1
00:00:02,000 --> 00:00:03,440
OWL HOOTS
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,080
Something came up.
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,360
It's not important.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,080
INDISTINCT MALE VOICE
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,920
I said I'm sorry!
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,200
No, I don't want you to come over.
7
00:00:20,440 --> 00:00:23,440
Because I can't deal with you right
now!
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,080
GLASS SMASHING LOUDLY
9
00:00:45,080 --> 00:00:46,720
Mia?
10
00:00:55,480 --> 00:00:57,560
Mia, is that you?
11
00:01:10,920 --> 00:01:12,840
Mia?
12
00:01:57,600 --> 00:02:00,080
No, I'm afraid they're out on a
job.
13
00:02:00,080 --> 00:02:02,600
I will tell them the moment they get
back, yes.
14
00:02:02,600 --> 00:02:05,240
Thank you. Bye.
15
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
He got injured paragliding in
Lanzarote
16
00:02:07,240 --> 00:02:08,920
when he should have been at work.
17
00:02:08,920 --> 00:02:12,080
That's irrelevant. You said he was
faking it, I said he wasn't.
18
00:02:12,080 --> 00:02:13,840
You owe me a tenner.
19
00:02:15,600 --> 00:02:17,760
Another audition? Fashion choice.
20
00:02:17,760 --> 00:02:20,400
Actually, I've decided to take
vintage to a whole new level.
21
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
A very nice lady just called about a
missing item.
22
00:02:22,560 --> 00:02:24,600
She asked if you'd pop over to her
estate.
23
00:02:24,600 --> 00:02:26,120
HE SIGHS
24
00:02:26,120 --> 00:02:28,440
You tell her if she wants to see
me, she can come here.
25
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Well, hang on, shouldn't we find
out...? I'm not traipsing all over
26
00:02:31,360 --> 00:02:33,400
some dodgy housing estate because
some old bat's
27
00:02:33,400 --> 00:02:35,120
lost her garden gnome!
No, thank you.
28
00:02:35,120 --> 00:02:38,080
Ah, he's just grumpy cos he lost a
bet.
29
00:02:45,520 --> 00:02:49,840
Yes, hello. May I speak to Lady
Tania Bede, please?
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,680
Lady Bede? I'll hold.
Of Thessley Hall?
31
00:02:51,680 --> 00:02:54,720
That's the one.
Oh, we can make some exceptions!
32
00:02:56,680 --> 00:02:59,960
Go and march or something. Go on.
33
00:03:16,160 --> 00:03:18,640
The Bedes put on a charity
fundraiser once a year
34
00:03:18,640 --> 00:03:21,440
to celebrate the autumn equinox.
The End of Summer Ball.
35
00:03:21,440 --> 00:03:24,480
Ah, can't say I've ever had
an invite.
36
00:03:24,480 --> 00:03:27,800
That's because you have to be a
millionaire to get on the
guest list.
37
00:03:27,800 --> 00:03:29,920
Big deal, apparently.
38
00:03:29,920 --> 00:03:31,720
No wonder she's lost something.
39
00:03:31,720 --> 00:03:34,120
I bet her toilets are in a different
postcode.
40
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
Mm-hm. "Lavatories,"
actually, please.
41
00:03:36,520 --> 00:03:40,760
Could we not lower ourselves to the
standards of the hoi polloi?
42
00:03:40,760 --> 00:03:44,680
Yeah, talking of hoi polloi,
if something's gone missing...
43
00:03:44,680 --> 00:03:47,920
Oh, come on. If I said that, you'd
say I was jumping to conclusions.
44
00:03:47,920 --> 00:03:49,840
That's because when you say it,
you are.
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,360
I'm merely drawing on my many years
of experience.
46
00:03:52,360 --> 00:03:54,280
A wealth of knowledge.
47
00:04:01,840 --> 00:04:04,480
Where do you need me, Mr Greenvale?
48
00:04:04,480 --> 00:04:06,400
You're late.
49
00:04:06,400 --> 00:04:09,040
Big night, was it? No, just...
50
00:04:09,040 --> 00:04:11,360
didn't get that much sleep.
Oh, yeah?
51
00:04:11,360 --> 00:04:12,960
I'm fine to work. Oh, I hope so.
52
00:04:12,960 --> 00:04:17,360
There's a lot to do if we're going
to be ready for tonight.
53
00:04:17,360 --> 00:04:19,240
Go and help Phil move the generator.
54
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Your Ladyship.
55
00:04:23,360 --> 00:04:26,320
We agreed none of you were to go
into the main house.
56
00:04:26,320 --> 00:04:27,440
We did.
57
00:04:27,440 --> 00:04:31,240
So why are there labourers filling
buckets in my utility?
58
00:04:31,240 --> 00:04:32,800
I'll sort it.
59
00:04:36,320 --> 00:04:38,600
I've been wanting to speak to you.
60
00:04:41,480 --> 00:04:43,760
This is going to be my last year.
61
00:04:43,760 --> 00:04:45,960
Running the event, I mean.
62
00:04:45,960 --> 00:04:48,680
But you've always...
20 years is a long time.
63
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
And now I've got the house in
Spain...
64
00:04:56,080 --> 00:04:58,840
I'm sure you'll find someone else.
65
00:04:58,840 --> 00:05:00,960
Very well.
66
00:05:00,960 --> 00:05:02,760
Thank you for letting me know.
67
00:05:06,640 --> 00:05:08,240
Who are they?
68
00:05:12,280 --> 00:05:14,080
They're here to see me.
69
00:05:14,080 --> 00:05:15,760
It's a private matter.
70
00:05:18,640 --> 00:05:20,960
FRANK SLURPS LOUDLY
71
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
You mentioned that...
72
00:05:27,960 --> 00:05:29,920
LU LAUGHS NERVOUSLY
73
00:05:29,920 --> 00:05:34,400
So you mentioned that you had
an item that went missing.
74
00:05:34,400 --> 00:05:35,880
Two, actually.
75
00:05:38,200 --> 00:05:39,760
The first is this.
76
00:05:41,160 --> 00:05:44,000
It's called Love-In-Idleness.
77
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
One of a kind.
78
00:05:47,000 --> 00:05:50,080
It was stolen from that display
cabinet last night.
79
00:05:50,080 --> 00:05:52,200
Worth a few bob, then?
80
00:05:52,200 --> 00:05:53,960
It's priceless.
81
00:05:53,960 --> 00:05:56,640
It was given to me at our very first
ball 20 years ago.
82
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
I hoped to wear it tonight.
83
00:05:59,800 --> 00:06:04,640
It's not the most secure place to
put a priceless heirloom.
84
00:06:04,640 --> 00:06:07,440
I kept it in our safe until
recently,
85
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
but I wanted to be able to see it.
86
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
Foolish, really. Burglar alarm?
87
00:06:13,280 --> 00:06:16,480
Yes, but it was switched off -
88
00:06:16,480 --> 00:06:19,400
which brings me to the second
item...
89
00:06:21,120 --> 00:06:25,320
..my daughter, Mia. She disappeared
at the same time.
90
00:06:25,320 --> 00:06:27,760
I'd... Not that I would want to do
us out of a job,
91
00:06:27,760 --> 00:06:31,440
but if your daughter's missing,
92
00:06:31,440 --> 00:06:33,080
shouldn't you have called the
police?
93
00:06:34,000 --> 00:06:37,320
That doll was left by the cabinet.
94
00:06:37,320 --> 00:06:40,160
I gave it to Mia when she was a
baby.
95
00:06:40,160 --> 00:06:42,240
No doubt it's a message.
96
00:06:42,240 --> 00:06:44,000
You think Mia took the necklace?
97
00:06:44,000 --> 00:06:46,840
A burglar would have taken other
valuables.
98
00:06:46,840 --> 00:06:50,280
Mia and I have had some
disagreements recently.
99
00:06:50,280 --> 00:06:53,320
If the police get involved, it will
all get out of hand.
100
00:06:53,320 --> 00:06:55,080
I just want my necklace back.
101
00:06:55,080 --> 00:06:59,760
Right. Well, so our standard terms
of business
102
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
would mean that you would have to...
I will give you £10,000 -
103
00:07:02,640 --> 00:07:06,720
if, and only if, you retrieve it by
tonight.
104
00:07:06,720 --> 00:07:10,040
You're on. Perhaps I should show you
Mia's bedroom. Yeah.
105
00:07:12,680 --> 00:07:15,360
WHISPERING: Ten grand for a day's
work, what's not to like?
106
00:07:15,360 --> 00:07:17,040
Yeah, but what if we don't find it
in time?
107
00:07:17,040 --> 00:07:19,640
We will! We're the dream team,
remember?
108
00:07:20,560 --> 00:07:22,200
Here.
109
00:07:26,720 --> 00:07:28,880
This is Mia's bedroom.
110
00:07:32,960 --> 00:07:35,400
Is there anything missing?
111
00:07:35,400 --> 00:07:36,800
Not that I can tell.
112
00:07:36,800 --> 00:07:39,640
A few clothes maybe.
113
00:07:39,640 --> 00:07:43,800
We're going to need Mia's mobile
and e-mail,
114
00:07:43,800 --> 00:07:47,000
maybe a list of friends, places she
liked to go, that sort of thing.
115
00:07:47,000 --> 00:07:49,880
To be honest, her life outside of
this house is a mystery to me.
116
00:07:51,120 --> 00:07:53,240
You mentioned "disagreements."
117
00:07:54,400 --> 00:07:58,560
Since my husband died a year ago,
Mia has been...
118
00:07:58,560 --> 00:08:00,680
troubled.
119
00:08:00,680 --> 00:08:02,880
Coming and going at all hours.
120
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
Exams were a disaster.
121
00:08:05,160 --> 00:08:07,120
And I had to stop her allowance,
122
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
because I found drugs in her
handbag.
123
00:08:08,960 --> 00:08:11,520
That's like me when I was 18.
124
00:08:13,040 --> 00:08:18,320
Not the drugs! Just, you know, just
generally 18-ish stuff.
125
00:08:18,320 --> 00:08:19,720
It's, erm...
126
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
Has Mia run away before?
127
00:08:21,400 --> 00:08:24,880
Yes, but something tells me this
time she means it.
128
00:08:24,880 --> 00:08:27,240
Anyone she might have spent time
with recently?
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,800
You could try Helen.
130
00:08:28,800 --> 00:08:30,520
They've been inseparable for years.
131
00:08:30,520 --> 00:08:32,600
They went to boarding school
together. Surname?
132
00:08:32,600 --> 00:08:34,800
Nedarson. That's her there.
133
00:08:37,560 --> 00:08:39,640
MOBILE RINGS
134
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
Caterers. I should take this.
135
00:08:46,440 --> 00:08:47,960
Lady Bede speaking.
136
00:08:47,960 --> 00:08:52,000
WHISPERING: Is it just me or does
that woman care more about a piece
137
00:08:52,000 --> 00:08:54,320
of jewellery than her own daughter?
138
00:08:54,320 --> 00:08:55,960
♪ Justsaying ♪
139
00:09:02,520 --> 00:09:05,120
Popular girl, isn't she?
Mm. Are you jealous?
140
00:09:05,120 --> 00:09:07,320
Do you know a St Theodore's
Hospital?
141
00:09:07,320 --> 00:09:09,760
No, sorry.
142
00:09:09,760 --> 00:09:11,560
Well, according to this,
143
00:09:11,560 --> 00:09:14,600
Mia gave them 200 quid a couple of
weeks ago.
144
00:09:14,600 --> 00:09:17,120
I'm going to need you to check that
out, Sebastian.
145
00:09:17,120 --> 00:09:20,000
And I want you to visit some
pawn shops. Lucky me!
146
00:09:20,000 --> 00:09:23,960
Pawnbrokers! Try Highwall and Sons
first.
147
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
They deal with the more pricey
stuff.
148
00:09:26,960 --> 00:09:29,160
Do you think she'll try and flog the
necklace?
149
00:09:29,160 --> 00:09:31,680
Well, why else would she take it?
If she's going to run away,
150
00:09:31,680 --> 00:09:33,040
she'll need cash.
151
00:09:33,040 --> 00:09:36,000
And according to this, she's right
on her overdraft limit.
152
00:09:38,400 --> 00:09:41,440
I know where we can look for
Helen Nedarson.
153
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
Great.
154
00:09:45,400 --> 00:09:47,760
She's... Well, hang on, I haven't
told you yet.
155
00:09:47,760 --> 00:09:50,240
Yeah, you go. There's someone else
who might be able to help.
156
00:09:50,240 --> 00:09:52,920
But don't...don't you want...?
A deadline like this calls for
157
00:09:52,920 --> 00:09:54,800
drastic measures. Catch you later.
158
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
DOOR SLAMS
OK.
159
00:10:11,880 --> 00:10:13,520
Wrong.
160
00:10:17,280 --> 00:10:19,160
Still wrong.
161
00:10:19,160 --> 00:10:22,480
Spider, open the door or I'll tell
your mam what you look at online.
162
00:10:27,000 --> 00:10:28,520
She'd be relieved.
163
00:10:28,520 --> 00:10:31,600
She thinks I spend all day
looking at dirty pictures.
164
00:10:37,640 --> 00:10:39,360
Ow!
165
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Three, two, one, lift.
166
00:10:46,120 --> 00:10:48,280
And up, go.
167
00:10:53,920 --> 00:10:55,560
Helen Nedarson? Yes.
168
00:10:55,560 --> 00:10:58,040
Hi, can I have a word?
I'm Lu Shakespeare.
169
00:10:58,040 --> 00:11:01,400
I'm looking into the disappearance
of Mia Bede.
170
00:11:01,400 --> 00:11:03,160
Mia? What's happened?
171
00:11:03,160 --> 00:11:04,680
She disappeared last night.
172
00:11:04,680 --> 00:11:07,120
Along with a rather expensive item
belonging to her mother.
173
00:11:07,120 --> 00:11:09,960
Are you police? No,
I'm a private investigator.
174
00:11:09,960 --> 00:11:12,520
Lady Tania hired us to find her
daughter.
175
00:11:12,520 --> 00:11:14,440
When did you last see Mia?
176
00:11:14,440 --> 00:11:16,800
Yesterday afternoon.
I went over to hers.
177
00:11:16,800 --> 00:11:20,080
Did she seem distressed? Or mention
any plans to go away?
178
00:11:20,080 --> 00:11:21,680
No. Nothing like that.
179
00:11:21,680 --> 00:11:23,480
And you haven't had contact with her
since?
180
00:11:23,480 --> 00:11:24,920
Should I be worried?
181
00:11:24,920 --> 00:11:26,560
Well, I'm sure we'll find her.
182
00:11:26,560 --> 00:11:29,480
Can I ask, do you recognise him?
183
00:11:29,480 --> 00:11:31,560
Yeah. Dimitri.
184
00:11:31,560 --> 00:11:33,200
They've been seeing each other.
185
00:11:33,200 --> 00:11:35,240
I don't think it's serious, though.
186
00:11:35,240 --> 00:11:37,480
Not enough for them to elope!
187
00:11:37,480 --> 00:11:40,360
Erm, where might I find him, do you
know?
188
00:11:40,360 --> 00:11:42,120
Here. He's the club captain.
189
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
His crew've got training at noon.
190
00:11:44,120 --> 00:11:47,200
You've been really helpful, thanks.
And if...if Mia does get in touch
191
00:11:47,200 --> 00:11:50,120
will you...? I'll give you a buzz
straight away. Promise. Thanks.
192
00:12:01,240 --> 00:12:02,800
It's me.
193
00:12:02,800 --> 00:12:04,640
We need to talk about last night.
194
00:12:08,480 --> 00:12:10,680
Beer? Nah.
195
00:12:10,680 --> 00:12:13,200
It's a bit early, even for me.
196
00:12:13,200 --> 00:12:15,760
Yeah, well, you're not being pursued
over the dark Web
197
00:12:15,760 --> 00:12:17,400
by Russian hackers.
198
00:12:17,400 --> 00:12:19,760
Turns out I might've nicked
a load of their Bitcoins.
199
00:12:19,760 --> 00:12:22,520
Much as I love hearing about your
cyber-geekery,
200
00:12:22,520 --> 00:12:25,200
we're working a missing persons case
and we're short on time.
201
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
So you want to cut some corners?
202
00:12:27,200 --> 00:12:29,440
Yeah, can you check this mobile
number?
203
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
Any calls or messages in the last 24
hours?
204
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
I could, but it's not strictly
legal.
205
00:12:34,360 --> 00:12:36,840
Since when has anything you've ever
done in your life
206
00:12:36,840 --> 00:12:38,480
been strictly legal, Spider?
207
00:12:38,480 --> 00:12:40,640
Yeah, what I'm saying is,
it'll cost you.
208
00:12:40,640 --> 00:12:43,000
Well, in this case,
money isn't an issue.
209
00:12:43,000 --> 00:12:44,480
If we find her.
210
00:12:44,480 --> 00:12:46,920
PHONE RINGS
All right, I'll be in touch.
211
00:12:46,920 --> 00:12:49,000
Shouldn't take long. Thanks.
212
00:12:49,000 --> 00:12:51,640
Oh. Hello.
213
00:12:52,920 --> 00:12:54,400
Hang on a sec.
214
00:12:54,400 --> 00:12:57,200
Word of advice, from a friend...
215
00:12:57,200 --> 00:12:58,480
Yeah?
216
00:12:58,480 --> 00:13:00,960
..you might want to open some of
these windows a bit.
217
00:13:00,960 --> 00:13:03,880
You know, let some air in. Just...
218
00:13:03,880 --> 00:13:06,320
It stinks.
219
00:13:06,320 --> 00:13:08,640
Yeah. What did she say?
220
00:13:08,640 --> 00:13:10,680
HE SNIFFS
221
00:13:13,000 --> 00:13:15,120
Oh, sorry. Sorry.
222
00:13:21,840 --> 00:13:26,280
Mr Erasmus?
We're private investigators.
223
00:13:26,280 --> 00:13:28,320
We're looking for Mia.
224
00:13:28,320 --> 00:13:29,640
Tried Thessley Hall?
225
00:13:29,640 --> 00:13:31,160
Lady Tania's the one that hired us.
226
00:13:31,160 --> 00:13:32,640
Mia's gone missing.
227
00:13:32,640 --> 00:13:34,840
I've not heard from Mia for days.
228
00:13:34,840 --> 00:13:36,760
And you haven't been worried about
that?
229
00:13:36,760 --> 00:13:40,080
Should I have been? Well, it's just,
I thought you two were an item.
230
00:13:40,080 --> 00:13:41,800
It was just a casual thing.
231
00:13:41,800 --> 00:13:45,160
Bit of fun. Was? Does that mean
you've split up?
232
00:13:45,160 --> 00:13:47,520
No, erm... I'd been planning on
ending it,
233
00:13:47,520 --> 00:13:49,280
but I've not heard from her.
234
00:13:49,280 --> 00:13:52,480
And I've been busy with training,
so... Where were you last night?
235
00:13:52,480 --> 00:13:54,680
At home.
236
00:13:54,680 --> 00:13:57,440
All night. Sorry, but my crew is
waiting for me.
237
00:14:06,080 --> 00:14:09,160
He's hiding something. And I'm not
just talking about the sock stuffed
238
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
down his... I'm joking. I wasn't
looking. Keep watch.
239
00:14:14,520 --> 00:14:16,280
How do you know his combination?
240
00:14:16,280 --> 00:14:18,440
Finely-honed observational skills.
241
00:14:18,440 --> 00:14:21,520
Hm. Remind me not to stand in front
of you at the cash machine.
242
00:14:21,520 --> 00:14:24,640
Too late. Your PIN number's five,
four, three... Shush!
243
00:14:26,680 --> 00:14:29,200
So if you just... So you'd do this.
244
00:14:29,200 --> 00:14:31,880
Yes. And then it's just...
The triceps. Yes.
245
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
"Polly Hoppins"?
246
00:14:44,120 --> 00:14:46,560
Oh, I know Polly!
She used to come into the salon.
247
00:14:46,560 --> 00:14:49,520
She makes jewellery.
She's got a shop in town.
248
00:14:49,520 --> 00:14:51,360
Well, if Mia's just a bit of fun,
249
00:14:51,360 --> 00:14:55,880
why's our rower friend spending
five grand on a diamond ring?
250
00:14:55,880 --> 00:14:57,600
Polly does remember Dimitri.
251
00:14:57,600 --> 00:15:00,240
Definitely an engagement ring, and
that's not all.
252
00:15:00,240 --> 00:15:03,000
Go on. Apparently, he called her
this morning, asking to return it,
253
00:15:03,000 --> 00:15:05,240
and get a refund,
and when Polly said no,
254
00:15:05,240 --> 00:15:08,280
Dimitri just went mad. Just started
yelling at her down the phone.
255
00:15:08,280 --> 00:15:11,280
PHONE RINGS
Oh!
256
00:15:12,840 --> 00:15:14,880
What have you got for me?
VIDEO GAME GUNSHOTS
257
00:15:14,880 --> 00:15:17,680
Only two calls logged from the
girl's phone in the last 24 hours.
258
00:15:17,680 --> 00:15:20,120
One to an unregistered
pay-as-you-go.
259
00:15:20,120 --> 00:15:23,520
One to a number registered Dimitri
Erasmus.
260
00:15:23,520 --> 00:15:26,640
Both were just before midnight last
night.
261
00:15:26,640 --> 00:15:28,200
Nothing since? Nope.
262
00:15:28,200 --> 00:15:31,520
I've tried tracking her GPS,
but it seems like her phone is off.
263
00:15:31,520 --> 00:15:34,520
Good work. Now, I want you to send
me the exact times of those calls.
264
00:15:34,520 --> 00:15:37,000
Yeah. I will do, along with me
invoice.
265
00:15:37,000 --> 00:15:39,040
Yes. See you later.
266
00:15:41,680 --> 00:15:43,320
It's just work, work, work.
267
00:15:44,400 --> 00:15:45,880
Dimitri lied.
268
00:15:45,880 --> 00:15:47,640
They did speak last night.
269
00:15:47,640 --> 00:15:50,720
So maybe he proposed and she said
no
270
00:15:50,720 --> 00:15:52,080
or something gave him cold feet.
271
00:15:52,080 --> 00:15:55,080
PHONE RINGS
Oh!
272
00:15:55,080 --> 00:15:57,320
Hello, Lu Shakespeare speaking.
273
00:15:57,320 --> 00:15:59,960
It's Lady Bede.
274
00:15:59,960 --> 00:16:03,720
You've got to come back to Thessley
Hall.
275
00:16:03,720 --> 00:16:05,600
We've found something.
276
00:16:08,080 --> 00:16:10,360
It was found in the middle of a
footpath in the gardens.
277
00:16:11,680 --> 00:16:14,080
I've asked all my ground crew.
Nobody saw how it got there.
278
00:16:15,400 --> 00:16:17,280
And this was on top.
279
00:16:21,600 --> 00:16:23,760
"If you want to see your daughter
again,
280
00:16:23,760 --> 00:16:27,760
"leave £50,000 in cash under the
fountain by midnight tonight."
281
00:16:27,760 --> 00:16:31,120
We need to call the police.
It specifically says no police.
282
00:16:31,120 --> 00:16:33,400
Frank's an ex-officer. If he thinks
we should call...
283
00:16:33,400 --> 00:16:36,760
No police! Until she's safe.
284
00:16:36,760 --> 00:16:39,000
It's Lady Tania's decision.
285
00:16:39,000 --> 00:16:41,280
I'm so foolish.
286
00:16:41,280 --> 00:16:43,800
I assumed it was just Mia being Mia.
287
00:16:43,800 --> 00:16:46,520
You shouldn't be blaming yourself.
Of course I should!
288
00:16:46,520 --> 00:16:50,240
She's my daughter, and you'd
understand if you...
289
00:16:57,040 --> 00:16:58,720
Please, bring her back.
290
00:16:58,720 --> 00:17:00,600
We'll do everything we can.
291
00:17:02,280 --> 00:17:05,200
That's the second number Mia called
last night.
292
00:17:05,200 --> 00:17:07,800
What, the kidnapper's? Maybe.
293
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
But if it's a burner, we'll never
trace it.
294
00:17:12,240 --> 00:17:15,440
You don't know why Mia made a
payment to St Theodore's Hospital
295
00:17:15,440 --> 00:17:16,960
at the end of last month, do you?
296
00:17:16,960 --> 00:17:18,480
I wasn't aware she had.
297
00:17:18,480 --> 00:17:21,040
She hadn't been ill?
Or had surgery or anything?
298
00:17:21,040 --> 00:17:22,320
No.
299
00:17:22,320 --> 00:17:24,400
No, nothing like that.
300
00:17:24,400 --> 00:17:26,360
The ransom money...
301
00:17:26,360 --> 00:17:28,840
Do you have access to...?
I'll call the bank.
302
00:17:28,840 --> 00:17:31,280
Just in case.
Hopefully we won't need to use it.
303
00:17:34,080 --> 00:17:37,040
The concierge at his block of flats
said Dimitri
304
00:17:37,040 --> 00:17:39,240
did go out last night. Came back
in about two.
305
00:17:39,240 --> 00:17:41,800
Apparently, he was in a right
state. What, drunk?
306
00:17:41,800 --> 00:17:44,960
And upset. Muttering something about
being an idiot.
307
00:17:46,720 --> 00:17:48,560
What if Mia was pregnant?
308
00:17:48,560 --> 00:17:50,200
Pregnant?
309
00:17:50,200 --> 00:17:51,840
Yeah. Go with me on this, right?
310
00:17:51,840 --> 00:17:54,960
So Mia tells Dimitri. He does a bit
of soul-searching,
311
00:17:54,960 --> 00:17:57,320
does the right thing and buys her a
ring...
312
00:17:57,320 --> 00:18:00,360
but then, in the meantime, Mia's
been and had a...
313
00:18:00,360 --> 00:18:03,160
you know, termination -
hence the payment to the hospital.
314
00:18:03,160 --> 00:18:05,840
Cost more than 200 quid for
a private hospital, wouldn't it?
315
00:18:05,840 --> 00:18:07,640
Maybe that was just one instalment.
316
00:18:07,640 --> 00:18:08,920
Go on.
317
00:18:08,920 --> 00:18:11,920
Well, Polly said that Dimitri had a
bit of a temper on him, didn't she?
318
00:18:11,920 --> 00:18:15,200
So what if when Mia tells him
she's been behind his back,
319
00:18:15,200 --> 00:18:18,400
he gets angry, he lashes out...
320
00:18:18,400 --> 00:18:21,880
and then he tries to cover his
tracks by pretending she's run away?
321
00:18:21,880 --> 00:18:23,360
Ah, it's a bit of a leap.
322
00:18:23,360 --> 00:18:26,000
I mean, if he was going to kill her,
why bother with a ransom note?
323
00:18:26,000 --> 00:18:28,640
Well, 50,000's a lot, isn't
it? Even for a posh boy.
324
00:18:28,640 --> 00:18:30,240
Oh, I don't know.
325
00:18:30,240 --> 00:18:34,320
Planting a hoodie
in broad daylight's risky.
326
00:18:34,320 --> 00:18:36,440
That's him. What do we do now?
327
00:18:37,520 --> 00:18:39,960
Well, normally, I'd say watch and
wait, but...
328
00:18:39,960 --> 00:18:41,880
what the hell.
329
00:18:47,320 --> 00:18:49,760
Mr Erasmus... I said,
I haven't heard from her.
330
00:18:49,760 --> 00:18:52,000
And yet she called your mobile just
before midnight.
331
00:18:52,000 --> 00:18:56,080
You said you were home all night.
I was. No, you weren't.
332
00:18:56,080 --> 00:18:58,520
What can you tell me about this
engagement ring?
333
00:18:59,600 --> 00:19:03,600
How do you know all this?
Was Mia pregnant?
334
00:19:03,600 --> 00:19:06,640
Pregnant? Well, if she was,
she didn't tell me.
335
00:19:06,640 --> 00:19:10,880
Look, we're done here.
They found Mia's hoodie.
336
00:19:10,880 --> 00:19:12,920
It's covered in blood.
337
00:19:14,480 --> 00:19:17,120
Some of my friends at the police
force are less discreet than me.
338
00:19:17,120 --> 00:19:19,400
OK. Yes, I spoke to her.
339
00:19:19,400 --> 00:19:22,160
She was supposed to come round to
mine.
340
00:19:22,160 --> 00:19:24,440
You were going to propose?
341
00:19:24,440 --> 00:19:26,800
But she never turned up.
That must've hurt.
342
00:19:26,800 --> 00:19:28,680
Did you go and confront her? No!
343
00:19:28,680 --> 00:19:32,640
I went out, yes, but I didn't go
anywhere near Thessley Hall.
344
00:19:32,640 --> 00:19:34,520
And I've an alibi.
345
00:19:34,520 --> 00:19:36,600
Who?
346
00:19:36,600 --> 00:19:38,960
I can't say.
347
00:19:38,960 --> 00:19:41,200
Nine, nine... What was the other
number again? OK!
348
00:19:41,200 --> 00:19:43,320
But you have to swear not to tell
anyone.
349
00:19:45,640 --> 00:19:47,760
Dimitri came to ask about Mia.
350
00:19:47,760 --> 00:19:49,520
He didn't know why she stood him up.
351
00:19:50,680 --> 00:19:53,920
He still planned to propose. I
didn't want him to get hurt so...
352
00:19:57,600 --> 00:19:59,440
..I told him the truth.
353
00:19:59,440 --> 00:20:02,080
What's that?
354
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
Mia's been seeing someone else.
355
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
Dmitri's just so...
356
00:20:06,760 --> 00:20:08,400
Handsome?
357
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Loaded?
358
00:20:10,360 --> 00:20:12,120
Ripped?
359
00:20:12,120 --> 00:20:15,640
If you love him so much, why don't
you go out with him?
360
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
I wish.
361
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
I bet there's someone else. No.
362
00:20:21,560 --> 00:20:23,360
There is, isn't there?
363
00:20:23,360 --> 00:20:24,960
Right, maybe.
364
00:20:26,640 --> 00:20:29,160
Who? Tell me. It's...
365
00:20:29,160 --> 00:20:32,000
If you say "complicated",
I'm smothering you with this pillow.
366
00:20:32,000 --> 00:20:34,120
I can't say. Not yet.
367
00:20:35,160 --> 00:20:36,760
At least tell me where you met.
368
00:20:36,760 --> 00:20:40,080
Right here in my own back garden.
369
00:20:41,200 --> 00:20:43,840
You grassed your best mate up to her
boyfriend just like that?
370
00:20:43,840 --> 00:20:48,520
"Best mate"? That's a joke!
I've liked Dimitri for years.
371
00:20:48,520 --> 00:20:50,920
Mia knows that and she hooked up
with him anyway
372
00:20:50,920 --> 00:20:53,280
just to pass the time.
Why didn't you tell me all this
373
00:20:53,280 --> 00:20:57,520
in the first place? I thought Mia
was just out partying somewhere.
374
00:20:57,520 --> 00:21:00,320
And I didn't want her finding out,
did I?
375
00:21:00,320 --> 00:21:02,280
You and Dimitri?
376
00:21:03,600 --> 00:21:06,080
SHE SIGHS
377
00:21:06,080 --> 00:21:09,720
He was upset. We had a drink and
then...
378
00:21:09,720 --> 00:21:12,480
you know... I didn't plan it or
anything.
379
00:21:12,480 --> 00:21:16,160
It just happened. And you were with
him till just before two?
380
00:21:16,160 --> 00:21:18,520
After we...
381
00:21:18,520 --> 00:21:20,520
He dozed off,
382
00:21:20,520 --> 00:21:24,400
and when he woke up he couldn't get
out of there fast enough.
383
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
He made me swear never to tell
anyone.
384
00:21:27,680 --> 00:21:30,720
Nothing like a vow of silence to
make a girl feel special.
385
00:21:33,960 --> 00:21:38,880
So Lady Tania said she was woken up
around midnight.
386
00:21:38,880 --> 00:21:41,720
Dimitri and Helen have given each
other an alibi for that time.
387
00:21:41,720 --> 00:21:44,040
They could both be lying.
388
00:21:44,040 --> 00:21:46,280
Let's assume for a moment Helen's
telling the truth.
389
00:21:46,280 --> 00:21:49,240
That would mean Mia has been seeing
another bloke
390
00:21:49,240 --> 00:21:51,120
she met at Thessley Hall.
391
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
Well, the events crew have been in
there for a while.
392
00:21:53,360 --> 00:21:56,000
It could be one of them. I don't
know how do we find out who, though.
393
00:21:56,000 --> 00:21:59,680
By finding out who this phone number
belongs to.
394
00:21:59,680 --> 00:22:01,840
I assume you've tried calling it?
Yeah.
395
00:22:01,840 --> 00:22:03,760
Just keeps going to answerphone.
396
00:22:03,760 --> 00:22:05,800
I'll keep trying - might get lucky.
397
00:22:05,800 --> 00:22:09,840
But soft! What delight through
yonder window breaks?
398
00:22:09,840 --> 00:22:11,400
I come bearing gifts.
399
00:22:11,400 --> 00:22:12,840
What the hell are you wearing?
400
00:22:12,840 --> 00:22:15,480
I got it at the pawnbroker.
He recognised the necklace.
401
00:22:15,480 --> 00:22:18,200
Some guy brought it in this morning,
but then left again when they
402
00:22:18,200 --> 00:22:19,760
wouldn't match his asking price.
403
00:22:19,760 --> 00:22:21,680
Still doesn't explain the dead
animal.
404
00:22:21,680 --> 00:22:24,600
Erm, it's faux, and the owner said
he wouldn't give me the CCTV
405
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
unless I bought something.
406
00:22:27,520 --> 00:22:30,160
I put it on the company credit card.
407
00:22:30,160 --> 00:22:32,840
Erm, since when did we have a
company credit card?
408
00:22:32,840 --> 00:22:34,960
Let's have a look at that CCTV,
shall we?
409
00:22:34,960 --> 00:22:37,280
Lu? Lu?
410
00:22:37,280 --> 00:22:39,000
Hey!
411
00:22:40,840 --> 00:22:43,560
I recognise him.
He was at the estate this morning.
412
00:22:43,560 --> 00:22:46,080
£10 says he's Mia's secret
boyfriend.
413
00:22:46,080 --> 00:22:49,480
I'm not making any more bets with
you. Spoil-sport.
414
00:22:49,480 --> 00:22:53,000
And this means I get to keep the
coat.
415
00:22:53,000 --> 00:22:54,440
Right?
416
00:22:54,440 --> 00:22:56,600
HE PURRS
417
00:23:00,600 --> 00:23:03,080
Any news? Not yet.
418
00:23:03,080 --> 00:23:04,640
We're still making enquiries.
419
00:23:04,640 --> 00:23:06,680
In which case, why are you back
here?
420
00:23:06,680 --> 00:23:09,600
We want to talk to somebody
who might have come into contact
421
00:23:09,600 --> 00:23:10,840
with the necklace. Or Mia.
422
00:23:10,840 --> 00:23:14,560
Or both. Do you, erm...do you know
him?
423
00:23:14,560 --> 00:23:17,320
It could be one of the labourers.
424
00:23:17,320 --> 00:23:18,960
Ask Mr Greenvale.
425
00:23:18,960 --> 00:23:20,560
Excuse me.
426
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
Mr Greenvale.
427
00:23:26,680 --> 00:23:29,320
Frank Hathaway. I'm a private
investigator.
428
00:23:29,320 --> 00:23:31,000
Do you, erm, know him?
429
00:23:32,600 --> 00:23:35,760
Yeah, it's Lee. He's been working
with me.
430
00:23:35,760 --> 00:23:37,800
There he is.
431
00:23:37,800 --> 00:23:39,840
Lee? Lee!
432
00:23:39,840 --> 00:23:41,800
Oh.
433
00:23:55,000 --> 00:23:58,120
How did you...? I've been doing this
a lot longer than you have.
434
00:23:58,120 --> 00:24:03,200
Now, look, we've got CCTV footage of
you trying to sell the necklace.
435
00:24:03,200 --> 00:24:05,120
If you've hurt Mia...
436
00:24:05,120 --> 00:24:08,680
"Hurt her"? I've never touched her.
I was doing her a favour.
437
00:24:08,680 --> 00:24:11,560
What, so you and your girlfriend
were planning this together,
438
00:24:11,560 --> 00:24:14,000
were you? "Girlfriend"? I only met
her last night.
439
00:24:14,000 --> 00:24:17,200
Look, it's true. I was working late,
finishing off some lights,
440
00:24:17,200 --> 00:24:19,120
and I saw her come out the
summerhouse.
441
00:24:19,120 --> 00:24:21,520
Mia, don't be like that!
442
00:24:21,520 --> 00:24:23,440
I shouldn't have said anything!
443
00:24:42,360 --> 00:24:44,160
What?
444
00:24:44,160 --> 00:24:46,480
Lady Tania's girl, aren't you?
445
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
I'm nobody's girl.
446
00:24:48,480 --> 00:24:50,520
We'll have to see about that.
447
00:24:50,520 --> 00:24:52,320
Oh, really?
448
00:24:52,320 --> 00:24:54,320
I'm Lee, by the way.
449
00:24:54,320 --> 00:24:56,640
Nice to meet you, Lee By The Way.
450
00:24:56,640 --> 00:24:58,560
I'm Mia.
451
00:25:02,240 --> 00:25:05,320
So what was Mia arguing with Rod
about? Not a clue.
452
00:25:05,320 --> 00:25:09,440
We just chatted. I fancied her,
gave her my number.
453
00:25:09,440 --> 00:25:11,360
Next thing I know,
she's calling,
454
00:25:11,360 --> 00:25:14,640
inviting herself round to mine in
the middle of the night.
455
00:25:16,360 --> 00:25:19,040
What you doing here?
Sorry. I know it's late.
456
00:25:19,040 --> 00:25:21,840
I just thought you might...know
people.
457
00:25:21,840 --> 00:25:24,600
What're you talking about?
You said...you know...
458
00:25:24,600 --> 00:25:28,480
you've been in trouble with the
police and stuff.
459
00:25:28,480 --> 00:25:29,920
Here.
460
00:25:29,920 --> 00:25:33,200
Oh, my God! Where did you get that?
461
00:25:33,200 --> 00:25:35,280
It's mine.
462
00:25:35,280 --> 00:25:36,960
Sort of.
463
00:25:36,960 --> 00:25:38,920
I need a favour.
464
00:25:38,920 --> 00:25:41,520
Why would she give you the necklace
if you'd only just met?
465
00:25:41,520 --> 00:25:44,560
She was desperate for cash. Said she
couldn't flog it herself,
466
00:25:44,560 --> 00:25:46,440
cos there'd be people looking for
her.
467
00:25:46,440 --> 00:25:47,960
She offered me a cut if I did it.
468
00:25:47,960 --> 00:25:50,640
Only the pawnbroker reckons it's not
even legit.
469
00:25:50,640 --> 00:25:53,160
What, the necklace was fake?
Went back to my place to tell Mia,
470
00:25:53,160 --> 00:25:54,720
and she freaked out.
471
00:25:54,720 --> 00:25:57,520
Left saying she'd have to make the
money some other way.
472
00:25:57,520 --> 00:26:01,240
What do you think happened with Ron
to make Mia desperate for cash?
473
00:26:01,240 --> 00:26:03,000
Don't know.
474
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Yeah, Mia came to see me.
475
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
Maybe I should have mentioned it,
476
00:26:08,640 --> 00:26:10,320
but I knew you'd jump to
conclusions.
477
00:26:10,320 --> 00:26:12,560
What were you arguing about?
478
00:26:13,720 --> 00:26:15,240
Mia was upset, that's all.
479
00:26:15,240 --> 00:26:17,000
She'd had a fight with her mum.
480
00:26:17,000 --> 00:26:18,920
Something about her allowance.
481
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
Do you know why she needed money?
482
00:26:20,680 --> 00:26:23,520
She never said. Too busy calling
Lady Tania
483
00:26:23,520 --> 00:26:25,400
all the names under the sun.
484
00:26:25,400 --> 00:26:28,040
Why did Mia come to you?
485
00:26:28,040 --> 00:26:30,960
I've known Mia since she was a baby.
486
00:26:30,960 --> 00:26:32,560
We get on.
487
00:26:32,560 --> 00:26:36,240
Or at least we did until I told her
she should apologise to her mum.
488
00:26:36,240 --> 00:26:38,360
Mia doesn't like being told what to
do.
489
00:26:38,360 --> 00:26:40,960
I'm sorry, I have to ask this.
490
00:26:40,960 --> 00:26:43,160
Are you and Mia in a relationship?
491
00:26:44,440 --> 00:26:45,680
No.
492
00:26:46,640 --> 00:26:48,800
She's not even half my age.
493
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
Well, wouldn't stop most men.
494
00:26:50,400 --> 00:26:52,600
And I'm not most men. Yeah.
495
00:26:54,080 --> 00:26:56,640
I'm sorry, look, I haven't got time
for this. I've got to get on.
496
00:26:56,640 --> 00:26:59,440
We've got people turning up soon.
Yeah, sorry.
497
00:26:59,440 --> 00:27:01,080
Thanks. Thanks.
498
00:27:15,640 --> 00:27:19,440
So we still don't have a clue why
Mia needed the money.
499
00:27:19,440 --> 00:27:22,960
But it doesn't matter, does it? Cos
either Mia was grabbed this morning
500
00:27:22,960 --> 00:27:25,880
when she left Lee's flat, in which
case the person'll be at the party
501
00:27:25,880 --> 00:27:27,640
tonight to collect the ransom...
502
00:27:27,640 --> 00:27:31,440
Or she wrote the note herself,
as she'd be there to collect it.
503
00:27:31,440 --> 00:27:34,120
Well, I haven't got any plans for
tonight.
504
00:27:34,120 --> 00:27:37,000
We need to get kitted out. You
haven't got a dinner jacket, then?
505
00:27:37,000 --> 00:27:38,600
Well, as it happens, no.
506
00:27:38,600 --> 00:27:40,800
But that's not what I'm talking
about. Oh.
507
00:27:45,200 --> 00:27:46,760
Ah, Frankie!
508
00:27:48,920 --> 00:27:51,720
Now, what have I told you about
bringing people back here?
509
00:27:51,720 --> 00:27:54,240
It's bad luck to have a woman
onboard.
510
00:27:54,240 --> 00:27:57,360
Bring a woman back here, trust me,
I don't think you'd have much luck!
511
00:27:57,360 --> 00:28:00,040
It's fine. We're partners.
512
00:28:00,040 --> 00:28:01,800
Now, listen, we need some comms
gear.
513
00:28:01,800 --> 00:28:03,560
Discreet.
514
00:28:03,560 --> 00:28:06,120
Environment? A party.
515
00:28:06,120 --> 00:28:08,920
The End of the Summer Ball at
Thessley Hall.
516
00:28:08,920 --> 00:28:10,760
Nice!
517
00:28:10,760 --> 00:28:13,520
All right. I've got some kit, but
there's one problem.
518
00:28:13,520 --> 00:28:14,840
What? I'll need to be there.
519
00:28:14,840 --> 00:28:17,240
Well, can't you just teach us to
operate it ourselves?
520
00:28:17,240 --> 00:28:19,640
Yes, I could, but I've heard those
balls are epic,
521
00:28:19,640 --> 00:28:21,160
and I don't get out much.
522
00:28:22,400 --> 00:28:24,560
So what do you say?
523
00:28:42,800 --> 00:28:45,240
Well, thanks, AJ. Keep the
change. Thanks very much,
524
00:28:45,240 --> 00:28:48,200
Miss Shakespeare. May I say how
delightful you look this evening.
525
00:28:48,200 --> 00:28:51,480
Yes, you may. Frank, I don't have
the words, mate.
526
00:28:51,480 --> 00:28:53,640
It was all they had left.
527
00:28:53,640 --> 00:28:55,960
Well, I think you look very
handsome.
528
00:28:57,880 --> 00:29:00,440
Where's your mate? I thought he was
meeting us here.
529
00:29:00,440 --> 00:29:02,600
Oh, he's undercover.
530
00:29:11,160 --> 00:29:12,880
Refreshments? Ooh, thank you.
531
00:29:12,880 --> 00:29:15,200
SHE GASPS
Sebastian, you look amazing!
532
00:29:15,200 --> 00:29:17,080
Sh! I'm invisible. Yes, no, of
course.
533
00:29:17,080 --> 00:29:19,960
Good luck with that.
534
00:29:19,960 --> 00:29:21,720
Right, got your earpieces in?
535
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
Yeah. Affirmative.
536
00:29:26,080 --> 00:29:27,840
What did you do with your radio
pack?
537
00:29:27,840 --> 00:29:30,800
I've stuffed...
None of your business.
538
00:29:30,800 --> 00:29:32,480
Excuse me.
539
00:29:35,520 --> 00:29:36,960
Now, you know the drill -
540
00:29:36,960 --> 00:29:41,000
circulate amongst the guests and
keep your eyes peeled. OK!
541
00:29:54,600 --> 00:29:56,520
Hi, I'm Spider.
542
00:29:56,520 --> 00:29:58,680
Oh, creep.
543
00:30:02,560 --> 00:30:04,600
GLASS CLINKING
544
00:30:07,080 --> 00:30:11,160
Ladies and gentlemen, welcome to
Thessley Hall.
545
00:30:11,160 --> 00:30:15,520
This evening is all about raising
funds for local charities,
546
00:30:15,520 --> 00:30:18,920
so when our fairies come around with
the raffle,
547
00:30:18,920 --> 00:30:21,920
please dig deep.
548
00:30:21,920 --> 00:30:25,200
And in the meantime, please help
yourselves to the buffet,
549
00:30:25,200 --> 00:30:26,760
and the bar,
550
00:30:26,760 --> 00:30:30,640
and may I wish you a magical
evening.
551
00:30:30,640 --> 00:30:32,560
And now, a toast.
552
00:30:38,720 --> 00:30:40,840
To the end of summer!
553
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
ALL: To the end of summer!
554
00:30:58,480 --> 00:31:00,000
Do you have the money?
555
00:31:00,000 --> 00:31:01,920
Yes.
556
00:31:01,920 --> 00:31:04,600
I'll leave it by the fountain just
before midnight.
557
00:31:05,960 --> 00:31:08,280
Do you think we'll get her back?
558
00:31:08,280 --> 00:31:09,920
Absolutely.
559
00:31:20,000 --> 00:31:21,680
Don't let it out of your sight.
560
00:31:21,680 --> 00:31:25,320
Yeah, I'm not a complete idiot.
Nobody's been near it all night.
561
00:31:25,320 --> 00:31:27,320
Sebastian, where are you?
562
00:31:27,320 --> 00:31:28,760
Sorry, had to get more fizz.
563
00:31:28,760 --> 00:31:30,800
This lot drink like fish.
564
00:31:30,800 --> 00:31:32,680
Spider?
565
00:31:34,080 --> 00:31:35,640
Spider?
566
00:31:35,640 --> 00:31:37,960
Yeah, I wouldn't bother
if I was you. Last I...
567
00:31:37,960 --> 00:31:39,480
Evening!
568
00:31:39,480 --> 00:31:42,600
..saw him he was stuffing his
face with smoked salmon.
569
00:31:42,600 --> 00:31:44,640
It's nearly midnight.
570
00:31:44,640 --> 00:31:45,760
I know.
571
00:31:45,760 --> 00:31:47,520
What if nobody comes?
572
00:31:47,520 --> 00:31:49,160
We'll deal with that if it happens.
573
00:31:49,160 --> 00:31:51,200
WOMAN SCREAMS
574
00:31:54,240 --> 00:31:57,560
Come on, everybody! Drink up!
575
00:31:57,560 --> 00:32:01,000
It's supposed to be a party!
576
00:32:01,000 --> 00:32:03,240
Think that's funny, do you?
577
00:32:03,240 --> 00:32:06,480
Thank you. At least there's one
gentleman around here.
578
00:32:09,800 --> 00:32:15,320
Has anyone ever told you, you have a
very large...
579
00:32:15,320 --> 00:32:17,240
nose?
LAUGHTER
580
00:32:17,240 --> 00:32:18,920
But it's lovely.
581
00:32:20,640 --> 00:32:22,240
What happened to her?
582
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
I've no idea. One minute, she was
fine, the next she was like this.
583
00:32:25,680 --> 00:32:27,240
I'll get her inside.
584
00:32:27,240 --> 00:32:28,880
It's all right. I'll do it.
585
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
SHE GIGGLES
586
00:32:30,400 --> 00:32:33,320
Time for a lie down, I think.
But I hardly know you!
587
00:32:40,520 --> 00:32:43,520
I only had a glass of Champagne.
588
00:32:43,520 --> 00:32:45,320
Course you did.
589
00:32:48,440 --> 00:32:53,080
It's a very long time since a man
took me to bed.
590
00:32:53,080 --> 00:32:55,400
I thought you were married for
20 years.
591
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
Oh, it turns out that I wasn't my
husband's type.
592
00:32:59,120 --> 00:33:00,920
It's very simple, darling.
593
00:33:00,920 --> 00:33:03,760
I wanted to get away from my parents
and he wanted a beard.
594
00:33:06,240 --> 00:33:07,880
But sh...
595
00:33:07,880 --> 00:33:10,000
WHISPERING: It's our little secret.
596
00:33:11,000 --> 00:33:12,960
So Mia...
597
00:33:12,960 --> 00:33:15,760
Mia. Darling Mia...
598
00:33:16,760 --> 00:33:18,360
She was a gift from the fairies.
599
00:33:21,040 --> 00:33:24,360
Why don't you stay here and give me
a cuddle?
600
00:33:25,640 --> 00:33:28,840
If you can tear yourself away,
we've got a bit of a problem.
601
00:33:28,840 --> 00:33:30,800
What sort of problem?
No problem here.
602
00:33:30,800 --> 00:33:32,640
The bag's gone.
603
00:33:32,640 --> 00:33:34,840
One of the guests wasn't feeling
well.
604
00:33:34,840 --> 00:33:37,320
She asked for a glass of water.
I couldn't exactly say no.
605
00:33:37,320 --> 00:33:39,200
And this guy started chatting
me up.
606
00:33:39,200 --> 00:33:41,680
I mean, I looked away for literally
a second.
607
00:33:41,680 --> 00:33:43,840
Well, that's all it takes.
608
00:33:43,840 --> 00:33:45,560
What are we going to do?
609
00:33:47,520 --> 00:33:49,600
Who are you talking to?
610
00:33:49,600 --> 00:33:51,160
OK.
611
00:33:53,760 --> 00:33:58,040
Look, when you say that Mia was a
present from the fairies,
612
00:33:58,040 --> 00:34:02,280
what did you mean? That Lord Bede
wasn't her dad?
613
00:34:03,680 --> 00:34:06,840
If you tell me the truth, it might
help me to find her.
614
00:34:08,000 --> 00:34:09,920
Or mean I lose her forever.
615
00:34:26,320 --> 00:34:27,920
Party's not over yet.
616
00:34:29,200 --> 00:34:31,520
I've got an early start.
I'm flying back to Spain.
617
00:34:31,520 --> 00:34:33,360
Mia going with you?
618
00:34:33,360 --> 00:34:35,680
I told you, we're not together.
619
00:34:35,680 --> 00:34:37,120
No.
620
00:34:37,120 --> 00:34:39,120
She's your daughter.
621
00:34:39,120 --> 00:34:42,160
Is that why she came here last
night? Did she come to tell you?
622
00:34:46,960 --> 00:34:49,520
That was the first I knew about it.
623
00:34:49,520 --> 00:34:51,400
When did Mia find out?
624
00:34:51,400 --> 00:34:54,040
Before he died, Lord Bede told her
he wasn't her real dad.
625
00:34:54,040 --> 00:34:56,720
A couple of weeks ago, she nicked my
comb,
626
00:34:56,720 --> 00:34:59,720
sent it off to some private
hospital to test the DNA.
627
00:34:59,720 --> 00:35:01,640
St Theodore's.
628
00:35:01,640 --> 00:35:03,800
That's what the £200 was for.
629
00:35:03,800 --> 00:35:05,600
She got the results yesterday.
630
00:35:05,600 --> 00:35:07,560
Why test you?
631
00:35:07,560 --> 00:35:12,000
Mia reckons she's always sensed
something between me and her mum.
632
00:35:12,000 --> 00:35:15,320
And as she was born nine months
after the first ball...
633
00:35:15,320 --> 00:35:16,760
She's a bright kid.
634
00:35:16,760 --> 00:35:19,160
What happened last night?
Why did Mia storm off?
635
00:35:19,160 --> 00:35:22,200
She was upset that her mum lied to
her for so long.
636
00:35:22,200 --> 00:35:25,200
She wanted to come to Spain with me,
637
00:35:25,200 --> 00:35:28,640
and I told her I can't afford to
support her.
638
00:35:28,640 --> 00:35:30,840
I can barely keep a shirt on my own
back.
639
00:35:30,840 --> 00:35:33,480
That's why she wanted the money.
640
00:35:33,480 --> 00:35:35,920
We've got to get out of...
641
00:35:35,920 --> 00:35:37,920
Hello, Mia.
642
00:35:37,920 --> 00:35:40,120
Are they police?
643
00:35:40,120 --> 00:35:42,880
Not exactly, but they know.
644
00:35:42,880 --> 00:35:44,760
Know what?
645
00:35:44,760 --> 00:35:48,320
That you took the necklace to pay
your own way. When Lee couldn't sell
646
00:35:48,320 --> 00:35:50,840
it, you came up with a new plan to
make some money.
647
00:36:06,760 --> 00:36:08,600
SHE GASPS
648
00:36:11,560 --> 00:36:17,720
Then you recruited your old man to
create a distraction by spiking
649
00:36:17,720 --> 00:36:19,800
your mother's drink.
650
00:36:34,440 --> 00:36:38,320
Bit cruel, wasn't it? Letting Lady
Tania think her daughter had been
651
00:36:38,320 --> 00:36:39,720
kidnapped. "Cruel"?
652
00:36:40,720 --> 00:36:44,520
And she keeps my child secret from
me for 19 years.
653
00:36:44,520 --> 00:36:46,080
I loved that woman,
654
00:36:46,080 --> 00:36:48,600
but as far as Her Ladyship was
concerned,
655
00:36:48,600 --> 00:36:51,520
it was just a bit of summer madness.
She went back to her husband,
656
00:36:51,520 --> 00:36:55,840
her country pile, her title, like it
hadn't even happened.
657
00:36:57,600 --> 00:37:01,680
How about you, Mia? Were you really
going to just take the money and go?
658
00:37:01,680 --> 00:37:03,840
Let your mum think you're dead?
659
00:37:03,840 --> 00:37:06,000
Why should I care?
660
00:37:06,000 --> 00:37:10,160
She lied to me for my whole life.
661
00:37:10,160 --> 00:37:14,120
She cared more about this stupid
necklace than she did me.
662
00:37:14,120 --> 00:37:16,240
Give her this with my regards.
663
00:37:16,240 --> 00:37:17,960
Wait a minute. Show me that.
664
00:37:21,160 --> 00:37:23,920
This is her priceless heirloom?
665
00:37:23,920 --> 00:37:26,240
Except the pawnbroker said it was
junk.
666
00:37:26,240 --> 00:37:28,040
Well, yeah, course it's junk.
667
00:37:28,040 --> 00:37:30,640
I paid a tenner for it in a market
in Marrakech.
668
00:37:30,640 --> 00:37:32,920
That's all I could afford at the
time.
669
00:37:33,920 --> 00:37:36,200
She kept it?
670
00:37:36,200 --> 00:37:37,760
More than that.
671
00:37:37,760 --> 00:37:41,480
She was willing to pay £10,000 to
get it back.
672
00:37:41,480 --> 00:37:43,360
What for? I told her, then - it's
worthless.
673
00:37:45,040 --> 00:37:46,720
Not to her.
674
00:37:48,040 --> 00:37:50,880
Maybe it was more than a bit of
summer madness.
675
00:38:10,160 --> 00:38:11,600
This'll help.
676
00:38:14,880 --> 00:38:16,440
What happened?
677
00:38:17,440 --> 00:38:19,080
A funny turn.
678
00:38:30,000 --> 00:38:32,040
Why are you here?
679
00:38:33,320 --> 00:38:36,240
I was...
680
00:38:36,240 --> 00:38:38,440
reminiscing.
681
00:38:39,480 --> 00:38:41,240
Don't.
682
00:38:45,360 --> 00:38:47,320
I have something for you.
683
00:38:55,040 --> 00:38:57,040
Mia?
684
00:38:57,040 --> 00:38:58,800
Safe and sound.
685
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
SHE SIGHS
686
00:39:03,840 --> 00:39:06,320
That man...
687
00:39:06,320 --> 00:39:07,640
the private investigator...
688
00:39:07,640 --> 00:39:10,120
He didn't say anything, did he?
689
00:39:10,120 --> 00:39:12,560
I already knew.
690
00:39:12,560 --> 00:39:14,720
Mia told me.
691
00:39:14,720 --> 00:39:17,320
Mia knew?
692
00:39:17,320 --> 00:39:19,600
How?
693
00:39:19,600 --> 00:39:21,360
You should talk to her.
694
00:39:24,120 --> 00:39:25,920
Ron,
695
00:39:25,920 --> 00:39:29,360
Ron, I... I hated you...
696
00:39:29,360 --> 00:39:31,200
when she told me.
697
00:39:34,440 --> 00:39:38,240
Yes. But now,
698
00:39:38,240 --> 00:39:40,800
I wonder...
699
00:39:40,800 --> 00:39:43,240
maybe you thought...
700
00:39:43,240 --> 00:39:48,480
You told me, that night, that you
wanted to see the world.
701
00:39:49,640 --> 00:39:52,480
And who was I to stop you?
702
00:39:52,480 --> 00:39:54,600
I would've stayed.
703
00:39:56,840 --> 00:39:58,600
Perhaps.
704
00:40:04,160 --> 00:40:06,600
I hear you planned to wear this
tonight.
705
00:40:10,320 --> 00:40:12,560
You must've known I'd recognise it.
706
00:40:14,280 --> 00:40:16,000
So...?
707
00:40:20,800 --> 00:40:22,720
I hoped...
708
00:40:25,200 --> 00:40:27,160
Tell me.
709
00:40:29,960 --> 00:40:33,080
I thought...
710
00:40:33,080 --> 00:40:35,680
with Jeremy gone...
711
00:40:38,640 --> 00:40:40,680
..perhaps we...
712
00:40:43,200 --> 00:40:45,080
Perhaps...?
713
00:40:48,280 --> 00:40:50,400
It might not be too late.
714
00:40:52,840 --> 00:40:54,560
Perhaps.
715
00:40:57,160 --> 00:41:00,120
They are supposed to be for the
guests.
716
00:41:08,840 --> 00:41:10,960
I owe you a debt of gratitude.
717
00:41:10,960 --> 00:41:13,400
The ten grand will be fine.
718
00:41:13,400 --> 00:41:15,920
We're just glad to be of service,
aren't we?
719
00:41:15,920 --> 00:41:17,800
All's well that ends well.
720
00:41:17,800 --> 00:41:19,560
Ooh.
721
00:41:19,560 --> 00:41:21,800
Mum...
722
00:41:21,800 --> 00:41:23,720
can we talk?
723
00:41:25,640 --> 00:41:28,240
HE BELCHES
Excuse me.
724
00:41:32,560 --> 00:41:37,600
♪ If you're afraid that
I won't make the grade
725
00:41:37,600 --> 00:41:44,360
♪ Well, then I'll sail this
ship alone
726
00:41:48,360 --> 00:41:54,680
♪ And if you agree to him
instead of me
727
00:41:54,680 --> 00:42:01,360
♪ Well, then I'll sail this
ship alone
728
00:42:04,120 --> 00:42:09,200
♪ Well they said
if I wrote the perfect letter
729
00:42:09,200 --> 00:42:13,280
♪ That I would have a chance
730
00:42:13,280 --> 00:42:17,600
♪ Well, I wrote it and you burned
it
731
00:42:17,600 --> 00:42:23,560
♪ And now do
I have a chance anyway now? ♪
732
00:42:23,560 --> 00:42:25,840
Oh.
733
00:42:25,840 --> 00:42:29,320
Hey. Fancy a dance?
734
00:42:29,320 --> 00:42:31,080
No, I...I don't dance.
735
00:42:31,080 --> 00:42:32,720
Why? You got two left feet?
736
00:42:32,720 --> 00:42:34,560
No, I don't want to show everybody
else up.
737
00:42:34,560 --> 00:42:37,160
Oh, come on. Worst that could
happen, you can wake up tomorrow,
738
00:42:37,160 --> 00:42:39,600
and pretend it was all a weird
dream.
739
00:42:39,600 --> 00:42:43,400
There you are! There must and shall
be dancing. Ooh!
740
00:42:47,440 --> 00:42:50,440
Can I ask a favour? I think my
mum's been through enough...
741
00:42:50,440 --> 00:42:53,840
Ah, it's all right. Your secret's
safe with us.
742
00:42:53,840 --> 00:42:55,800
Thanks.
743
00:42:55,800 --> 00:42:58,680
They look good, don't they?
744
00:42:58,680 --> 00:43:01,320
Yeah. It's not really my specialist
subject.
745
00:43:01,320 --> 00:43:04,760
We don't usually deal in
happy-ever-afters.
746
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
Still, I think she'll be happy.
747
00:43:07,720 --> 00:43:10,880
Some people aren't meant to
be alone.
748
00:43:24,440 --> 00:43:26,200
Come on!
749
00:43:26,200 --> 00:43:28,920
Arriba!
750
00:43:28,920 --> 00:43:31,000
Frank's got the moves!
751
00:43:31,000 --> 00:43:33,280
THEY LAUGH
752
00:43:35,040 --> 00:43:36,920
You should do Strictly.
753
00:43:41,680 --> 00:43:43,520
Ooh!
754
00:43:43,520 --> 00:43:45,400
♪ She's got it
755
00:43:45,400 --> 00:43:47,800
♪ Oh, baby, she's got it. ♪
756
00:43:51,120 --> 00:43:53,840
Morning!
757
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
Morning.
758
00:43:57,360 --> 00:43:59,440
SIGHING
759
00:44:03,800 --> 00:44:05,720
Morning!