1 00:01:52,472 --> 00:01:57,310 45.000 JAAR GELEDEN 2 00:02:28,425 --> 00:02:29,676 Ave? 3 00:02:31,803 --> 00:02:33,263 Vertel me een verhaal. 4 00:02:34,348 --> 00:02:36,183 Niet nu, Heron. 5 00:02:36,767 --> 00:02:39,811 Alsjeblieft. -Ik ben je moeder niet. 6 00:02:42,356 --> 00:02:44,024 Vertel m'n zoon een verhaal. 7 00:02:52,366 --> 00:02:55,285 Ik kan je vertellen waar we heen gaan. 8 00:02:56,370 --> 00:03:01,541 Je vader is op zoek naar eten en onderdak voor ons. 9 00:03:02,376 --> 00:03:07,381 Er zullen kuddes dieren zijn om op te jagen, warme grotten om in te wonen. 10 00:03:07,464 --> 00:03:09,216 Heron is een jongen. 11 00:03:10,217 --> 00:03:13,637 Hij wil over strijd horen. Gevechten. 12 00:03:13,720 --> 00:03:16,348 Wat weet jij van gevechten? 13 00:03:17,599 --> 00:03:20,977 Heron, wil je mijn verhaal horen? 14 00:03:25,857 --> 00:03:29,486 Het begint met een volk dat met de seizoenen mee reisde. 15 00:03:30,070 --> 00:03:33,156 In de zomer vertrokken ze naar hun jachtgebied… 16 00:03:33,240 --> 00:03:34,700 …maar de kuddes niet. 17 00:03:36,284 --> 00:03:41,540 Bijna uitgehongerd keerden ze terug naar het zuiden. 18 00:03:41,623 --> 00:03:45,168 Maar een koppige jongeman had andere plannen. 19 00:03:45,919 --> 00:03:52,509 Hij wilde naar het westen, naar een land uit z'n jeugdverhalen. 20 00:03:54,803 --> 00:03:58,724 Er was een test om dit land te bereiken. Een reis over een grote zee. 21 00:04:00,267 --> 00:04:02,352 De beloning zou een onbekende buit zijn. 22 00:04:03,645 --> 00:04:06,898 Een plek boordevol dieren om op te jagen. 23 00:04:07,941 --> 00:04:09,860 Met vruchtbare valleien… 24 00:04:09,943 --> 00:04:13,572 …en enorme bergen vol met warme grotten. 25 00:04:15,407 --> 00:04:17,617 De oudsten lachten om het idee. 26 00:04:19,328 --> 00:04:23,498 Dus onze held, z'n erfgenaam… 27 00:04:24,458 --> 00:04:27,919 …z'n partner, z'n jongere broer… 28 00:04:29,087 --> 00:04:35,969 …een dappere raadgever en een zwerveling gingen de zee op. 29 00:04:37,679 --> 00:04:41,641 Ze vochten tegen golven zo hoog als bergen. 30 00:04:42,434 --> 00:04:45,145 Door de storm verloren ze hun proviand. 31 00:04:45,228 --> 00:04:48,607 Toen alle hoop vervlogen was, werd de zee rustig… 32 00:04:49,733 --> 00:04:53,362 …en verscheen het beloofde land. 33 00:05:16,259 --> 00:05:19,513 Onze held had hun verlossing gebracht. 34 00:05:23,266 --> 00:05:26,895 Een plek waar hun kinderen zouden floreren… 35 00:05:30,357 --> 00:05:32,442 …en de ouderen vrede konden vinden. 36 00:05:36,363 --> 00:05:39,700 Hun eigen paradijs. 37 00:05:39,783 --> 00:05:42,995 Beyah, het is ons gelukt. 38 00:05:48,792 --> 00:05:50,502 Je verplettert me. 39 00:05:57,426 --> 00:05:58,927 Maar het was vervloekt. 40 00:06:11,064 --> 00:06:12,941 De aarde was onvruchtbaar. 41 00:06:16,486 --> 00:06:21,283 Blootgesteld aan een onophoudelijke wind… 42 00:06:21,366 --> 00:06:22,868 Voorzichtig, Odal. 43 00:06:25,162 --> 00:06:28,415 Je hebt geen eten of onderdak voor ons gevonden, Adem. 44 00:06:28,498 --> 00:06:30,459 En je weet niet wat daar is. 45 00:06:30,542 --> 00:06:33,128 Wat het ook is, ik kan het aan. 46 00:06:34,796 --> 00:06:36,214 Wat is daar, Odal? 47 00:06:38,258 --> 00:06:39,551 Kou. 48 00:06:40,594 --> 00:06:41,845 Verhongering. 49 00:06:43,722 --> 00:06:47,225 Demonen sterker dan je vader. 50 00:06:47,309 --> 00:06:49,478 Kwade, bloeddorstige dingen. 51 00:06:52,397 --> 00:06:56,360 Dit is niet die fijne plek uit z'n jeugdverhalen. 52 00:06:59,863 --> 00:07:01,823 Dit land is oud… 53 00:07:03,283 --> 00:07:04,910 …en duister. 54 00:07:06,411 --> 00:07:08,121 Dan ben ik het licht. 55 00:07:11,792 --> 00:07:14,711 Het gevaarlijke van licht brengen naar een donkere plek… 56 00:07:16,963 --> 00:07:20,092 …is dat je wellicht ontdekt wat er in het donker leeft. 57 00:07:46,952 --> 00:07:48,286 Genoeg. 58 00:07:50,872 --> 00:07:52,666 Er zijn geen demonen. 59 00:07:55,210 --> 00:07:59,339 Als we niet waren gegaan, waren jullie allemaal dood geweest. 60 00:07:59,423 --> 00:08:03,176 Maar hier heb je een kans. Dankzij mij. 61 00:08:42,674 --> 00:08:44,176 Niet opeten. 62 00:08:45,344 --> 00:08:46,970 Ik heb zo'n honger. 63 00:08:47,888 --> 00:08:49,181 Ik weet het. 64 00:08:51,725 --> 00:08:54,102 Misschien moeten we Odal opeten. 65 00:09:00,942 --> 00:09:03,487 Dood het. 66 00:09:05,364 --> 00:09:08,492 Dood het. 67 00:09:09,534 --> 00:09:10,911 Maak je geen zorgen om hem. 68 00:09:10,994 --> 00:09:13,955 Dat doe ik niet. Hij zal als eerste eten. 69 00:09:14,790 --> 00:09:16,667 Zwervelingen eten als laatste. 70 00:09:16,750 --> 00:09:18,585 Je bent geen zwerveling meer. 71 00:09:19,920 --> 00:09:20,921 Je hoort bij ons… 72 00:09:22,089 --> 00:09:24,091 …en ik zal voor je zorgen. 73 00:09:27,344 --> 00:09:28,387 Heron. 74 00:09:29,262 --> 00:09:30,430 We gaan. 75 00:09:34,393 --> 00:09:36,144 Wacht maar af. 76 00:10:05,882 --> 00:10:09,136 Gaan we daarheen? -Ja, Heron. 77 00:10:09,219 --> 00:10:11,888 De heuvels zitten vast vol grotten. 78 00:10:14,641 --> 00:10:18,228 Over drie dagen zitten we veilig en warm in ons nieuwe huis… 79 00:10:18,311 --> 00:10:21,815 …en is dit alles van ons. 80 00:10:23,358 --> 00:10:24,735 Dat beloof ik je. 81 00:10:26,903 --> 00:10:28,238 Laten we gaan. 82 00:13:11,026 --> 00:13:13,028 Is hij over de rand gevallen? 83 00:13:14,363 --> 00:13:16,031 Het is gedwongen. 84 00:13:16,948 --> 00:13:18,575 Er is niets van over. 85 00:13:24,873 --> 00:13:26,750 Zeg het niet tegen de rest. 86 00:13:28,043 --> 00:13:29,419 Waarom niet? 87 00:13:29,503 --> 00:13:31,338 Dit betekent dat er prooi is. 88 00:13:32,339 --> 00:13:35,550 Ik weet niet wat dit heeft gedaan. 89 00:13:41,223 --> 00:13:42,891 We moeten terug. 90 00:14:08,166 --> 00:14:10,002 We zijn hier kwetsbaar. 91 00:14:13,422 --> 00:14:16,174 Adem, we zijn hier te kwetsbaar. 92 00:14:16,258 --> 00:14:18,135 Dit is een goed uitkijkpunt. 93 00:14:18,218 --> 00:14:19,678 Waarvoor? 94 00:14:20,637 --> 00:14:22,764 Er is hier niks. 95 00:14:22,848 --> 00:14:25,392 Hierom wilden de oudsten je niet meenemen. 96 00:14:27,019 --> 00:14:29,062 Ik had medelijden met je. 97 00:14:30,272 --> 00:14:32,566 Je hebt me nodig. -Is dat zo? 98 00:14:33,191 --> 00:14:35,777 Ave kan net zo goed foerageren als jij. 99 00:14:36,653 --> 00:14:39,156 En als Ave sterft? 100 00:14:40,198 --> 00:14:41,783 Daarom ben ik toch hier? 101 00:14:42,659 --> 00:14:45,495 Je doet niets uit medelijden. 102 00:15:15,150 --> 00:15:17,069 Dit is goed voor jou. 103 00:15:28,330 --> 00:15:32,417 Als het een jongen is, maak ik me geen zorgen. 104 00:15:34,920 --> 00:15:38,382 Maar als het een meisje is, moet ze haar plek verdienen. 105 00:15:46,306 --> 00:15:48,225 Je bent nu belangrijk voor hem. 106 00:15:50,185 --> 00:15:54,398 Ik probeer je duidelijk te maken dat je nu een doel hebt. 107 00:15:56,024 --> 00:15:57,359 Een doel? 108 00:15:59,569 --> 00:16:00,654 Dat is goed. 109 00:16:04,116 --> 00:16:05,200 Een goede zaak. 110 00:18:06,530 --> 00:18:07,823 Pap. 111 00:18:21,753 --> 00:18:22,838 Heron. 112 00:18:27,342 --> 00:18:28,427 Heron. 113 00:18:35,350 --> 00:18:36,435 Heron. 114 00:19:04,212 --> 00:19:05,464 Gefopt. 115 00:19:08,717 --> 00:19:10,302 Wat bezielt je? 116 00:19:10,385 --> 00:19:13,138 Je mag niet weglopen, begrijp je dat? 117 00:19:13,221 --> 00:19:14,514 Begrijp je dat? 118 00:19:40,749 --> 00:19:41,667 Ave. 119 00:19:44,086 --> 00:19:44,961 Geirr. 120 00:19:51,426 --> 00:19:53,387 Zij mogen rusten, wij gaan jagen. 121 00:20:15,575 --> 00:20:19,037 We gaan eromheen. -Weet je het zeker? 122 00:20:19,830 --> 00:20:24,209 Ik ga niet met ze door een bos. We blijven op open terrein. 123 00:20:25,293 --> 00:20:26,837 Maar dat kost dagen. 124 00:20:27,754 --> 00:20:29,047 We gaan eromheen. 125 00:20:30,382 --> 00:20:32,759 Is het niet te zwaar voor de rest? 126 00:20:33,885 --> 00:20:36,888 Ze redden zich wel als ze gegeten hebben. Kom. 127 00:21:44,915 --> 00:21:47,167 Ze moet eten, Adem. 128 00:22:11,733 --> 00:22:14,569 Dood het. 129 00:22:15,570 --> 00:22:19,199 Dood het. 130 00:22:19,282 --> 00:22:20,325 Stil. 131 00:22:39,886 --> 00:22:40,971 Hou de wacht. 132 00:23:41,365 --> 00:23:42,949 Meisje. 133 00:23:43,033 --> 00:23:46,078 Dwaal niet te ver af van het vuur. 134 00:24:02,302 --> 00:24:04,096 Het wordt koud. 135 00:24:05,555 --> 00:24:07,265 We hebben geen eten. 136 00:24:09,768 --> 00:24:12,854 Ave is zo moe. 137 00:24:15,816 --> 00:24:19,403 M'n baby overleeft deze reis misschien niet. 138 00:24:28,453 --> 00:24:32,165 Dat kan ik accepteren, want ik heb Heron. 139 00:24:37,754 --> 00:24:39,047 En jou. 140 00:25:03,822 --> 00:25:06,658 Jij bent er voor mijn behoeftes. 141 00:25:17,044 --> 00:25:19,546 Wat was dat? 142 00:25:22,299 --> 00:25:24,301 Adem, wat was… -Stil. 143 00:26:12,724 --> 00:26:14,017 Heron? 144 00:26:19,981 --> 00:26:21,900 Wat nam hem mee? -Kom terug. 145 00:26:21,983 --> 00:26:23,360 Heron. -Kun je me horen? 146 00:26:23,443 --> 00:26:24,986 Wat heb je gezien? 147 00:26:26,905 --> 00:26:29,950 Je kunt hem nu niet volgen. Wacht tot het licht is. 148 00:26:30,909 --> 00:26:33,036 Hij is mijn zoon. -Nee. 149 00:26:33,120 --> 00:26:35,122 Adem, stop. 150 00:26:35,205 --> 00:26:37,249 Let op ze. We moeten bij elkaar blijven. 151 00:26:39,876 --> 00:26:41,420 Ik kan dit niet alleen. 152 00:26:43,296 --> 00:26:46,466 Als jou iets overkomt… Denk aan Ave. 153 00:26:49,386 --> 00:26:51,638 Je baby zal sterven. 154 00:26:57,936 --> 00:26:59,688 We zullen allemaal sterven. 155 00:27:33,388 --> 00:27:34,890 Het is tijd. 156 00:27:53,241 --> 00:27:54,451 Beyah. 157 00:27:56,119 --> 00:27:57,829 Ik ga niet met hem mee. 158 00:28:01,458 --> 00:28:03,377 We hebben geen keus. 159 00:28:45,293 --> 00:28:46,420 Wat is het? 160 00:28:47,879 --> 00:28:49,881 Geen idee, maar het is geen bloed. 161 00:28:51,299 --> 00:28:52,467 Heron leeft nog. 162 00:29:04,646 --> 00:29:05,814 Heron. 163 00:29:22,289 --> 00:29:23,290 Adem? 164 00:29:25,667 --> 00:29:27,210 Dit is geen goed idee. 165 00:29:31,798 --> 00:29:33,759 Hij is in het bos. 166 00:30:03,705 --> 00:30:04,706 Adem. 167 00:30:05,415 --> 00:30:06,708 Denk na. 168 00:30:10,837 --> 00:30:11,713 Adem? 169 00:30:14,883 --> 00:30:18,428 Het wordt donker. Stel dat hij al dood is. 170 00:30:18,512 --> 00:30:22,683 Dan is het jouw schuld. Ik zei dat je op wacht moest staan. 171 00:30:27,896 --> 00:30:30,732 Doorlopen. -Ik moet rusten. 172 00:30:30,816 --> 00:30:35,028 Blijf bij haar. -Nee, ze bloedt. 173 00:30:35,112 --> 00:30:36,822 Daar is het op afgekomen. 174 00:30:37,489 --> 00:30:38,907 Blijf dan bij me. 175 00:30:42,577 --> 00:30:44,496 Hij jaagt ons de dood in. 176 00:30:49,292 --> 00:30:50,544 Het spijt me. 177 00:31:20,073 --> 00:31:21,241 Adem. 178 00:32:02,282 --> 00:32:03,533 Adem. 179 00:32:03,617 --> 00:32:05,619 Adem, je zoon is dood. 180 00:32:17,964 --> 00:32:19,257 Rennen. 181 00:32:27,391 --> 00:32:28,684 Kom mee. 182 00:32:51,289 --> 00:32:54,209 Waarom stop je? -Maak een vuur. 183 00:32:55,085 --> 00:32:56,628 Ben je gek geworden? 184 00:32:57,504 --> 00:33:00,132 We maken vuur of sterven in het donker. 185 00:33:06,471 --> 00:33:09,933 Je jaagt ons de dood in. 186 00:33:44,634 --> 00:33:46,219 Schiet op, Beyah. 187 00:33:53,018 --> 00:33:54,561 Schiet op. 188 00:34:48,365 --> 00:34:50,032 We zitten in de val. 189 00:34:51,326 --> 00:34:52,536 Adem. 190 00:38:22,037 --> 00:38:23,163 Geirr. 191 00:38:48,480 --> 00:38:51,608 We gaan allemaal dood. 192 00:40:08,935 --> 00:40:10,103 Doe iets. 193 00:40:11,104 --> 00:40:13,231 We kunnen hem niet redden. Doe iets. 194 00:40:18,278 --> 00:40:19,738 Je moet het doen. 195 00:40:21,657 --> 00:40:23,158 Ik kan het niet. 196 00:41:20,382 --> 00:41:24,011 We hadden hier nooit moeten komen. -We moeten ons verstoppen. 197 00:41:24,636 --> 00:41:26,388 Dat kan niet. 198 00:41:27,514 --> 00:41:29,266 Het zal ons vinden. 199 00:41:30,392 --> 00:41:33,895 We moeten wakker blijven en… -En? 200 00:41:35,355 --> 00:41:38,525 Vechten, zoals je broer? 201 00:41:38,608 --> 00:41:40,861 We moeten iets doen. 202 00:41:43,113 --> 00:41:44,364 Wat is er met haar? 203 00:41:45,532 --> 00:41:48,577 Wat is er met haar? Ave? 204 00:41:49,536 --> 00:41:51,038 Help haar. 205 00:41:58,378 --> 00:42:02,799 Als ze niet eet, gaat ze dood. 206 00:42:11,141 --> 00:42:13,185 We hebben nu iets te eten. 207 00:42:32,162 --> 00:42:33,205 Nee. 208 00:42:33,872 --> 00:42:35,874 Hij zou het zo willen. 209 00:42:39,544 --> 00:42:42,547 Het is voor z'n kind. 210 00:42:45,342 --> 00:42:47,636 We eten onze eigen mensen niet op. 211 00:42:48,845 --> 00:42:53,308 We zijn geen monsters. 212 00:42:55,644 --> 00:42:58,188 Wil je overleven? 213 00:43:15,330 --> 00:43:16,873 Hier. 214 00:43:22,212 --> 00:43:23,505 Kijk dan weg. 215 00:45:39,307 --> 00:45:42,519 Waarom doodt het ons niet gewoon? 216 00:45:45,731 --> 00:45:49,151 We waren op verboden terrein. Het straft ons. 217 00:45:49,776 --> 00:45:51,069 Het gaat ons opeten. 218 00:45:52,863 --> 00:45:54,865 Het heeft Adem niet opgegeten. 219 00:45:57,326 --> 00:46:00,287 Nee. Dat heb jij gedaan. 220 00:46:06,585 --> 00:46:10,130 We moeten het tevreden stellen. -Dat kan niet bij een dier. 221 00:46:10,672 --> 00:46:13,967 Het is een demon. -Ben je gek geworden? 222 00:46:15,719 --> 00:46:18,847 Hij heeft gelijk. Het is een monster. 223 00:46:23,852 --> 00:46:25,771 We moeten het iets aanbieden. 224 00:46:29,232 --> 00:46:33,445 Nee. We moeten erop jagen. 225 00:46:34,863 --> 00:46:38,367 Geirr, je kunt niet op dat ding jagen. 226 00:46:43,538 --> 00:46:47,417 Adem heeft het geprobeerd, en nu is hij dood. 227 00:46:49,378 --> 00:46:51,338 We hebben een schuilplaats nodig. 228 00:48:12,502 --> 00:48:13,503 We gaan. 229 00:48:15,088 --> 00:48:17,174 Om ergens anders te sterven? 230 00:48:20,218 --> 00:48:22,721 Aan een demon valt niet te ontsnappen. 231 00:48:23,680 --> 00:48:24,639 Ik wil gaan. 232 00:48:25,932 --> 00:48:29,978 Ik leid ons naar de bergen, daar zoeken we een nieuw thuis. 233 00:48:30,604 --> 00:48:35,275 Niemand zal je volgen, jongen. 234 00:48:39,363 --> 00:48:40,822 Waarom kijk je naar haar? 235 00:48:46,828 --> 00:48:48,163 Haal ons hier weg. 236 00:49:10,811 --> 00:49:12,104 We gaan. 237 00:51:52,973 --> 00:51:56,268 Ik kan ons hier weg krijgen. -Nee, dat kun je niet. 238 00:51:56,810 --> 00:52:00,313 Genoeg. Je hebt je kans gehad. 239 00:52:01,565 --> 00:52:03,817 Nu doen we het op mijn manier. 240 00:52:19,291 --> 00:52:20,500 Ik ben wijsheid. 241 00:52:22,419 --> 00:52:23,795 Ave draagt leven. 242 00:52:25,464 --> 00:52:27,758 Geirr is onze speer. 243 00:52:28,508 --> 00:52:32,846 Maar een zwerveling? Die is waar we haar maar voor nodig hebben. 244 00:52:35,891 --> 00:52:38,727 Wanneer verscheen het voor het eerst? 245 00:52:40,771 --> 00:52:43,357 Toen je begon te bloeden. 246 00:52:45,275 --> 00:52:46,902 Het kan je ruiken. 247 00:52:48,111 --> 00:52:49,905 Ik kan je ruiken. 248 00:52:52,032 --> 00:52:53,408 Laat me los. 249 00:52:55,661 --> 00:52:56,953 Niet doen. 250 00:52:58,664 --> 00:52:59,915 Geirr. 251 00:53:04,086 --> 00:53:05,420 Laat me los. 252 00:53:09,966 --> 00:53:11,551 Demon. 253 00:53:12,344 --> 00:53:13,637 Grijp haar. 254 00:53:19,559 --> 00:53:21,103 Demon. 255 00:53:25,190 --> 00:53:26,733 Laat me los. 256 00:53:31,947 --> 00:53:33,281 Alsjeblieft. 257 00:53:34,491 --> 00:53:35,826 Demon. 258 00:53:46,086 --> 00:53:48,880 Waarom help je hem? -Omdat hij gelijk heeft. 259 00:53:49,798 --> 00:53:51,133 Hij is gestoord. 260 00:53:51,216 --> 00:53:53,260 Ik wil niet nog 'n baby kwijtraken. 261 00:55:17,135 --> 00:55:18,303 Neem haar. 262 00:55:22,015 --> 00:55:23,558 Neem haar. 263 00:55:25,936 --> 00:55:27,145 Neem haar. 264 01:02:34,406 --> 01:02:35,991 Kom mee. 265 01:02:39,703 --> 01:02:42,497 Beyah, stop. -Hij leidt ons eruit. 266 01:02:49,171 --> 01:02:50,464 Beyah. 267 01:03:22,079 --> 01:03:23,246 Geirr. 268 01:03:26,166 --> 01:03:28,293 Kom nou. -Hou op. 269 01:03:28,919 --> 01:03:30,754 Geirr. -Het is voorbij. 270 01:03:59,700 --> 01:04:01,076 Ik heb z'n spoor. 271 01:04:02,536 --> 01:04:04,913 Het is net als wij. 272 01:04:07,791 --> 01:04:08,917 Nee. 273 01:04:10,335 --> 01:04:11,670 Dat is het niet. 274 01:04:12,754 --> 01:04:14,923 Ik zag hoe het Ave's lichaam meenam. 275 01:04:19,886 --> 01:04:20,887 Waarom? 276 01:04:22,639 --> 01:04:24,558 Omdat het een monster is. 277 01:04:29,438 --> 01:04:31,481 Ik wil terug. 278 01:04:32,691 --> 01:04:34,276 We kunnen nergens heen. 279 01:04:36,028 --> 01:04:37,154 Begrijp dat dan. 280 01:04:42,409 --> 01:04:45,078 We overleven het hier niet. 281 01:04:46,288 --> 01:04:49,833 Als dat ding z'n schuilplek opzoekt, vallen we het aan. 282 01:04:49,916 --> 01:04:51,960 Stel dat er nog meer zijn. 283 01:04:52,044 --> 01:04:53,920 Dan hadden ze ons al gedood. 284 01:04:55,213 --> 01:04:57,215 Het probeert ons weg te jagen. 285 01:04:59,801 --> 01:05:01,136 Beyah. 286 01:05:06,224 --> 01:05:07,851 Waarom ben jij niet bang? 287 01:05:11,605 --> 01:05:13,231 Ik ben bang. 288 01:05:23,700 --> 01:05:25,327 Maar ik wil leven. 289 01:06:20,215 --> 01:06:21,633 Het is een val. 290 01:06:22,968 --> 01:06:24,553 We hebben geen keus. 291 01:11:43,288 --> 01:11:44,373 Geirr. 292 01:15:22,341 --> 01:15:23,800 Waar is mijn vader? 293 01:15:40,942 --> 01:15:42,152 Beyah, stop. 294 01:16:01,546 --> 01:16:02,756 Beyah. 295 01:16:13,100 --> 01:16:14,643 Geirr. 296 01:16:27,364 --> 01:16:30,200 Kom mee. Heron. 297 01:16:48,677 --> 01:16:49,761 Sneller, Heron. 298 01:16:56,393 --> 01:16:57,394 Kom op. 299 01:17:22,919 --> 01:17:24,212 Heron. 300 01:17:31,303 --> 01:17:34,014 Help, Beyah. Help me. 301 01:18:06,630 --> 01:18:08,215 Wat heb je gedaan? 302 01:18:09,216 --> 01:18:10,509 Het was zij of wij. 303 01:18:12,219 --> 01:18:15,514 Monster. 304 01:18:15,597 --> 01:18:17,808 Stop, Heron. -We verhongerden. 305 01:18:18,392 --> 01:18:20,602 Ze gaven me te eten. 306 01:18:20,686 --> 01:18:23,355 Ze wilden me redden. 307 01:18:23,438 --> 01:18:26,108 Monster. 308 01:18:27,067 --> 01:18:28,235 Genoeg. 309 01:18:29,528 --> 01:18:30,904 Pap. 310 01:18:31,780 --> 01:18:34,324 Papa. -Hij is dood. 311 01:18:35,701 --> 01:18:37,369 Ze zijn allemaal dood. 312 01:18:46,378 --> 01:18:48,213 Die dingen hebben hen vermoord. 313 01:19:04,771 --> 01:19:08,483 Het waren geen dingen. Ze waren net als wij. 314 01:19:24,750 --> 01:19:28,045 Beyah, vertel me een verhaal. 315 01:19:29,880 --> 01:19:31,757 Het begon met een zwerveling… 316 01:19:33,508 --> 01:19:35,135 …die een thuis zocht. 317 01:19:37,929 --> 01:19:41,558 Ze reisde naar een land vol monsters. 318 01:19:43,894 --> 01:19:45,771 Bevangen door woede en angst… 319 01:19:46,605 --> 01:19:51,443 …doodde ze de monsters en nam hun grot over. 320 01:19:54,696 --> 01:19:59,034 Pas toen zag ze hoe ze hadden geleefd. 321 01:20:01,828 --> 01:20:03,080 Ave. 322 01:20:05,207 --> 01:20:11,546 Ze brachten haar hier om haar en haar baby te eren. 323 01:20:14,883 --> 01:20:18,595 Hoe ze een jongen hadden gestolen om hem te redden. 324 01:20:22,265 --> 01:20:24,393 Hoe ze voor anderen hadden gezorgd. 325 01:20:30,065 --> 01:20:33,193 Ze zag dat ze zich bedreigd voelden en bang waren. 326 01:20:36,947 --> 01:20:40,534 Ze zag dat het mensen waren, zoals zij. 327 01:20:43,787 --> 01:20:46,915 De zwerveling besefte dat ze een thuis had gevonden… 328 01:20:48,375 --> 01:20:50,877 …en dat ze het had vernietigd. 329 01:21:32,294 --> 01:21:36,173 In de dagen daarna leerden de zwerveling en de jongen overleven. 330 01:21:37,466 --> 01:21:39,343 De eersten van een nieuw volk. 331 01:21:47,517 --> 01:21:49,561 Wat moeten we nu doen? 332 01:22:22,135 --> 01:22:24,012 We proberen het opnieuw. 333 01:27:43,623 --> 01:27:45,625 Ondertiteling Vertaald door: Yvonne Joosten