1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 OWL HOOTS 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,080 Something came up. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,360 It's not important. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,080 INDISTINCT MALE VOICE 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,920 I said I'm sorry! 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,200 No, I don't want you to come over. 7 00:00:20,440 --> 00:00:23,440 Because I can't deal with you right now! 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,080 GLASS SMASHING LOUDLY 9 00:00:45,080 --> 00:00:46,720 Mia? 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,560 Mia, is that you? 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 Mia? 12 00:01:57,600 --> 00:02:00,080 No, I'm afraid they're out on a job. 13 00:02:00,080 --> 00:02:02,600 I will tell them the moment they get back, yes. 14 00:02:02,600 --> 00:02:05,240 Thank you. Bye. 15 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 He got injured paragliding in Lanzarote 16 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 when he should have been at work. 17 00:02:08,920 --> 00:02:12,080 That's irrelevant. You said he was faking it, I said he wasn't. 18 00:02:12,080 --> 00:02:13,840 You owe me a tenner. 19 00:02:15,600 --> 00:02:17,760 Another audition? Fashion choice. 20 00:02:17,760 --> 00:02:20,400 Actually, I've decided to take vintage to a whole new level. 21 00:02:20,400 --> 00:02:22,560 A very nice lady just called about a missing item. 22 00:02:22,560 --> 00:02:24,600 She asked if you'd pop over to her estate. 23 00:02:24,600 --> 00:02:26,120 HE SIGHS 24 00:02:26,120 --> 00:02:28,440 You tell her if she wants to see me, she can come here. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Well, hang on, shouldn't we find out...? I'm not traipsing all over 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,400 some dodgy housing estate because some old bat's 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,120 lost her garden gnome! No, thank you. 28 00:02:35,120 --> 00:02:38,080 Ah, he's just grumpy cos he lost a bet. 29 00:02:45,520 --> 00:02:49,840 Yes, hello. May I speak to Lady Tania Bede, please? 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,680 Lady Bede? I'll hold. Of Thessley Hall? 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,720 That's the one. Oh, we can make some exceptions! 32 00:02:56,680 --> 00:02:59,960 Go and march or something. Go on. 33 00:03:16,160 --> 00:03:18,640 The Bedes put on a charity fundraiser once a year 34 00:03:18,640 --> 00:03:21,440 to celebrate the autumn equinox. The End of Summer Ball. 35 00:03:21,440 --> 00:03:24,480 Ah, can't say I've ever had an invite. 36 00:03:24,480 --> 00:03:27,800 That's because you have to be a millionaire to get on the guest list. 37 00:03:27,800 --> 00:03:29,920 Big deal, apparently. 38 00:03:29,920 --> 00:03:31,720 No wonder she's lost something. 39 00:03:31,720 --> 00:03:34,120 I bet her toilets are in a different postcode. 40 00:03:34,120 --> 00:03:36,520 Mm-hm. "Lavatories," actually, please. 41 00:03:36,520 --> 00:03:40,760 Could we not lower ourselves to the standards of the hoi polloi? 42 00:03:40,760 --> 00:03:44,680 Yeah, talking of hoi polloi, if something's gone missing... 43 00:03:44,680 --> 00:03:47,920 Oh, come on. If I said that, you'd say I was jumping to conclusions. 44 00:03:47,920 --> 00:03:49,840 That's because when you say it, you are. 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,360 I'm merely drawing on my many years of experience. 46 00:03:52,360 --> 00:03:54,280 A wealth of knowledge. 47 00:04:01,840 --> 00:04:04,480 Where do you need me, Mr Greenvale? 48 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 You're late. 49 00:04:06,400 --> 00:04:09,040 Big night, was it? No, just... 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,360 didn't get that much sleep. Oh, yeah? 51 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 I'm fine to work. Oh, I hope so. 52 00:04:12,960 --> 00:04:17,360 There's a lot to do if we're going to be ready for tonight. 53 00:04:17,360 --> 00:04:19,240 Go and help Phil move the generator. 54 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 Your Ladyship. 55 00:04:23,360 --> 00:04:26,320 We agreed none of you were to go into the main house. 56 00:04:26,320 --> 00:04:27,440 We did. 57 00:04:27,440 --> 00:04:31,240 So why are there labourers filling buckets in my utility? 58 00:04:31,240 --> 00:04:32,800 I'll sort it. 59 00:04:36,320 --> 00:04:38,600 I've been wanting to speak to you. 60 00:04:41,480 --> 00:04:43,760 This is going to be my last year. 61 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Running the event, I mean. 62 00:04:45,960 --> 00:04:48,680 But you've always... 20 years is a long time. 63 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 And now I've got the house in Spain... 64 00:04:56,080 --> 00:04:58,840 I'm sure you'll find someone else. 65 00:04:58,840 --> 00:05:00,960 Very well. 66 00:05:00,960 --> 00:05:02,760 Thank you for letting me know. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,240 Who are they? 68 00:05:12,280 --> 00:05:14,080 They're here to see me. 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,760 It's a private matter. 70 00:05:18,640 --> 00:05:20,960 FRANK SLURPS LOUDLY 71 00:05:22,960 --> 00:05:25,440 You mentioned that... 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,920 LU LAUGHS NERVOUSLY 73 00:05:29,920 --> 00:05:34,400 So you mentioned that you had an item that went missing. 74 00:05:34,400 --> 00:05:35,880 Two, actually. 75 00:05:38,200 --> 00:05:39,760 The first is this. 76 00:05:41,160 --> 00:05:44,000 It's called Love-In-Idleness. 77 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 One of a kind. 78 00:05:47,000 --> 00:05:50,080 It was stolen from that display cabinet last night. 79 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 Worth a few bob, then? 80 00:05:52,200 --> 00:05:53,960 It's priceless. 81 00:05:53,960 --> 00:05:56,640 It was given to me at our very first ball 20 years ago. 82 00:05:58,200 --> 00:05:59,800 I hoped to wear it tonight. 83 00:05:59,800 --> 00:06:04,640 It's not the most secure place to put a priceless heirloom. 84 00:06:04,640 --> 00:06:07,440 I kept it in our safe until recently, 85 00:06:07,440 --> 00:06:09,480 but I wanted to be able to see it. 86 00:06:10,400 --> 00:06:13,280 Foolish, really. Burglar alarm? 87 00:06:13,280 --> 00:06:16,480 Yes, but it was switched off - 88 00:06:16,480 --> 00:06:19,400 which brings me to the second item... 89 00:06:21,120 --> 00:06:25,320 ..my daughter, Mia. She disappeared at the same time. 90 00:06:25,320 --> 00:06:27,760 I'd... Not that I would want to do us out of a job, 91 00:06:27,760 --> 00:06:31,440 but if your daughter's missing, 92 00:06:31,440 --> 00:06:33,080 shouldn't you have called the police? 93 00:06:34,000 --> 00:06:37,320 That doll was left by the cabinet. 94 00:06:37,320 --> 00:06:40,160 I gave it to Mia when she was a baby. 95 00:06:40,160 --> 00:06:42,240 No doubt it's a message. 96 00:06:42,240 --> 00:06:44,000 You think Mia took the necklace? 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,840 A burglar would have taken other valuables. 98 00:06:46,840 --> 00:06:50,280 Mia and I have had some disagreements recently. 99 00:06:50,280 --> 00:06:53,320 If the police get involved, it will all get out of hand. 100 00:06:53,320 --> 00:06:55,080 I just want my necklace back. 101 00:06:55,080 --> 00:06:59,760 Right. Well, so our standard terms of business 102 00:06:59,760 --> 00:07:02,640 would mean that you would have to... I will give you £10,000 - 103 00:07:02,640 --> 00:07:06,720 if, and only if, you retrieve it by tonight. 104 00:07:06,720 --> 00:07:10,040 You're on. Perhaps I should show you Mia's bedroom. Yeah. 105 00:07:12,680 --> 00:07:15,360 WHISPERING: Ten grand for a day's work, what's not to like? 106 00:07:15,360 --> 00:07:17,040 Yeah, but what if we don't find it in time? 107 00:07:17,040 --> 00:07:19,640 We will! We're the dream team, remember? 108 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 Here. 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,880 This is Mia's bedroom. 110 00:07:32,960 --> 00:07:35,400 Is there anything missing? 111 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 Not that I can tell. 112 00:07:36,800 --> 00:07:39,640 A few clothes maybe. 113 00:07:39,640 --> 00:07:43,800 We're going to need Mia's mobile and e-mail, 114 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 maybe a list of friends, places she liked to go, that sort of thing. 115 00:07:47,000 --> 00:07:49,880 To be honest, her life outside of this house is a mystery to me. 116 00:07:51,120 --> 00:07:53,240 You mentioned "disagreements." 117 00:07:54,400 --> 00:07:58,560 Since my husband died a year ago, Mia has been... 118 00:07:58,560 --> 00:08:00,680 troubled. 119 00:08:00,680 --> 00:08:02,880 Coming and going at all hours. 120 00:08:02,880 --> 00:08:05,160 Exams were a disaster. 121 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 And I had to stop her allowance, 122 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 because I found drugs in her handbag. 123 00:08:08,960 --> 00:08:11,520 That's like me when I was 18. 124 00:08:13,040 --> 00:08:18,320 Not the drugs! Just, you know, just generally 18-ish stuff. 125 00:08:18,320 --> 00:08:19,720 It's, erm... 126 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 Has Mia run away before? 127 00:08:21,400 --> 00:08:24,880 Yes, but something tells me this time she means it. 128 00:08:24,880 --> 00:08:27,240 Anyone she might have spent time with recently? 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,800 You could try Helen. 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,520 They've been inseparable for years. 131 00:08:30,520 --> 00:08:32,600 They went to boarding school together. Surname? 132 00:08:32,600 --> 00:08:34,800 Nedarson. That's her there. 133 00:08:37,560 --> 00:08:39,640 MOBILE RINGS 134 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 Caterers. I should take this. 135 00:08:46,440 --> 00:08:47,960 Lady Bede speaking. 136 00:08:47,960 --> 00:08:52,000 WHISPERING: Is it just me or does that woman care more about a piece 137 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 of jewellery than her own daughter? 138 00:08:54,320 --> 00:08:55,960 ♪ Justsaying ♪ 139 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 Popular girl, isn't she? Mm. Are you jealous? 140 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 Do you know a St Theodore's Hospital? 141 00:09:07,320 --> 00:09:09,760 No, sorry. 142 00:09:09,760 --> 00:09:11,560 Well, according to this, 143 00:09:11,560 --> 00:09:14,600 Mia gave them 200 quid a couple of weeks ago. 144 00:09:14,600 --> 00:09:17,120 I'm going to need you to check that out, Sebastian. 145 00:09:17,120 --> 00:09:20,000 And I want you to visit some pawn shops. Lucky me! 146 00:09:20,000 --> 00:09:23,960 Pawnbrokers! Try Highwall and Sons first. 147 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 They deal with the more pricey stuff. 148 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 Do you think she'll try and flog the necklace? 149 00:09:29,160 --> 00:09:31,680 Well, why else would she take it? If she's going to run away, 150 00:09:31,680 --> 00:09:33,040 she'll need cash. 151 00:09:33,040 --> 00:09:36,000 And according to this, she's right on her overdraft limit. 152 00:09:38,400 --> 00:09:41,440 I know where we can look for Helen Nedarson. 153 00:09:41,440 --> 00:09:42,600 Great. 154 00:09:45,400 --> 00:09:47,760 She's... Well, hang on, I haven't told you yet. 155 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 Yeah, you go. There's someone else who might be able to help. 156 00:09:50,240 --> 00:09:52,920 But don't...don't you want...? A deadline like this calls for 157 00:09:52,920 --> 00:09:54,800 drastic measures. Catch you later. 158 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 DOOR SLAMS OK. 159 00:10:11,880 --> 00:10:13,520 Wrong. 160 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 Still wrong. 161 00:10:19,160 --> 00:10:22,480 Spider, open the door or I'll tell your mam what you look at online. 162 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 She'd be relieved. 163 00:10:28,520 --> 00:10:31,600 She thinks I spend all day looking at dirty pictures. 164 00:10:37,640 --> 00:10:39,360 Ow! 165 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Three, two, one, lift. 166 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 And up, go. 167 00:10:53,920 --> 00:10:55,560 Helen Nedarson? Yes. 168 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 Hi, can I have a word? I'm Lu Shakespeare. 169 00:10:58,040 --> 00:11:01,400 I'm looking into the disappearance of Mia Bede. 170 00:11:01,400 --> 00:11:03,160 Mia? What's happened? 171 00:11:03,160 --> 00:11:04,680 She disappeared last night. 172 00:11:04,680 --> 00:11:07,120 Along with a rather expensive item belonging to her mother. 173 00:11:07,120 --> 00:11:09,960 Are you police? No, I'm a private investigator. 174 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 Lady Tania hired us to find her daughter. 175 00:11:12,520 --> 00:11:14,440 When did you last see Mia? 176 00:11:14,440 --> 00:11:16,800 Yesterday afternoon. I went over to hers. 177 00:11:16,800 --> 00:11:20,080 Did she seem distressed? Or mention any plans to go away? 178 00:11:20,080 --> 00:11:21,680 No. Nothing like that. 179 00:11:21,680 --> 00:11:23,480 And you haven't had contact with her since? 180 00:11:23,480 --> 00:11:24,920 Should I be worried? 181 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 Well, I'm sure we'll find her. 182 00:11:26,560 --> 00:11:29,480 Can I ask, do you recognise him? 183 00:11:29,480 --> 00:11:31,560 Yeah. Dimitri. 184 00:11:31,560 --> 00:11:33,200 They've been seeing each other. 185 00:11:33,200 --> 00:11:35,240 I don't think it's serious, though. 186 00:11:35,240 --> 00:11:37,480 Not enough for them to elope! 187 00:11:37,480 --> 00:11:40,360 Erm, where might I find him, do you know? 188 00:11:40,360 --> 00:11:42,120 Here. He's the club captain. 189 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 His crew've got training at noon. 190 00:11:44,120 --> 00:11:47,200 You've been really helpful, thanks. And if...if Mia does get in touch 191 00:11:47,200 --> 00:11:50,120 will you...? I'll give you a buzz straight away. Promise. Thanks. 192 00:12:01,240 --> 00:12:02,800 It's me. 193 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 We need to talk about last night. 194 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 Beer? Nah. 195 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 It's a bit early, even for me. 196 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 Yeah, well, you're not being pursued over the dark Web 197 00:12:15,760 --> 00:12:17,400 by Russian hackers. 198 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 Turns out I might've nicked a load of their Bitcoins. 199 00:12:19,760 --> 00:12:22,520 Much as I love hearing about your cyber-geekery, 200 00:12:22,520 --> 00:12:25,200 we're working a missing persons case and we're short on time. 201 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 So you want to cut some corners? 202 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 Yeah, can you check this mobile number? 203 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 Any calls or messages in the last 24 hours? 204 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 I could, but it's not strictly legal. 205 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 Since when has anything you've ever done in your life 206 00:12:36,840 --> 00:12:38,480 been strictly legal, Spider? 207 00:12:38,480 --> 00:12:40,640 Yeah, what I'm saying is, it'll cost you. 208 00:12:40,640 --> 00:12:43,000 Well, in this case, money isn't an issue. 209 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 If we find her. 210 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 PHONE RINGS All right, I'll be in touch. 211 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 Shouldn't take long. Thanks. 212 00:12:49,000 --> 00:12:51,640 Oh. Hello. 213 00:12:52,920 --> 00:12:54,400 Hang on a sec. 214 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 Word of advice, from a friend... 215 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 Yeah? 216 00:12:58,480 --> 00:13:00,960 ..you might want to open some of these windows a bit. 217 00:13:00,960 --> 00:13:03,880 You know, let some air in. Just... 218 00:13:03,880 --> 00:13:06,320 It stinks. 219 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 Yeah. What did she say? 220 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 HE SNIFFS 221 00:13:13,000 --> 00:13:15,120 Oh, sorry. Sorry. 222 00:13:21,840 --> 00:13:26,280 Mr Erasmus? We're private investigators. 223 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 We're looking for Mia. 224 00:13:28,320 --> 00:13:29,640 Tried Thessley Hall? 225 00:13:29,640 --> 00:13:31,160 Lady Tania's the one that hired us. 226 00:13:31,160 --> 00:13:32,640 Mia's gone missing. 227 00:13:32,640 --> 00:13:34,840 I've not heard from Mia for days. 228 00:13:34,840 --> 00:13:36,760 And you haven't been worried about that? 229 00:13:36,760 --> 00:13:40,080 Should I have been? Well, it's just, I thought you two were an item. 230 00:13:40,080 --> 00:13:41,800 It was just a casual thing. 231 00:13:41,800 --> 00:13:45,160 Bit of fun. Was? Does that mean you've split up? 232 00:13:45,160 --> 00:13:47,520 No, erm... I'd been planning on ending it, 233 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 but I've not heard from her. 234 00:13:49,280 --> 00:13:52,480 And I've been busy with training, so... Where were you last night? 235 00:13:52,480 --> 00:13:54,680 At home. 236 00:13:54,680 --> 00:13:57,440 All night. Sorry, but my crew is waiting for me. 237 00:14:06,080 --> 00:14:09,160 He's hiding something. And I'm not just talking about the sock stuffed 238 00:14:09,160 --> 00:14:12,200 down his... I'm joking. I wasn't looking. Keep watch. 239 00:14:14,520 --> 00:14:16,280 How do you know his combination? 240 00:14:16,280 --> 00:14:18,440 Finely-honed observational skills. 241 00:14:18,440 --> 00:14:21,520 Hm. Remind me not to stand in front of you at the cash machine. 242 00:14:21,520 --> 00:14:24,640 Too late. Your PIN number's five, four, three... Shush! 243 00:14:26,680 --> 00:14:29,200 So if you just... So you'd do this. 244 00:14:29,200 --> 00:14:31,880 Yes. And then it's just... The triceps. Yes. 245 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 "Polly Hoppins"? 246 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 Oh, I know Polly! She used to come into the salon. 247 00:14:46,560 --> 00:14:49,520 She makes jewellery. She's got a shop in town. 248 00:14:49,520 --> 00:14:51,360 Well, if Mia's just a bit of fun, 249 00:14:51,360 --> 00:14:55,880 why's our rower friend spending five grand on a diamond ring? 250 00:14:55,880 --> 00:14:57,600 Polly does remember Dimitri. 251 00:14:57,600 --> 00:15:00,240 Definitely an engagement ring, and that's not all. 252 00:15:00,240 --> 00:15:03,000 Go on. Apparently, he called her this morning, asking to return it, 253 00:15:03,000 --> 00:15:05,240 and get a refund, and when Polly said no, 254 00:15:05,240 --> 00:15:08,280 Dimitri just went mad. Just started yelling at her down the phone. 255 00:15:08,280 --> 00:15:11,280 PHONE RINGS Oh! 256 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 What have you got for me? VIDEO GAME GUNSHOTS 257 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Only two calls logged from the girl's phone in the last 24 hours. 258 00:15:17,680 --> 00:15:20,120 One to an unregistered pay-as-you-go. 259 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 One to a number registered Dimitri Erasmus. 260 00:15:23,520 --> 00:15:26,640 Both were just before midnight last night. 261 00:15:26,640 --> 00:15:28,200 Nothing since? Nope. 262 00:15:28,200 --> 00:15:31,520 I've tried tracking her GPS, but it seems like her phone is off. 263 00:15:31,520 --> 00:15:34,520 Good work. Now, I want you to send me the exact times of those calls. 264 00:15:34,520 --> 00:15:37,000 Yeah. I will do, along with me invoice. 265 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 Yes. See you later. 266 00:15:41,680 --> 00:15:43,320 It's just work, work, work. 267 00:15:44,400 --> 00:15:45,880 Dimitri lied. 268 00:15:45,880 --> 00:15:47,640 They did speak last night. 269 00:15:47,640 --> 00:15:50,720 So maybe he proposed and she said no 270 00:15:50,720 --> 00:15:52,080 or something gave him cold feet. 271 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 PHONE RINGS Oh! 272 00:15:55,080 --> 00:15:57,320 Hello, Lu Shakespeare speaking. 273 00:15:57,320 --> 00:15:59,960 It's Lady Bede. 274 00:15:59,960 --> 00:16:03,720 You've got to come back to Thessley Hall. 275 00:16:03,720 --> 00:16:05,600 We've found something. 276 00:16:08,080 --> 00:16:10,360 It was found in the middle of a footpath in the gardens. 277 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 I've asked all my ground crew. Nobody saw how it got there. 278 00:16:15,400 --> 00:16:17,280 And this was on top. 279 00:16:21,600 --> 00:16:23,760 "If you want to see your daughter again, 280 00:16:23,760 --> 00:16:27,760 "leave £50,000 in cash under the fountain by midnight tonight." 281 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 We need to call the police. It specifically says no police. 282 00:16:31,120 --> 00:16:33,400 Frank's an ex-officer. If he thinks we should call... 283 00:16:33,400 --> 00:16:36,760 No police! Until she's safe. 284 00:16:36,760 --> 00:16:39,000 It's Lady Tania's decision. 285 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 I'm so foolish. 286 00:16:41,280 --> 00:16:43,800 I assumed it was just Mia being Mia. 287 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 You shouldn't be blaming yourself. Of course I should! 288 00:16:46,520 --> 00:16:50,240 She's my daughter, and you'd understand if you... 289 00:16:57,040 --> 00:16:58,720 Please, bring her back. 290 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 We'll do everything we can. 291 00:17:02,280 --> 00:17:05,200 That's the second number Mia called last night. 292 00:17:05,200 --> 00:17:07,800 What, the kidnapper's? Maybe. 293 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 But if it's a burner, we'll never trace it. 294 00:17:12,240 --> 00:17:15,440 You don't know why Mia made a payment to St Theodore's Hospital 295 00:17:15,440 --> 00:17:16,960 at the end of last month, do you? 296 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 I wasn't aware she had. 297 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 She hadn't been ill? Or had surgery or anything? 298 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 No. 299 00:17:22,320 --> 00:17:24,400 No, nothing like that. 300 00:17:24,400 --> 00:17:26,360 The ransom money... 301 00:17:26,360 --> 00:17:28,840 Do you have access to...? I'll call the bank. 302 00:17:28,840 --> 00:17:31,280 Just in case. Hopefully we won't need to use it. 303 00:17:34,080 --> 00:17:37,040 The concierge at his block of flats said Dimitri 304 00:17:37,040 --> 00:17:39,240 did go out last night. Came back in about two. 305 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Apparently, he was in a right state. What, drunk? 306 00:17:41,800 --> 00:17:44,960 And upset. Muttering something about being an idiot. 307 00:17:46,720 --> 00:17:48,560 What if Mia was pregnant? 308 00:17:48,560 --> 00:17:50,200 Pregnant? 309 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 Yeah. Go with me on this, right? 310 00:17:51,840 --> 00:17:54,960 So Mia tells Dimitri. He does a bit of soul-searching, 311 00:17:54,960 --> 00:17:57,320 does the right thing and buys her a ring... 312 00:17:57,320 --> 00:18:00,360 but then, in the meantime, Mia's been and had a... 313 00:18:00,360 --> 00:18:03,160 you know, termination - hence the payment to the hospital. 314 00:18:03,160 --> 00:18:05,840 Cost more than 200 quid for a private hospital, wouldn't it? 315 00:18:05,840 --> 00:18:07,640 Maybe that was just one instalment. 316 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 Go on. 317 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 Well, Polly said that Dimitri had a bit of a temper on him, didn't she? 318 00:18:11,920 --> 00:18:15,200 So what if when Mia tells him she's been behind his back, 319 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 he gets angry, he lashes out... 320 00:18:18,400 --> 00:18:21,880 and then he tries to cover his tracks by pretending she's run away? 321 00:18:21,880 --> 00:18:23,360 Ah, it's a bit of a leap. 322 00:18:23,360 --> 00:18:26,000 I mean, if he was going to kill her, why bother with a ransom note? 323 00:18:26,000 --> 00:18:28,640 Well, 50,000's a lot, isn't it? Even for a posh boy. 324 00:18:28,640 --> 00:18:30,240 Oh, I don't know. 325 00:18:30,240 --> 00:18:34,320 Planting a hoodie in broad daylight's risky. 326 00:18:34,320 --> 00:18:36,440 That's him. What do we do now? 327 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Well, normally, I'd say watch and wait, but... 328 00:18:39,960 --> 00:18:41,880 what the hell. 329 00:18:47,320 --> 00:18:49,760 Mr Erasmus... I said, I haven't heard from her. 330 00:18:49,760 --> 00:18:52,000 And yet she called your mobile just before midnight. 331 00:18:52,000 --> 00:18:56,080 You said you were home all night. I was. No, you weren't. 332 00:18:56,080 --> 00:18:58,520 What can you tell me about this engagement ring? 333 00:18:59,600 --> 00:19:03,600 How do you know all this? Was Mia pregnant? 334 00:19:03,600 --> 00:19:06,640 Pregnant? Well, if she was, she didn't tell me. 335 00:19:06,640 --> 00:19:10,880 Look, we're done here. They found Mia's hoodie. 336 00:19:10,880 --> 00:19:12,920 It's covered in blood. 337 00:19:14,480 --> 00:19:17,120 Some of my friends at the police force are less discreet than me. 338 00:19:17,120 --> 00:19:19,400 OK. Yes, I spoke to her. 339 00:19:19,400 --> 00:19:22,160 She was supposed to come round to mine. 340 00:19:22,160 --> 00:19:24,440 You were going to propose? 341 00:19:24,440 --> 00:19:26,800 But she never turned up. That must've hurt. 342 00:19:26,800 --> 00:19:28,680 Did you go and confront her? No! 343 00:19:28,680 --> 00:19:32,640 I went out, yes, but I didn't go anywhere near Thessley Hall. 344 00:19:32,640 --> 00:19:34,520 And I've an alibi. 345 00:19:34,520 --> 00:19:36,600 Who? 346 00:19:36,600 --> 00:19:38,960 I can't say. 347 00:19:38,960 --> 00:19:41,200 Nine, nine... What was the other number again? OK! 348 00:19:41,200 --> 00:19:43,320 But you have to swear not to tell anyone. 349 00:19:45,640 --> 00:19:47,760 Dimitri came to ask about Mia. 350 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 He didn't know why she stood him up. 351 00:19:50,680 --> 00:19:53,920 He still planned to propose. I didn't want him to get hurt so... 352 00:19:57,600 --> 00:19:59,440 ..I told him the truth. 353 00:19:59,440 --> 00:20:02,080 What's that? 354 00:20:02,080 --> 00:20:04,200 Mia's been seeing someone else. 355 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Dmitri's just so... 356 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 Handsome? 357 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Loaded? 358 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 Ripped? 359 00:20:12,120 --> 00:20:15,640 If you love him so much, why don't you go out with him? 360 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 I wish. 361 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 I bet there's someone else. No. 362 00:20:21,560 --> 00:20:23,360 There is, isn't there? 363 00:20:23,360 --> 00:20:24,960 Right, maybe. 364 00:20:26,640 --> 00:20:29,160 Who? Tell me. It's... 365 00:20:29,160 --> 00:20:32,000 If you say "complicated", I'm smothering you with this pillow. 366 00:20:32,000 --> 00:20:34,120 I can't say. Not yet. 367 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 At least tell me where you met. 368 00:20:36,760 --> 00:20:40,080 Right here in my own back garden. 369 00:20:41,200 --> 00:20:43,840 You grassed your best mate up to her boyfriend just like that? 370 00:20:43,840 --> 00:20:48,520 "Best mate"? That's a joke! I've liked Dimitri for years. 371 00:20:48,520 --> 00:20:50,920 Mia knows that and she hooked up with him anyway 372 00:20:50,920 --> 00:20:53,280 just to pass the time. Why didn't you tell me all this 373 00:20:53,280 --> 00:20:57,520 in the first place? I thought Mia was just out partying somewhere. 374 00:20:57,520 --> 00:21:00,320 And I didn't want her finding out, did I? 375 00:21:00,320 --> 00:21:02,280 You and Dimitri? 376 00:21:03,600 --> 00:21:06,080 SHE SIGHS 377 00:21:06,080 --> 00:21:09,720 He was upset. We had a drink and then... 378 00:21:09,720 --> 00:21:12,480 you know... I didn't plan it or anything. 379 00:21:12,480 --> 00:21:16,160 It just happened. And you were with him till just before two? 380 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 After we... 381 00:21:18,520 --> 00:21:20,520 He dozed off, 382 00:21:20,520 --> 00:21:24,400 and when he woke up he couldn't get out of there fast enough. 383 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 He made me swear never to tell anyone. 384 00:21:27,680 --> 00:21:30,720 Nothing like a vow of silence to make a girl feel special. 385 00:21:33,960 --> 00:21:38,880 So Lady Tania said she was woken up around midnight. 386 00:21:38,880 --> 00:21:41,720 Dimitri and Helen have given each other an alibi for that time. 387 00:21:41,720 --> 00:21:44,040 They could both be lying. 388 00:21:44,040 --> 00:21:46,280 Let's assume for a moment Helen's telling the truth. 389 00:21:46,280 --> 00:21:49,240 That would mean Mia has been seeing another bloke 390 00:21:49,240 --> 00:21:51,120 she met at Thessley Hall. 391 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 Well, the events crew have been in there for a while. 392 00:21:53,360 --> 00:21:56,000 It could be one of them. I don't know how do we find out who, though. 393 00:21:56,000 --> 00:21:59,680 By finding out who this phone number belongs to. 394 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 I assume you've tried calling it? Yeah. 395 00:22:01,840 --> 00:22:03,760 Just keeps going to answerphone. 396 00:22:03,760 --> 00:22:05,800 I'll keep trying - might get lucky. 397 00:22:05,800 --> 00:22:09,840 But soft! What delight through yonder window breaks? 398 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 I come bearing gifts. 399 00:22:11,400 --> 00:22:12,840 What the hell are you wearing? 400 00:22:12,840 --> 00:22:15,480 I got it at the pawnbroker. He recognised the necklace. 401 00:22:15,480 --> 00:22:18,200 Some guy brought it in this morning, but then left again when they 402 00:22:18,200 --> 00:22:19,760 wouldn't match his asking price. 403 00:22:19,760 --> 00:22:21,680 Still doesn't explain the dead animal. 404 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 Erm, it's faux, and the owner said he wouldn't give me the CCTV 405 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 unless I bought something. 406 00:22:27,520 --> 00:22:30,160 I put it on the company credit card. 407 00:22:30,160 --> 00:22:32,840 Erm, since when did we have a company credit card? 408 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 Let's have a look at that CCTV, shall we? 409 00:22:34,960 --> 00:22:37,280 Lu? Lu? 410 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 Hey! 411 00:22:40,840 --> 00:22:43,560 I recognise him. He was at the estate this morning. 412 00:22:43,560 --> 00:22:46,080 £10 says he's Mia's secret boyfriend. 413 00:22:46,080 --> 00:22:49,480 I'm not making any more bets with you. Spoil-sport. 414 00:22:49,480 --> 00:22:53,000 And this means I get to keep the coat. 415 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 Right? 416 00:22:54,440 --> 00:22:56,600 HE PURRS 417 00:23:00,600 --> 00:23:03,080 Any news? Not yet. 418 00:23:03,080 --> 00:23:04,640 We're still making enquiries. 419 00:23:04,640 --> 00:23:06,680 In which case, why are you back here? 420 00:23:06,680 --> 00:23:09,600 We want to talk to somebody who might have come into contact 421 00:23:09,600 --> 00:23:10,840 with the necklace. Or Mia. 422 00:23:10,840 --> 00:23:14,560 Or both. Do you, erm...do you know him? 423 00:23:14,560 --> 00:23:17,320 It could be one of the labourers. 424 00:23:17,320 --> 00:23:18,960 Ask Mr Greenvale. 425 00:23:18,960 --> 00:23:20,560 Excuse me. 426 00:23:24,160 --> 00:23:26,680 Mr Greenvale. 427 00:23:26,680 --> 00:23:29,320 Frank Hathaway. I'm a private investigator. 428 00:23:29,320 --> 00:23:31,000 Do you, erm, know him? 429 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Yeah, it's Lee. He's been working with me. 430 00:23:35,760 --> 00:23:37,800 There he is. 431 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Lee? Lee! 432 00:23:39,840 --> 00:23:41,800 Oh. 433 00:23:55,000 --> 00:23:58,120 How did you...? I've been doing this a lot longer than you have. 434 00:23:58,120 --> 00:24:03,200 Now, look, we've got CCTV footage of you trying to sell the necklace. 435 00:24:03,200 --> 00:24:05,120 If you've hurt Mia... 436 00:24:05,120 --> 00:24:08,680 "Hurt her"? I've never touched her. I was doing her a favour. 437 00:24:08,680 --> 00:24:11,560 What, so you and your girlfriend were planning this together, 438 00:24:11,560 --> 00:24:14,000 were you? "Girlfriend"? I only met her last night. 439 00:24:14,000 --> 00:24:17,200 Look, it's true. I was working late, finishing off some lights, 440 00:24:17,200 --> 00:24:19,120 and I saw her come out the summerhouse. 441 00:24:19,120 --> 00:24:21,520 Mia, don't be like that! 442 00:24:21,520 --> 00:24:23,440 I shouldn't have said anything! 443 00:24:42,360 --> 00:24:44,160 What? 444 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 Lady Tania's girl, aren't you? 445 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 I'm nobody's girl. 446 00:24:48,480 --> 00:24:50,520 We'll have to see about that. 447 00:24:50,520 --> 00:24:52,320 Oh, really? 448 00:24:52,320 --> 00:24:54,320 I'm Lee, by the way. 449 00:24:54,320 --> 00:24:56,640 Nice to meet you, Lee By The Way. 450 00:24:56,640 --> 00:24:58,560 I'm Mia. 451 00:25:02,240 --> 00:25:05,320 So what was Mia arguing with Rod about? Not a clue. 452 00:25:05,320 --> 00:25:09,440 We just chatted. I fancied her, gave her my number. 453 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 Next thing I know, she's calling, 454 00:25:11,360 --> 00:25:14,640 inviting herself round to mine in the middle of the night. 455 00:25:16,360 --> 00:25:19,040 What you doing here? Sorry. I know it's late. 456 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 I just thought you might...know people. 457 00:25:21,840 --> 00:25:24,600 What're you talking about? You said...you know... 458 00:25:24,600 --> 00:25:28,480 you've been in trouble with the police and stuff. 459 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Here. 460 00:25:29,920 --> 00:25:33,200 Oh, my God! Where did you get that? 461 00:25:33,200 --> 00:25:35,280 It's mine. 462 00:25:35,280 --> 00:25:36,960 Sort of. 463 00:25:36,960 --> 00:25:38,920 I need a favour. 464 00:25:38,920 --> 00:25:41,520 Why would she give you the necklace if you'd only just met? 465 00:25:41,520 --> 00:25:44,560 She was desperate for cash. Said she couldn't flog it herself, 466 00:25:44,560 --> 00:25:46,440 cos there'd be people looking for her. 467 00:25:46,440 --> 00:25:47,960 She offered me a cut if I did it. 468 00:25:47,960 --> 00:25:50,640 Only the pawnbroker reckons it's not even legit. 469 00:25:50,640 --> 00:25:53,160 What, the necklace was fake? Went back to my place to tell Mia, 470 00:25:53,160 --> 00:25:54,720 and she freaked out. 471 00:25:54,720 --> 00:25:57,520 Left saying she'd have to make the money some other way. 472 00:25:57,520 --> 00:26:01,240 What do you think happened with Ron to make Mia desperate for cash? 473 00:26:01,240 --> 00:26:03,000 Don't know. 474 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Yeah, Mia came to see me. 475 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Maybe I should have mentioned it, 476 00:26:08,640 --> 00:26:10,320 but I knew you'd jump to conclusions. 477 00:26:10,320 --> 00:26:12,560 What were you arguing about? 478 00:26:13,720 --> 00:26:15,240 Mia was upset, that's all. 479 00:26:15,240 --> 00:26:17,000 She'd had a fight with her mum. 480 00:26:17,000 --> 00:26:18,920 Something about her allowance. 481 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 Do you know why she needed money? 482 00:26:20,680 --> 00:26:23,520 She never said. Too busy calling Lady Tania 483 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 all the names under the sun. 484 00:26:25,400 --> 00:26:28,040 Why did Mia come to you? 485 00:26:28,040 --> 00:26:30,960 I've known Mia since she was a baby. 486 00:26:30,960 --> 00:26:32,560 We get on. 487 00:26:32,560 --> 00:26:36,240 Or at least we did until I told her she should apologise to her mum. 488 00:26:36,240 --> 00:26:38,360 Mia doesn't like being told what to do. 489 00:26:38,360 --> 00:26:40,960 I'm sorry, I have to ask this. 490 00:26:40,960 --> 00:26:43,160 Are you and Mia in a relationship? 491 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 No. 492 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 She's not even half my age. 493 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 Well, wouldn't stop most men. 494 00:26:50,400 --> 00:26:52,600 And I'm not most men. Yeah. 495 00:26:54,080 --> 00:26:56,640 I'm sorry, look, I haven't got time for this. I've got to get on. 496 00:26:56,640 --> 00:26:59,440 We've got people turning up soon. Yeah, sorry. 497 00:26:59,440 --> 00:27:01,080 Thanks. Thanks. 498 00:27:15,640 --> 00:27:19,440 So we still don't have a clue why Mia needed the money. 499 00:27:19,440 --> 00:27:22,960 But it doesn't matter, does it? Cos either Mia was grabbed this morning 500 00:27:22,960 --> 00:27:25,880 when she left Lee's flat, in which case the person'll be at the party 501 00:27:25,880 --> 00:27:27,640 tonight to collect the ransom... 502 00:27:27,640 --> 00:27:31,440 Or she wrote the note herself, as she'd be there to collect it. 503 00:27:31,440 --> 00:27:34,120 Well, I haven't got any plans for tonight. 504 00:27:34,120 --> 00:27:37,000 We need to get kitted out. You haven't got a dinner jacket, then? 505 00:27:37,000 --> 00:27:38,600 Well, as it happens, no. 506 00:27:38,600 --> 00:27:40,800 But that's not what I'm talking about. Oh. 507 00:27:45,200 --> 00:27:46,760 Ah, Frankie! 508 00:27:48,920 --> 00:27:51,720 Now, what have I told you about bringing people back here? 509 00:27:51,720 --> 00:27:54,240 It's bad luck to have a woman onboard. 510 00:27:54,240 --> 00:27:57,360 Bring a woman back here, trust me, I don't think you'd have much luck! 511 00:27:57,360 --> 00:28:00,040 It's fine. We're partners. 512 00:28:00,040 --> 00:28:01,800 Now, listen, we need some comms gear. 513 00:28:01,800 --> 00:28:03,560 Discreet. 514 00:28:03,560 --> 00:28:06,120 Environment? A party. 515 00:28:06,120 --> 00:28:08,920 The End of the Summer Ball at Thessley Hall. 516 00:28:08,920 --> 00:28:10,760 Nice! 517 00:28:10,760 --> 00:28:13,520 All right. I've got some kit, but there's one problem. 518 00:28:13,520 --> 00:28:14,840 What? I'll need to be there. 519 00:28:14,840 --> 00:28:17,240 Well, can't you just teach us to operate it ourselves? 520 00:28:17,240 --> 00:28:19,640 Yes, I could, but I've heard those balls are epic, 521 00:28:19,640 --> 00:28:21,160 and I don't get out much. 522 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 So what do you say? 523 00:28:42,800 --> 00:28:45,240 Well, thanks, AJ. Keep the change. Thanks very much, 524 00:28:45,240 --> 00:28:48,200 Miss Shakespeare. May I say how delightful you look this evening. 525 00:28:48,200 --> 00:28:51,480 Yes, you may. Frank, I don't have the words, mate. 526 00:28:51,480 --> 00:28:53,640 It was all they had left. 527 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 Well, I think you look very handsome. 528 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 Where's your mate? I thought he was meeting us here. 529 00:29:00,440 --> 00:29:02,600 Oh, he's undercover. 530 00:29:11,160 --> 00:29:12,880 Refreshments? Ooh, thank you. 531 00:29:12,880 --> 00:29:15,200 SHE GASPS Sebastian, you look amazing! 532 00:29:15,200 --> 00:29:17,080 Sh! I'm invisible. Yes, no, of course. 533 00:29:17,080 --> 00:29:19,960 Good luck with that. 534 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 Right, got your earpieces in? 535 00:29:21,720 --> 00:29:23,720 Yeah. Affirmative. 536 00:29:26,080 --> 00:29:27,840 What did you do with your radio pack? 537 00:29:27,840 --> 00:29:30,800 I've stuffed... None of your business. 538 00:29:30,800 --> 00:29:32,480 Excuse me. 539 00:29:35,520 --> 00:29:36,960 Now, you know the drill - 540 00:29:36,960 --> 00:29:41,000 circulate amongst the guests and keep your eyes peeled. OK! 541 00:29:54,600 --> 00:29:56,520 Hi, I'm Spider. 542 00:29:56,520 --> 00:29:58,680 Oh, creep. 543 00:30:02,560 --> 00:30:04,600 GLASS CLINKING 544 00:30:07,080 --> 00:30:11,160 Ladies and gentlemen, welcome to Thessley Hall. 545 00:30:11,160 --> 00:30:15,520 This evening is all about raising funds for local charities, 546 00:30:15,520 --> 00:30:18,920 so when our fairies come around with the raffle, 547 00:30:18,920 --> 00:30:21,920 please dig deep. 548 00:30:21,920 --> 00:30:25,200 And in the meantime, please help yourselves to the buffet, 549 00:30:25,200 --> 00:30:26,760 and the bar, 550 00:30:26,760 --> 00:30:30,640 and may I wish you a magical evening. 551 00:30:30,640 --> 00:30:32,560 And now, a toast. 552 00:30:38,720 --> 00:30:40,840 To the end of summer! 553 00:30:40,840 --> 00:30:42,280 ALL: To the end of summer! 554 00:30:58,480 --> 00:31:00,000 Do you have the money? 555 00:31:00,000 --> 00:31:01,920 Yes. 556 00:31:01,920 --> 00:31:04,600 I'll leave it by the fountain just before midnight. 557 00:31:05,960 --> 00:31:08,280 Do you think we'll get her back? 558 00:31:08,280 --> 00:31:09,920 Absolutely. 559 00:31:20,000 --> 00:31:21,680 Don't let it out of your sight. 560 00:31:21,680 --> 00:31:25,320 Yeah, I'm not a complete idiot. Nobody's been near it all night. 561 00:31:25,320 --> 00:31:27,320 Sebastian, where are you? 562 00:31:27,320 --> 00:31:28,760 Sorry, had to get more fizz. 563 00:31:28,760 --> 00:31:30,800 This lot drink like fish. 564 00:31:30,800 --> 00:31:32,680 Spider? 565 00:31:34,080 --> 00:31:35,640 Spider? 566 00:31:35,640 --> 00:31:37,960 Yeah, I wouldn't bother if I was you. Last I... 567 00:31:37,960 --> 00:31:39,480 Evening! 568 00:31:39,480 --> 00:31:42,600 ..saw him he was stuffing his face with smoked salmon. 569 00:31:42,600 --> 00:31:44,640 It's nearly midnight. 570 00:31:44,640 --> 00:31:45,760 I know. 571 00:31:45,760 --> 00:31:47,520 What if nobody comes? 572 00:31:47,520 --> 00:31:49,160 We'll deal with that if it happens. 573 00:31:49,160 --> 00:31:51,200 WOMAN SCREAMS 574 00:31:54,240 --> 00:31:57,560 Come on, everybody! Drink up! 575 00:31:57,560 --> 00:32:01,000 It's supposed to be a party! 576 00:32:01,000 --> 00:32:03,240 Think that's funny, do you? 577 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Thank you. At least there's one gentleman around here. 578 00:32:09,800 --> 00:32:15,320 Has anyone ever told you, you have a very large... 579 00:32:15,320 --> 00:32:17,240 nose? LAUGHTER 580 00:32:17,240 --> 00:32:18,920 But it's lovely. 581 00:32:20,640 --> 00:32:22,240 What happened to her? 582 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 I've no idea. One minute, she was fine, the next she was like this. 583 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 I'll get her inside. 584 00:32:27,240 --> 00:32:28,880 It's all right. I'll do it. 585 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 SHE GIGGLES 586 00:32:30,400 --> 00:32:33,320 Time for a lie down, I think. But I hardly know you! 587 00:32:40,520 --> 00:32:43,520 I only had a glass of Champagne. 588 00:32:43,520 --> 00:32:45,320 Course you did. 589 00:32:48,440 --> 00:32:53,080 It's a very long time since a man took me to bed. 590 00:32:53,080 --> 00:32:55,400 I thought you were married for 20 years. 591 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 Oh, it turns out that I wasn't my husband's type. 592 00:32:59,120 --> 00:33:00,920 It's very simple, darling. 593 00:33:00,920 --> 00:33:03,760 I wanted to get away from my parents and he wanted a beard. 594 00:33:06,240 --> 00:33:07,880 But sh... 595 00:33:07,880 --> 00:33:10,000 WHISPERING: It's our little secret. 596 00:33:11,000 --> 00:33:12,960 So Mia... 597 00:33:12,960 --> 00:33:15,760 Mia. Darling Mia... 598 00:33:16,760 --> 00:33:18,360 She was a gift from the fairies. 599 00:33:21,040 --> 00:33:24,360 Why don't you stay here and give me a cuddle? 600 00:33:25,640 --> 00:33:28,840 If you can tear yourself away, we've got a bit of a problem. 601 00:33:28,840 --> 00:33:30,800 What sort of problem? No problem here. 602 00:33:30,800 --> 00:33:32,640 The bag's gone. 603 00:33:32,640 --> 00:33:34,840 One of the guests wasn't feeling well. 604 00:33:34,840 --> 00:33:37,320 She asked for a glass of water. I couldn't exactly say no. 605 00:33:37,320 --> 00:33:39,200 And this guy started chatting me up. 606 00:33:39,200 --> 00:33:41,680 I mean, I looked away for literally a second. 607 00:33:41,680 --> 00:33:43,840 Well, that's all it takes. 608 00:33:43,840 --> 00:33:45,560 What are we going to do? 609 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 Who are you talking to? 610 00:33:49,600 --> 00:33:51,160 OK. 611 00:33:53,760 --> 00:33:58,040 Look, when you say that Mia was a present from the fairies, 612 00:33:58,040 --> 00:34:02,280 what did you mean? That Lord Bede wasn't her dad? 613 00:34:03,680 --> 00:34:06,840 If you tell me the truth, it might help me to find her. 614 00:34:08,000 --> 00:34:09,920 Or mean I lose her forever. 615 00:34:26,320 --> 00:34:27,920 Party's not over yet. 616 00:34:29,200 --> 00:34:31,520 I've got an early start. I'm flying back to Spain. 617 00:34:31,520 --> 00:34:33,360 Mia going with you? 618 00:34:33,360 --> 00:34:35,680 I told you, we're not together. 619 00:34:35,680 --> 00:34:37,120 No. 620 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 She's your daughter. 621 00:34:39,120 --> 00:34:42,160 Is that why she came here last night? Did she come to tell you? 622 00:34:46,960 --> 00:34:49,520 That was the first I knew about it. 623 00:34:49,520 --> 00:34:51,400 When did Mia find out? 624 00:34:51,400 --> 00:34:54,040 Before he died, Lord Bede told her he wasn't her real dad. 625 00:34:54,040 --> 00:34:56,720 A couple of weeks ago, she nicked my comb, 626 00:34:56,720 --> 00:34:59,720 sent it off to some private hospital to test the DNA. 627 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 St Theodore's. 628 00:35:01,640 --> 00:35:03,800 That's what the £200 was for. 629 00:35:03,800 --> 00:35:05,600 She got the results yesterday. 630 00:35:05,600 --> 00:35:07,560 Why test you? 631 00:35:07,560 --> 00:35:12,000 Mia reckons she's always sensed something between me and her mum. 632 00:35:12,000 --> 00:35:15,320 And as she was born nine months after the first ball... 633 00:35:15,320 --> 00:35:16,760 She's a bright kid. 634 00:35:16,760 --> 00:35:19,160 What happened last night? Why did Mia storm off? 635 00:35:19,160 --> 00:35:22,200 She was upset that her mum lied to her for so long. 636 00:35:22,200 --> 00:35:25,200 She wanted to come to Spain with me, 637 00:35:25,200 --> 00:35:28,640 and I told her I can't afford to support her. 638 00:35:28,640 --> 00:35:30,840 I can barely keep a shirt on my own back. 639 00:35:30,840 --> 00:35:33,480 That's why she wanted the money. 640 00:35:33,480 --> 00:35:35,920 We've got to get out of... 641 00:35:35,920 --> 00:35:37,920 Hello, Mia. 642 00:35:37,920 --> 00:35:40,120 Are they police? 643 00:35:40,120 --> 00:35:42,880 Not exactly, but they know. 644 00:35:42,880 --> 00:35:44,760 Know what? 645 00:35:44,760 --> 00:35:48,320 That you took the necklace to pay your own way. When Lee couldn't sell 646 00:35:48,320 --> 00:35:50,840 it, you came up with a new plan to make some money. 647 00:36:06,760 --> 00:36:08,600 SHE GASPS 648 00:36:11,560 --> 00:36:17,720 Then you recruited your old man to create a distraction by spiking 649 00:36:17,720 --> 00:36:19,800 your mother's drink. 650 00:36:34,440 --> 00:36:38,320 Bit cruel, wasn't it? Letting Lady Tania think her daughter had been 651 00:36:38,320 --> 00:36:39,720 kidnapped. "Cruel"? 652 00:36:40,720 --> 00:36:44,520 And she keeps my child secret from me for 19 years. 653 00:36:44,520 --> 00:36:46,080 I loved that woman, 654 00:36:46,080 --> 00:36:48,600 but as far as Her Ladyship was concerned, 655 00:36:48,600 --> 00:36:51,520 it was just a bit of summer madness. She went back to her husband, 656 00:36:51,520 --> 00:36:55,840 her country pile, her title, like it hadn't even happened. 657 00:36:57,600 --> 00:37:01,680 How about you, Mia? Were you really going to just take the money and go? 658 00:37:01,680 --> 00:37:03,840 Let your mum think you're dead? 659 00:37:03,840 --> 00:37:06,000 Why should I care? 660 00:37:06,000 --> 00:37:10,160 She lied to me for my whole life. 661 00:37:10,160 --> 00:37:14,120 She cared more about this stupid necklace than she did me. 662 00:37:14,120 --> 00:37:16,240 Give her this with my regards. 663 00:37:16,240 --> 00:37:17,960 Wait a minute. Show me that. 664 00:37:21,160 --> 00:37:23,920 This is her priceless heirloom? 665 00:37:23,920 --> 00:37:26,240 Except the pawnbroker said it was junk. 666 00:37:26,240 --> 00:37:28,040 Well, yeah, course it's junk. 667 00:37:28,040 --> 00:37:30,640 I paid a tenner for it in a market in Marrakech. 668 00:37:30,640 --> 00:37:32,920 That's all I could afford at the time. 669 00:37:33,920 --> 00:37:36,200 She kept it? 670 00:37:36,200 --> 00:37:37,760 More than that. 671 00:37:37,760 --> 00:37:41,480 She was willing to pay £10,000 to get it back. 672 00:37:41,480 --> 00:37:43,360 What for? I told her, then - it's worthless. 673 00:37:45,040 --> 00:37:46,720 Not to her. 674 00:37:48,040 --> 00:37:50,880 Maybe it was more than a bit of summer madness. 675 00:38:10,160 --> 00:38:11,600 This'll help. 676 00:38:14,880 --> 00:38:16,440 What happened? 677 00:38:17,440 --> 00:38:19,080 A funny turn. 678 00:38:30,000 --> 00:38:32,040 Why are you here? 679 00:38:33,320 --> 00:38:36,240 I was... 680 00:38:36,240 --> 00:38:38,440 reminiscing. 681 00:38:39,480 --> 00:38:41,240 Don't. 682 00:38:45,360 --> 00:38:47,320 I have something for you. 683 00:38:55,040 --> 00:38:57,040 Mia? 684 00:38:57,040 --> 00:38:58,800 Safe and sound. 685 00:38:58,800 --> 00:39:00,480 SHE SIGHS 686 00:39:03,840 --> 00:39:06,320 That man... 687 00:39:06,320 --> 00:39:07,640 the private investigator... 688 00:39:07,640 --> 00:39:10,120 He didn't say anything, did he? 689 00:39:10,120 --> 00:39:12,560 I already knew. 690 00:39:12,560 --> 00:39:14,720 Mia told me. 691 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Mia knew? 692 00:39:17,320 --> 00:39:19,600 How? 693 00:39:19,600 --> 00:39:21,360 You should talk to her. 694 00:39:24,120 --> 00:39:25,920 Ron, 695 00:39:25,920 --> 00:39:29,360 Ron, I... I hated you... 696 00:39:29,360 --> 00:39:31,200 when she told me. 697 00:39:34,440 --> 00:39:38,240 Yes. But now, 698 00:39:38,240 --> 00:39:40,800 I wonder... 699 00:39:40,800 --> 00:39:43,240 maybe you thought... 700 00:39:43,240 --> 00:39:48,480 You told me, that night, that you wanted to see the world. 701 00:39:49,640 --> 00:39:52,480 And who was I to stop you? 702 00:39:52,480 --> 00:39:54,600 I would've stayed. 703 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 Perhaps. 704 00:40:04,160 --> 00:40:06,600 I hear you planned to wear this tonight. 705 00:40:10,320 --> 00:40:12,560 You must've known I'd recognise it. 706 00:40:14,280 --> 00:40:16,000 So...? 707 00:40:20,800 --> 00:40:22,720 I hoped... 708 00:40:25,200 --> 00:40:27,160 Tell me. 709 00:40:29,960 --> 00:40:33,080 I thought... 710 00:40:33,080 --> 00:40:35,680 with Jeremy gone... 711 00:40:38,640 --> 00:40:40,680 ..perhaps we... 712 00:40:43,200 --> 00:40:45,080 Perhaps...? 713 00:40:48,280 --> 00:40:50,400 It might not be too late. 714 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 Perhaps. 715 00:40:57,160 --> 00:41:00,120 They are supposed to be for the guests. 716 00:41:08,840 --> 00:41:10,960 I owe you a debt of gratitude. 717 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 The ten grand will be fine. 718 00:41:13,400 --> 00:41:15,920 We're just glad to be of service, aren't we? 719 00:41:15,920 --> 00:41:17,800 All's well that ends well. 720 00:41:17,800 --> 00:41:19,560 Ooh. 721 00:41:19,560 --> 00:41:21,800 Mum... 722 00:41:21,800 --> 00:41:23,720 can we talk? 723 00:41:25,640 --> 00:41:28,240 HE BELCHES Excuse me. 724 00:41:32,560 --> 00:41:37,600 ♪ If you're afraid that I won't make the grade 725 00:41:37,600 --> 00:41:44,360 ♪ Well, then I'll sail this ship alone 726 00:41:48,360 --> 00:41:54,680 ♪ And if you agree to him instead of me 727 00:41:54,680 --> 00:42:01,360 ♪ Well, then I'll sail this ship alone 728 00:42:04,120 --> 00:42:09,200 ♪ Well they said if I wrote the perfect letter 729 00:42:09,200 --> 00:42:13,280 ♪ That I would have a chance 730 00:42:13,280 --> 00:42:17,600 ♪ Well, I wrote it and you burned it 731 00:42:17,600 --> 00:42:23,560 ♪ And now do I have a chance anyway now? ♪ 732 00:42:23,560 --> 00:42:25,840 Oh. 733 00:42:25,840 --> 00:42:29,320 Hey. Fancy a dance? 734 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 No, I...I don't dance. 735 00:42:31,080 --> 00:42:32,720 Why? You got two left feet? 736 00:42:32,720 --> 00:42:34,560 No, I don't want to show everybody else up. 737 00:42:34,560 --> 00:42:37,160 Oh, come on. Worst that could happen, you can wake up tomorrow, 738 00:42:37,160 --> 00:42:39,600 and pretend it was all a weird dream. 739 00:42:39,600 --> 00:42:43,400 There you are! There must and shall be dancing. Ooh! 740 00:42:47,440 --> 00:42:50,440 Can I ask a favour? I think my mum's been through enough... 741 00:42:50,440 --> 00:42:53,840 Ah, it's all right. Your secret's safe with us. 742 00:42:53,840 --> 00:42:55,800 Thanks. 743 00:42:55,800 --> 00:42:58,680 They look good, don't they? 744 00:42:58,680 --> 00:43:01,320 Yeah. It's not really my specialist subject. 745 00:43:01,320 --> 00:43:04,760 We don't usually deal in happy-ever-afters. 746 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 Still, I think she'll be happy. 747 00:43:07,720 --> 00:43:10,880 Some people aren't meant to be alone. 748 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 Come on! 749 00:43:26,200 --> 00:43:28,920 Arriba! 750 00:43:28,920 --> 00:43:31,000 Frank's got the moves! 751 00:43:31,000 --> 00:43:33,280 THEY LAUGH 752 00:43:35,040 --> 00:43:36,920 You should do Strictly. 753 00:43:41,680 --> 00:43:43,520 Ooh! 754 00:43:43,520 --> 00:43:45,400 ♪ She's got it 755 00:43:45,400 --> 00:43:47,800 ♪ Oh, baby, she's got it. ♪ 756 00:43:51,120 --> 00:43:53,840 Morning! 757 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 Morning. 758 00:43:57,360 --> 00:43:59,440 SIGHING 759 00:44:03,800 --> 00:44:05,720 Morning!