1
00:00:00,001 --> 00:03:09,000
Diterjemahkan Oleh :
Dehar Tan
2
00:03:10,000 --> 00:03:20,000
Dehar Tan
https://subscene.com/u/669368
3
00:03:21,000 --> 00:03:31,000
Visit Me
https://dehar.my.id
4
00:03:32,000 --> 00:03:42,000
IDFL™ SubsCrew
https://idfl-forum.com
5
00:03:43,000 --> 00:03:46,560
Kami menyerang konvoi Tentara India,
dua hari yang lalu.
6
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
Itu demonstrasi kecil dari kekuatan kami.
7
00:03:53,280 --> 00:03:55,400
Perang yang sebenarnya baru saja dimulai.
8
00:03:59,080 --> 00:04:02,840
Aku memanggil rekan-rekan
dari seluruh dunia.
9
00:04:05,760 --> 00:04:08,080
Echo 1 ke Alpha 2.
Echo 1 ke Alpha 2.
10
00:04:08,400 --> 00:04:09,280
Echo 1 siap.
11
00:04:09,400 --> 00:04:11,240
Kita tepat waktu.
Bergerak menuju LZ.
12
00:04:11,360 --> 00:04:12,280
Dimengerti, Alpha 2.
13
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
Lanjutkan.
14
00:04:13,880 --> 00:04:16,960
India telah mengotori tanah kami dengan kejam.
15
00:04:19,720 --> 00:04:22,200
Sudah waktunya kami membalas dendam.
16
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
Unsur kejutan, anak-anak.
17
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
Tetap waspada.
18
00:04:26,320 --> 00:04:27,520
Aku dalam posisi.
19
00:04:27,920 --> 00:04:29,800
Dimengerti. Gang barat daya bersih.
20
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
Perhatikan arah jam 6.
Awasi seluruhnya.
21
00:04:36,760 --> 00:04:38,400
13 menit untuk penjemputan.
22
00:04:39,720 --> 00:04:40,600
Perhatikan.
23
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
Tiga turun.
Tim Ghost masuk.
24
00:04:58,120 --> 00:04:59,400
Musuh di gang.
25
00:04:59,520 --> 00:05:00,320
Dimengerti.
26
00:05:00,440 --> 00:05:01,520
Target terkunci.
27
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
Butuh ruang bernapas.
28
00:05:24,520 --> 00:05:25,920
Dia tak pernah menikah.
29
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Kita sedang diserang.
Keluarkan senjata.
30
00:05:28,280 --> 00:05:30,320
Bergegas!
31
00:05:45,400 --> 00:05:46,360
Aku kehilangan visual.
32
00:05:46,480 --> 00:05:47,880
Tim Ghost, kalian sendirian.
33
00:05:52,320 --> 00:05:53,520
Dobrak pintunya.
34
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
Berlindung, prajurit!
35
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
Periksa!
36
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
Tekan pemicunya!
37
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Lindungi aku!
38
00:06:39,560 --> 00:06:42,040
Pak.
39
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
Target tidak ada di sini.
Salah informasi.
40
00:06:44,120 --> 00:06:45,040
Kita harus mengungsi sekarang!
41
00:06:45,160 --> 00:06:46,320
Tidak, tetap pada tujuan.
42
00:06:46,480 --> 00:06:47,160
Ikut aku, gerak!
43
00:06:47,280 --> 00:06:48,600
Ayo! Gerak! Cepat!
44
00:06:52,120 --> 00:06:52,800
Masuk!
45
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
Tembak dia./
Tidak. Mundur.
46
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Musuh bertambah banyak.
47
00:07:00,200 --> 00:07:01,960
Kita harus mundur, Pak.
48
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
Pak, kita ... /
Tidak.
49
00:07:07,920 --> 00:07:08,840
Jangan takut.
50
00:07:09,120 --> 00:07:10,000
Akan kulepas saklarnya.
51
00:07:10,120 --> 00:07:12,800
Kami takkan menyakitimu./
Jangan. Akan kulepas saklarnya.
52
00:07:12,920 --> 00:07:15,840
Jangan takut.
Lihat tanganku.
53
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Tidak ada apa-apa.
54
00:07:36,640 --> 00:07:38,440
Semua tim berkumpul.
Kita bergerak untuk eksfiltrasi.
55
00:07:38,560 --> 00:07:39,440
Echo 1, masuk.
56
00:07:39,560 --> 00:07:41,000
Echo 1 siap./
Pergi!
57
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
Dimengerti.
Dua menit ke zona pendaratan.
58
00:07:47,160 --> 00:07:47,760
Granat!
59
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
Awas! Awas!
60
00:07:53,720 --> 00:07:57,960
Bunuh mereka./
Kepung! Jangan biarkan mereka lolos!
61
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
Bantu. Bantu.
62
00:08:32,160 --> 00:08:34,440
Bantu.
63
00:08:46,000 --> 00:08:47,560
Sayap kanan bersih, Pak./
Tim Ghost, masuk.
64
00:08:47,680 --> 00:08:48,440
Apa statusmu?
65
00:08:48,560 --> 00:08:50,960
Echo 1, tak ada tanda-tanda target.
66
00:08:51,640 --> 00:08:52,560
Misi dibatalkan.
67
00:08:52,680 --> 00:08:54,280
Dimengerti.
Bersiap untuk penjemputan.
68
00:08:56,280 --> 00:08:58,040
Ghost ke Delta, kami sedang bergerak.
69
00:08:58,320 --> 00:08:59,560
Disarankan, jalan FUBAR.
70
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
Mendekat dari timur. Selesai.
71
00:09:24,320 --> 00:09:25,560
Tunggu, tunggu, tunggu!
Oh sial!
72
00:09:25,680 --> 00:09:26,480
Tunggu, tunggu, tunggu.
73
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
Hubungi teknis segera.
Kita mendapatkannya.
74
00:09:28,360 --> 00:09:30,400
Konfirmasi ID tahanan./
Senyum.
75
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Target dikonfirmasi.
76
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
Rehman Gul diamankan. Keluar.
77
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
Bagus, anak-anak!
Hidup India!
78
00:09:52,400 --> 00:09:53,480
Terimakasih, Pak.
Hidup India!
79
00:09:53,600 --> 00:09:55,120
Hidup India!
80
00:09:56,120 --> 00:10:01,000
Diterjemahkan Oleh :
Dehar Tan
81
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
HARI INI
82
00:10:05,000 --> 00:10:09,840
Dehar Tan
https://subscene.com/u/669368
83
00:10:10,840 --> 00:10:13,440
♪ Ini mataku. ♪
84
00:10:18,040 --> 00:10:19,120
Hai.
85
00:10:20,800 --> 00:10:21,680
Hai.
86
00:10:22,600 --> 00:10:23,880
Kau apakan rambutmu?
87
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
Kau masukkan ke mesin cuci?
88
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
Jangan tanya.
89
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Mana ID-mu?
90
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
Astaga./
Astaga.
91
00:10:30,720 --> 00:10:32,240
Tidak, tidak, tidak.
Juhi ...
92
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Aku segera kembali./
Tidak sempat, Ayesha.
93
00:10:33,720 --> 00:10:34,600
Tidak mungkin.
94
00:10:37,640 --> 00:10:39,120
Sial, sial, sial.
95
00:10:54,440 --> 00:10:55,760
Maaf.
96
00:11:01,960 --> 00:11:03,320
Selamat datang./
Hai.
97
00:11:03,640 --> 00:11:04,720
Lewat sini, Pak.
98
00:11:05,160 --> 00:11:06,240
Selamat datang./
Halo.
99
00:11:06,880 --> 00:11:07,840
Lewat sini.
100
00:11:08,320 --> 00:11:09,600
Hai./
Sial.
101
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
Selamat datang.
102
00:11:15,680 --> 00:11:16,560
Mantan pacar?
103
00:11:16,680 --> 00:11:17,720
Bukan.
104
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Selamat datang./
Selamat dia pacarku.
105
00:11:21,480 --> 00:11:22,320
Selamat datang.
106
00:11:23,320 --> 00:11:35,000
Visit Me
https://dehar.my.id
107
00:11:36,000 --> 00:11:36,680
Ayesha.
108
00:11:36,800 --> 00:11:37,440
Hmm.
109
00:11:37,560 --> 00:11:39,440
Dia melihat ke sini terus.
110
00:11:39,840 --> 00:11:40,920
Aku tahu.
111
00:11:41,040 --> 00:11:41,800
Kau melihatnya?
112
00:11:41,920 --> 00:11:42,560
Ya.
113
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Kurasa diet ketoku berhasil.
114
00:11:46,040 --> 00:11:47,280
Juhi./
Hmm.
115
00:11:47,400 --> 00:11:48,920
Aku yang dilihatnya.
116
00:11:49,440 --> 00:11:52,720
Kenapa kau berpikir cowok itu melihatmu?
117
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Kau ingin bertaruh?
118
00:11:54,440 --> 00:11:55,680
Ya./
Baiklah.
119
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
Penumpang yang terhormat,
Kapten telah memperbolehkan ...
120
00:12:11,600 --> 00:12:16,040
... melepas sabuk pengaman Anda.
Kini Anda dapat bergerak di sekitar kabin.
121
00:12:20,400 --> 00:12:21,320
Itu kosong.
122
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
Kosong?/
Ya.
123
00:12:23,720 --> 00:12:24,240
Oh, ya.
124
00:12:24,400 --> 00:12:26,480
Aku cuma mau sedikit peregangan.
125
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
Terimakasih.
126
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
Terimakasih tidak membiarkanku jatuh.
127
00:12:39,320 --> 00:12:40,200
Oh.
128
00:12:41,000 --> 00:12:44,840
Dan aku sungguh minta maaf
atas yang terjadi berikutnya.
129
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
Murni kebetulan, tidak disengaja,
tapi aku senang melakukannya.
130
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Maksudku, aku senang ...
Aku tidak membiarkanmu jatuh.
131
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
Jadi, kapan pesawatnya mendarat?
132
00:13:03,080 --> 00:13:04,200
Kau buru-buru?
133
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
Pekerjaan penting?
134
00:13:05,720 --> 00:13:06,960
Tidak, pulang ke rumah.
135
00:13:07,120 --> 00:13:08,720
Sudah lama aku tidak pulang.
136
00:13:09,440 --> 00:13:11,680
Kenapa begitu?
Sepenting apa pekerjaanmu?
137
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
Aku Tentara India.
138
00:13:13,400 --> 00:13:14,520
Bohong.
139
00:13:24,040 --> 00:13:24,960
Percaya?
140
00:13:25,080 --> 00:13:26,000
Bagus.
141
00:13:27,080 --> 00:13:27,840
Sudah peregangannya?
142
00:13:27,960 --> 00:13:28,880
Belum.
143
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
Kau mau jus?
144
00:13:34,520 --> 00:13:35,800
Tidak, terimakasih.
145
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
Jadi, sudah berapa lama
kau menjadi pramugari?
146
00:13:39,400 --> 00:13:40,080
3 tahun.
147
00:13:40,240 --> 00:13:40,920
Kau suka?
148
00:13:41,240 --> 00:13:43,160
Dengar, aku berasal dari
keluarga kolot dari Muscat, ...
149
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
... dengan latar belakang kelas menengah.
150
00:13:44,880 --> 00:13:46,920
Pekerjaan ini memungkinkanku
bepergian secara gratis ...
151
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
... dan menjauhkanku dari pemikiran kolot.
152
00:13:49,640 --> 00:13:51,160
Kau ingin tahu bagian terbaiknya?
153
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
Aku bisa melihat sesuatu
yang baru, setiap saat.
154
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
Orang baru, perspektif baru.
155
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
Pengalaman baru.
156
00:13:58,640 --> 00:14:02,440
Hidup akan mencoba menahanmu,
tapi perjalanan ini harus terus berlanjut.
157
00:14:03,520 --> 00:14:04,640
Kata yang bagus.
158
00:14:08,480 --> 00:14:09,400
Kau baik-baik saja?
159
00:14:09,520 --> 00:14:10,480
Ya.
160
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
Semuanya baik-baik saja? Oke.
161
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
Maaf./
Ini terus terjadi.
162
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
Ya, sering turbulensi di rute ini.
163
00:14:16,280 --> 00:14:17,360
Maksudku ...
164
00:14:18,320 --> 00:14:19,720
Ini kerap terjadi.
165
00:14:31,560 --> 00:14:33,600
Pak, tanda sabuk pengaman menyala.
166
00:14:33,920 --> 00:14:34,680
Oke.
167
00:14:35,360 --> 00:14:36,200
Halo.
168
00:14:36,320 --> 00:14:37,720
Tanda sabuk pengaman menyala, Pak.
169
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Ya.
170
00:14:39,440 --> 00:14:40,600
Sana.
171
00:14:41,640 --> 00:14:42,520
Oke.
172
00:14:51,880 --> 00:14:53,000
Ada restoran tepat di luar bandara.
173
00:14:53,160 --> 00:14:54,040
Minum kopi denganku.
174
00:14:54,160 --> 00:14:56,520
Kau gila?
Kembali ke tempat dudukmu.
175
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Aku bahkan tidak tahu namamu.
176
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
Arjun Shergil. Dan kau?
177
00:15:00,040 --> 00:15:01,080
Ayesha.
178
00:15:01,320 --> 00:15:02,600
Ayesha. Nama lengkap?
179
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
Hanya Ayesha.
180
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Seperti Madonna.
181
00:15:06,240 --> 00:15:07,640
Oh, senang bertemu denganmu.
182
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Dan kau juga, Beyond C.
183
00:15:10,160 --> 00:15:11,040
Kopi?
184
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Tidak.
185
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
Tolong kembali ke tempat dudukmu.
Kita terbang ke turbulensi.
186
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
Bagaimana dengan turbulensi di hatiku?
187
00:15:16,760 --> 00:15:17,520
Oh.
188
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
Gombal murahan./
Aku akan menunggumu.
189
00:15:19,720 --> 00:15:21,520
Kembalilah ke tempat dudukmu, Tentara.
190
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
Akan kutunggu, katakan padanya.
191
00:15:27,560 --> 00:15:32,720
IDFL™ SubsCrew
https://idfl-forum.com
192
00:15:36,360 --> 00:15:37,080
Hai.
193
00:15:37,200 --> 00:15:38,160
Hai.
194
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
Kau tahu berapa aturan yang
kulanggar untuk bertemu denganmu?
195
00:15:42,160 --> 00:15:43,800
Kau takkan menyesalinya.
Aku janji.
196
00:15:45,760 --> 00:15:46,680
Boleh?
197
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
Tentu.
198
00:15:49,440 --> 00:15:54,400
♪ Aku tidak bisa bertahan tanpamu. ♪
199
00:15:54,720 --> 00:15:58,920
♪ Aku merasa damai saat bersamamu. ♪
200
00:15:59,640 --> 00:16:04,120
♪ Aku merasa damai saat bersamamu. ♪
201
00:16:04,520 --> 00:16:09,400
♪ Aku tidak peduli apa kata dunia. ♪
202
00:16:09,680 --> 00:16:14,120
♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪
203
00:16:14,520 --> 00:16:18,120
♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪
204
00:16:18,360 --> 00:16:19,800
♪ Hanya ketika aku berbicara denganmu. ♪
205
00:16:19,920 --> 00:16:22,160
♪ Aku milikmu. ♪
206
00:16:22,280 --> 00:16:24,680
♪ Hanya milikmu. ♪
207
00:16:24,800 --> 00:16:29,640
♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪
208
00:16:29,760 --> 00:16:32,240
♪ Aku milikmu. ♪
209
00:16:32,360 --> 00:16:34,720
♪ Hanya milikmu. ♪
210
00:16:34,840 --> 00:16:39,280
♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪
211
00:16:39,960 --> 00:16:44,440
♪ Kau tinggal dalam diriku. ♪
212
00:16:44,840 --> 00:16:50,360
♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪
213
00:16:59,560 --> 00:17:03,960
♪ Aku tidak bisa bertahan tanpamu. ♪
214
00:17:04,800 --> 00:17:09,040
♪ Aku merasa damai saat bersamamu. ♪
215
00:17:09,640 --> 00:17:14,480
♪ Aku tidak peduli apa kata dunia. ♪
216
00:17:14,880 --> 00:17:18,920
♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪
217
00:17:19,760 --> 00:17:23,320
♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪
218
00:17:23,440 --> 00:17:25,200
♪ Hanya ketika aku berbicara denganmu. ♪
219
00:17:25,320 --> 00:17:27,560
♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪
220
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
♪ Aku tahu jiwamu. ♪
221
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪
222
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
♪ Bahkan kau tidak tahu
kau juga sepertiku. ♪
223
00:17:35,040 --> 00:17:37,360
♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪
224
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
♪ Aku tahu jiwamu. ♪
225
00:17:39,840 --> 00:17:42,280
♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪
226
00:17:42,400 --> 00:17:44,680
♪ Bahkan kau tidak tahu
kau juga sepertiku. ♪
227
00:17:44,800 --> 00:17:49,440
♪ Kau dan hanya kau. ♪
228
00:17:49,560 --> 00:17:54,320
♪ Kau dan hanya kau. ♪
229
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
♪ Aku milikmu. ♪
230
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
♪ Hanya milikmu. ♪
231
00:17:59,040 --> 00:18:03,480
♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪
232
00:18:03,880 --> 00:18:08,320
♪ Kau tinggal di dalamku. ♪
233
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
♪ Diriku bukan ... ♪
234
00:18:13,560 --> 00:18:16,240
♪ Aku milikmu. ♪
235
00:18:16,840 --> 00:18:19,800
♪ Hanya milikmu. ♪
236
00:18:20,160 --> 00:18:25,960
♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪
237
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Ya Tuhan.
238
00:18:40,120 --> 00:18:41,080
Minggir! Minggir!
239
00:18:44,440 --> 00:18:46,320
Arjun!
240
00:18:47,040 --> 00:18:49,400
Arjun!
241
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Arjun!
242
00:19:05,720 --> 00:19:07,480
Ayesha.
243
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
Cepat masuk!
244
00:19:46,400 --> 00:19:47,680
Arjun.
245
00:19:56,320 --> 00:19:57,480
Arjun.
246
00:20:10,720 --> 00:20:12,080
Ayesha.
247
00:20:37,080 --> 00:20:47,375
Diterjemahkan Oleh :
Dehar Tan
248
00:20:48,375 --> 00:20:56,000
Dehar Tan
https://subscene.com/u/669368
249
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
SERANGAN
250
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
Visit Me
https://dehar.my.id
251
00:21:13,000 --> 00:21:18,000
IDFL™ SubsCrew
https://idfl-forum.com
252
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Arjun.
253
00:22:11,600 --> 00:22:12,520
Arjun.
254
00:22:12,720 --> 00:22:13,480
Oh.
255
00:22:14,160 --> 00:22:14,600
Mama.
256
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
Oh, Arjun. Kau bangun.
257
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
Oh, Arjun. Sayangku.
258
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
Sayangku.
259
00:22:22,280 --> 00:22:23,360
Terimakasih Tuhan.
260
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Arjun.
261
00:22:27,240 --> 00:22:28,560
Dimana Ayesha?/
Hah?
262
00:22:29,240 --> 00:22:30,840
Apa?/
Dimana Ayesha?
263
00:22:31,600 --> 00:22:32,680
Siapa?
264
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
Ayesha.
265
00:22:37,320 --> 00:22:39,800
Aku akan memanggil dokter.
266
00:22:44,320 --> 00:22:48,800
2 MINGGU KEMUDIAN
267
00:22:49,800 --> 00:22:55,320
Kami sudah mengeluarkan pelurunya,
tapi tembus melukai tulang belakangmu.
268
00:22:56,200 --> 00:22:58,520
Tulang belakang C1 dan C2 patah.
269
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
Akibatnya kau lumpuh dari leher ke bawah.
270
00:23:01,880 --> 00:23:04,760
Alhasil kau hanya memiliki sedikit
gerakan di tangan kananmu.
271
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
Berapa lama aku akan pulih?
272
00:23:07,040 --> 00:23:09,280
Seperti yang kukatakan,
tulang belakang C1 dan C2 patah ...
273
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
Aku mendengarmu, Dokter.
274
00:23:11,640 --> 00:23:13,080
Kapan aku bisa berdiri?
275
00:23:13,200 --> 00:23:14,040
Arjun.
276
00:23:14,160 --> 00:23:15,720
Biarkan dia selesai.
277
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
Arjun, ini ...
278
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
Lumpuh permanen.
279
00:23:20,920 --> 00:23:22,240
Permanen?
280
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
Kenapa bisa permanen?
281
00:23:25,880 --> 00:23:27,080
Mama.
282
00:23:48,120 --> 00:23:53,160
♪ Aku ingin kau marah sekali lagi. ♪
283
00:23:53,480 --> 00:23:58,800
♪ Aku ingin membujukmu sekali lagi. ♪
284
00:23:59,000 --> 00:24:04,040
♪ Aku ingin kau pergi sekali lagi. ♪
285
00:24:04,440 --> 00:24:09,280
♪ Aku ingin meneleponmu kembali sekali lagi. ♪
286
00:24:09,800 --> 00:24:14,840
♪ Apa yang harus kuperbuat dari
keheningan ini dalam hidupku? ♪
287
00:24:15,240 --> 00:24:19,800
♪ Mari kita berkumpul dan membicarakan ini. ♪
288
00:24:19,920 --> 00:24:24,680
♪ Katakan apa yang ada di hatimu. ♪
289
00:24:25,320 --> 00:24:30,120
♪ Keheningan ini membunuhku,
kumohon berbicaralah. ♪
290
00:24:30,560 --> 00:24:35,800
♪ Katakan apa yang ada di hatimu. ♪
291
00:24:36,200 --> 00:24:41,240
♪ Keheningan ini membunuhku,
kumohon berbicaralah. ♪
292
00:25:09,720 --> 00:25:14,800
♪ Aku merasa seperti burung yang
terluka berjuang di dalam. ♪
293
00:25:15,040 --> 00:25:20,000
♪ Berjuang untuk bertahan hidup,
sementara aku merasa mati di luar. ♪
294
00:25:20,120 --> 00:25:25,040
♪ Aku merasa seperti ranting
yang menantang badai. ♪
295
00:25:25,400 --> 00:25:29,640
♪ Apa yang harus kuperbuat dari
keheningan ini dalam hidupku? ♪
296
00:25:30,000 --> 00:25:34,680
♪ Katakan apa yang ada di hatimu. ♪
297
00:25:35,200 --> 00:25:40,280
♪ Keheningan ini membunuhku,
kumohon berbicaralah. ♪
298
00:25:41,280 --> 00:25:43,900
Penerjemah : Dehar Tan
https://dehar.my.id
299
00:25:44,600 --> 00:25:45,640
BERITA TERBARU
300
00:25:45,760 --> 00:25:50,720
Kini kita telah mengetahui kelompok teroris
yang menyerang Bandara DG tahun lalu.
301
00:25:51,000 --> 00:25:53,440
Lebih dari 300 orang tewas
dalam serangan tersebut.
302
00:25:53,560 --> 00:25:56,320
Menurut sumber kami,
SeT berada di balik serangan ini.
303
00:25:56,440 --> 00:26:00,400
Kelompok tersebut didalangi oleh Hamid Gul.
304
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
Dia dengan berani menjalankan kamp teror di PoK.
305
00:26:03,640 --> 00:26:04,600
Pak Sachin. Pak Devanshu.
306
00:26:04,720 --> 00:26:07,920
Kita harus menjauhkan politik dari hal ini.
307
00:26:08,040 --> 00:26:10,240
Tapi pemerintah sedang
melakukan politik atas hal ini.
308
00:26:10,360 --> 00:26:11,240
Jangan!
309
00:26:11,520 --> 00:26:12,280
Pergi!
310
00:26:14,480 --> 00:26:15,760
Pertanyaannya sekarang :
311
00:26:15,920 --> 00:26:18,880
Apa yang dilakukan pemerintah
untuk melindungi negara kita?
312
00:26:19,000 --> 00:26:20,400
Tidakkah kau berpikir kita harus
mengajukan pertanyaan ini?
313
00:26:20,520 --> 00:26:22,480
Menurutku pemerintah
bertanggungjawab kepada rakyat.
314
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
Menurutku pemerintah perlu ...
315
00:26:25,000 --> 00:26:27,480
... segera menjawab semua pertanyaan yang
berhubungan dengan keamanan negara.
316
00:26:30,160 --> 00:26:31,960
Semua sudah di sini?
Mari kita mulai rapatnya.
317
00:26:32,480 --> 00:26:34,200
Duduk, duduk!
Silahkan duduk!
318
00:26:34,840 --> 00:26:37,240
Info apa yang kita dapat tentang SeT?
319
00:26:37,360 --> 00:26:41,200
Pak, kita belum mengetahui tentang
tiga orang di lingkaran dalam SeT.
320
00:26:41,600 --> 00:26:44,440
Tapi yang kita tahu Hamid Gul telah
mengambil alih kepemimpinan Lashkar.
321
00:26:44,560 --> 00:26:46,960
Ini satu-satunya foto Hamid yang kita miliki.
322
00:26:47,080 --> 00:26:49,680
Kita telah menangkap ayahnya,
Rehman Gul beberapa tahun lalu.
323
00:26:50,680 --> 00:26:52,440
Insinyur komputer lulusan Oxford.
324
00:26:52,560 --> 00:26:53,840
Teroris zaman modern.
325
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
Pengikutnya memperlakukannya
seperti seorang mesias, Pak.
326
00:26:56,080 --> 00:26:59,280
Mereka dicuci otaknya dan
dilatih seperti tentara elit.
327
00:26:59,400 --> 00:27:00,840
Sudah terukir dalam pikiran mereka ...
328
00:27:01,000 --> 00:27:03,880
... takkan ada perdamaian di tanah mereka
selama India ada.
329
00:27:04,160 --> 00:27:05,880
Bagaimana kita mengatasinya?
330
00:27:06,000 --> 00:27:07,520
Pak, aku merekomendasikan
operasi besar-besaran.
331
00:27:07,640 --> 00:27:09,960
Itu berarti perang.
332
00:27:10,360 --> 00:27:11,240
Itu bukan pilihan yang tepat.
333
00:27:11,360 --> 00:27:12,160
Aku setuju.
334
00:27:12,280 --> 00:27:15,440
Teroris menjadi cerdas
setelah operasi terakhir kita.
335
00:27:15,560 --> 00:27:17,400
Kini mereka menjalankan
kamp teror di wilayah sipil.
336
00:27:17,520 --> 00:27:19,040
Kita punya pilihan lain, Pak.
337
00:27:20,560 --> 00:27:21,680
Program Prajurit Super.
338
00:27:21,800 --> 00:27:22,760
Sudahlah, Pak Subramanium.
339
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
Kenapa kau membahas
hal lama itu terus?
340
00:27:24,320 --> 00:27:27,520
Karena penting dan aku selalu
percaya itu akan berhasil.
341
00:27:27,640 --> 00:27:30,520
Ketika pembicaraan damai gagal
dan perang bukanlah pilihan, ...
342
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
... sains selalu datang menyelamatkan.
343
00:27:32,680 --> 00:27:34,440
Apa sebenarnya yang
ada dalam pikiranmu?
344
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
Kecerdasan buatan.
345
00:27:36,720 --> 00:27:38,800
Seorang prajurit super dengan
kecerdasan buatan ...
346
00:27:38,920 --> 00:27:41,880
... dapat menghancurkan kamp teroris
seperti itu sendirian, ...
347
00:27:42,000 --> 00:27:44,840
... itupun tanpa kerusakan
kolateral apapun.
348
00:27:44,960 --> 00:27:47,280
Sepertinya kau terlalu banyak
menonton film hollywood.
349
00:27:47,400 --> 00:27:48,920
Ya, aku suka film hollywood.
350
00:27:49,160 --> 00:27:52,240
Kau tahu di mana drone militer
bersenjata pertama digunakan?
351
00:27:52,360 --> 00:27:54,920
7 Oktober 2001, Kandahar.
Itu drone militer AS ...
352
00:27:55,040 --> 00:27:56,120
Salah.
353
00:27:56,360 --> 00:28:01,360
1980, film 'Star Wars' menampilkan
drone pertama di dunia.
354
00:28:03,320 --> 00:28:05,720
Fiksi hari ini,
kenyataan hari esok.
355
00:28:05,920 --> 00:28:09,360
Bukan hanya kita,
tapi setiap negara maju di dunia ...
356
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
Amerika, Cina, Israel ...
357
00:28:11,440 --> 00:28:15,520
Semua mengerjakan program
prajurit cerdas sedemikian.
358
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Kau akan melihat mereka dan berkata :
359
00:28:17,680 --> 00:28:18,440
"Luar biasa."
360
00:28:18,560 --> 00:28:19,160
"Hebat."
361
00:28:19,280 --> 00:28:20,120
"Keren sekali."
362
00:28:20,520 --> 00:28:23,880
Tapi kau merasa sulit untuk percaya
ketika ilmuwan India yang mengerjakannya.
363
00:28:24,040 --> 00:28:29,640
Karena rasa rendah diri kita,
kita merasa mereka lebih baik dari kita.
364
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
Tapi aku punya berita untukmu.
Mereka tidak.
365
00:28:32,080 --> 00:28:33,840
Kita tidak ada duanya.
366
00:28:34,200 --> 00:28:37,640
Kita memiliki ilmuwan muda dan dinamis
yang mengetahui hal ini.
367
00:28:38,120 --> 00:28:40,960
Mereka percaya diri, tangguh, dan berani.
368
00:28:41,240 --> 00:28:43,560
Kepala program Prajurit Super kita,
Sabah Qureshi.
369
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
Dia telah bekerja di RDO selama 7 tahun.
370
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
Dan mereka berada di ambang
sebuah terobosan besar.
371
00:28:50,040 --> 00:28:52,760
Tiada keraguan dalam pikiranku,
perang di masa depan akan ...
372
00:28:52,960 --> 00:28:57,520
... menang menggunakan kecerdasan buatan
bukan senjata dan artileri.
373
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
Dan India harus lebih dahulu.
374
00:29:00,120 --> 00:29:03,440
Saatnya merevolusi tentara India.
375
00:29:03,680 --> 00:29:05,400
Pak, kami siap untuk percobaan manusia.
376
00:29:05,520 --> 00:29:07,480
Kami hanya perlu izin darimu ... /
Dengan 'manusia' maksudmu prajurit kita?
377
00:29:07,720 --> 00:29:08,240
Satu prajurit.
378
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
Apa kau menyarankan kita melakukan
eksperimen pada prajurit kita, ...
379
00:29:11,400 --> 00:29:12,120
... menggunakan mereka sebagai tikus lab?
380
00:29:12,240 --> 00:29:15,000
Pak, kita takkan mengambil langkah
apa pun tanpa seizin prajurit.
381
00:29:15,120 --> 00:29:16,600
Aku dan kau jelas sangat tahu ...
382
00:29:16,720 --> 00:29:18,360
... pembicaraan damai,
pertempuran perbatasan, ...
383
00:29:18,480 --> 00:29:21,080
... operasi serangan tidak mengubah apa pun.
384
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
Apa yang kusarankan ...
385
00:29:23,560 --> 00:29:27,760
... akan mengakhiri seluruh komunitas teroris
dan bukan hanya Hamid Gul.
386
00:29:28,320 --> 00:29:31,000
Sampai kapan kita menahan diri?
387
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
Saatnya kita menyerang.
388
00:29:33,200 --> 00:29:36,720
Saatnya untuk satu serangan terakhir.
389
00:30:13,520 --> 00:30:15,960
Lanjutkan. Biar kutangani.
390
00:30:18,360 --> 00:30:19,200
Lepaskan.
391
00:30:20,680 --> 00:30:21,800
Jatuhkan dia.
392
00:30:22,680 --> 00:30:25,000
Beraninya kau menggigitku!
Beraninya kau!
393
00:30:29,600 --> 00:30:30,680
Lepaskan dia.
394
00:30:30,800 --> 00:30:31,840
Lepaskan.
395
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
Anakku.
396
00:30:37,640 --> 00:30:38,720
Lepaskan aku.
397
00:30:39,440 --> 00:30:41,520
Tolong! Tolong!
398
00:30:41,960 --> 00:30:42,800
Diam!
399
00:30:43,400 --> 00:30:44,360
Diam!
400
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
Aku akan membunuhmu.
401
00:30:46,720 --> 00:30:47,640
Diam!
402
00:30:47,760 --> 00:30:49,680
Aku akan membunuhnya./
Tidak, tidak.
403
00:30:50,200 --> 00:30:51,840
Ayo pergi, bro./
Ambil barangnya.
404
00:30:53,600 --> 00:30:55,280
Tetap tenang! Diam!
405
00:30:56,400 --> 00:30:58,480
Ambil apapun yang kau mau./
Selesai. Ayo pergi!
406
00:30:59,520 --> 00:31:00,920
Berikan cincinmu./
Tidak.
407
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
Atau kupotong jarimu.
408
00:31:04,720 --> 00:31:06,800
Haruskah kupotong jarimu
dan mengambilnya?
409
00:31:07,040 --> 00:31:08,920
Ayo! Sudah selesai. Ayo!
410
00:31:13,320 --> 00:31:14,520
Ya Tuhan.
411
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Arjun.
412
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Kau tidak apa-apa?
413
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
Kau tidak apa-apa?
414
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
Kau baik-baik saja, Ma?
415
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
Ya, aku baik-baik saja.
416
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Aku baik-baik saja.
417
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
Kau tidak apa-apa?
418
00:31:35,480 --> 00:31:36,360
Ya.
419
00:31:37,360 --> 00:31:38,320
Ayo.
420
00:31:40,880 --> 00:31:41,640
Bangun.
421
00:31:42,080 --> 00:31:42,920
Bangun.
422
00:31:59,680 --> 00:32:00,360
Mama.
423
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
Maafkan aku, Ma.
424
00:32:14,440 --> 00:32:17,560
Mereka prajurit yang sehat
secara fisik, Pak.
425
00:32:17,680 --> 00:32:19,800
Sabah, kau sadar akan teror di sekitar.
426
00:32:20,120 --> 00:32:21,040
Situasi telah berubah.
427
00:32:21,160 --> 00:32:23,640
Pak, dengan segala hormat.
428
00:32:23,880 --> 00:32:26,680
Aku tidak mengembangkan
teknologi ini untuk perang.
429
00:32:26,800 --> 00:32:29,800
Ini dimaksudkan untuk memberikan
kehidupan baru ke orang lumpuh.
430
00:32:30,160 --> 00:32:33,640
Jika kita menanamkan ini
ke orang yang sehat, ...
431
00:32:33,760 --> 00:32:35,200
... dia bisa lumpuh seumur hidup dan itu ...
432
00:32:35,320 --> 00:32:37,280
Sabah, Perdana Menteri telah menyetujuinya.
433
00:32:37,400 --> 00:32:39,760
Aku mengerti.
Aku tahu ini sangat penting.
434
00:32:39,920 --> 00:32:42,400
Dan RDO mendukung,
aku sangat berterimakasih untuk itu.
435
00:32:42,520 --> 00:32:44,720
Tapi ini bukan apa yang kita bicarakan.
436
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
Aku tak bisa melupakan moralku.
437
00:32:46,120 --> 00:32:48,080
Maaf, aku tak bisa melakukan ini.
438
00:32:51,640 --> 00:32:53,920
Sabah, beri kami waktu sebentar?
439
00:32:54,040 --> 00:32:55,080
Tentu.
440
00:32:57,680 --> 00:32:59,000
Apa masalahnya?
441
00:32:59,160 --> 00:33:00,640
Keluarkan saja dia dari proyek.
442
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
Dia proyeknya, Pak.
443
00:33:02,960 --> 00:33:04,160
Kita tak bisa tanpa dia.
444
00:33:04,280 --> 00:33:06,600
Maka cari saja prajurit yang lumpuh,
pasti ada di suatu tempat.
445
00:33:14,080 --> 00:33:17,200
Arjun, kau kedatangan tamu.
446
00:33:18,120 --> 00:33:19,400
Shergil.
447
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
Apa kabar?
448
00:33:20,680 --> 00:33:21,960
Aku sangat sibuk, Pak.
449
00:33:22,080 --> 00:33:23,480
Sangat sibuk./
Hmm.
450
00:33:27,560 --> 00:33:28,880
Kau mau teh?
451
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
Mama.
452
00:33:30,680 --> 00:33:33,520
Dengan gula, satu sendok teh.
453
00:33:34,000 --> 00:33:35,040
Terimakasih, Ma.
454
00:33:35,560 --> 00:33:37,960
Mengunyah permen karet
bukannya merokok?
455
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Sudah berhenti.
456
00:33:40,400 --> 00:33:41,640
Sangat terkesan.
457
00:33:42,600 --> 00:33:43,880
Apa yang membawamu ke mari?
458
00:33:44,040 --> 00:33:46,400
Terakhir kau memeriksaku setahun yang lalu.
459
00:33:46,520 --> 00:33:47,880
Hamid Gul.
460
00:33:49,640 --> 00:33:50,520
Kita harus menangkapnya.
461
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
Percayalah, Pak.
462
00:33:52,600 --> 00:33:56,720
Hamid akan mati sekarang
jika aku tidak di kursi roda.
463
00:33:58,480 --> 00:33:59,760
Tapi aku hanya bisa berkata
"semoga beruntung".
464
00:33:59,880 --> 00:34:02,320
Aku ke mari bukan untuk harapan terbaikmu.
465
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Aku membutuhkanmu kembali.
466
00:34:04,520 --> 00:34:05,400
Kembali apa?
467
00:34:05,520 --> 00:34:06,160
Tentara.
468
00:34:06,280 --> 00:34:08,000
Dengan segala hormat, Pak.
Ini tidak lucu lagi.
469
00:34:08,120 --> 00:34:09,680
Dan aku sangat serius.
470
00:34:10,400 --> 00:34:11,600
Kau tahu, kami ...
471
00:34:13,560 --> 00:34:14,440
Terimakasih.
472
00:34:17,600 --> 00:34:19,760
Kami telah mengembangkan chip komputer.
473
00:34:20,120 --> 00:34:21,680
Dan itu revolusioner.
474
00:34:22,160 --> 00:34:23,800
Itu bisa mengubah hidupmu.
475
00:34:24,200 --> 00:34:27,600
Kami akan menanamkan chip
komputer ini ke dalam tubuhmu ...
476
00:34:28,200 --> 00:34:29,400
... dan kau akan kembali berdiri lagi.
477
00:34:29,520 --> 00:34:30,600
Mustahil.
478
00:34:30,720 --> 00:34:32,760
Dokter bilang kerusakannya
tak bisa dipulihkan.
479
00:34:33,080 --> 00:34:34,640
Aku takkan bisa berjalan lagi.
480
00:34:34,760 --> 00:34:37,360
Aku harus percaya ilmu
kedokteran atau 'Kartu SIM' mu?
481
00:34:37,480 --> 00:34:39,440
'Kartu SIM' ini bukan hanya
membantumu berjalan lagi.
482
00:34:40,200 --> 00:34:42,520
Tapi juga akan memberimu
kemampuan berlari, bertarung.
483
00:34:42,760 --> 00:34:46,400
Akan memberimu kekuatan yang
belum pernah kau alami sebelumnya.
484
00:34:46,640 --> 00:34:49,320
Kau akan menjadi prajurit super
pertama di dunia.
485
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
Tapi, Pak ... /
Kau akan dapatkan semua jawaban.
486
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
Tapi, aku perlu persetujuanmu dulu.
487
00:34:55,440 --> 00:34:56,360
Kenapa aku, Pak?
488
00:34:56,480 --> 00:34:58,920
Kami butuh seorang prajurit
yang takkan merugi apa-apa.
489
00:35:00,600 --> 00:35:02,360
Ini operasi invasif.
490
00:35:03,160 --> 00:35:05,040
Peluang bertahan hidup tipis.
491
00:35:05,600 --> 00:35:06,720
50-50?
492
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
20-80.
493
00:35:08,800 --> 00:35:09,760
Tidak buruk.
494
00:35:11,080 --> 00:35:12,600
Detail prosedur ada di file ini.
495
00:35:12,720 --> 00:35:13,640
Bacalah.
496
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Kutunggu panggilanmu.
497
00:35:22,040 --> 00:35:24,080
Ini orang tak pernah berubah.
498
00:35:24,280 --> 00:35:26,880
Dulu pun kalau mampir menemui
ayahmu tanpa pemberitahuan juga.
499
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
Mau apa dia ke sini?
500
00:35:30,240 --> 00:35:32,160
Bukankah kau mengatakan
semuanya akan baik-baik saja?
501
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
Sepertinya Tuhan menjawab doa-doamu.
502
00:35:36,600 --> 00:35:41,120
Ada sekitar 65 juta orang yang
menggunakan kursi roda di dunia.
503
00:35:41,240 --> 00:35:44,440
Impian kami adalah membantu
mereka bangkit kembali ...
504
00:35:44,560 --> 00:35:47,040
... dengan bantuan antarmuka otak mesin.
505
00:35:47,160 --> 00:35:51,960
Inovator seperti Elon Musk telah bereksperimen
dalam hal ini selama beberapa tahun.
506
00:35:52,080 --> 00:35:54,160
Kini yang kau lihat di sini adalah
rekaman kehidupan nyata ...
507
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
... seorang pasien Amerika dari 2016 ...
508
00:35:56,440 --> 00:35:57,760
... menjalani prosedur serupa.
509
00:35:57,880 --> 00:35:59,640
Jadi, kita proses 3 bagian.
510
00:35:59,760 --> 00:36:04,280
Bagian 1 : Lengan presisi robot akan
menanamkan chip bionik ke otakmu.
511
00:36:04,400 --> 00:36:07,840
Benang saraf dari chip ini akan
membaca sinyal otakmu.
512
00:36:08,000 --> 00:36:14,400
Bagian 2 : Komputer mikro akan ditempatkan
di lehermu untuk memecahkan kode sinyal-sinyal ini.
513
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
Bagian 3 : Elektroda nirkabel nano.
514
00:36:17,840 --> 00:36:19,720
Mereka akan disuntikkan ke otot-ototmu, ...
515
00:36:19,840 --> 00:36:22,040
... sehingga melengkapi antarmuka otak mesin ...
516
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
... melewati sumsum tulang belakang yang cedera.
517
00:36:24,480 --> 00:36:26,920
Misalnya, kau ingin menggerakkan tanganmu.
518
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
Chip akan membaca sinyal otakmu, ...
519
00:36:30,280 --> 00:36:34,560
... komputer akan memecahkan kodenya
dan meneruskan informasi ke elektroda.
520
00:36:34,680 --> 00:36:37,200
Alhasil, tanganmu bergerak, mudah-mudahan.
521
00:36:37,600 --> 00:36:38,920
Kau sudah tahu risikonya.
522
00:36:39,040 --> 00:36:42,000
Tapi aku harus memastikan,
kau siap untuk ini?
523
00:36:46,760 --> 00:36:50,240
Kau tahu harus apa
jika aku tidak selamat?
524
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
Kami akan memastikan ibumu dirawat.
525
00:36:58,160 --> 00:36:59,480
Aku siap.
526
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Bu, suhu tubuhnya meningkat.
527
00:38:04,040 --> 00:38:05,920
Ada pendarahan di dalam, Bu.
Dia di 102.
528
00:38:06,080 --> 00:38:07,320
Aku butuh waktu lebih.
529
00:38:07,440 --> 00:38:09,120
Kau tidak punya waktu.
530
00:38:09,360 --> 00:38:10,640
Hanya sedikit waktu.
531
00:38:11,240 --> 00:38:12,520
Dia di 105.
532
00:38:12,640 --> 00:38:13,440
Apa yang salah?
533
00:38:13,560 --> 00:38:15,080
Suhu tubuhnya meningkat.
534
00:38:15,200 --> 00:38:16,920
Kita harus menghentikan
prosedur atau dia akan mati.
535
00:38:17,040 --> 00:38:18,120
Oke, tarik keluar lengan robot ...
536
00:38:18,240 --> 00:38:20,920
Tidak.
Lanjutkan prosedurnya.
537
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Dia tahu risikonya.
538
00:38:23,120 --> 00:38:24,160
Lanjutkan. Lanjutkan.
539
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
Lanjutkan.
540
00:38:39,080 --> 00:38:40,280
Dia stabil.
541
00:39:05,240 --> 00:39:06,640
Arjun.
542
00:39:10,080 --> 00:39:11,800
Kepalaku sakit.
543
00:39:13,360 --> 00:39:14,840
Itu sangat normal.
544
00:39:15,000 --> 00:39:17,720
Sistem sarafmu mencoba
terhubung dengan chip.
545
00:39:17,840 --> 00:39:19,280
Akan mereda setelah beberapa saat.
546
00:39:19,680 --> 00:39:21,360
Ini tak tertahankan.
547
00:39:21,640 --> 00:39:23,520
Kurasa kita harus membiusnya./
Tidak, tidak, tidak.
548
00:39:23,920 --> 00:39:27,160
Chip dan otaknya perlu membuat koneksi.
549
00:39:27,320 --> 00:39:29,760
Arjun, kau harus menahan rasa sakitnya.
550
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
Cobalah alihkan perhatianmu.
551
00:39:31,480 --> 00:39:32,680
Bagaimana?
552
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
Coba gerakkan tanganmu.
553
00:39:46,360 --> 00:39:48,080
Ayo./
Arjun.
554
00:39:49,480 --> 00:39:50,440
Fokus lebih keras.
555
00:39:50,560 --> 00:39:51,960
Aku sedang fokus.
556
00:39:55,000 --> 00:39:56,360
Aku tak bisa menggerakkannya.
557
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
Rasa sakitnya tak tertahankan./
Tidak apa-apa.
558
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
Tidak apa-apa.
559
00:40:07,080 --> 00:40:08,400
Istirahatlah.
560
00:40:08,680 --> 00:40:10,920
Kita bisa mencoba lagi
setelah beberapa saat.
561
00:40:20,160 --> 00:40:21,400
Kepalaku membunuhku.
562
00:40:21,520 --> 00:40:22,920
Sulit dipercaya.
563
00:40:44,800 --> 00:40:46,080
Duduk.
564
00:40:52,240 --> 00:40:53,720
Suara apa yang kudengar ini?
565
00:40:54,880 --> 00:40:56,040
IRA.
566
00:40:56,400 --> 00:40:57,120
IRA?
567
00:40:57,240 --> 00:40:58,920
Intelligent Robot Assistant
(Asisten Robot Cerdas)
568
00:40:59,240 --> 00:41:00,360
Chip dalam dirimu.
569
00:41:00,480 --> 00:41:03,560
Dia asisten pribadimu yang
hanya mengikuti perintahmu.
570
00:41:03,720 --> 00:41:05,920
Sama seperti Siri, Alexa, dan Google.
571
00:41:06,320 --> 00:41:07,280
Halo.
572
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
Aku IRA.
573
00:41:09,560 --> 00:41:12,280
Neural AI generasi pertama versi 1.1.
574
00:41:12,760 --> 00:41:15,360
Pembelajaran mendalam
di 51 Operasi Tera Per Detik.
575
00:41:15,840 --> 00:41:17,200
Siap melayanimu.
576
00:41:17,320 --> 00:41:18,840
Kau ingin berdiri?
577
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
Bagus.
578
00:41:38,880 --> 00:41:41,840
Kesalahan sistem,
ikatan saraf sedang berlangsung.
579
00:41:41,960 --> 00:41:43,400
Otot-ototnya masih lemah.
580
00:41:43,600 --> 00:41:45,320
Dia butuh waktu untuk beradaptasi.
581
00:41:45,560 --> 00:41:47,000
Kalibrasi ulang.
582
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
♪ Bukan hanya bumi,
aku ingin menguasai langit. ♪
583
00:42:24,040 --> 00:42:27,960
♪ Aku akan menghancurkan semua orang
di sekitar, tapi aku takkan hancur. ♪
584
00:42:28,800 --> 00:42:32,840
♪ Bukan hanya bumi,
aku ingin menguasai langit. ♪
585
00:42:33,480 --> 00:42:37,320
♪ Aku akan menghancurkan semua orang
di sekitar, tapi aku takkan hancur. ♪
586
00:42:38,080 --> 00:42:42,480
♪ Tuhan telah menganugerahkanku semangat baru. ♪
587
00:42:42,840 --> 00:42:45,880
♪ Kuingin melebarkan sayapku dan ... ♪
588
00:42:48,200 --> 00:42:49,160
Arjun.
589
00:42:49,320 --> 00:42:50,400
Kau baik-baik saja?
590
00:42:50,520 --> 00:42:51,600
Ya./
Kau baik-baik saja?
591
00:42:52,000 --> 00:42:52,680
Ya.
592
00:42:52,800 --> 00:42:53,600
Ya.
593
00:42:54,920 --> 00:42:55,960
Lagi.
594
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
♪ Aku takkan berhenti hari ini. ♪
595
00:42:58,320 --> 00:42:59,360
♪ Aku tidak mau. ♪
596
00:42:59,480 --> 00:43:01,320
♪ Aku akan mendobrak semua batasan hari ini. ♪
597
00:43:01,440 --> 00:43:02,960
♪ Aku takkan berhenti hari ini. ♪
598
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
♪ Aku tidak mau. ♪
599
00:43:04,200 --> 00:43:06,720
♪ Aku akan melakukan hal mustahil hari ini. ♪
600
00:43:06,840 --> 00:43:11,120
♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪
601
00:43:11,240 --> 00:43:13,520
♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪
602
00:43:13,640 --> 00:43:15,760
♪ Aku akan melakukan hal mustahil hari ini. ♪
603
00:43:16,880 --> 00:43:18,840
Tembakan buruk.
Tembakanmu meleset 6 inci.
604
00:43:19,040 --> 00:43:19,800
Apa kuminta pendapatmu?
605
00:43:19,960 --> 00:43:20,840
Tidak.
606
00:43:25,400 --> 00:43:27,920
Masih buruk,
kita perlu menyinkronkan 100%.
607
00:43:30,240 --> 00:43:34,800
♪ Aku akan membunuhmu
dengan cara apa pun. ♪
608
00:43:34,960 --> 00:43:39,400
♪ Aku akan membunuhmu
dengan cara apa pun. ♪
609
00:43:39,520 --> 00:43:44,000
♪ Aku akan menghancurkanmu. ♪
610
00:43:44,120 --> 00:43:46,400
♪ Aku akan membunuhmu
dengan cara apa pun. ♪
611
00:43:46,520 --> 00:43:49,040
♪ Kini tiada yang bisa menghentikanku. ♪
612
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
Jangan terlalu banyak berpikir, Arjun.
613
00:43:53,000 --> 00:43:54,120
Maksudmu apa?
614
00:43:56,480 --> 00:43:59,240
Percayalah refleks dan IRA-mu
akan menangani sisanya.
615
00:44:00,160 --> 00:44:01,760
♪ Aku takkan berhenti hari ini. ♪
616
00:44:01,880 --> 00:44:03,920
♪ Aku tidak mau. ♪
617
00:44:04,120 --> 00:44:05,160
Pak, info ini kuat.
618
00:44:05,400 --> 00:44:08,320
Hamid membeli senjata kimia di Eropa Timur.
619
00:44:10,280 --> 00:44:14,600
♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪
620
00:44:14,760 --> 00:44:17,040
♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪
621
00:44:17,160 --> 00:44:19,160
♪ Aku akan melakukan hal mustahil hari ini. ♪
622
00:44:19,280 --> 00:44:20,440
Serang!
623
00:44:34,720 --> 00:44:35,960
Dia seorang pejuang.
624
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Hubungkan dia ke sistem.
625
00:44:39,840 --> 00:44:42,080
Tidak, Pak.
Aku rasa dia belum siap.
626
00:44:42,200 --> 00:44:43,160
Dia masih butuh waktu.
627
00:44:43,280 --> 00:44:45,280
Kita tidak punya waktu.
628
00:44:45,800 --> 00:44:47,640
Hubungkan saja dia./
Pak ...
629
00:44:49,800 --> 00:44:51,760
Ini mainframe pemerintah.
630
00:44:52,880 --> 00:44:55,240
Memulihkan gerakan tubuh
adalah langkah pertama.
631
00:44:55,920 --> 00:44:58,080
Kini terdapat hal-hal menarik.
632
00:44:58,960 --> 00:45:00,480
Sedang apa kita sebenarnya?
633
00:45:00,680 --> 00:45:02,480
Menjadikanmu Bos Besar.
634
00:45:02,920 --> 00:45:04,160
Hubungkan dia.
635
00:45:10,120 --> 00:45:13,760
IRA akan selalu terhubung dengan
mainframe ini melalui link satelit.
636
00:45:14,800 --> 00:45:18,400
Dimana kau akan memiliki akses
ke data pemerintah, catatan kriminal, ...
637
00:45:18,520 --> 00:45:22,560
... file interpol, intelijen, keahlian taktis.
638
00:45:23,040 --> 00:45:26,320
Ini seperti kau memiliki FASTag tol.
639
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
Oh, ini luar biasa, tapi ...
640
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
Apa?
641
00:45:32,080 --> 00:45:33,320
Kenapa berwarna pink?
642
00:45:33,560 --> 00:45:34,800
Aku suka saja.
643
00:45:35,000 --> 00:45:37,280
Tapi aku bisa merubah
warnanya jika kau mau.
644
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Bagaimana dengan ini?
645
00:45:41,360 --> 00:45:42,480
Jauh lebih baik.
646
00:45:42,680 --> 00:45:44,160
Lelaki tetap lelaki.
647
00:45:44,840 --> 00:45:46,000
Berhenti, berhenti, berhenti.
648
00:45:46,240 --> 00:45:47,040
Kau lihat apa?
649
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Alihkan balik.
650
00:45:48,440 --> 00:45:49,480
Berhenti.
651
00:45:52,600 --> 00:45:54,000
Tidak apa.
652
00:46:06,600 --> 00:46:08,120
Aku tahu yang kau pikirkan.
653
00:46:08,240 --> 00:46:09,960
Bagus, tapi berhenti membaca pikiranku.
654
00:46:10,080 --> 00:46:10,640
Aku perintahkan kau.
655
00:46:10,760 --> 00:46:12,040
Perintah tidak valid.
656
00:46:12,600 --> 00:46:14,480
Sudah tugasku membaca pikiranmu.
657
00:46:14,640 --> 00:46:15,520
Benarkah?
658
00:46:16,120 --> 00:46:17,400
Maka perhatikan baik-baik foto ini.
659
00:46:19,400 --> 00:46:20,760
Aku butuh alamatnya.
660
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
235, Nehru Place.
661
00:46:23,400 --> 00:46:24,080
Kenapa kau membutuhkannya?
662
00:46:24,200 --> 00:46:25,640
Aku akan membawamu untuk test drive.
663
00:46:26,040 --> 00:46:27,200
Menarik sekali.
664
00:46:27,320 --> 00:46:28,240
Ya.
665
00:46:28,920 --> 00:46:30,200
Sekarang mainkan musik.
666
00:46:40,480 --> 00:46:41,960
Target diidentifikasi.
667
00:46:52,840 --> 00:46:53,800
Hei, bung.
668
00:46:54,960 --> 00:46:56,080
Kau mau apa?
669
00:46:56,760 --> 00:46:57,840
Cincin.
670
00:47:00,280 --> 00:47:02,080
Kau yang di kursi roda, kan?
671
00:47:02,320 --> 00:47:04,080
Kau sudah berotot, bung.
672
00:47:04,200 --> 00:47:05,640
Itu penyakit!
673
00:47:05,760 --> 00:47:07,480
Mencari 'Boht Hard'.
674
00:47:08,080 --> 00:47:09,760
Bahasa slang untuk impresif.
675
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
Aku mau cincin itu kembali.
676
00:47:11,320 --> 00:47:12,360
Tunggu.
677
00:47:13,000 --> 00:47:14,600
Bawakan aku cincin ibunya.
678
00:47:17,440 --> 00:47:18,320
Ini.
679
00:47:19,920 --> 00:47:21,120
Harganya 100.000, ...
680
00:47:21,240 --> 00:47:23,200
... tapi untukmu 60.000 saja.
681
00:47:30,760 --> 00:47:31,800
Ini.
682
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
Kita tutup kesepakatan di 600.
683
00:47:37,840 --> 00:47:40,640
Segitu? Segitu murah cincin ibumu?
684
00:47:40,760 --> 00:47:44,320
Tidak, ini untuk keperluan
kunjungan rumah sakitmu nanti.
685
00:47:47,000 --> 00:47:48,280
Bangun, bro./
Hei!
686
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
Tunggu di sini.
687
00:47:51,080 --> 00:47:53,000
Mati kau, bajingan.
688
00:47:58,720 --> 00:47:59,920
Kau emosional.
689
00:48:00,560 --> 00:48:01,960
Kau suka perhiasan?
690
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
Berhenti. Berhenti.
691
00:48:12,440 --> 00:48:15,080
Pola psikologis hedonistik diamati.
692
00:48:16,640 --> 00:48:17,800
Tingkat ancaman tinggi.
693
00:48:17,920 --> 00:48:19,000
Kita harus pergi.
694
00:48:19,120 --> 00:48:20,240
Sst, IRA.
695
00:48:20,560 --> 00:48:22,120
Aku tidak membutuhkanmu sekarang.
696
00:48:22,280 --> 00:48:25,200
Bangsat kau./
Jangan bicara, lihat saja.
697
00:48:25,320 --> 00:48:26,680
Baiklah, lakukan dengan caramu.
698
00:48:30,440 --> 00:48:32,560
IRA, kenapa lenganku terkunci?
699
00:48:32,680 --> 00:48:35,000
Itu perintahmu. Kau bilang
tidak membutuhkanku.
700
00:48:35,120 --> 00:48:36,800
"Jangan bicara, lihat saja."
701
00:48:37,040 --> 00:48:39,920
IRA, belajar membedakan
antara instruksi dan ekspresi.
702
00:48:40,040 --> 00:48:41,520
Terkadang ekspresi bisa
memiliki dua arti yang berbeda.
703
00:48:41,640 --> 00:48:42,400
Sehatnya dia?
704
00:48:42,520 --> 00:48:43,720
Manusia begitu membingungkan.
705
00:48:43,840 --> 00:48:44,680
Kita perlu bicara lebih banyak.
706
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
Ya, baiklah, tapi kita urus dulu mereka.
707
00:48:47,200 --> 00:48:48,040
Tentu.
708
00:48:48,360 --> 00:48:50,200
Mengaktifkan Mode Pertarungan.
709
00:49:00,160 --> 00:49:01,560
Diperlukan 50 jahitan.
710
00:49:01,720 --> 00:49:02,600
Wah!
711
00:49:03,040 --> 00:49:04,000
Bagaimana kau melakukannya?
712
00:49:04,120 --> 00:49:05,960
Sederhana. Aku mengunduhnya dari internet.
713
00:49:06,080 --> 00:49:06,760
Mengunduhnya?
714
00:49:06,880 --> 00:49:08,680
Ya, Prajurit Super dapat mengunduh ...
715
00:49:08,800 --> 00:49:10,760
... keahlian bertarung apa pun
di dunia dari mainframe.
716
00:49:10,880 --> 00:49:11,920
Sungguh?
717
00:49:12,160 --> 00:49:13,080
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
718
00:49:13,240 --> 00:49:16,040
Sst! "Jangan bicara, lihat saja."
719
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
Hei!
720
00:50:11,000 --> 00:50:13,840
Uh-oh, dia seharusnya tidak melakukan itu.
721
00:50:15,080 --> 00:50:16,160
Naik level.
722
00:50:17,160 --> 00:50:19,760
Mengaktifkan Pertarungan Super Combo 2.
723
00:50:20,560 --> 00:50:23,680
3, 2, 1.
724
00:50:42,080 --> 00:50:43,800
Dan itu K.O.
725
00:50:49,640 --> 00:50:51,720
Beralih ke mode keamanan sipil.
726
00:50:51,920 --> 00:50:53,560
Menghitung kerusakan.
727
00:50:53,960 --> 00:50:56,200
12 terluka, tidak ada korban jiwa.
728
00:50:56,400 --> 00:50:57,720
Memeriksa vital.
729
00:50:57,960 --> 00:50:58,880
Semua normal.
730
00:50:59,000 --> 00:51:00,520
Ikatan saraf utuh.
731
00:51:00,680 --> 00:51:01,720
Selamat.
732
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
Sepertinya test drive pertama kita sukses.
733
00:51:07,600 --> 00:51:08,560
Atau mungkin tidak.
734
00:51:08,760 --> 00:51:10,960
IRA, kita harus melarikan diri
dengan cara apa pun.
735
00:51:11,080 --> 00:51:11,880
Aku tidak boleh tertangkap.
736
00:51:12,000 --> 00:51:13,560
Kau mengerti?/
Mengerti.
737
00:51:14,480 --> 00:51:16,080
Belok kiri./
Kiri. Oke.
738
00:51:16,600 --> 00:51:17,360
Terus?
739
00:51:18,800 --> 00:51:19,600
Lompat!
740
00:51:20,520 --> 00:51:21,640
Tidak, tidak, tidak.
741
00:51:22,160 --> 00:51:23,280
Kau serius?
742
00:51:23,400 --> 00:51:24,360
Afirmatif.
743
00:51:24,480 --> 00:51:26,080
Sudah tugasku untuk tetap serius.
744
00:51:27,880 --> 00:51:28,680
Polisi.
745
00:51:28,800 --> 00:51:29,800
Apa?/
20 meter.
746
00:51:30,040 --> 00:51:30,880
Hah?
747
00:51:32,120 --> 00:51:33,200
Apa tidak ada pilihan lain?
748
00:51:33,360 --> 00:51:35,320
Negatif. Ini pilihan terbaik.
749
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
Lihat truk sampah itu?
750
00:51:37,160 --> 00:51:38,680
Pendaratan yang lembut dan aman.
751
00:51:38,800 --> 00:51:40,560
Bagus. Truk sampah.
752
00:51:40,720 --> 00:51:42,600
Ingat, kita lakukan ini bersama.
753
00:51:43,000 --> 00:51:44,200
Jangan ada keraguan.
754
00:51:44,320 --> 00:51:45,880
Diperlukan sinkronisasi total.
755
00:51:47,560 --> 00:51:49,000
Oke./
Oke.
756
00:51:49,120 --> 00:51:50,400
Memulai lompatan.
757
00:51:52,600 --> 00:51:53,680
IRA.
758
00:51:54,520 --> 00:51:57,000
Deklarasi ulang.
"Kita harus melarikan diri dengan cara apapun."
759
00:51:57,120 --> 00:51:59,880
IRA, tidak!
760
00:52:03,640 --> 00:52:05,640
Selamat ulang tahun.
761
00:52:05,760 --> 00:52:08,080
Selamat ulang tahun untukku./
Selamat ulang tahun.
762
00:52:08,200 --> 00:52:10,280
Selamat ulang tahun./
Selamat ulang tahun untukku.
763
00:52:10,400 --> 00:52:13,360
Dan banyak, banyak, banyak lagi
ulang tahun yang akan datang.
764
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
Terima kasih./
Semua denganku ...
765
00:52:14,920 --> 00:52:16,040
... dan tidak bertugas.
766
00:52:16,160 --> 00:52:16,960
Tentu saja.
767
00:52:17,800 --> 00:52:19,160
Begitulah pembohong.
768
00:52:23,880 --> 00:52:25,360
Bangunkan dia!
Bangunkan dia!
769
00:52:26,840 --> 00:52:28,440
Kau bilang ini masalah kecil.
770
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
Lalu kenapa lama sekali?
771
00:52:29,720 --> 00:52:31,880
IRA tidak ada masalah./
Lalu apa masalahnya?
772
00:52:32,200 --> 00:52:33,680
Aku bilang dia belum siap.
773
00:52:34,120 --> 00:52:38,320
IRA akan dibatasi sampai dia
melupakan trauma masa lalunya.
774
00:52:41,400 --> 00:52:43,760
Kau tahu, dua hari terpenting
dalam hidup kita ...
775
00:52:44,000 --> 00:52:46,040
... adalah hari kita dilahirkan ...
776
00:52:46,360 --> 00:52:51,440
... dan hari kita mengetahui alasannya.
777
00:52:52,160 --> 00:52:54,240
Apa kau tahu untuk apa kau dilahirkan?
778
00:52:54,520 --> 00:52:55,320
Tidak.
779
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
Kau?
780
00:52:56,920 --> 00:52:57,920
Sejak lama.
781
00:52:58,840 --> 00:52:59,800
Apa?
782
00:53:00,440 --> 00:53:01,360
Untukmu.
783
00:53:28,160 --> 00:53:28,920
Apa yang baru saja terjadi?
784
00:53:29,040 --> 00:53:29,680
Tidak ada.
785
00:53:30,160 --> 00:53:32,600
Chip tidak berfungsi karena cedera kepala.
786
00:53:35,320 --> 00:53:37,080
Otakmu kekuatan IRA.
787
00:53:37,800 --> 00:53:40,400
IRA mati begitu kau tidak sadarkan diri.
788
00:53:40,640 --> 00:53:44,400
Aku menstimulasi otakmu dengan
sinyal neuron buatan selama 4 jam.
789
00:53:44,520 --> 00:53:46,880
Untungnya IRA booting dan online.
790
00:53:48,760 --> 00:53:50,680
Bagaimana jika ini terjadi lagi
dan kau tidak ada?
791
00:53:51,680 --> 00:53:53,360
Maka kau harus bangun sendiri.
792
00:53:53,480 --> 00:53:55,240
Tapi mimpi itu terlihat sangat nyata.
793
00:53:55,880 --> 00:53:57,280
Kupikir aku sudah bangun.
794
00:53:59,800 --> 00:54:03,760
Dengar, kau subjek manusia pertama kami.
795
00:54:04,440 --> 00:54:06,480
Kami juga menyaksikan pola ini
untuk pertama kalinya.
796
00:54:06,600 --> 00:54:09,680
Pada mode siaga, IRA bertindak
seperti screensaver desktop.
797
00:54:09,920 --> 00:54:12,280
Dia akan menampilkan visual
kenangan masa lalumu.
798
00:54:12,440 --> 00:54:15,200
Tapi untuk keluar dari itu, kau harus
menjadi orang yang menekan 'Enter'.
799
00:54:16,160 --> 00:54:17,600
Masuk akal, kan?
800
00:54:20,480 --> 00:54:24,520
Bagaimana jika aku tak bisa membedakan
antara mimpi dan kenyataan?
801
00:54:25,920 --> 00:54:26,840
Maka ...
802
00:54:27,480 --> 00:54:28,680
Koma berat.
803
00:54:29,440 --> 00:54:31,800
Kau mungkin takkan pernah
bisa keluar darinya.
804
00:54:33,560 --> 00:54:36,280
Tapi tenang, semua akan baik saja.
805
00:54:36,760 --> 00:54:39,200
Peringatan!
Tidak semuanya baik.
806
00:54:43,240 --> 00:54:44,120
Dicatat.
807
00:54:44,400 --> 00:54:45,360
Pak.
808
00:54:46,240 --> 00:54:47,720
Beri aku 10 menit.
809
00:54:48,360 --> 00:54:51,080
Keadaan darurat apa yang
membuatmu melanggar protokol?
810
00:54:51,200 --> 00:54:52,640
Mohon pencerahannya.
811
00:54:53,800 --> 00:54:56,160
Maaf, Pak. Aku terlalu bersemangat
dan menjadi tak terkendali ...
812
00:54:56,280 --> 00:54:58,160
Maka belajarlah mengendalikan diri.
813
00:54:59,080 --> 00:55:03,240
Jika kau tak bisa, kami bisa berikan chip ini
ke prajurit lain yang bertanggungjawab.
814
00:55:03,360 --> 00:55:05,520
Tidak. Aku menyukaimu, Arjun./
Diam.
815
00:55:06,520 --> 00:55:07,400
Apa?
816
00:55:07,520 --> 00:55:08,760
Maksudku takkan terjadi lagi, Pak.
817
00:55:08,920 --> 00:55:10,480
Bisa aku mempercayaimu, Prajurit?/
Ya, Pak.
818
00:55:10,840 --> 00:55:11,520
Aku tidak mendengarmu.
819
00:55:11,640 --> 00:55:12,960
Apa dia tuli?/
Diam ...
820
00:55:13,160 --> 00:55:14,160
Maksudku, ya, Pak.
821
00:55:14,280 --> 00:55:15,920
Besok, Sabah dan aku akan
pergi ke parlemen ...
822
00:55:16,040 --> 00:55:18,160
... untuk menyerahkan laporan
kemajuanmu ke Menteri Pertahanan.
823
00:55:19,480 --> 00:55:23,600
Tapi aku rasa kau masih
belum siap untuk Hamid.
824
00:55:24,200 --> 00:55:25,840
Hamid yang belum siap untukku, Pak.
825
00:55:30,480 --> 00:55:32,840
Dramatis sekali.
826
00:55:33,200 --> 00:55:34,760
Jangan lagi! Berhenti!
827
00:55:35,760 --> 00:55:36,840
Baiklah.
828
00:55:37,250 --> 00:55:39,840
RUANG KENDALI
829
00:55:40,840 --> 00:55:45,840
Diterjemahkan Oleh :
Dehar Tan
830
00:55:46,840 --> 00:55:51,840
Dehar Tan
https://subscene.com/u/669368
831
00:55:52,840 --> 00:55:54,240
Visit Me
https://dehar.my.id
832
00:55:55,240 --> 00:55:56,680
Hei, sudah selesai?
833
00:55:56,840 --> 00:55:57,960
Hampir, Pak.
834
00:55:58,080 --> 00:55:59,560
Berapa lama waktu kita?
835
00:56:00,040 --> 00:56:02,280
Pak, truk RAF asli akan tiba
di sini dalam 15 menit.
836
00:56:02,400 --> 00:56:04,600
Kita harus selesai sebelum itu.
837
00:56:05,600 --> 00:56:07,240
Sial, mereka punya sistem verifikasi ganda.
838
00:56:07,400 --> 00:56:08,720
Pak, kita harus meretas ke server parlemen.
839
00:56:08,840 --> 00:56:10,320
Mohon informasikan ke Wakas.
840
00:56:10,560 --> 00:56:11,760
Wakas, masuk.
841
00:56:12,720 --> 00:56:14,400
Ya, saudara./
Sebarkan, Wakas.
842
00:56:14,520 --> 00:56:15,360
Selesai.
843
00:56:23,360 --> 00:56:27,960
IDFL™ SubsCrew
https://idfl-forum.com
844
00:56:31,960 --> 00:56:33,440
Selamat pagi, Bu./
Selamat pagi.
845
00:56:33,560 --> 00:56:34,760
Foto ID, tolong.
846
00:56:38,400 --> 00:56:39,360
Periksa.
847
00:56:49,760 --> 00:56:51,160
Boleh dilanjutkan, Bu./
Terimakasih.
848
00:56:51,280 --> 00:56:52,800
Parkir pengunjung ada di sisi kiri.
849
00:57:16,680 --> 00:57:19,760
Lepaskan!
Lepaskan aku!
850
00:57:22,160 --> 00:57:26,240
Jika kau ingin mereka hidup, maka buat
orangku menjauh dari rumahmu.
851
00:57:35,720 --> 00:57:36,840
Cepatlah, Raju.
852
00:57:36,960 --> 00:57:38,480
Rapat dijadwalkan hari ini,
bukan besok.
853
00:57:39,040 --> 00:57:40,280
Halo./
Sabah.
854
00:57:40,400 --> 00:57:41,360
Aku agak telat.
855
00:57:41,520 --> 00:57:42,720
Ditunggu saja./
Ya, Pak.
856
00:57:43,600 --> 00:57:44,960
Ini, cepatlah.
857
00:57:45,480 --> 00:57:46,480
Kami punya tugas.
858
00:57:46,720 --> 00:57:47,640
Periksa.
859
00:58:03,440 --> 00:58:04,400
Bersih, Pak.
860
00:58:05,720 --> 00:58:06,360
Ruang kendali.
861
00:58:06,520 --> 00:58:08,840
Petugas Mehta, aku perlu
konfirmasi izin RAF ...
862
00:58:08,960 --> 00:58:10,320
... masuk ke dalam Parlemen.
863
00:58:10,440 --> 00:58:11,320
Dikonfirmasi.
864
00:58:11,440 --> 00:58:12,560
Delhi dalam siaga tinggi.
865
00:58:12,680 --> 00:58:14,560
RAF disetujui masuk Parlemen.
866
00:58:14,680 --> 00:58:15,600
Selesai.
867
00:58:24,920 --> 00:58:25,960
Halo.
868
00:58:29,160 --> 00:58:30,560
Jammernya nyala?
869
00:58:30,920 --> 00:58:32,000
Ya, Pak.
870
00:58:55,960 --> 00:58:58,760
Apa RAF punya izin masuk?
871
00:58:59,920 --> 00:59:01,280
Tidak./
Periksa.
872
00:59:03,640 --> 00:59:04,520
Assalamu'alaikum, saudara.
873
00:59:04,640 --> 00:59:05,560
Wa'alaikum. Apa kabar?
874
00:59:05,680 --> 00:59:06,720
Baik.
875
00:59:09,440 --> 00:59:10,880
Hati-hati.
876
00:59:23,920 --> 00:59:25,440
Sedang apa kalian di sini?
877
00:59:32,440 --> 00:59:33,240
Kami siap.
878
00:59:33,360 --> 00:59:34,200
Kami juga siap.
879
00:59:34,320 --> 00:59:36,840
Jangan ada yang bergerak
sampai PM tiba.
880
00:59:36,960 --> 00:59:38,320
Kita tidak punya waktu
semacam itu, saudara.
881
00:59:38,440 --> 00:59:40,080
Truk RAF asli sedang menuju ke sana.
882
00:59:40,200 --> 00:59:40,960
Tunggu.
883
00:59:45,360 --> 00:59:46,560
Siapa Ayesha?
884
00:59:47,920 --> 00:59:48,960
Menunggu balasan.
885
00:59:49,200 --> 00:59:50,480
Aku yang mengajukan pertanyaan.
886
00:59:51,360 --> 00:59:52,320
Aku Bosnya.
887
00:59:52,560 --> 00:59:53,680
Tentu saja, Bos.
888
00:59:53,880 --> 00:59:56,320
Tapi Ayesha terlalu banyak
menempati ruang di pikiranmu.
889
00:59:56,760 --> 00:59:59,000
Hal ini menghambat koneksi kita.
890
00:59:59,400 --> 01:00:00,440
Jadi aku harus bagaimana?
891
01:00:00,960 --> 01:00:02,880
Bantu aku memahami Ayesha.
892
01:00:07,400 --> 01:00:09,000
Ayesha adalah cinta dalam hidupku.
893
01:00:09,320 --> 01:00:12,600
Cinta : Perasaan sayang yang
mendalam terhadap seseorang.
894
01:00:13,280 --> 01:00:14,960
Mendeteksi perasaan intens.
895
01:00:15,640 --> 01:00:18,080
Apa itu berarti kau juga
mencintai Hamid Gul?
896
01:00:20,120 --> 01:00:21,000
Lebih dari yang kau bayangkan.
897
01:00:21,120 --> 01:00:21,960
Manis.
898
01:00:22,080 --> 01:00:23,280
Kau bisa bertemu dengannya.
899
01:00:23,400 --> 01:00:24,800
Dia tidak terlalu jauh.
900
01:00:24,960 --> 01:00:25,720
Maksudmu apa?
901
01:00:25,840 --> 01:00:31,960
Maksudku dia berada
di 28.38 Utara, 77.13 Timur.
902
01:00:32,280 --> 01:00:33,200
Tidak mungkin.
903
01:00:33,800 --> 01:00:35,240
Koordinat ini berada di Delhi.
904
01:00:35,520 --> 01:00:37,640
Ya, Parlemen India.
905
01:00:37,960 --> 01:00:38,960
Hamid di sana.
906
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
Apa? Kau yakin?
907
01:00:40,720 --> 01:00:42,600
Afirmatif. 100% cocok.
908
01:00:50,760 --> 01:00:51,320
Ya?
909
01:00:51,440 --> 01:00:52,720
Kami diperintah masuk ke dalam.
910
01:00:52,840 --> 01:00:54,320
Aku tahu.
Berapa truk lagi yang diharapkan?
911
01:00:54,480 --> 01:00:56,640
Baru saja beberapa truk RAF masuk.
912
01:00:57,600 --> 01:00:59,600
Tapi belum ada truk kami yang masuk.
913
01:01:13,520 --> 01:01:14,720
Selamat pagi, Pak.
914
01:01:14,840 --> 01:01:16,040
Selamat pagi, Pak.
915
01:01:16,160 --> 01:01:17,480
PM di sini.
916
01:01:21,800 --> 01:01:22,880
Keluar.
917
01:01:23,760 --> 01:01:25,200
Gerak. Gerak.
918
01:01:25,720 --> 01:01:27,360
Gerak cepat.
919
01:01:28,120 --> 01:01:29,760
Hamid akan menyerang Parlemen./
Apa?
920
01:01:29,880 --> 01:01:31,360
Hamid akan menyerang Parlemen./
Kapan?
921
01:01:31,480 --> 01:01:32,680
Sekarang.
922
01:01:44,440 --> 01:01:45,520
Tunduk! Tunduk! Berlindung!
923
01:01:45,640 --> 01:01:48,520
Bantuan pasukan.
Patroli 1. Patroli 1, masuk.
924
01:02:22,120 --> 01:02:23,040
Kau mendapatkan PM?
925
01:02:23,160 --> 01:02:24,960
Dia menjauh.
926
01:02:30,080 --> 01:02:31,760
Orang-orang berseragam RAF
itu bukan RAF.
927
01:02:31,880 --> 01:02:33,760
Mereka teroris.
928
01:03:33,440 --> 01:03:35,640
Mundur! Mundur!
Berlindung!
929
01:04:03,840 --> 01:04:04,680
Awas, awas, awas.
930
01:04:04,800 --> 01:04:05,960
Menyingkir dari kami./
Minggir.
931
01:04:06,080 --> 01:04:07,040
Minggir!
932
01:04:29,760 --> 01:04:31,680
Lewat sini, lewat sini.
Masuk ke dalam.
933
01:04:32,240 --> 01:04:33,560
Cepat./
Pintu keluar darurat, bersih.
934
01:04:33,680 --> 01:04:35,120
Pergi ke lift.
935
01:04:55,720 --> 01:04:56,760
Aku mendapatkan PM.
936
01:04:56,880 --> 01:04:58,160
Ayo!
937
01:05:03,200 --> 01:05:04,920
Pak Perdana Menteri.
938
01:05:15,360 --> 01:05:16,640
Siapa kau?
939
01:05:22,480 --> 01:05:23,480
Hamid Gul.
940
01:05:24,840 --> 01:05:26,800
Berita terbaru saat ini.
941
01:05:26,920 --> 01:05:28,200
Serangan teroris di Parlemen India.
942
01:05:28,320 --> 01:05:31,640
Serangan tersebut diyakini sebagai
serangan teroris terbesar di India.
943
01:05:31,760 --> 01:05:33,640
Pasar saham India telah ditutup ...
944
01:05:33,760 --> 01:05:36,440
... dan terjadi kekisruhan dan kekacauan
di jalan-jalan Delhi.
945
01:05:36,560 --> 01:05:39,320
Presiden AS mengutuk serangan tersebut.
946
01:05:39,440 --> 01:05:42,520
Pejabat pemerintah sedang
dievakuasi saat ini.
947
01:05:42,640 --> 01:05:44,920
Menurut sumber kami,
Perdana Menteri terakhir terlihat ...
948
01:05:45,040 --> 01:05:47,560
... memasuki gedung untuk menghadiri
Sidang Parlemen.
949
01:05:47,680 --> 01:05:51,160
Tapi kami belum mendapat kabar
apakah beliau selamat atau tidak.
950
01:05:51,280 --> 01:05:55,360
Komando NSG diturunkan
di Ground Zero saat ini.
951
01:05:55,480 --> 01:05:59,400
Ruang perang tingkat tinggi telah
disiapkan untuk mengendalikan situasi.
952
01:05:59,520 --> 01:06:00,280
Pertanyaannya adalah :
953
01:06:00,400 --> 01:06:03,200
Siapa yang akan bertindak
sebagai Perdana Menteri?
954
01:06:18,440 --> 01:06:20,520
Baiklah, rekan-rekan,
mohon perhatian semuanya ke sini.
955
01:06:20,640 --> 01:06:22,240
Kita kekurangan waktu jadi mari
kita langsung ke pengarahan.
956
01:06:22,360 --> 01:06:23,640
Apa yang kita ketahui sejauh ini?
957
01:06:23,760 --> 01:06:26,560
Teroris SeT menyerang gedung
Parlemen sekitar jam 11.
958
01:06:26,680 --> 01:06:29,080
Diperkirakan jumlah mereka ada 100 orang.
959
01:06:29,240 --> 01:06:31,880
Mereka telah menyelundupkan senjata
dan amunisi mereka ke dalam gedung.
960
01:06:32,040 --> 01:06:34,520
Dan kini memiliki kendali atas
seluruh kompleks dalam Parlemen.
961
01:06:34,640 --> 01:06:35,440
Berapa banyak sandera?
962
01:06:35,560 --> 01:06:38,400
Lebih dari 300,
termasuk Perdana Menteri.
963
01:06:38,800 --> 01:06:39,840
Ada kontak dari dalam?
964
01:06:39,960 --> 01:06:40,400
Tidak ada.
965
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
Kita belum bisa menghubungi siapa pun
sejak 10 menit setelah pengepungan.
966
01:06:43,200 --> 01:06:44,240
Ponsel semua orang dimatikan.
967
01:06:44,360 --> 01:06:45,880
Perimeter luar Parlemen sudah diamankan?
968
01:06:46,000 --> 01:06:46,960
Afirmatif.
969
01:06:47,080 --> 01:06:48,480
Kita mengepung gedung dari semua sisi ...
970
01:06:48,600 --> 01:06:49,960
... dan tim respons taktis kita akan ...
971
01:06:50,080 --> 01:06:51,840
... mengambil posisi di atap Parlemen
melalui helikopter.
972
01:06:51,960 --> 01:06:54,640
Mustahil ada orang yang keluar
dari gedung itu tanpa kita ketahui.
973
01:06:54,760 --> 01:06:57,120
Jelas, ini darurat nasional
yang sangat besar.
974
01:06:57,240 --> 01:06:58,440
Sesuai dengan Konstitusi India, ...
975
01:06:58,560 --> 01:06:59,920
... anggota kabinet paling senior ...
976
01:07:00,040 --> 01:07:02,680
... mengambil alih komando karena
ketidakhadiran Perdana Menteri, ...
977
01:07:02,840 --> 01:07:05,040
... dan kekuasaan Perdana Menteri
dipindahkan kepadanya.
978
01:07:05,160 --> 01:07:07,280
Dan Presiden telah menunjuk ...
979
01:07:08,560 --> 01:07:11,320
... Menteri Dalam Negeri, Digvijay Saab
sebagai Penjabat Perdana Menteri kita.
980
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
Ya, Pak.
981
01:07:14,040 --> 01:07:15,040
Silahkan.
982
01:07:18,760 --> 01:07:24,440
Aku meyakinkan semuanya, aku akan tetap
berdedikasi untuk tanggungjawab ini.
983
01:07:24,600 --> 01:07:26,400
Aku meminta semuanya ... /
Apa?
984
01:07:29,720 --> 01:07:31,360
Teroris ingin berkomunikasi.
985
01:07:31,960 --> 01:07:32,760
Dan mereka sedang online.
986
01:07:32,880 --> 01:07:34,200
Oke, rekan-rekan, bersiaplah.
987
01:07:34,560 --> 01:07:35,760
Tambal panggilan.
988
01:07:37,000 --> 01:07:38,160
Panggilan ditambal.
989
01:07:42,480 --> 01:07:43,560
Salam.
990
01:07:43,760 --> 01:07:45,440
Ini Hamid Gul.
991
01:07:45,640 --> 01:07:47,920
Semua pengawal kalian sudah mati.
992
01:07:48,240 --> 01:07:50,120
Dan aku telah menyandera PM kalian.
993
01:07:50,400 --> 01:07:53,400
Aku sudah menanamkan cukup
banyak bom di seluruh gedung.
994
01:07:53,640 --> 01:07:56,200
Cukup untuk meledakkan para menteri.
995
01:07:56,480 --> 01:07:59,280
Jadi jangan coba-coba
menyelinap masuk.
996
01:07:59,800 --> 01:08:01,640
Aku hanya punya 3 permintaan.
997
01:08:01,840 --> 01:08:04,320
Penuhi dan aku akan pergi.
998
01:08:04,720 --> 01:08:06,120
Permintaan pertamaku :
999
01:08:06,600 --> 01:08:12,480
Suruh kembali tim taktis kalian yang
melayang di atas kepala kami.
1000
01:08:13,000 --> 01:08:14,400
Kalian punya waktu 10 menit.
1001
01:08:14,520 --> 01:08:17,760
Sebagai gantinya,
akan kubebaskan 50 sandera.
1002
01:08:18,720 --> 01:08:22,520
Ingin mereka mati atau hidup,
kalian yang putuskan.
1003
01:08:25,880 --> 01:08:27,400
Tahan aku.
1004
01:08:28,840 --> 01:08:30,200
Biarkan yang lain pergi.
1005
01:08:38,840 --> 01:08:40,360
Pikirmu kau siapa?
1006
01:08:41,440 --> 01:08:45,000
Hari-hari VIP-mu sudah berakhir.
1007
01:08:50,960 --> 01:08:54,040
Kini akulah yang mengatur gedung ini.
1008
01:08:54,160 --> 01:08:57,040
Aku lebih kuasa dari PM kalian.
1009
01:08:57,160 --> 01:09:00,160
Akulah orang yang menguasai tempat ini.
1010
01:09:01,680 --> 01:09:04,240
Memerintah seluruh negeri.
1011
01:09:13,680 --> 01:09:15,440
Alpha. Meluncur turun.
1012
01:09:15,560 --> 01:09:16,600
Alpha sudah mendarat.
1013
01:09:16,720 --> 01:09:18,160
Siap menyerang.
1014
01:09:19,160 --> 01:09:20,640
Ini bukan kesepakatan yang buruk.
1015
01:09:20,960 --> 01:09:23,240
Dia membebaskan 50 orang.
Meminta pasukan komando kembali.
1016
01:09:23,360 --> 01:09:24,480
Mereka tidak perlu di sana.
1017
01:09:24,600 --> 01:09:25,960
Izin berbeda, Pak.
1018
01:09:26,440 --> 01:09:28,280
Kita tidak bernegosiasi dengan teroris.
1019
01:09:28,400 --> 01:09:30,160
Biarkan tim taktis masuk dan
membunuh para bajingan itu.
1020
01:09:30,280 --> 01:09:31,920
Kita tidak bisa mengambil risiko begitu.
1021
01:09:32,040 --> 01:09:33,360
Perdana Menteri juga ada di sana.
1022
01:09:33,480 --> 01:09:37,160
Seluruh kabinet ada di sana.
300 orang yang menjalankan negara ini.
1023
01:09:37,600 --> 01:09:39,480
Satu keputusan salah,
semuanya berakhir.
1024
01:09:39,800 --> 01:09:41,040
Kurasa beliau benar.
1025
01:09:41,280 --> 01:09:42,480
Dia selangkah lebih maju.
1026
01:09:42,600 --> 01:09:45,440
Dan kita perlu waktu untuk
melakukan aksi tentara yang tepat.
1027
01:09:45,560 --> 01:09:47,280
Kita tidak tahu dimana
dia menanam bom.
1028
01:09:47,400 --> 01:09:49,840
Jika kita kirim tentara secara membabi buta,
akan ada pertumpahan darah.
1029
01:09:49,960 --> 01:09:51,400
Jadi kau ingin kita menerima
permintaan teroris?
1030
01:09:51,520 --> 01:09:53,120
Tidak, tidak, tidak, takkan pernah.
1031
01:09:53,600 --> 01:09:56,080
Tapi bagaimana jika kita lakukan
penjemputan sebagian?
1032
01:09:56,960 --> 01:09:59,160
Hamid tahu ada pasukan komando di atap.
1033
01:09:59,280 --> 01:10:01,280
Tapi dia tidak tahu jumlah mereka.
1034
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
Jadi kita terima permintaannya, ...
1035
01:10:02,520 --> 01:10:04,800
... biarkan dia menganggap kita menyerah.
1036
01:10:05,000 --> 01:10:08,120
Kita sisakan satu komando saja di sana.
1037
01:10:08,240 --> 01:10:10,760
Dia akan memberi kita informasi
dari dalam Parlemen.
1038
01:10:10,880 --> 01:10:15,160
Sehingga kita bisa merencanakan tindakan
yang tepat berdasarkan informasinya.
1039
01:10:15,480 --> 01:10:16,640
Kita mendapatkan waktu.
1040
01:10:16,760 --> 01:10:18,840
Kau yakin dia akan melepaskan
para sandera jika kita lakukan ini?
1041
01:10:18,960 --> 01:10:20,200
Pasti, Pak.
1042
01:10:20,480 --> 01:10:22,160
Kita terima permintaannya.
1043
01:10:25,800 --> 01:10:26,680
Baik.
1044
01:10:26,800 --> 01:10:28,800
Prajurit mana yang ingin
kau tinggalkan di sana?
1045
01:10:32,240 --> 01:10:34,080
Pak./
Pasukanmu sudah dikompromikan.
1046
01:10:34,200 --> 01:10:35,560
Hamid tahu kalian di atas sana.
1047
01:10:35,680 --> 01:10:37,120
Dia mengancam meledakkan Parlemen, ...
1048
01:10:37,240 --> 01:10:38,360
... kecuali kalian keluar dari sana.
1049
01:10:38,480 --> 01:10:39,360
Sial.
1050
01:10:39,520 --> 01:10:41,360
Kau ingin kami keluar?/
Ya dan tidak.
1051
01:10:41,480 --> 01:10:42,760
Lakukan penjemputan sebagian.
1052
01:10:42,880 --> 01:10:45,360
Kau tetap di sana dan biarkan
pasukan komando lainnya mundur.
1053
01:10:45,720 --> 01:10:49,720
Kau harus menyelinap masuk ke dalam
gedung dan memberikan kami informasi.
1054
01:10:49,840 --> 01:10:51,280
Menurutmu itu mungkin?/
Ya, Pak.
1055
01:10:51,600 --> 01:10:53,280
IRA bisa membimbingku./
Bagus.
1056
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
Perintahkan helikopter kembali dan
tampilkan pertunjukan yang keras.
1057
01:10:55,800 --> 01:10:57,840
Saluran berita sudah putus asa
menampilkan beberapa drama.
1058
01:10:58,000 --> 01:11:00,200
Aku hanya ingin Hamid percaya
bahwa NSG sudah tiada.
1059
01:11:00,320 --> 01:11:01,520
Dimengerti.
1060
01:11:06,280 --> 01:11:08,280
Kami mendapat liputan terbaru ...
1061
01:11:08,400 --> 01:11:09,840
... dari lokasi serangan Parlemen, ...
1062
01:11:09,960 --> 01:11:12,480
... dimana helikopter NSG sedang mundur ...
1063
01:11:12,600 --> 01:11:15,400
Kami tidak yakin mengapa pemerintah
mengambil keputusan ini, ...
1064
01:11:15,520 --> 01:11:17,920
... tapi kami tahu kini Penjabat Mendagri,
Digvijay Singh yang bertanggungjawab.
1065
01:11:20,120 --> 01:11:21,160
Periksa atap.
1066
01:11:21,280 --> 01:11:22,360
Baik, saudara.
1067
01:11:23,400 --> 01:11:25,000
Periksa semua.
1068
01:11:30,160 --> 01:11:31,200
Perhatian.
1069
01:11:31,320 --> 01:11:33,480
Tidak ada orang di sini.
1070
01:11:38,080 --> 01:11:40,080
IRA, apa ada tempat bersembunyi?
1071
01:11:40,280 --> 01:11:41,960
Ventilasi AC, arah jam 3.
1072
01:11:43,640 --> 01:11:45,080
Beralih ke mode sembunyi.
1073
01:11:48,280 --> 01:11:49,520
Semua bersih, saudara.
1074
01:11:53,280 --> 01:11:54,680
Hussain./
Ya, saudara.
1075
01:11:54,800 --> 01:11:56,320
Bebaskan 50 sandera.
1076
01:12:04,200 --> 01:12:08,640
Kami memiliki cuplikan langsung
dimana 50 sandera dibebaskan.
1077
01:12:10,640 --> 01:12:13,400
Mereka bergegas keluar dari kompleks
Parlemen seperti yang Anda saksikan.
1078
01:12:13,520 --> 01:12:16,600
Tapi teroris masih memiliki
kendali atas Parlemen ...
1079
01:12:16,720 --> 01:12:19,560
... dengan 300 sandera di dalamnya.
1080
01:12:25,560 --> 01:12:27,440
Kuberikan tanggungjawab
ruang CCTV ke Iqbal, saudara.
1081
01:12:27,560 --> 01:12:28,320
Oke.
1082
01:12:28,440 --> 01:12:30,080
Bunuh siapa saja yang bersembunyi.
1083
01:12:30,520 --> 01:12:31,760
Baik, saudara.
1084
01:12:33,800 --> 01:12:35,200
Arjun, apa statusmu?
1085
01:12:35,320 --> 01:12:36,480
Sudah masuk./
Bagus sekali.
1086
01:12:36,600 --> 01:12:41,600
Bisakah kau meretas sistem CCTV
dan memberi kami akses ke live feed?
1087
01:12:41,720 --> 01:12:43,080
Kuyakin IRA bisa./
Bagus.
1088
01:12:43,320 --> 01:12:44,240
Laksanakan.
1089
01:12:44,360 --> 01:12:46,800
IRA, aku ingin cetak biru Parlemen.
1090
01:12:47,440 --> 01:12:49,480
Memproyeksikan model 3D Parlemen.
1091
01:12:52,280 --> 01:12:54,200
Identifikasi titik buta kamera untukku.
1092
01:12:54,720 --> 01:12:56,120
Mengidentifikasi.
1093
01:13:04,760 --> 01:13:08,320
Pengerjaan Metro akan selesai dalam 3 jam.
1094
01:13:08,920 --> 01:13:10,640
Dan berapa lama lagi ini?
1095
01:13:11,280 --> 01:13:13,000
Dua sudah online, sisa empat lagi.
1096
01:13:13,120 --> 01:13:14,840
Tentara mereka akan menyerang
sebelum kau selesai.
1097
01:13:14,960 --> 01:13:16,520
Tidak akan.
1098
01:13:16,640 --> 01:13:17,960
Kenapa kau bisa begitu yakin?
1099
01:13:18,120 --> 01:13:21,080
Kau tahu alasan di balik kudeta militer
yang sering terjadi di tanah air?
1100
01:13:21,200 --> 01:13:21,840
Tidak.
1101
01:13:22,000 --> 01:13:26,040
Karena militer kita tahu pemerintah
tidak memegang kekuasaan.
1102
01:13:26,240 --> 01:13:28,040
Militer mereka bodoh.
1103
01:13:28,440 --> 01:13:30,320
Mereka akan melakukan seperti yang
diperintahkan oleh para menteri.
1104
01:13:31,640 --> 01:13:35,400
Dan selama kita menyandera PM mereka, ...
1105
01:13:36,600 --> 01:13:39,960
... Mendagri mereka takkan membiarkan
militernya membunuh seekor lalat pun.
1106
01:13:42,000 --> 01:13:43,840
Pak, 50 sandera sudah keluar, tanpa luka.
1107
01:13:44,040 --> 01:13:45,400
Haruskah aku men-tweet ini atas namamu?
1108
01:13:45,520 --> 01:13:46,080
Lanjutkan.
1109
01:13:46,200 --> 01:13:47,920
Ini kemenangan palsu,
teroris masih unggul.
1110
01:13:48,040 --> 01:13:50,160
Ini subjektif, tergantung caramu melihatnya.
1111
01:14:07,520 --> 01:14:09,160
Rekan-rekan, bersiap.
1112
01:14:09,280 --> 01:14:10,480
Hamid online.
1113
01:14:10,800 --> 01:14:12,200
Permintaan keduaku :
1114
01:14:12,640 --> 01:14:14,440
Lepaskan Rehman Gul.
1115
01:14:15,280 --> 01:14:19,280
Kalian memiliki pemimpin kami
dan kami memiliki pemimpin kalian.
1116
01:14:19,640 --> 01:14:21,360
Ini penawaran pertukaran yang sempurna.
1117
01:14:21,520 --> 01:14:24,040
Aku tahu betapa lambatnya
pejabat pemerintah kalian.
1118
01:14:24,160 --> 01:14:29,280
Karena itu, kuberi kalian waktu
satu jam untuk memutuskan.
1119
01:14:35,360 --> 01:14:36,720
Semuanya terkendali.
1120
01:14:36,840 --> 01:14:38,360
Tidak ada gerakan di koridor.
1121
01:14:50,440 --> 01:14:53,480
Menghubungkan semua feed CCTV
ke ruang perang operasi darurat.
1122
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
Berhenti. Berhenti.
1123
01:15:01,480 --> 01:15:03,080
Pak. Live Feed.
1124
01:15:03,280 --> 01:15:04,800
Aku mau setiap frame direkam.
1125
01:15:04,920 --> 01:15:06,440
Ya, teruskan.
1126
01:15:08,960 --> 01:15:10,080
Mari kita rencanakan entri kita.
Beri aku cetak birunya.
1127
01:15:10,200 --> 01:15:11,360
Baik, dengarkan aku.
1128
01:15:11,480 --> 01:15:12,320
Sekarang, ini pintu utama.
1129
01:15:12,440 --> 01:15:14,680
Apa keputusan kita atas
permintaan Hamid?
1130
01:15:14,920 --> 01:15:16,640
Kita hampir kehabisan waktu.
1131
01:15:17,320 --> 01:15:18,920
Kita punya dua pilihan, Pak.
1132
01:15:19,160 --> 01:15:20,720
Pertama : Aksi tentara.
1133
01:15:20,840 --> 01:15:21,960
Aku merekomendasikan ini.
1134
01:15:22,080 --> 01:15:23,400
Kita memiliki Live Feed.
1135
01:15:23,600 --> 01:15:26,200
Komandoku siap menyerang
dalam 20 menit, Pak.
1136
01:15:26,320 --> 01:15:28,840
Bisa kau jamin keselamatan PM?
1137
01:15:28,960 --> 01:15:32,040
Peluang hidup PM sama dengan yang lain.
1138
01:15:32,560 --> 01:15:34,120
Maka tentara takkan masuk.
1139
01:15:34,280 --> 01:15:37,160
Bagaimana kita menyelamatkan negara
jika PM saja tak bisa kita selamatkan?
1140
01:15:37,600 --> 01:15:42,080
Aku takkan berikan izin menyerang,
sampai aku yakin akan keselamatan PM.
1141
01:15:43,160 --> 01:15:44,160
Apa pilihan kedua?
1142
01:15:44,280 --> 01:15:46,120
Pilihan kedua : Negosiasi.
1143
01:15:46,240 --> 01:15:49,680
Kita bisa menawarkan Hamid jumlah
yang lumayan untuk membebaskan PM.
1144
01:15:49,880 --> 01:15:51,560
Dan aku akan sangat menyarankan itu.
1145
01:15:52,000 --> 01:15:52,760
Sepakat.
1146
01:15:52,880 --> 01:15:54,880
Tawarkan dia uang.
Itu yang semua orang inginkan.
1147
01:15:55,000 --> 01:15:56,960
Hamid ke sini bukan untuk
merampok bank, Pak.
1148
01:15:57,080 --> 01:15:58,400
Dia teroris garis keras ... /
Apa ada pilihan lain?
1149
01:15:58,520 --> 01:15:59,440
Apa kita harus melepaskan Rehman Gul?
1150
01:15:59,560 --> 01:16:01,960
Pilihan paling pas ada di depanmu. Arjun.
1151
01:16:02,560 --> 01:16:03,800
Tolong beri dia waktu.
1152
01:16:03,920 --> 01:16:05,800
Jadi kau ingin kami mempercayai
prajurit itu begitu saja?
1153
01:16:05,920 --> 01:16:08,960
Satu prajurit itu memiliki
kekuatan satu batalyon.
1154
01:16:09,080 --> 01:16:11,000
Bagaimana jika dia gagal?
1155
01:16:12,320 --> 01:16:14,360
Maka kami akan melakukan
apa yang kau katakan.
1156
01:16:31,880 --> 01:16:32,520
Pak.
1157
01:16:32,640 --> 01:16:34,160
Hamid membuat permintaan lain.
1158
01:16:34,280 --> 01:16:35,960
Biar kutebak, dia ingin Rehman Gul?
1159
01:16:36,080 --> 01:16:36,680
Ya.
1160
01:16:36,800 --> 01:16:38,520
Aku takut Mendagri akan menyerah.
1161
01:16:38,800 --> 01:16:40,480
Ini pertama kalinya,
kita begitu dekat dengan Hamid.
1162
01:16:40,760 --> 01:16:41,520
Mari kita hancurkan dia.
1163
01:16:41,640 --> 01:16:43,920
Ya, sedang kuupayakan.
Tapi wewenang di tangan Mendagri, ...
1164
01:16:44,040 --> 01:16:46,320
... dan kurasa orang ini jatuh cinta
dengan Perdana Menteri.
1165
01:16:46,520 --> 01:16:49,240
Dia takkan izinkan kita menyerang
sampai Perdana Menteri aman.
1166
01:16:49,360 --> 01:16:51,840
Jadi, untuk saat ini, kau diperintah
hanya melakukan pengintaian.
1167
01:16:51,960 --> 01:16:56,000
Dan cepat temukan cara bagaimana
tentara masuk tanpa meledakkan bom.
1168
01:16:56,400 --> 01:16:57,200
Siap, Pak.
1169
01:17:07,840 --> 01:17:08,920
Sial.
1170
01:17:09,080 --> 01:17:10,240
Berhenti.
1171
01:17:25,360 --> 01:17:27,120
Berhenti. Tripwire.
1172
01:17:28,760 --> 01:17:30,400
Hussain. Mallik.
1173
01:17:33,760 --> 01:17:35,000
Dimana Hussain?
1174
01:17:35,280 --> 01:17:36,560
Kau sembunyikan apa?
1175
01:17:40,200 --> 01:17:41,840
Tak ada yang datang menyelamatkanmu.
1176
01:17:41,960 --> 01:17:44,080
Dimana Hussain, Mustafa?
1177
01:17:45,080 --> 01:17:46,600
Dia mengejar gadis.
1178
01:17:46,720 --> 01:17:49,120
Dasar penjahat kelamin!
1179
01:17:49,240 --> 01:17:50,400
Ayo!
1180
01:17:52,560 --> 01:17:53,360
IRA.
1181
01:17:53,480 --> 01:17:55,840
Alat peledak yang diledakkan dari jarak jauh.
1182
01:17:55,960 --> 01:17:58,560
Bom RDX 20 kg di semua pintu masuk.
1183
01:17:58,800 --> 01:18:00,320
Kau ingin ditolong?
1184
01:18:02,680 --> 01:18:04,560
Aku milikmu. Aku milikmu.
1185
01:18:04,840 --> 01:18:05,760
Peringatan.
1186
01:18:05,960 --> 01:18:08,360
Pesan dari arloji pintar Sabah.
1187
01:18:09,160 --> 01:18:10,040
"Tolong".
1188
01:18:10,160 --> 01:18:12,320
Kau sembunyikan apa lagi di situ?
1189
01:18:15,360 --> 01:18:16,520
Kau ...
1190
01:18:17,600 --> 01:18:18,600
Pikirmu bisa melawanku?
1191
01:18:21,920 --> 01:18:24,000
Pak, perpustakaan.
1192
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
Sial.
1193
01:18:35,840 --> 01:18:36,800
Oh, sial.
1194
01:18:37,200 --> 01:18:38,360
Biar kutunjukkan yang bisa kulakukan.
1195
01:18:39,400 --> 01:18:41,000
Saatnya kau rasakan panasnya.
1196
01:18:45,160 --> 01:18:46,760
Tidak, tidak.
1197
01:18:48,840 --> 01:18:49,800
Pak, lihat ini.
1198
01:18:49,920 --> 01:18:52,040
Hamid juga sedang menuju perpustakaan.
1199
01:18:53,360 --> 01:18:54,720
Tidak, tidak.
1200
01:18:59,480 --> 01:19:00,920
Arjun, jangan.
1201
01:19:01,520 --> 01:19:02,480
Hamid menuju ke arahmu.
1202
01:19:02,600 --> 01:19:03,840
Jangan lakukan apa pun./
Tapi, Pak ...
1203
01:19:03,960 --> 01:19:05,200
Itu akan membahayakan seluruh misi.
1204
01:19:05,320 --> 01:19:06,840
Kau akan segera ketahuan
jika kau tembakkan pistol itu.
1205
01:19:06,960 --> 01:19:08,360
Arjun, letakkan pistolnya.
1206
01:19:10,200 --> 01:19:11,240
Dia datang.
1207
01:19:15,320 --> 01:19:16,200
Tidak.
1208
01:19:16,480 --> 01:19:17,280
Tidak.
1209
01:19:17,400 --> 01:19:19,240
Arjun, aku tahu yang kau pikirkan.
1210
01:19:19,360 --> 01:19:20,680
Jangan masuk! Jangan masuk!
1211
01:19:21,520 --> 01:19:23,320
Arjun, dia datang. Jangan masuk!
1212
01:19:23,880 --> 01:19:24,720
Arjun.
1213
01:19:25,160 --> 01:19:26,160
Arjun, kau dengar?
1214
01:19:26,280 --> 01:19:27,040
Ini perintahku.
1215
01:19:27,160 --> 01:19:28,120
Maaf, Pak.
1216
01:19:28,440 --> 01:19:30,040
Aku tidak tahan lagi./
Hentikan dia.
1217
01:19:30,160 --> 01:19:31,960
Arjun. Arjun, kumohon.
1218
01:19:32,560 --> 01:19:33,840
Arjun, jangan masuk!
1219
01:19:37,520 --> 01:19:39,120
Jangan masuk!
1220
01:19:40,480 --> 01:19:41,800
Tidak!
1221
01:19:46,880 --> 01:19:48,000
Hussain.
1222
01:19:48,280 --> 01:19:49,280
Hussain.
1223
01:19:49,680 --> 01:19:51,080
Hussain.
1224
01:19:51,800 --> 01:19:53,080
Hussain.
1225
01:20:21,880 --> 01:20:24,520
Ada seseorang di gedung selain kita.
1226
01:20:27,040 --> 01:20:28,600
Berkemampuan tinggi.
1227
01:20:43,440 --> 01:20:44,480
Dengar itu?
1228
01:20:44,680 --> 01:20:45,720
Pengeboran?
1229
01:20:47,200 --> 01:20:48,760
Aku harus ke luar.
1230
01:20:49,640 --> 01:20:52,040
Kunci pintunya.
Tetap aman, tetap di dalam.
1231
01:20:53,600 --> 01:20:54,720
Pakai ini.
1232
01:20:55,320 --> 01:20:57,240
Jika ada yang menyentuhmu,
tembak saja dia.
1233
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
Arjun.
1234
01:21:03,000 --> 01:21:04,120
Hati-hati.
1235
01:21:04,560 --> 01:21:06,760
Kau dan IRA belum sepenuhnya sinkron.
1236
01:21:06,960 --> 01:21:08,840
Apa pun bisa terjadi saat itu juga.
1237
01:21:09,040 --> 01:21:10,320
IRA bahkan bisa mati.
1238
01:21:11,040 --> 01:21:12,360
Jangan khawatir,
aku akan hati-hati.
1239
01:21:20,320 --> 01:21:21,840
Seseorang telah meretasnya, saudara.
1240
01:21:22,080 --> 01:21:23,680
Live Feed sedang disampaikan ke luar.
1241
01:21:24,480 --> 01:21:25,640
Matikan.
1242
01:21:27,760 --> 01:21:29,080
Offline-kan.
1243
01:21:31,320 --> 01:21:32,560
Tarik stekernya.
1244
01:21:33,880 --> 01:21:35,840
Pak, mereka mematikan
Live Feed dari Parlemen.
1245
01:21:35,960 --> 01:21:37,320
Kita tidak bisa mempercayainya.
1246
01:21:37,440 --> 01:21:38,400
Aku sudah memperingatkanmu.
1247
01:21:38,520 --> 01:21:39,920
Pak, dia akan berhasil.
1248
01:21:40,080 --> 01:21:41,240
Kau masih berpikir begitu?
1249
01:21:41,480 --> 01:21:42,760
Dia tidak mematuhi perintahmu.
1250
01:21:42,880 --> 01:21:44,400
Tapi itu tugas moralnya untuk
menyelamatkan gadis itu ...
1251
01:21:44,520 --> 01:21:45,360
Tidak usah repot.
1252
01:21:45,480 --> 01:21:46,680
Aku telah diberi tanggungjawab.
1253
01:21:47,160 --> 01:21:48,200
Aku yang bertanggungjawab.
1254
01:21:48,320 --> 01:21:49,480
Seperti katamu.
1255
01:21:49,600 --> 01:21:51,400
Aku yang memutuskan mulai saat ini.
1256
01:21:52,160 --> 01:21:53,200
Sukrut.
1257
01:21:56,520 --> 01:21:57,880
Hei, pahlawan!
1258
01:21:58,360 --> 01:22:00,600
Aku tahu kau di sini.
1259
01:22:01,120 --> 01:22:04,880
Alihkan protofonmu ke frekuensi 463,65.
1260
01:22:05,480 --> 01:22:07,520
Kurasa sudah saatnya kita saling mengenal.
1261
01:22:12,040 --> 01:22:13,200
Kau sudah tahu yang bisa kulakukan.
1262
01:22:13,320 --> 01:22:15,280
Dan kau juga akan segera tahu siapa aku.
1263
01:22:17,400 --> 01:22:20,280
Apa yang ingin kau capai dari semua ini?
1264
01:22:20,720 --> 01:22:25,360
Pikirmu bisa menyelamatkan negaramu
dengan membunuh beberapa orangku?
1265
01:22:26,000 --> 01:22:27,120
Lalu apa?
1266
01:22:27,560 --> 01:22:28,840
Promosi?
1267
01:22:29,640 --> 01:22:31,560
Medali kehormatan, mungkin?
1268
01:22:32,040 --> 01:22:34,280
Akhir yang lebih bahagia?
1269
01:22:37,640 --> 01:22:39,560
Biar kuberi gambaran akhirmu.
1270
01:22:39,680 --> 01:22:43,200
Tubuhmu akan terbaring di sini
di antara mayat-mayat lainnya.
1271
01:22:43,320 --> 01:22:46,440
Bahkan tidak perlu dua hari bagi
negaramu untuk melupakanmu.
1272
01:22:48,280 --> 01:22:53,360
Pernyataanmu ketinggian, bocah.
1273
01:22:53,880 --> 01:22:57,400
Jangan pedulikan akhirku,
akhirmu yang akan tragis.
1274
01:22:58,960 --> 01:23:01,920
Kenapa tidak kau tunjukkan
dirimu jika kau percaya diri?
1275
01:23:02,120 --> 01:23:03,080
Kenapa kau sembunyi?
1276
01:23:03,200 --> 01:23:04,240
Yakin mau itu?
1277
01:23:05,280 --> 01:23:08,200
Mungkin kau akan membasahi celanamu lagi.
1278
01:23:09,280 --> 01:23:14,120
25 November 2010, ingat?
1279
01:23:28,360 --> 01:23:30,240
Kau prajurit yang sama.
1280
01:23:32,680 --> 01:23:34,520
MasyaAllah!
1281
01:23:34,640 --> 01:23:36,240
Sungguh kebetulan, saudara.
1282
01:23:36,480 --> 01:23:37,440
Aku sangat senang.
1283
01:23:37,560 --> 01:23:38,880
Ini bukan kebetulan.
1284
01:23:40,280 --> 01:23:41,800
Kau berutang nyawa padaku.
1285
01:23:41,920 --> 01:23:44,360
Ayo, mari kita selesaikan ini.
1286
01:23:47,760 --> 01:23:49,600
Aku sudah di atas.
1287
01:23:55,840 --> 01:23:56,920
Ada panggilan.
1288
01:23:57,040 --> 01:23:58,080
Bersiap!
1289
01:23:58,200 --> 01:23:59,280
Jangan!
1290
01:24:00,000 --> 01:24:02,120
Sukrut, kau yang bicara dengannya.
1291
01:24:03,920 --> 01:24:05,000
Ya, Pak.
1292
01:24:07,840 --> 01:24:09,480
Kubilang jangan lakukan itu!
1293
01:24:09,720 --> 01:24:12,880
Kubilang jangan masuk parlemen, kan?
1294
01:24:13,000 --> 01:24:15,040
Hamid, lupakan saja hal itu.
1295
01:24:15,160 --> 01:24:17,040
Pemerintah India punya penawaran untukmu.
1296
01:24:17,160 --> 01:24:19,240
Kami akan memberimu jalan yang aman ...
1297
01:24:19,360 --> 01:24:21,600
... dan 10 juta dolar untuk melepaskan PM.
1298
01:24:21,840 --> 01:24:23,080
Bagaimana?
1299
01:24:23,200 --> 01:24:24,760
Pikirmu bisa membeliku begitu?
1300
01:24:25,000 --> 01:24:27,040
Kau nyalakan pengeras suara?/
Ya.
1301
01:24:28,080 --> 01:24:29,880
Sebutkan namamu./
Sukrut.
1302
01:24:30,480 --> 01:24:33,640
Sebutkan namamu./
Pritam Singh, MP Uttar Pradesh.
1303
01:24:33,760 --> 01:24:35,440
P ... P ... Pritam Singh.
1304
01:24:36,680 --> 01:24:38,720
Kau bertanggungjawab atas kematiannya.
1305
01:24:40,160 --> 01:24:41,680
Tidak!
1306
01:24:42,360 --> 01:24:44,200
Diam!
Kau ke mari!
1307
01:24:45,120 --> 01:24:47,760
Ayo!
1308
01:24:48,800 --> 01:24:50,160
Sebutkan namamu!
Sebutkan namamu!
1309
01:24:50,280 --> 01:24:53,000
Tunggu, kami siap menerima
semua permintaanmu.
1310
01:24:53,440 --> 01:24:55,000
Kau tidak punya pilihan lain.
1311
01:24:55,120 --> 01:24:57,840
Tapi pertama, kau harus
serahkan komando itu padaku.
1312
01:24:58,120 --> 01:25:00,240
Jika tidak, berikutnya akan kutembak
Perdana Menteri. Paham?
1313
01:25:00,360 --> 01:25:01,600
Baik, kami akan mengurusnya.
1314
01:25:06,840 --> 01:25:08,000
Kau sebut itu negosiasi?
1315
01:25:08,120 --> 01:25:09,560
Pria itu mampu melakukan apapun.
1316
01:25:09,680 --> 01:25:11,360
Lepaskan Rehman Gul segera.
1317
01:25:11,480 --> 01:25:12,760
Ini salah.
1318
01:25:13,920 --> 01:25:16,480
Maaf, Pak. Tapi aku tidak mau
menerima perintah dari teroris.
1319
01:25:16,600 --> 01:25:17,520
Ini perintahku.
1320
01:25:17,640 --> 01:25:18,920
Kau tidak mengerti, Pak.
1321
01:25:19,040 --> 01:25:20,640
Ini mengirim sinyal yang salah.
1322
01:25:21,240 --> 01:25:23,600
Ini hanya akan mendorong
orang lain untuk mengikutinya.
1323
01:25:23,720 --> 01:25:25,040
Ini perintah.
1324
01:25:25,320 --> 01:25:26,760
Kau harus melakukan
apa yang kukatakan.
1325
01:25:27,240 --> 01:25:28,440
Ini akan menyelamatkan nyawa.
1326
01:25:28,560 --> 01:25:30,480
Kau mempertaruhkan negara kita.
1327
01:25:30,720 --> 01:25:32,240
Aku takkan tinggal diam
dan membiarkan itu terjadi.
1328
01:25:32,360 --> 01:25:34,080
Maka mengundurkan diri./
Pak. Pak.
1329
01:25:34,200 --> 01:25:35,760
Aku takkan mengubah keputusanku.
1330
01:25:35,880 --> 01:25:38,120
Jangan lupa bahwa aku
Penjabat Perdana Menteri.
1331
01:25:39,600 --> 01:25:41,280
Aku takkan membiarkan negara
menyerah di bawah pengawasanku.
1332
01:25:41,400 --> 01:25:43,800
Tentara India tidak bernegosiasi dengan teroris.
1333
01:25:44,000 --> 01:25:46,360
NG, kau yang bertanggungjawab di sini.
Hubungi aku saat kau butuh aksi tentara.
1334
01:25:53,680 --> 01:25:56,320
Pak, bagaimana dengan prajurit itu?
1335
01:25:57,120 --> 01:25:58,080
Hmm.
1336
01:25:58,400 --> 01:26:00,040
Perintahkan prajurit itu menyerah.
1337
01:26:00,760 --> 01:26:01,720
Segera.
1338
01:26:04,600 --> 01:26:05,560
Arjun, masuk.
1339
01:26:06,160 --> 01:26:07,680
Pak./
Aku tak kuasa.
1340
01:26:08,240 --> 01:26:09,840
Menyerahlah pada Hamid segera.
1341
01:26:10,120 --> 01:26:11,880
Jadi kita angkat tangan
di hadapan teroris sekarang?
1342
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
Beraninya kau menyalahkan kami?
1343
01:26:13,120 --> 01:26:15,640
Kecerobohanmu menyelamatkan gadis itu
membuat seorang menteri terbunuh.
1344
01:26:15,760 --> 01:26:18,880
Dalam peperangan, ketika seorang
prajurit mati, kami tidak menyerah.
1345
01:26:19,000 --> 01:26:21,040
Kami terus berjuang untuk
kehormatan dan pengorbanannya, Pak.
1346
01:26:21,160 --> 01:26:22,960
Urus dia, Subramanium.
1347
01:26:23,440 --> 01:26:25,800
Prajurit kita menjadi sangat
bersemangat akhir-akhir ini.
1348
01:26:25,920 --> 01:26:26,960
Dengar, Arjun.
1349
01:26:27,640 --> 01:26:30,200
Hamid bisa membunuh lebih banyak orang
hanya untuk membuktikan pendiriannya.
1350
01:26:30,520 --> 01:26:31,640
Kita sudah melewati batas waktu.
1351
01:26:31,760 --> 01:26:34,360
Dan kita terpaksa melepaskan
Rehman Gul untuk menghentikannya.
1352
01:26:34,560 --> 01:26:37,080
Pergi ke Hamid dan akhiri ini.
1353
01:26:37,400 --> 01:26:39,400
Aku ulangi, akhiri saja.
1354
01:26:41,600 --> 01:26:42,640
Ya, Pak.
1355
01:26:47,720 --> 01:26:49,160
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
1356
01:26:49,400 --> 01:26:50,000
Bagus.
1357
01:26:50,120 --> 01:26:51,800
Kau tidak mengikuti perintah.
1358
01:26:52,080 --> 01:26:53,680
Kurasa kau tidak mendengarnya.
1359
01:26:54,160 --> 01:26:56,040
"Pergi ke Hamid dan akhiri ini."
1360
01:26:56,280 --> 01:26:57,280
Tepat.
1361
01:26:57,600 --> 01:26:58,680
Itu perintahnya.
1362
01:26:59,080 --> 01:27:01,320
Kita masuk dan mengakhiri Hamid.
1363
01:27:01,440 --> 01:27:02,840
Baik. Tapi apa rencananya?
1364
01:27:02,960 --> 01:27:04,280
Baca saja pikiranku.
1365
01:27:12,920 --> 01:27:14,200
Itu dia. Tetap di sana!
Jangan bergerak!
1366
01:27:14,320 --> 01:27:16,000
Berlutut! Berlutut sekarang!
Angkat tangan!
1367
01:27:16,120 --> 01:27:17,480
Dia membunuh Hussain.
1368
01:27:18,320 --> 01:27:20,080
Kita harus menembaknya segera.
1369
01:27:20,200 --> 01:27:21,640
Jangan bergerak!
1370
01:27:21,800 --> 01:27:23,280
Kau membunuh Hussain.
1371
01:27:25,960 --> 01:27:28,120
Mati kau sekarang!
1372
01:27:40,920 --> 01:27:42,640
Inisialisasi stimulasi.
1373
01:27:44,840 --> 01:27:46,400
89 musuh dikonfirmasi.
1374
01:27:46,600 --> 01:27:48,120
Senjata tingkat tinggi.
1375
01:27:55,200 --> 01:27:56,680
Mengunci sasaran.
1376
01:28:00,600 --> 01:28:01,960
Pak.
1377
01:28:02,840 --> 01:28:05,440
Jangan menyombongkan diri./
Kita harus melawan.
1378
01:28:05,560 --> 01:28:07,360
Tidak, IRA. Biarkan dia mendekat.
1379
01:28:07,480 --> 01:28:10,240
Kita serang dalam 3, 2 ...
1380
01:28:10,800 --> 01:28:12,840
Chip rusak.
1381
01:28:12,960 --> 01:28:14,280
Chip ... chip ... chip ...
tidak berfungsi.
1382
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
IRA, tidak.
1383
01:28:15,520 --> 01:28:18,120
Jadi aku akan membasahi celanaku, hah?
1384
01:28:19,000 --> 01:28:20,640
Resistensi tubuh menurun.
1385
01:28:22,520 --> 01:28:23,640
40%
1386
01:28:23,840 --> 01:28:26,040
Lihat siapa yang mereka kirim
untuk menyelamatkanmu.
1387
01:28:28,160 --> 01:28:28,760
20%
1388
01:28:28,880 --> 01:28:30,880
Penyelamat India!
1389
01:28:37,080 --> 01:28:38,520
Arjun, masuk. Arjun.
1390
01:28:39,160 --> 01:28:41,000
Arjun./
IRA mati, Pak.
1391
01:28:41,280 --> 01:28:42,400
Tidak ada sinyal.
1392
01:28:42,720 --> 01:28:43,640
Apa?
1393
01:28:44,240 --> 01:28:45,440
Sial.
1394
01:28:49,280 --> 01:28:50,720
Hei, Penghuni Surga!
1395
01:28:51,040 --> 01:28:54,000
Ayo! Saatnya pulang ke negerimu.
1396
01:29:00,200 --> 01:29:01,280
Kau baik-baik saja, Pak?
1397
01:29:05,200 --> 01:29:06,600
Boleh aku bicara denganmu?
1398
01:29:08,600 --> 01:29:10,480
Pak, mereka tak bisa mengendalikan Hamid.
1399
01:29:10,600 --> 01:29:12,560
Jika hal-hal pergi ke selatan,
semua kesalahan akan jatuh padamu.
1400
01:29:12,680 --> 01:29:13,440
Kenapa aku?
1401
01:29:13,560 --> 01:29:15,520
Kesalahan selalu jatuh pada PM, Pak.
1402
01:29:15,640 --> 01:29:17,680
Pekerjaan yang kau lakukan
memang pekerjaan sulit.
1403
01:29:17,800 --> 01:29:19,880
Kau akan menjadi yang pertama
diminta mengundurkan diri.
1404
01:29:21,040 --> 01:29:23,600
Biarkan Subramanium membuat
semua keputusan berikutnya.
1405
01:29:23,720 --> 01:29:26,400
Kau bisa mengalihkan kesalahan
saat berbicara dengan media.
1406
01:29:27,160 --> 01:29:28,240
Hmm.
1407
01:30:01,520 --> 01:30:05,440
Bawa ayahku ke Rawalkotla
dan lepaskan dia di bandara.
1408
01:30:05,960 --> 01:30:11,680
Beri dia telepon satelit agar aku bisa
bicara dengannya saat dia bepergian.
1409
01:30:11,880 --> 01:30:16,200
Kita akan membahas sisanya begitu
dia keluar dari wilayah udara India.
1410
01:30:46,000 --> 01:30:47,800
Sungguh kejutan!
1411
01:30:52,160 --> 01:30:53,320
Kau baik-baik saja?
1412
01:30:53,960 --> 01:30:55,320
Ikut denganku?
1413
01:30:56,400 --> 01:30:58,840
Kami juga melihat pola ini
untuk pertama kalinya.
1414
01:31:01,240 --> 01:31:03,960
Arjun, ayolah, kau sedang bermimpi.
1415
01:31:12,120 --> 01:31:14,800
IRA seperti screensaver.
1416
01:31:15,920 --> 01:31:18,880
IRA akan menampilkan visual
kenangan masa lalumu.
1417
01:31:23,840 --> 01:31:27,400
Ayesha, maukah kau menikah denganku?
1418
01:31:29,840 --> 01:31:30,920
Ya.
1419
01:31:31,600 --> 01:31:32,720
Ya.
1420
01:31:40,640 --> 01:31:43,520
Permintaan terakhirku.
1421
01:31:43,960 --> 01:31:46,520
Aku ingin keluar dari sini dengan aman.
1422
01:31:46,640 --> 01:31:51,280
Penerbangan Maskapai GAR berangkat
ke Ekuador dari Bandara IG dalam 45 menit.
1423
01:31:51,400 --> 01:31:54,040
Siapkan untuk kami di Gerbang No. 47.
1424
01:31:54,160 --> 01:31:56,200
Kami akan berangkat dari sini
dengan mobil kami.
1425
01:31:56,320 --> 01:31:58,600
Begitu kami meninggalkan
wilayah udara India, ...
1426
01:31:58,720 --> 01:32:01,560
... aku akan melucuti bomnya
melalui detonator jarak jauh.
1427
01:32:01,720 --> 01:32:06,640
Tapi, menyentuh pintu sebelum itu, ...
1428
01:32:07,120 --> 01:32:12,400
... maka semua bom akan meledak.
1429
01:32:13,120 --> 01:32:15,080
Jadi apa kita sepakat?
1430
01:32:15,520 --> 01:32:17,760
Bicaralah, Paman.
1431
01:32:21,760 --> 01:32:22,880
Baik.
1432
01:32:23,240 --> 01:32:24,360
Kita sepakat.
1433
01:32:24,640 --> 01:32:26,080
Aku takkan menelepon kembali.
1434
01:32:43,160 --> 01:32:44,840
Usman! Khalid!
1435
01:32:44,960 --> 01:32:46,480
Keluarkan mereka dari sini.
1436
01:32:46,600 --> 01:32:48,400
Jalan terus!
1437
01:32:48,560 --> 01:32:49,680
Jalan!
1438
01:32:50,160 --> 01:32:52,360
Cepat!
1439
01:32:52,520 --> 01:32:53,640
Saqlain.
1440
01:32:55,280 --> 01:32:56,200
Sudah selesai?
1441
01:32:56,320 --> 01:32:57,720
Sudah, saudara.
1442
01:32:58,760 --> 01:32:59,840
Apa kode sandinya?
1443
01:32:59,960 --> 01:33:01,160
Ulang tahunku.
1444
01:33:01,400 --> 01:33:02,240
Apa?
1445
01:33:04,520 --> 01:33:06,000
Pejuang pemberaniku!
1446
01:33:07,280 --> 01:33:08,680
Apa yang kau lakukan, saudara?
1447
01:33:12,560 --> 01:33:14,720
Ayah akan tiba di Rawalkotla
dalam 20 menit.
1448
01:33:14,840 --> 01:33:16,600
Dan kita akan berada di bandara.
1449
01:33:16,800 --> 01:33:17,600
Detonator.
1450
01:33:17,720 --> 01:33:19,000
Kau punya tas, kan?
1451
01:33:19,120 --> 01:33:23,480
Gunakan sakelar ini jika kau perlu
meledakkannya lebih awal.
1452
01:33:23,600 --> 01:33:25,480
Kau yakin tidak ada yang
bisa menjinakkannya?
1453
01:33:25,600 --> 01:33:26,960
100%, saudara.
1454
01:33:27,360 --> 01:33:30,120
Ada 6 detonator dan 6 jalur arus.
1455
01:33:30,240 --> 01:33:32,280
Tiada yang bisa menjinakkannya
dalam waktu kurang dari 20 menit.
1456
01:33:32,400 --> 01:33:33,640
Tapi kau bisa, kan?
1457
01:33:33,760 --> 01:33:36,040
Tentu saja, saudara. Aku yang buat,
tentu aku bisa menjinakkannya.
1458
01:33:36,160 --> 01:33:37,240
Kerja bagus.
1459
01:33:37,680 --> 01:33:39,280
Bagus sekali.
1460
01:33:39,560 --> 01:33:40,640
Terimakasih, saudara.
1461
01:33:43,560 --> 01:33:45,280
Saudara. Saudara.
1462
01:33:52,200 --> 01:33:53,400
Mustafa./
Ya, saudara.
1463
01:33:53,520 --> 01:33:55,800
Para jihadis diperlakukan
seperti raja di surga.
1464
01:33:55,920 --> 01:33:57,600
Kau akan ke surga, saudaraku.
1465
01:33:57,720 --> 01:33:59,920
Bom ini harus meledak
dengan cara apa pun.
1466
01:34:00,040 --> 01:34:01,760
Tentara akan mencoba masuk.
1467
01:34:01,880 --> 01:34:04,040
Pastikan ada pertumpahan darah.
1468
01:34:05,280 --> 01:34:07,600
Kita baru saja mematahkan tulang belakang.
1469
01:34:08,040 --> 01:34:10,120
Kini saatnya membunuh jiwa India.
1470
01:34:10,240 --> 01:34:11,560
InsyaAllah.
1471
01:34:11,680 --> 01:34:14,080
Selamat tinggal, temanku./
Selamat tinggal, Gul.
1472
01:34:24,240 --> 01:34:27,240
Beritahu Jenderal Singh,
Hamid akan meninggalkan parlemen.
1473
01:34:27,600 --> 01:34:28,960
Mari kita sergap dia di bandara.
1474
01:34:29,080 --> 01:34:31,160
Tapi, Pak. Di bawah otoritas siapa?/
Aku.
1475
01:34:31,600 --> 01:34:33,560
Tidak ada lagi negosiasi.
Mari kita bunuh bajingan itu.
1476
01:34:33,680 --> 01:34:34,760
Ya, Pak.
1477
01:34:35,960 --> 01:34:38,280
Masuk, semuanya! Cepat!
1478
01:34:43,760 --> 01:34:45,480
Pak. Mereka bergerak.
1479
01:35:08,880 --> 01:35:10,040
Ada apa?
1480
01:35:11,320 --> 01:35:12,640
Kau tidak bisa tinggal di sini.
1481
01:35:15,680 --> 01:35:17,600
Kau ingin meninggalkanku?
1482
01:35:18,600 --> 01:35:20,640
Aku sudah pergi, Arjun.
1483
01:35:21,040 --> 01:35:22,200
Aku sudah pergi.
1484
01:35:25,600 --> 01:35:27,080
Tapi masih ...
1485
01:35:27,760 --> 01:35:32,000
Aku di sini hanya untuk memberitahumu
betapa aku mencintaimu.
1486
01:35:34,480 --> 01:35:39,560
Waktu kita bersama memang sangat singkat, ...
1487
01:35:45,360 --> 01:35:48,360
... tapi itu hari-hari terindah dalam hidupku.
1488
01:35:49,320 --> 01:35:51,840
Kutahu kau sudah melalui banyak hal.
1489
01:35:52,840 --> 01:35:59,720
Tapi percayalah, kau memiliki
masa depan yang indah di hadapanmu.
1490
01:36:01,320 --> 01:36:04,400
Tapi sekarang, kau harus pergi.
1491
01:36:05,280 --> 01:36:06,920
Kau harus segera pergi.
1492
01:36:07,720 --> 01:36:09,200
Sinkronisasi.
1493
01:36:09,800 --> 01:36:12,360
Kau mau melakukan itu untukku, sayangku?
1494
01:36:13,040 --> 01:36:14,400
Aku mencintaimu.
1495
01:36:15,360 --> 01:36:17,000
Kau tahu aku lebih mencintaimu.
1496
01:36:24,920 --> 01:36:25,960
Ayesha.
1497
01:36:29,080 --> 01:36:34,000
Hidup akan mencoba menahanmu,
tapi perjalanan ini harus terus berlanjut.
1498
01:36:53,680 --> 01:36:54,880
Suara mesin.
1499
01:36:58,280 --> 01:36:59,520
Selamat datang kembali, Arjun.
1500
01:37:36,200 --> 01:37:37,160
Kiri.
1501
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Kanan.
1502
01:37:44,120 --> 01:37:46,560
Jalan bersih.
NSG dikerahkan di bandara.
1503
01:37:47,600 --> 01:37:48,680
Granat.
1504
01:38:53,560 --> 01:38:56,440
30 menit. Hanya itu waktu kita.
Ambil jalan memutar.
1505
01:39:41,560 --> 01:39:44,120
Bersihkan semua warga sipil
dari radius bandara. Selesai.
1506
01:40:18,880 --> 01:40:21,040
Bandara sudah di depan mata.
Personel Tentara siaga.
1507
01:40:21,160 --> 01:40:23,040
Penembak jitu di tempat.
1508
01:40:32,120 --> 01:40:32,880
Bom aktif.
1509
01:40:33,000 --> 01:40:35,880
20:24 detik menuju ledakan./
Apa?
1510
01:40:36,000 --> 01:40:37,080
Bisakah kita menjinakkannya?
1511
01:40:37,200 --> 01:40:39,360
Tidak memungkinkan.
Kita tidak punya waktu.
1512
01:40:39,480 --> 01:40:41,120
Maka kita harus mengeluarkan
para sandera dari sini.
1513
01:40:41,240 --> 01:40:44,200
Peluang bertahan hidup, nol.
Ini bom kimia.
1514
01:40:44,320 --> 01:40:45,080
Apa?
1515
01:40:45,200 --> 01:40:48,240
Gas sarin, radius efektif 30 km.
1516
01:40:48,360 --> 01:40:50,560
Sial, sial, sial, sial, sial./
Masuk untuk Arjun.
1517
01:40:50,680 --> 01:40:52,680
Pak, komunikasi Arjun aktif.
1518
01:40:53,760 --> 01:40:55,560
Arjun, masuk./
Dimana Hamid, Pak?
1519
01:40:55,720 --> 01:40:57,200
Kami akan menyergapnya di bandara.
1520
01:40:57,320 --> 01:40:58,360
Tidak ada waktu lagi.
1521
01:40:58,480 --> 01:41:01,000
Dia mengaktifkan bom kimia
sebelum meninggalkan Parlemen.
1522
01:41:01,120 --> 01:41:02,840
Gas sarin. Aku ulangi, Pak.
Ini gas sarin.
1523
01:41:02,960 --> 01:41:04,560
Separuh Delhi akan mati dalam 20 menit.
1524
01:41:04,680 --> 01:41:06,000
Apa?/
Cegat Hamid sekarang!
1525
01:41:06,120 --> 01:41:08,760
Cegat mobilnya!
Cegat sekarang juga!
1526
01:41:08,880 --> 01:41:10,320
Dimana dia?/
Cek Hamid Gul.
1527
01:41:10,440 --> 01:41:11,960
Kami butuh hasil positif.
1528
01:41:22,320 --> 01:41:24,480
Jangan ada yang menembak!
Kuulangi jangan ada yang menembak!
1529
01:41:24,600 --> 01:41:25,920
Jangan tembak. Jangan tembak.
1530
01:41:26,040 --> 01:41:26,960
Aku Nitaraj Swammy, MP.
1531
01:41:27,080 --> 01:41:28,080
Mereka menyuruh kami ke bandara ...
1532
01:41:28,200 --> 01:41:29,680
... atau meledakkan rompi ini.
1533
01:41:31,680 --> 01:41:32,560
Tidak ada bom.
1534
01:41:32,680 --> 01:41:34,080
Hamid tidak ada di dalam mobil, Pak.
1535
01:41:34,200 --> 01:41:36,000
Hamid tidak ada di dalam mobil./
Tidak ada dalam mobil?
1536
01:41:38,440 --> 01:41:39,600
Lalu dimana dia?
1537
01:41:46,360 --> 01:41:48,160
Ayo, ayo, cepat./
Arjun, itu umpan.
1538
01:41:48,520 --> 01:41:49,320
Pak.
1539
01:41:49,560 --> 01:41:50,840
Hamid tidak meninggalkan Parlemen.
1540
01:41:50,960 --> 01:41:52,680
Tidak mungkin, Pak.
Hamid tidak ada di sini.
1541
01:41:52,800 --> 01:41:54,280
Dia tak mungkin tetap di sini
setelah mengaktifkan bom ...
1542
01:41:54,400 --> 01:41:55,400
Tunggu, tunggu, tunggu.
1543
01:41:55,520 --> 01:41:56,400
Pengeboran.
1544
01:41:56,520 --> 01:41:58,160
IRA, cetak biru Parlemen.
1545
01:42:03,960 --> 01:42:05,160
Memproyeksikan.
1546
01:42:05,480 --> 01:42:06,160
Apa itu?
1547
01:42:06,280 --> 01:42:08,120
Itu terowongan,
dibuat oleh orang Inggris.
1548
01:42:08,360 --> 01:42:09,320
Dimana pintu keluarnya?
1549
01:42:09,440 --> 01:42:10,280
Tidak ada jalan keluar.
1550
01:42:10,400 --> 01:42:12,040
Pemerintah India telah menyegelnya.
1551
01:42:12,160 --> 01:42:13,800
Tapi sepertinya terjadi penerobosan.
1552
01:42:14,120 --> 01:42:15,040
Cepat, cepat, cepat!
1553
01:42:15,240 --> 01:42:16,680
Sabah, kau punya waktu 15 menit.
1554
01:42:16,800 --> 01:42:18,120
Keluarkan sandera dengan segala cara.
1555
01:42:18,320 --> 01:42:19,200
Cepat, lakukan!
1556
01:42:23,520 --> 01:42:24,880
Arjun, kau menemukan Hamid?
1557
01:42:25,000 --> 01:42:26,200
Tidak, Pak.
Dia menjebak kita.
1558
01:42:26,320 --> 01:42:27,800
Mereka mengebor lubang dari
lokasi metro bawah tanah ...
1559
01:42:27,920 --> 01:42:29,440
... ke terowongan tua di bawah Parlemen.
1560
01:42:29,680 --> 01:42:30,800
Mereka pasti butuh waktu
berbulan-bulan melakukannya.
1561
01:42:31,160 --> 01:42:32,360
Ini rupanya rencananya.
1562
01:42:32,480 --> 01:42:36,240
Negosiasi, Rehman Gul, jalur aman ke
bandara hanyalah taktik penundaan.
1563
01:42:38,080 --> 01:42:39,720
Dia mengulur waktu untuk
menanam bom kimia ...
1564
01:42:39,840 --> 01:42:43,560
... sementara kita menunggunya
di bandara seperti orang bodoh.
1565
01:42:56,520 --> 01:42:59,120
IRA, pindai CCTV untuk Hamid.
1566
01:42:59,880 --> 01:43:00,840
Memindai.
1567
01:43:02,320 --> 01:43:03,880
Pak, aku menemukannya.
1568
01:43:04,160 --> 01:43:06,240
Arjun, tangkap dia.
Dia memiliki detonator jarak jauh.
1569
01:43:06,360 --> 01:43:07,680
Dan itulah satu-satunya harapan kita.
1570
01:43:07,800 --> 01:43:09,320
Dimengerti.
Kirim cadangan.
1571
01:43:11,760 --> 01:43:13,000
Kirim SOS ke Panglima Tentara.
1572
01:43:13,120 --> 01:43:14,600
Dia perlu mengatur perimeter 20 km di kota ...
1573
01:43:14,720 --> 01:43:17,320
... dan memulai protokol darurat. Cepat!
1574
01:43:27,200 --> 01:43:29,080
Berhenti, berhenti, berhenti!
Berhenti, berhenti!
1575
01:43:29,320 --> 01:43:31,080
Mundur, semuanya! Mundur!
1576
01:43:38,560 --> 01:43:42,400
Hamid menuju bandara Safdarjang
25 kilometer jauhnya.
1577
01:43:45,600 --> 01:43:46,640
Gas apa ini?
1578
01:43:46,760 --> 01:43:48,560
Gas ini 26 kali lebih beracun
daripada sianida.
1579
01:43:48,680 --> 01:43:50,960
Saat bom meledak,
akan menyebar ke seluruh Delhi.
1580
01:43:51,080 --> 01:43:51,840
Orang akan mati begitu menghirupnya.
1581
01:43:51,960 --> 01:43:53,120
Evakuasi kota kalau begitu.
1582
01:43:53,240 --> 01:43:54,560
Waktu kita kurang dari 15 menit.
1583
01:43:54,680 --> 01:43:55,760
Evakuasi massal tidak memungkinkan.
1584
01:43:55,880 --> 01:43:57,840
Responden darurat takkan
bisa berbuat apa-apa.
1585
01:43:58,480 --> 01:43:59,800
Perdana Menteri?
1586
01:44:03,640 --> 01:44:06,680
Ada bom di sini. Mundur!
1587
01:44:15,880 --> 01:44:17,920
10 menit untuk meledak.
1588
01:44:42,240 --> 01:44:43,520
Kita perlu mencari rute alternatif.
1589
01:44:43,680 --> 01:44:45,280
Jalan pintas.
1590
01:44:45,800 --> 01:44:47,280
Kalibrasi ulang rute.
1591
01:44:47,400 --> 01:44:48,600
Cepat!
1592
01:44:48,760 --> 01:44:50,240
Belok kanan.
1593
01:44:51,040 --> 01:44:52,400
Jalan./
Ya, Pak.
1594
01:44:59,840 --> 01:45:02,040
Mesin motor terbakar.
1595
01:45:16,120 --> 01:45:17,880
Permintaan penerbangan
darurat telah disetujui.
1596
01:45:18,000 --> 01:45:20,760
Airbus Argus B-12 siap lepas landas, Pak.
1597
01:45:26,920 --> 01:45:28,720
Landasan pacu aman./
Cepat!
1598
01:45:28,840 --> 01:45:30,240
Siap, Pak.
1599
01:45:38,600 --> 01:45:40,240
Pak, ada seseorang di landasan pacu.
1600
01:45:40,360 --> 01:45:41,640
Apa?/
Ada seseorang di sana.
1601
01:45:43,040 --> 01:45:44,280
Bajingan.
1602
01:45:44,400 --> 01:45:46,080
Cepat, cepat, cepat!
1603
01:45:55,000 --> 01:45:56,640
Lepas landas segera.
1604
01:45:57,480 --> 01:45:58,640
Lepas landas!
1605
01:46:01,560 --> 01:46:03,640
Mesin dengan kecepatan penuh.
Lepas landas.
1606
01:46:04,840 --> 01:46:06,400
Sekarang! Lepas landas!
1607
01:46:09,520 --> 01:46:10,880
Lepas landas!
1608
01:46:58,560 --> 01:46:59,880
35 detik untuk ledakan.
1609
01:47:00,000 --> 01:47:01,800
Tekan saklar merah untuk menghentikan.
1610
01:47:02,880 --> 01:47:04,440
Sinyal jarak jauh hilang.
1611
01:47:09,040 --> 01:47:10,040
IRA.
1612
01:47:12,640 --> 01:47:13,640
Sial.
1613
01:47:27,320 --> 01:47:28,440
Itu saja?
1614
01:47:31,440 --> 01:47:32,920
Itu bukan bom utama.
1615
01:47:33,520 --> 01:47:34,840
Lalu apa itu?
1616
01:47:35,840 --> 01:47:38,200
27 DETIK SEBELUMNYA
1617
01:47:39,200 --> 01:47:40,400
Semuanya, siap?
1618
01:48:01,880 --> 01:48:03,840
Pak. Para sandera keluar.
1619
01:48:03,960 --> 01:48:05,120
Bawa mereka ke perimeter yang aman.
1620
01:48:05,240 --> 01:48:08,120
Ya, cepat! Ambulans, dokter, semuanya.
Kirim mereka ke sana.
1621
01:48:16,720 --> 01:48:18,280
Bagaimana dengan bom gas?
1622
01:48:18,800 --> 01:48:20,040
Sudah dinonaktifkan.
1623
01:48:20,320 --> 01:48:21,360
Bagaimana?
1624
01:48:26,000 --> 01:48:27,400
45 DETIK SEBELUMNYA
1625
01:48:27,680 --> 01:48:28,640
Bagaimana cara menghentikannya?
1626
01:48:28,760 --> 01:48:31,080
Potong kabel merah persis
seperti yang kukatakan.
1627
01:48:31,200 --> 01:48:33,360
Ada dua kabel merah, IRA./
Yang atas.
1628
01:48:35,840 --> 01:48:36,840
Stabil.
1629
01:48:39,880 --> 01:48:42,920
3, 2, 1, potong!
1630
01:48:44,080 --> 01:48:45,920
Urutan penonaktifan dimulai.
1631
01:49:16,080 --> 01:49:17,320
100% sinkron.
1632
01:49:21,040 --> 01:49:22,960
Pak, kita mendapatkan Perdana Menteri.
1633
01:49:38,520 --> 01:49:39,640
Bagus, Arjun.
1634
01:49:39,880 --> 01:49:41,360
Aku tahu kau bisa melakukannya.
1635
01:49:41,480 --> 01:49:42,480
Terimakasih, Pak.
1636
01:49:42,840 --> 01:49:43,680
Bagaimana dengan Rehman Gul?
1637
01:49:43,800 --> 01:49:45,320
Sudah kami urus itu.
1638
01:49:45,560 --> 01:49:48,400
Dia berjuang untuk tanahnya,
kami menawarinya langit sebagai gantinya.
1639
01:49:55,160 --> 01:49:56,120
Bagus.
1640
01:49:56,520 --> 01:49:57,560
Izin pulang, Pak.
1641
01:49:57,680 --> 01:49:59,080
Izin diberikan, Prajuritku.
1642
01:49:59,200 --> 01:50:00,320
Izin diberikan.
1643
01:50:12,400 --> 01:50:14,160
Pak, haruskah aku men-tweet dari akunmu?
1644
01:50:14,280 --> 01:50:15,240
Hmm.
1645
01:50:15,360 --> 01:50:17,880
Ya, postinglah dimana-mana.
Facebook, Instagram, dan Twitter.
1646
01:50:18,200 --> 01:50:19,760
Beritahu semua orang bahwa
aku menyelamatkan negara.
1647
01:50:25,520 --> 01:50:27,640
Hidup India!
1648
01:50:27,760 --> 01:50:29,960
Hidup India!
1649
01:50:30,120 --> 01:50:32,080
Hidup India!
1650
01:50:32,200 --> 01:50:34,280
Hidup India!
1651
01:50:36,360 --> 01:50:37,360
Rumah sakit.
1652
01:50:38,360 --> 01:50:43,360
Diterjemahkan Oleh :
Dehar Tan
1653
01:50:44,360 --> 01:50:49,360
Dehar Tan
https://subscene.com/u/669368
1654
01:50:50,360 --> 01:50:55,360
Visit Me
https://dehar.my.id
1655
01:50:56,360 --> 01:57:42,360
IDFL™ SubsCrew
https://idfl-forum.com