row Sally and Roman had -
do you remember it?
649
00:37:55,480 --> 00:37:57,880
I told you before...
It doesn't matter what it was about.
650
00:37:57,880 --> 00:38:00,040
It matters who heard it.
651
00:38:00,040 --> 00:38:02,520
Get on the phone to Sally, tell her
to get out of the theatre.
652
00:38:02,520 --> 00:38:04,480
That's the last place
she should've gone.
653
00:38:19,960 --> 00:38:21,800
Well, that was utterly dreadful.
654
00:38:27,000 --> 00:38:30,720
Christina, get to the theatre
as soon as you can.
655
00:38:32,520 --> 00:38:35,560
Come on! This is a residential area.
Come on!
656
00:38:40,440 --> 00:38:43,080
Where is she?
Up there.
657
00:38:43,080 --> 00:38:46,280
Oh, why did she have to be
so high up?
658
00:38:47,480 --> 00:38:50,840
No! I don't understand!
659
00:38:50,840 --> 00:38:53,240
No, please!
660
00:38:53,240 --> 00:38:56,680
I won't jump, not for anyone.
661
00:38:56,680 --> 00:38:58,560
You don't want to do that.
662
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
Do you, Antonia?
663
00:39:02,120 --> 00:39:06,840
So far, no-one's been badly hurt,
but it's a long way down.
664
00:39:06,840 --> 00:39:09,920
It's been a long way down for the
last ten years.
665
00:39:09,920 --> 00:39:13,760
Yeah, we know. We know.
We went to see Martha.
666
00:39:13,760 --> 00:39:16,360
She can't fend for herself.
667
00:39:16,360 --> 00:39:19,280
You've been there, haven't you,
looking after her?
668
00:39:19,280 --> 00:39:21,520
Ah, I sat on your pin cushion.
669
00:39:21,520 --> 00:39:23,120
Oh! Oh! Ah!
670
00:39:25,960 --> 00:39:28,360
It's Martha Weathers,
used to be Martha Briars.
671
00:39:28,360 --> 00:39:31,080
She's your big sister, isn't she?
672
00:39:31,080 --> 00:39:34,160
She changed her surname.
A lot of actors do that.
673
00:39:36,000 --> 00:39:40,520
Is it when you overheard the
row between Sally and Roman?
674
00:39:40,520 --> 00:39:44,360
Is that when you realised
what she'd done to Martha?
675
00:39:44,360 --> 00:39:46,560
You look worried, Roman.
676
00:39:46,560 --> 00:39:49,960
Aren't you? I mean, what if these
people you've hired dig too deep?
677
00:39:49,960 --> 00:39:52,240
I've got nothing to hide.
OK, well, perhaps you should
678
00:39:52,240 --> 00:39:54,880
say that to Martha Weathers and
the rewrite you did for her.
679
00:39:54,880 --> 00:39:56,600
Suddenly it clicked, didn't it?
680
00:39:58,720 --> 00:40:02,960
Sally just can't stop
changing scripts.
681
00:40:02,960 --> 00:40:06,360
'And the next thing I know, Wendy is
writhing around on the floor,
682
00:40:06,360 --> 00:40:08,040
'clutching her stomach.'
683
00:40:11,200 --> 00:40:13,560
Nice bit of symmetry, mm?
684
00:40:13,560 --> 00:40:17,360
Poisoning Sally like Nora
poisoned Wendy in the soap.
685
00:40:18,920 --> 00:40:21,280
I think it's called resonance.
686
00:40:21,280 --> 00:40:23,480
Take one more step, and I'll do it.
I will.
687
00:40:23,480 --> 00:40:26,520
Do you want to spend the rest of
your life in prison?
688
00:40:26,520 --> 00:40:29,080
Who's going to look after Martha?
689
00:40:29,080 --> 00:40:34,040
You saw her, you saw what killing
her character did to her.
690
00:40:34,040 --> 00:40:37,280
Martha used to be amazing.
691
00:40:37,280 --> 00:40:41,480
She was lively, loving, talented,
692
00:40:41,480 --> 00:40:44,240
and Sally took all that away
from her.
693
00:40:45,320 --> 00:40:48,920
She killed her twice over.
694
00:40:48,920 --> 00:40:52,240
All those posters and pictures
on her wall.
695
00:40:53,240 --> 00:40:59,160
People used to adore her,
and now all she's got is me.
696
00:40:59,160 --> 00:41:01,720
Everyone's forgotten her.
697
00:41:01,720 --> 00:41:05,320
This is not the answer, Antonia.
698
00:41:05,320 --> 00:41:08,600
There's a big difference between
killing someone on a page
699
00:41:08,600 --> 00:41:10,440
and killing them for real.
700
00:41:10,440 --> 00:41:13,640
She needs to pay for
what she's done! She will.
701
00:41:13,640 --> 00:41:18,400
No-one's going to want to
work with Sally again, or Roman.
702
00:41:18,400 --> 00:41:21,480
You've won, Antonia.
703
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
You did right by Martha.
704
00:41:36,720 --> 00:41:39,560
FOOTSTEPS
Better late than never.
705
00:41:39,560 --> 00:41:42,240
I didn't know it would come to this.
If I had, I...
706
00:41:42,240 --> 00:41:44,920
You'd have done exactly same thing.
707
00:41:44,920 --> 00:41:48,600
All you're interested in is walking
down the red carpet.
708
00:42:10,680 --> 00:42:12,600
I wouldn't like her to take
my temperature.
709
00:42:12,600 --> 00:42:14,520
Don't know where that
thermometer's been.
710
00:42:14,520 --> 00:42:17,720
The reviews are in! Oh!
Listen to this.
711
00:42:18,840 --> 00:42:21,080
"Belle Roehampton should have
spared us all
712
00:42:21,080 --> 00:42:24,000
"and drunk the poison in the
first act." Ho-ho!
713
00:42:24,000 --> 00:42:26,840
"And Roman Randall's direction had
more in common with a
714
00:42:26,840 --> 00:42:30,240
"pre-school panto, but at least
those are usually charming."
715
00:42:30,240 --> 00:42:33,080
Ho-ho! There's two more deaths
right there.
716
00:42:33,080 --> 00:42:35,640
Sh. Shush. Shush.
Come back, Sally, all is forgiven.
717
00:42:35,640 --> 00:42:37,440
Will you be quiet, both of you?
718
00:42:37,440 --> 00:42:39,400
'See if I can organise a
slot for her ASAP.
719
00:42:39,400 --> 00:42:41,960
'It's her only hope.'
720
00:42:41,960 --> 00:42:43,280
Frank, what are you doing?!
721
00:42:43,280 --> 00:42:46,280
Two words, Lu - the end.