1 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 KARANLIKTAN ÇIKIŞ 2 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 Çeviri: hyphen 3 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 Bana bir hikaye anlat. 4 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 Şimdi değil Heron. 5 00:02:36,699 --> 00:02:37,700 Lütfen. 6 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 Ben senin annen değilim. 7 00:02:42,413 --> 00:02:44,039 Oğluma bir hikaye anlat. 8 00:02:52,506 --> 00:02:55,301 Gideceğimiz yere dair bir hikaye anlatayım mı? 9 00:02:56,468 --> 00:03:01,557 Baban bize yiyecek ve barınak bulacak. 10 00:03:02,266 --> 00:03:05,311 Avlanacak hayvan sürüleri olacak... 11 00:03:05,394 --> 00:03:07,563 ...içinde yaşayabileceğimiz sıcak mağaralar olacak. 12 00:03:07,646 --> 00:03:08,981 Heron bir erkek çocuğu. 13 00:03:10,316 --> 00:03:13,652 Onun çatışma ve mücadele hakkında hikayelere ihtiyacı var. 14 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 Mücadele hakkında ne biliyorsun? 15 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 Heron benim... 16 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 ...hikayemi dinlemek ister misin? 17 00:03:25,998 --> 00:03:29,126 Hikaye, mevsimlere göre hareket eden bir halkla ilgili. 18 00:03:30,169 --> 00:03:32,713 Yazın avlanma alanlarına varmışlar... 19 00:03:32,796 --> 00:03:34,590 ...ama hayvan sürüleri gelmemiş. 20 00:03:36,216 --> 00:03:41,513 Açlıkla karşı karşıya kalmışlar, güneye dönmeye karar vermişler... 21 00:03:41,597 --> 00:03:45,142 ...ama dik kafalı genç bir adamın başka fikirleri varmış. 22 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 Çocukken dinlediği hikayelere geçen... 23 00:03:47,895 --> 00:03:53,275 ...batıdaki topraklara gitmek istiyormuş. 24 00:03:54,818 --> 00:03:56,362 Bu topraklara ulaşmak için bir engel varmış. 25 00:03:57,154 --> 00:03:58,948 Büyük bir deniz yolculuğu. 26 00:04:00,032 --> 00:04:02,368 Ama ödülü bilinmeyen bir bolluk olacakmış. 27 00:04:03,786 --> 00:04:06,956 Avlanacak hayvanlarla dolu bir yer. 28 00:04:07,623 --> 00:04:09,750 Verimli vadiler... 29 00:04:10,042 --> 00:04:13,671 ...ve sıcak mağaralarla dolu büyük dağlar. 30 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 Yaşlılar bu fikre gülmüşler. 31 00:04:19,385 --> 00:04:21,470 Bu yüzden kahramanımız... 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 ...varisi... 33 00:04:24,556 --> 00:04:26,100 ...eşi... 34 00:04:26,892 --> 00:04:28,227 ...küçük kardeşi... 35 00:04:29,061 --> 00:04:31,563 ...cesur danışmanı... 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,440 ...ve bir yabancı ile... 37 00:04:34,316 --> 00:04:36,110 ...denize açılmış. 38 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 Dağlar gibi yüksek dalgalarla savaşmışlar. 39 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 Fırtına erzaklarını alıp götürmüş. 40 00:04:45,327 --> 00:04:47,079 Ama tam umutlarını yitirdikleri anda... 41 00:04:47,162 --> 00:04:48,622 ...deniz sakinleşmiş... 42 00:04:49,832 --> 00:04:53,377 ...ve vaat edilen topraklar görünmüş. 43 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 Kahramanımız onların kurtuluşunu sağlamış. 44 00:05:23,115 --> 00:05:27,453 Çocuklarının gelişip büyüyeceği... 45 00:05:30,456 --> 00:05:34,209 ...ve yaşlıların huzur bulabileceği bir yermiş. 46 00:05:36,420 --> 00:05:39,256 Kendi cennetleri olacakmış. 47 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Beyah! 48 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 Başardık! 49 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 Beni eziyorsun! 50 00:05:57,816 --> 00:05:58,942 Ama bu yer lanetliymiş. 51 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 Toprak kıraçmış. 52 00:06:16,585 --> 00:06:21,256 Sürekli rüzgarlara maruz kalmış... 53 00:06:21,340 --> 00:06:22,382 Dikkatli ol Odal. 54 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Bize yiyecek veya barınak bulmadın Adem. 55 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 Ve dışarıda ne olduğunu bilmiyorsun. 56 00:06:30,516 --> 00:06:32,559 Dışarıda ne varsa hallederim ben. 57 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 Dışarıda ne var Odal? 58 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 Soğuk. 59 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Açlık. 60 00:06:43,695 --> 00:06:47,241 Babandan daha güçlü şeytanlar. 61 00:06:47,616 --> 00:06:49,493 Kötücül, kan dökücü şeyler. 62 00:06:52,412 --> 00:06:56,375 Burası onun çocukluk hikayelerindeki mutlu yer değil. 63 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 Bu topraklar eski... 64 00:07:03,340 --> 00:07:05,384 ...ve karanlık. 65 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 O zaman ben de ışığım. 66 00:07:11,890 --> 00:07:15,227 Karanlık bir yere ışık getirmenin tehlikesi... 67 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 ...karanlıkta neyin yaşadığını öğrenmek olabilir. 68 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 Yeter! 69 00:07:50,971 --> 00:07:52,681 Şeytanlar yok. 70 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 Eğer kalsaydık... 71 00:07:57,603 --> 00:07:58,770 ...hepiniz ölürdünüz. 72 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 Ama burada bir şansınız var. 73 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 Benim sayemde. 74 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 Onu yeme. 75 00:08:45,442 --> 00:08:47,319 Çok açım. 76 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 Biliyorum. 77 00:08:51,615 --> 00:08:54,117 Belki de Odal'ı yemeliyiz. 78 00:09:00,916 --> 00:09:02,501 Öldür onu! Öldür onu! 79 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Öldür onu! 80 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 Öldür onu! 81 00:09:09,675 --> 00:09:10,801 Onun için endişelenme. 82 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 Ben değil, önce o yiyecek. 83 00:09:14,805 --> 00:09:16,306 Yabancılar en son yiyenlerdir. 84 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 Artık bir yabancı değilsin. 85 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 Bizimlesin... 86 00:09:21,853 --> 00:09:24,106 ...ve seni gözetleyeceğim. 87 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 Heron! 88 00:09:29,278 --> 00:09:30,320 Yola çıkıyoruz. 89 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 Göreceksin. 90 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 Oraya mı gidiyoruz? 91 00:10:07,899 --> 00:10:09,109 Evet Heron. 92 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 Dağın etekleri mağaralarla dolu olacak. 93 00:10:14,614 --> 00:10:15,699 Üç gün içinde güvende ve sıcak olacağız... 94 00:10:15,866 --> 00:10:18,201 ...yeni bir evimiz... 95 00:10:18,577 --> 00:10:21,872 ...ve tüm bunlar bizim olacak. 96 00:10:23,248 --> 00:10:24,916 Sana söz veriyorum. 97 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Gidelim. 98 00:13:11,166 --> 00:13:13,001 Uçurumdan mı düşmüş? 99 00:13:14,127 --> 00:13:16,046 Zorla itilmiş. 100 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 Artık ondan geriye bir şey kalmamış. 101 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 Diğerlerine söyleme. 102 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 Neden? 103 00:13:29,726 --> 00:13:30,977 Bu, buralarda av olduğu anlamına gelir. 104 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 Çünkü bunu kimin yaptığını bilmiyorum. 105 00:13:41,112 --> 00:13:42,906 Geri dönmeliyiz. 106 00:14:08,181 --> 00:14:09,766 Çok açıkta kalıyoruz. 107 00:14:13,645 --> 00:14:15,522 Adem çok açıkta kalıyoruz. 108 00:14:16,356 --> 00:14:18,149 Bu iyi bir gözlem noktası. 109 00:14:18,525 --> 00:14:20,026 Neden? 110 00:14:20,902 --> 00:14:22,737 Burada hiçbir şey yok. 111 00:14:22,821 --> 00:14:25,615 Yaşlılar işte bu yüzden seni güneye götürmedi. 112 00:14:27,158 --> 00:14:29,077 Sana acıdım. 113 00:14:30,161 --> 00:14:31,621 Bana ihtiyacın var. 114 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Acaba? 115 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 Ave senin kadar iyi avlanır. 116 00:14:36,835 --> 00:14:38,920 Peki ya Ave ölürse? 117 00:14:40,297 --> 00:14:42,173 İşte bu yüzden buradayım, değil mi? 118 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 Hiçbir şeyi acıyarak yapmazsın. 119 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 Bu senin için iyi bir şey. 120 00:15:28,511 --> 00:15:33,058 Bebeğim bir erkekse endişelenmem. 121 00:15:34,976 --> 00:15:36,719 Ama eğer bir kızsa... 122 00:15:36,919 --> 00:15:38,719 ...yerini kazanmak zorunda kalacak. 123 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 Şimdi sen onun için önemlisin. 124 00:15:49,908 --> 00:15:52,786 Sadece seni bilgilendirmeye çalışıyorum. 125 00:15:52,869 --> 00:15:55,205 Şimdi bir amacın var. 126 00:15:55,914 --> 00:15:57,165 Amaç mı? 127 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Bu iyi bir şey. 128 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 Bu iyi bir şey. 129 00:18:06,628 --> 00:18:07,754 Baba! 130 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 Heron! 131 00:18:27,440 --> 00:18:28,483 Heron! 132 00:19:04,519 --> 00:19:05,937 Seni yakaladım! 133 00:19:08,690 --> 00:19:09,899 Aptal mısın sen? 134 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Etrafta dolanıp durma! 135 00:19:12,193 --> 00:19:14,404 Anladın mı? Anladın mı? 136 00:19:40,847 --> 00:19:41,848 Ave. 137 00:19:44,142 --> 00:19:45,310 Geirr. 138 00:19:51,524 --> 00:19:53,985 Onlar dinlenebilir, biz avlanırız. 139 00:20:15,715 --> 00:20:16,925 Etrafından dolanacağız. 140 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 Emin misin? 141 00:20:20,136 --> 00:20:21,930 Onları ormandan götürmem. 142 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 Açıkta kalalım. 143 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 Ama bu yolu günlerce uzatır. 144 00:20:27,685 --> 00:20:29,062 Etrafından dolanacağız. 145 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 Diğerleri için zor olmaz mı? 146 00:20:34,108 --> 00:20:36,945 Yemek yedikten sonra toparlarlar. Hadi. 147 00:21:45,096 --> 00:21:47,140 O yemek yemeli Adem. 148 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 Öldür onu! Öldür onu! 149 00:22:11,748 --> 00:22:13,541 Öldür onu! Öldür onu! 150 00:22:13,741 --> 00:22:14,741 Öldür onu! Öldür onu! 151 00:22:17,941 --> 00:22:18,941 Öldür onu! Öldür onu! 152 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Dur! 153 00:22:39,942 --> 00:22:41,611 Dikkatli ol. 154 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 Kızım... 155 00:23:43,714 --> 00:23:46,175 ...ateşten fazla uzaklaşma. 156 00:24:02,191 --> 00:24:04,068 Hava soğuyor. 157 00:24:05,528 --> 00:24:07,446 Yiyeceğimiz yok. 158 00:24:09,824 --> 00:24:13,619 Ave çok yorgun. 159 00:24:15,913 --> 00:24:19,417 Bebeğim bu yolculuğu belki de atlatamaz. 160 00:24:28,718 --> 00:24:31,596 Bunu kabul edebilirim çünkü Heron'um var. 161 00:24:37,935 --> 00:24:39,353 Sense... 162 00:25:04,003 --> 00:25:07,089 ...benim ihtiyacım olan her şeysin. 163 00:25:17,058 --> 00:25:18,726 Bu neydi? 164 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 Bu neydi? 165 00:25:22,396 --> 00:25:24,315 - Adem, neydi o... - Sus! 166 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Heron? 167 00:26:15,032 --> 00:26:16,033 Heron! 168 00:26:17,034 --> 00:26:18,786 - Heron! - Heron! 169 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 Heron! 170 00:26:19,954 --> 00:26:21,956 - Onu ne götürdü? - Geri gel! 171 00:26:22,123 --> 00:26:23,374 Beni duyuyor musun? 172 00:26:24,000 --> 00:26:25,001 Ne gördün? 173 00:26:27,128 --> 00:26:28,212 Onu artık takip edemezsin! 174 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 Aydınlığa kadar bekle. 175 00:26:30,881 --> 00:26:32,049 O benim oğlum. 176 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 Hayır! 177 00:26:33,217 --> 00:26:35,094 Adem dur! 178 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 Onlara sen göz kulak ol. 179 00:26:36,262 --> 00:26:37,763 Ayrılmamalıyız! 180 00:26:39,849 --> 00:26:41,475 Bunu tek başıma yapamam! 181 00:26:43,311 --> 00:26:45,396 Eğer sana bir şey olursa! 182 00:26:45,479 --> 00:26:46,522 Ave'yi düşün! 183 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 Bebeğin ölecek! 184 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 Hepimiz öleceğiz. 185 00:27:33,694 --> 00:27:34,904 Zamanı geldi. 186 00:27:53,172 --> 00:27:54,465 Beyah. 187 00:27:56,300 --> 00:27:58,594 Ben onunla gitmiyorum. 188 00:28:01,430 --> 00:28:04,475 Başka seçeneğimiz yok. 189 00:28:45,433 --> 00:28:46,434 Bu nedir? 190 00:28:48,018 --> 00:28:50,396 Bilmiyorum. Ama kan değil. 191 00:28:51,313 --> 00:28:52,648 Heron yaşıyor. 192 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Heron! 193 00:29:06,704 --> 00:29:07,705 Heron! 194 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 Adem... 195 00:29:25,598 --> 00:29:28,184 ...yapamayız. 196 00:29:31,562 --> 00:29:33,772 O orada. 197 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Adem! 198 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 Düşün! 199 00:30:14,980 --> 00:30:16,482 Hava kararıyor. 200 00:30:16,857 --> 00:30:18,442 Belki de ölmüştür? 201 00:30:18,526 --> 00:30:19,985 O zaman senin suçun! 202 00:30:20,528 --> 00:30:22,696 Göz kulak olmanı söylemiştim. 203 00:30:27,868 --> 00:30:29,537 Yürümeye devam edin. 204 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 Benim dinlenmeye ihtiyacım var. 205 00:30:31,288 --> 00:30:32,831 Onunla kal. 206 00:30:32,915 --> 00:30:35,042 Olmaz! O adet döneminde! 207 00:30:35,125 --> 00:30:36,544 Bu belayı bize getiren de bu oldu. 208 00:30:37,503 --> 00:30:38,671 O zaman ayak uydur. 209 00:30:42,758 --> 00:30:44,510 Hepimizi öldürtecek. 210 00:30:49,348 --> 00:30:51,141 Özür dilerim. 211 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Adem! 212 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 Adem! 213 00:32:02,129 --> 00:32:03,130 Adem. 214 00:32:03,714 --> 00:32:05,716 Adem, oğlun ölmüş. 215 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 Kaç! 216 00:32:27,404 --> 00:32:28,405 Hadi! 217 00:32:51,261 --> 00:32:53,055 Neden durdun? 218 00:32:53,138 --> 00:32:54,723 Ateş yakın. 219 00:32:55,182 --> 00:32:56,850 Delirdin mi? 220 00:32:57,601 --> 00:33:00,145 Ya ateş yakarız ya da karanlıkta ölürüz. 221 00:33:06,485 --> 00:33:08,070 Bizi öldürdün. 222 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 Bizi öldürdün! 223 00:33:44,690 --> 00:33:45,899 Acele et Beyah! 224 00:34:48,420 --> 00:34:49,630 Tuzağa düştük. 225 00:38:22,092 --> 00:38:23,510 Geirr! 226 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 Hepimiz öleceğiz! 227 00:40:08,865 --> 00:40:09,950 Bir şeyler yap. 228 00:40:11,243 --> 00:40:13,245 Onu kurtaramayız. Bir şey yap. 229 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 Bunu sen yapmalısın. 230 00:40:21,128 --> 00:40:23,296 Ben yapamam. 231 00:41:20,520 --> 00:41:22,189 Asla buraya gelmemeliydik. 232 00:41:22,272 --> 00:41:24,149 Saklanmalıyız. 233 00:41:24,566 --> 00:41:26,484 Saklanamayız. 234 00:41:27,485 --> 00:41:29,446 Bizi bulacak. 235 00:41:30,197 --> 00:41:32,657 Uyanık kalmalı ve... 236 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 Ve? 237 00:41:35,243 --> 00:41:36,703 Savaşmalı mıyız? 238 00:41:37,078 --> 00:41:38,663 Abin gibi mi? 239 00:41:38,747 --> 00:41:40,957 Bir şey yapmalıyız! 240 00:41:43,043 --> 00:41:44,419 Ne var? 241 00:41:45,962 --> 00:41:47,088 Ne var? 242 00:41:47,631 --> 00:41:48,632 Ave! 243 00:41:49,633 --> 00:41:50,634 Ona yardım et! 244 00:41:58,350 --> 00:42:00,060 Eğer yemezse... 245 00:42:00,602 --> 00:42:02,812 ...ölür. 246 00:42:11,029 --> 00:42:13,990 Şimdi bir şeylerimiz var. 247 00:42:32,133 --> 00:42:33,426 Hayır. 248 00:42:34,052 --> 00:42:36,930 O da bunu isterdi. 249 00:42:39,557 --> 00:42:43,061 Bu, onun çocuğu için. 250 00:42:45,272 --> 00:42:47,983 Biz kendimizin etini yemeyiz. 251 00:42:48,900 --> 00:42:53,738 Biz canavar değiliz. 252 00:42:55,448 --> 00:42:58,076 Hayatta kalmak istiyor musunuz? 253 00:43:15,427 --> 00:43:16,970 Al. 254 00:43:22,058 --> 00:43:23,727 Öyleyse bakma. 255 00:45:39,362 --> 00:45:43,158 Neden bizi öldürmüyor? 256 00:45:45,785 --> 00:45:48,955 Bölgesine izinsiz girdik. Bizi cezalandırıyor. 257 00:45:49,664 --> 00:45:51,207 Bizi yiyecek. 258 00:45:52,959 --> 00:45:55,211 Adem'i yemedi. 259 00:45:57,338 --> 00:45:58,339 Hayır. 260 00:45:59,090 --> 00:46:01,092 Sen yedin. 261 00:46:06,723 --> 00:46:08,308 Onu memnun etmeliyiz. 262 00:46:08,892 --> 00:46:10,268 Bir hayvanı memnun edemezsin. 263 00:46:10,643 --> 00:46:11,936 O bir şeytan! 264 00:46:12,020 --> 00:46:14,731 Aklını mı kaçırdın? 265 00:46:15,482 --> 00:46:17,066 Haklı. 266 00:46:17,775 --> 00:46:19,319 O bir canavar. 267 00:46:23,490 --> 00:46:25,783 O zaman ona bir şey sunmalıyız. 268 00:46:29,162 --> 00:46:30,246 Hayır. 269 00:46:30,330 --> 00:46:33,666 Onun peşine düşmeliyiz. 270 00:46:34,626 --> 00:46:37,837 Geirr bu yaratığı avlayamazsın. 271 00:46:43,635 --> 00:46:45,845 Adem denedi... 272 00:46:46,221 --> 00:46:48,473 ...ve şimdi öldü. 273 00:46:49,349 --> 00:46:52,060 Barınak bulmamız lazım. 274 00:48:12,515 --> 00:48:13,516 Yürü. 275 00:48:14,809 --> 00:48:17,186 Başka bir yerde mi ölelim? 276 00:48:20,189 --> 00:48:23,026 Bir şeytandan kaçamazsın. 277 00:48:23,693 --> 00:48:25,320 Gitmek istiyorum. 278 00:48:26,029 --> 00:48:29,991 Sizi dağlara götüreceğim ve bir yuva bulacağız. 279 00:48:30,450 --> 00:48:35,288 Kimse seni takip etmeyecek, çocuk. 280 00:48:39,292 --> 00:48:40,835 Ona niye bakıyorsun? 281 00:48:46,799 --> 00:48:49,427 Bizi buradan çıkar. 282 00:49:10,782 --> 00:49:12,283 Yürüyün. 283 00:51:53,069 --> 00:51:54,529 Ben bizi buradan çıkarabilirim. 284 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 Hayır yapamazsın. 285 00:51:56,989 --> 00:51:58,324 Yeter artık! 286 00:51:58,825 --> 00:52:00,159 Sen şansını kullandın. 287 00:52:01,702 --> 00:52:03,871 Şimdi benim yolumla yapacağız. 288 00:52:19,136 --> 00:52:21,055 Ben bilgeyim. 289 00:52:22,515 --> 00:52:23,808 Ave karnında bir can taşıyor. 290 00:52:25,268 --> 00:52:27,603 Geirr ise bizim mızrağımız. 291 00:52:28,563 --> 00:52:29,730 Peki bir yabancı ne işe yarar? 292 00:52:30,773 --> 00:52:32,608 Sen bizim ihtiyacımız olan şeysin. 293 00:52:35,778 --> 00:52:38,698 Şeytan ne zaman ortaya çıktı? 294 00:52:40,449 --> 00:52:43,828 Sen kanamaya başladığında. 295 00:52:45,371 --> 00:52:47,456 Senin kokunu alıyor. 296 00:52:47,999 --> 00:52:50,084 Ben de alıyorum. 297 00:52:52,295 --> 00:52:53,421 Bırakın beni! 298 00:52:55,965 --> 00:52:56,966 Hayır! 299 00:53:04,223 --> 00:53:05,308 Bırakın beni! 300 00:53:09,770 --> 00:53:11,188 Şeytan! 301 00:53:12,273 --> 00:53:13,357 Tut onu! 302 00:53:19,488 --> 00:53:20,907 Şeytan! 303 00:53:25,286 --> 00:53:26,746 Bırakın beni! 304 00:53:32,001 --> 00:53:33,002 Lütfen! 305 00:53:34,420 --> 00:53:35,504 Şeytan! 306 00:53:46,223 --> 00:53:47,600 Neden ona yardım ediyorsun? 307 00:53:47,892 --> 00:53:48,893 Çünkü haklı. 308 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 O deli! 309 00:53:51,520 --> 00:53:53,272 Başka bir bebeği daha kaybetmeyeceğim. 310 00:55:17,231 --> 00:55:18,315 Al onu! 311 00:55:22,111 --> 00:55:23,571 Al onu! 312 00:55:25,865 --> 00:55:26,991 Al onu! 313 01:02:34,626 --> 01:02:35,627 Hadi! 314 01:02:39,339 --> 01:02:40,799 Beyah dur! 315 01:02:40,883 --> 01:02:42,509 Bizi dışarı çıkaracak! 316 01:03:22,049 --> 01:03:23,258 Geirr! 317 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 Hadi! 318 01:03:27,054 --> 01:03:28,347 Bırak! 319 01:03:29,348 --> 01:03:30,766 Bitti! 320 01:03:59,586 --> 01:04:01,088 İzini buldum. 321 01:04:02,297 --> 01:04:04,049 Bizim gibi. 322 01:04:07,719 --> 01:04:08,720 Hayır. 323 01:04:10,472 --> 01:04:12,140 Değil. 324 01:04:12,641 --> 01:04:14,893 Ave'nin bedenini aldığını gördüm. 325 01:04:19,648 --> 01:04:20,899 Neden? 326 01:04:22,484 --> 01:04:24,570 Çünkü o bir canavar. 327 01:04:29,324 --> 01:04:30,951 Geri gitmek istiyorum. 328 01:04:32,578 --> 01:04:34,955 Geri dönecek bir yer yok. 329 01:04:42,546 --> 01:04:45,549 Burada hayatta kalamayız. 330 01:04:46,383 --> 01:04:49,886 Eğer o şeyin barınağı varsa, onu almalıyız. 331 01:04:49,970 --> 01:04:52,014 Peki ya daha kalabalıklarsa? 332 01:04:52,097 --> 01:04:54,141 O zaman bizi öldürmüş olurlardı zaten. 333 01:04:55,183 --> 01:04:57,394 Bizi korkutmaya çalıştı. 334 01:05:06,194 --> 01:05:08,322 Neden korkmuyorsun? 335 01:05:11,575 --> 01:05:13,535 Korkuyorum. 336 01:05:23,337 --> 01:05:26,214 Ama yaşamak istiyorum. 337 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 Bu bir tuzak. 338 01:06:23,021 --> 01:06:24,815 Başka seçeneğimiz yok. 339 01:11:43,133 --> 01:11:44,134 Geirr! 340 01:15:22,352 --> 01:15:23,811 Babam nerede? 341 01:15:40,912 --> 01:15:41,913 Beyah dur! 342 01:16:13,152 --> 01:16:14,362 Geirr! 343 01:16:27,083 --> 01:16:28,084 Hadi! 344 01:16:29,377 --> 01:16:30,378 Heron! 345 01:16:48,771 --> 01:16:49,772 Daha hızlı Heron! 346 01:16:56,362 --> 01:16:57,405 Hadi! 347 01:17:31,272 --> 01:17:32,607 Yardım et Beyah! 348 01:17:33,316 --> 01:17:34,025 Yardım et! 349 01:18:06,474 --> 01:18:08,226 Ne yaptın? 350 01:18:09,185 --> 01:18:11,062 Ya onlar ya da biz. 351 01:18:12,105 --> 01:18:14,232 Canavar! Canavar! 352 01:18:15,316 --> 01:18:16,401 Dur Heron! 353 01:18:16,484 --> 01:18:17,819 Açlıktan ölüyorduk. 354 01:18:18,111 --> 01:18:20,154 Bana yemek verdiler! 355 01:18:20,488 --> 01:18:22,365 Beni kurtarmak istediler! 356 01:18:23,574 --> 01:18:24,575 Canavar! 357 01:18:27,036 --> 01:18:28,162 Yeter! 358 01:18:29,497 --> 01:18:31,082 Baba! 359 01:18:31,791 --> 01:18:33,000 Baba! 360 01:18:33,084 --> 01:18:34,919 Öldü! 361 01:18:35,753 --> 01:18:37,839 Hepsi öldü! 362 01:18:46,389 --> 01:18:48,641 O şeyler onları öldürdü. 363 01:19:04,615 --> 01:19:05,992 Onlar, şeyler değildi... 364 01:19:07,493 --> 01:19:08,494 ...bizim gibiydiler. 365 01:19:25,470 --> 01:19:26,971 Beyah bana bir hikaye anlat. 366 01:19:29,891 --> 01:19:31,392 Hikaye bir barınağa ihtiyaç duyan 367 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 bir yabancıyla başlıyor. 368 01:19:38,024 --> 01:19:41,986 O canavarlar diyarına yolculuk etmiş. 369 01:19:43,946 --> 01:19:46,449 Korku ve öfkeden gözleri kör olmuş halde... 370 01:19:46,532 --> 01:19:51,370 ...canavarları öldürmüş ve mağaralarını almış. 371 01:19:54,665 --> 01:20:00,171 Ancak o zaman, nasıl yaşadıklarını görmüş. 372 01:20:01,756 --> 01:20:04,008 Ave? 373 01:20:05,176 --> 01:20:09,430 Onlar onu ve bebeğini onurlandırmak için... 374 01:20:10,264 --> 01:20:12,808 ...buraya getirmişler. 375 01:20:14,977 --> 01:20:16,904 Ve bir oğlanın hayatını kurtarmak için... 376 01:20:16,987 --> 01:20:18,523 ...onu kaçırdıklarını anlamış. 377 01:20:22,318 --> 01:20:25,238 Başkalarına nasıl bakıp onları kolladıklarını görmüş. 378 01:20:30,159 --> 01:20:33,746 Onların tehdit edildiklerini ve korktuklarını görmüş. 379 01:20:37,083 --> 01:20:40,962 Anlamış ki onlar da bizim gibiymiş. 380 01:20:43,923 --> 01:20:46,676 O yabancı. onların evini bulduğunu... 381 01:20:48,386 --> 01:20:50,888 ...ve onu yok ettiğini fark etmiş. 382 01:21:32,346 --> 01:21:36,183 Zamanla yabancı ve oğlan hayatta kalmayı öğrenmişler. 383 01:21:37,476 --> 01:21:39,353 Yeni bir halkın ilk üyeleri olmuşlar. 384 01:21:47,570 --> 01:21:49,697 Şimdi ne yapacağız? 385 01:22:22,188 --> 01:22:24,607 Tekrar deneriz. 386 01:22:27,607 --> 01:22:33,607 Çeviri: hyphen