1 00:00:00,001 --> 00:03:09,000 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan 2 00:03:10,000 --> 00:03:20,000 Dehar Tan https://subscene.com/u/669368 3 00:03:21,000 --> 00:03:31,000 Visit Me https://dehar.my.id 4 00:03:32,000 --> 00:03:42,000 IDFL™ SubsCrew https://idfl-forum.com 5 00:03:43,000 --> 00:03:46,560 Kami menyerang konvoi Tentara India, dua hari yang lalu. 6 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 Itu demonstrasi kecil dari kekuatan kami. 7 00:03:53,280 --> 00:03:55,400 Perang yang sebenarnya baru saja dimulai. 8 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 Aku memanggil rekan-rekan dari seluruh dunia. 9 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 Echo 1 ke Alpha 2. Echo 1 ke Alpha 2. 10 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 Echo 1 siap. 11 00:04:09,400 --> 00:04:11,240 Kita tepat waktu. Bergerak menuju LZ. 12 00:04:11,360 --> 00:04:12,280 Dimengerti, Alpha 2. 13 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Lanjutkan. 14 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 India telah mengotori tanah kami dengan kejam. 15 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 Sudah waktunya kami membalas dendam. 16 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Unsur kejutan, anak-anak. 17 00:04:25,200 --> 00:04:26,160 Tetap waspada. 18 00:04:26,320 --> 00:04:27,520 Aku dalam posisi. 19 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 Dimengerti. Gang barat daya bersih. 20 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 Perhatikan arah jam 6. Awasi seluruhnya. 21 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 13 menit untuk penjemputan. 22 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 Perhatikan. 23 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Tiga turun. Tim Ghost masuk. 24 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 Musuh di gang. 25 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 Dimengerti. 26 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 Target terkunci. 27 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Butuh ruang bernapas. 28 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 Dia tak pernah menikah. 29 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Kita sedang diserang. Keluarkan senjata. 30 00:05:28,280 --> 00:05:30,320 Bergegas! 31 00:05:45,400 --> 00:05:46,360 Aku kehilangan visual. 32 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Tim Ghost, kalian sendirian. 33 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Dobrak pintunya. 34 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 Berlindung, prajurit! 35 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 Periksa! 36 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 Tekan pemicunya! 37 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Lindungi aku! 38 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Pak. 39 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 Target tidak ada di sini. Salah informasi. 40 00:06:44,120 --> 00:06:45,040 Kita harus mengungsi sekarang! 41 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Tidak, tetap pada tujuan. 42 00:06:46,480 --> 00:06:47,160 Ikut aku, gerak! 43 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 Ayo! Gerak! Cepat! 44 00:06:52,120 --> 00:06:52,800 Masuk! 45 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 Tembak dia./ Tidak. Mundur. 46 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Musuh bertambah banyak. 47 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Kita harus mundur, Pak. 48 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 Pak, kita ... / Tidak. 49 00:07:07,920 --> 00:07:08,840 Jangan takut. 50 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Akan kulepas saklarnya. 51 00:07:10,120 --> 00:07:12,800 Kami takkan menyakitimu./ Jangan. Akan kulepas saklarnya. 52 00:07:12,920 --> 00:07:15,840 Jangan takut. Lihat tanganku. 53 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Tidak ada apa-apa. 54 00:07:36,640 --> 00:07:38,440 Semua tim berkumpul. Kita bergerak untuk eksfiltrasi. 55 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 Echo 1, masuk. 56 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 Echo 1 siap./ Pergi! 57 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 Dimengerti. Dua menit ke zona pendaratan. 58 00:07:47,160 --> 00:07:47,760 Granat! 59 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 Awas! Awas! 60 00:07:53,720 --> 00:07:57,960 Bunuh mereka./ Kepung! Jangan biarkan mereka lolos! 61 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Bantu. Bantu. 62 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Bantu. 63 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 Sayap kanan bersih, Pak./ Tim Ghost, masuk. 64 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 Apa statusmu? 65 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 Echo 1, tak ada tanda-tanda target. 66 00:08:51,640 --> 00:08:52,560 Misi dibatalkan. 67 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 Dimengerti. Bersiap untuk penjemputan. 68 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 Ghost ke Delta, kami sedang bergerak. 69 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 Disarankan, jalan FUBAR. 70 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Mendekat dari timur. Selesai. 71 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 Tunggu, tunggu, tunggu! Oh sial! 72 00:09:25,680 --> 00:09:26,480 Tunggu, tunggu, tunggu. 73 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 Hubungi teknis segera. Kita mendapatkannya. 74 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 Konfirmasi ID tahanan./ Senyum. 75 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Target dikonfirmasi. 76 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 Rehman Gul diamankan. Keluar. 77 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Bagus, anak-anak! Hidup India! 78 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 Terimakasih, Pak. Hidup India! 79 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Hidup India! 80 00:09:56,120 --> 00:10:01,000 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan 81 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 HARI INI 82 00:10:05,000 --> 00:10:09,840 Dehar Tan https://subscene.com/u/669368 83 00:10:10,840 --> 00:10:13,440 ♪ Ini mataku. ♪ 84 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Hai. 85 00:10:20,800 --> 00:10:21,680 Hai. 86 00:10:22,600 --> 00:10:23,880 Kau apakan rambutmu? 87 00:10:24,000 --> 00:10:25,400 Kau masukkan ke mesin cuci? 88 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Jangan tanya. 89 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Mana ID-mu? 90 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 Astaga./ Astaga. 91 00:10:30,720 --> 00:10:32,240 Tidak, tidak, tidak. Juhi ... 92 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 Aku segera kembali./ Tidak sempat, Ayesha. 93 00:10:33,720 --> 00:10:34,600 Tidak mungkin. 94 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 Sial, sial, sial. 95 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 Maaf. 96 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 Selamat datang./ Hai. 97 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 Lewat sini, Pak. 98 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 Selamat datang./ Halo. 99 00:11:06,880 --> 00:11:07,840 Lewat sini. 100 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 Hai./ Sial. 101 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Selamat datang. 102 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Mantan pacar? 103 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Bukan. 104 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Selamat datang./ Selamat dia pacarku. 105 00:11:21,480 --> 00:11:22,320 Selamat datang. 106 00:11:23,320 --> 00:11:35,000 Visit Me https://dehar.my.id 107 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 Ayesha. 108 00:11:36,800 --> 00:11:37,440 Hmm. 109 00:11:37,560 --> 00:11:39,440 Dia melihat ke sini terus. 110 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 Aku tahu. 111 00:11:41,040 --> 00:11:41,800 Kau melihatnya? 112 00:11:41,920 --> 00:11:42,560 Ya. 113 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 Kurasa diet ketoku berhasil. 114 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 Juhi./ Hmm. 115 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 Aku yang dilihatnya. 116 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 Kenapa kau berpikir cowok itu melihatmu? 117 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Kau ingin bertaruh? 118 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 Ya./ Baiklah. 119 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Penumpang yang terhormat, Kapten telah memperbolehkan ... 120 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 ... melepas sabuk pengaman Anda. Kini Anda dapat bergerak di sekitar kabin. 121 00:12:20,400 --> 00:12:21,320 Itu kosong. 122 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 Kosong?/ Ya. 123 00:12:23,720 --> 00:12:24,240 Oh, ya. 124 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 Aku cuma mau sedikit peregangan. 125 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Terimakasih. 126 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Terimakasih tidak membiarkanku jatuh. 127 00:12:39,320 --> 00:12:40,200 Oh. 128 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 Dan aku sungguh minta maaf atas yang terjadi berikutnya. 129 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 Murni kebetulan, tidak disengaja, tapi aku senang melakukannya. 130 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Maksudku, aku senang ... Aku tidak membiarkanmu jatuh. 131 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Jadi, kapan pesawatnya mendarat? 132 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 Kau buru-buru? 133 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 Pekerjaan penting? 134 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 Tidak, pulang ke rumah. 135 00:13:07,120 --> 00:13:08,720 Sudah lama aku tidak pulang. 136 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 Kenapa begitu? Sepenting apa pekerjaanmu? 137 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Aku Tentara India. 138 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Bohong. 139 00:13:24,040 --> 00:13:24,960 Percaya? 140 00:13:25,080 --> 00:13:26,000 Bagus. 141 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 Sudah peregangannya? 142 00:13:27,960 --> 00:13:28,880 Belum. 143 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Kau mau jus? 144 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 Tidak, terimakasih. 145 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Jadi, sudah berapa lama kau menjadi pramugari? 146 00:13:39,400 --> 00:13:40,080 3 tahun. 147 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 Kau suka? 148 00:13:41,240 --> 00:13:43,160 Dengar, aku berasal dari keluarga kolot dari Muscat, ... 149 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 ... dengan latar belakang kelas menengah. 150 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 Pekerjaan ini memungkinkanku bepergian secara gratis ... 151 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 ... dan menjauhkanku dari pemikiran kolot. 152 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 Kau ingin tahu bagian terbaiknya? 153 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Aku bisa melihat sesuatu yang baru, setiap saat. 154 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Orang baru, perspektif baru. 155 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Pengalaman baru. 156 00:13:58,640 --> 00:14:02,440 Hidup akan mencoba menahanmu, tapi perjalanan ini harus terus berlanjut. 157 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 Kata yang bagus. 158 00:14:08,480 --> 00:14:09,400 Kau baik-baik saja? 159 00:14:09,520 --> 00:14:10,480 Ya. 160 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 Semuanya baik-baik saja? Oke. 161 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 Maaf./ Ini terus terjadi. 162 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Ya, sering turbulensi di rute ini. 163 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Maksudku ... 164 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 Ini kerap terjadi. 165 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 Pak, tanda sabuk pengaman menyala. 166 00:14:33,920 --> 00:14:34,680 Oke. 167 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 Halo. 168 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 Tanda sabuk pengaman menyala, Pak. 169 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Ya. 170 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Sana. 171 00:14:41,640 --> 00:14:42,520 Oke. 172 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 Ada restoran tepat di luar bandara. 173 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 Minum kopi denganku. 174 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 Kau gila? Kembali ke tempat dudukmu. 175 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Aku bahkan tidak tahu namamu. 176 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Arjun Shergil. Dan kau? 177 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Ayesha. 178 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 Ayesha. Nama lengkap? 179 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 Hanya Ayesha. 180 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Seperti Madonna. 181 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 Oh, senang bertemu denganmu. 182 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Dan kau juga, Beyond C. 183 00:15:10,160 --> 00:15:11,040 Kopi? 184 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Tidak. 185 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 Tolong kembali ke tempat dudukmu. Kita terbang ke turbulensi. 186 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 Bagaimana dengan turbulensi di hatiku? 187 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 Oh. 188 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 Gombal murahan./ Aku akan menunggumu. 189 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 Kembalilah ke tempat dudukmu, Tentara. 190 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 Akan kutunggu, katakan padanya. 191 00:15:27,560 --> 00:15:32,720 IDFL™ SubsCrew https://idfl-forum.com 192 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Hai. 193 00:15:37,200 --> 00:15:38,160 Hai. 194 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 Kau tahu berapa aturan yang kulanggar untuk bertemu denganmu? 195 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 Kau takkan menyesalinya. Aku janji. 196 00:15:45,760 --> 00:15:46,680 Boleh? 197 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 Tentu. 198 00:15:49,440 --> 00:15:54,400 ♪ Aku tidak bisa bertahan tanpamu. ♪ 199 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 ♪ Aku merasa damai saat bersamamu. ♪ 200 00:15:59,640 --> 00:16:04,120 ♪ Aku merasa damai saat bersamamu. ♪ 201 00:16:04,520 --> 00:16:09,400 ♪ Aku tidak peduli apa kata dunia. ♪ 202 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 ♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪ 203 00:16:14,520 --> 00:16:18,120 ♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪ 204 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 ♪ Hanya ketika aku berbicara denganmu. ♪ 205 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 ♪ Aku milikmu. ♪ 206 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 ♪ Hanya milikmu. ♪ 207 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 ♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪ 208 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 ♪ Aku milikmu. ♪ 209 00:16:32,360 --> 00:16:34,720 ♪ Hanya milikmu. ♪ 210 00:16:34,840 --> 00:16:39,280 ♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪ 211 00:16:39,960 --> 00:16:44,440 ♪ Kau tinggal dalam diriku. ♪ 212 00:16:44,840 --> 00:16:50,360 ♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪ 213 00:16:59,560 --> 00:17:03,960 ♪ Aku tidak bisa bertahan tanpamu. ♪ 214 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 ♪ Aku merasa damai saat bersamamu. ♪ 215 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 ♪ Aku tidak peduli apa kata dunia. ♪ 216 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 ♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪ 217 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 ♪ Aku merasa damai saat berbicara denganmu. ♪ 218 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 ♪ Hanya ketika aku berbicara denganmu. ♪ 219 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 ♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪ 220 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 ♪ Aku tahu jiwamu. ♪ 221 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 ♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪ 222 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 ♪ Bahkan kau tidak tahu kau juga sepertiku. ♪ 223 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 ♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪ 224 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 ♪ Aku tahu jiwamu. ♪ 225 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 ♪ Aku mengetahuimu luar dalam. ♪ 226 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 ♪ Bahkan kau tidak tahu kau juga sepertiku. ♪ 227 00:17:44,800 --> 00:17:49,440 ♪ Kau dan hanya kau. ♪ 228 00:17:49,560 --> 00:17:54,320 ♪ Kau dan hanya kau. ♪ 229 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 ♪ Aku milikmu. ♪ 230 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 ♪ Hanya milikmu. ♪ 231 00:17:59,040 --> 00:18:03,480 ♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪ 232 00:18:03,880 --> 00:18:08,320 ♪ Kau tinggal di dalamku. ♪ 233 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 ♪ Diriku bukan ... ♪ 234 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 ♪ Aku milikmu. ♪ 235 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 ♪ Hanya milikmu. ♪ 236 00:18:20,160 --> 00:18:25,960 ♪ Diriku bukan milikku lagi. ♪ 237 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Ya Tuhan. 238 00:18:40,120 --> 00:18:41,080 Minggir! Minggir! 239 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 Arjun! 240 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 Arjun! 241 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Arjun! 242 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 Ayesha. 243 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Cepat masuk! 244 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 Arjun. 245 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 Arjun. 246 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 Ayesha. 247 00:20:37,080 --> 00:20:47,375 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan 248 00:20:48,375 --> 00:20:56,000 Dehar Tan https://subscene.com/u/669368 249 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 SERANGAN 250 00:21:07,000 --> 00:21:12,000 Visit Me https://dehar.my.id 251 00:21:13,000 --> 00:21:18,000 IDFL™ SubsCrew https://idfl-forum.com 252 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Arjun. 253 00:22:11,600 --> 00:22:12,520 Arjun. 254 00:22:12,720 --> 00:22:13,480 Oh. 255 00:22:14,160 --> 00:22:14,600 Mama. 256 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 Oh, Arjun. Kau bangun. 257 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Oh, Arjun. Sayangku. 258 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Sayangku. 259 00:22:22,280 --> 00:22:23,360 Terimakasih Tuhan. 260 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Arjun. 261 00:22:27,240 --> 00:22:28,560 Dimana Ayesha?/ Hah? 262 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 Apa?/ Dimana Ayesha? 263 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 Siapa? 264 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 Ayesha. 265 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Aku akan memanggil dokter. 266 00:22:44,320 --> 00:22:48,800 2 MINGGU KEMUDIAN 267 00:22:49,800 --> 00:22:55,320 Kami sudah mengeluarkan pelurunya, tapi tembus melukai tulang belakangmu. 268 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 Tulang belakang C1 dan C2 patah. 269 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Akibatnya kau lumpuh dari leher ke bawah. 270 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 Alhasil kau hanya memiliki sedikit gerakan di tangan kananmu. 271 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Berapa lama aku akan pulih? 272 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Seperti yang kukatakan, tulang belakang C1 dan C2 patah ... 273 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Aku mendengarmu, Dokter. 274 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 Kapan aku bisa berdiri? 275 00:23:13,200 --> 00:23:14,040 Arjun. 276 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 Biarkan dia selesai. 277 00:23:15,880 --> 00:23:18,120 Arjun, ini ... 278 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 Lumpuh permanen. 279 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 Permanen? 280 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 Kenapa bisa permanen? 281 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 Mama. 282 00:23:48,120 --> 00:23:53,160 ♪ Aku ingin kau marah sekali lagi. ♪ 283 00:23:53,480 --> 00:23:58,800 ♪ Aku ingin membujukmu sekali lagi. ♪ 284 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 ♪ Aku ingin kau pergi sekali lagi. ♪ 285 00:24:04,440 --> 00:24:09,280 ♪ Aku ingin meneleponmu kembali sekali lagi. ♪ 286 00:24:09,800 --> 00:24:14,840 ♪ Apa yang harus kuperbuat dari keheningan ini dalam hidupku? ♪ 287 00:24:15,240 --> 00:24:19,800 ♪ Mari kita berkumpul dan membicarakan ini. ♪ 288 00:24:19,920 --> 00:24:24,680 ♪ Katakan apa yang ada di hatimu. ♪ 289 00:24:25,320 --> 00:24:30,120 ♪ Keheningan ini membunuhku, kumohon berbicaralah. ♪ 290 00:24:30,560 --> 00:24:35,800 ♪ Katakan apa yang ada di hatimu. ♪ 291 00:24:36,200 --> 00:24:41,240 ♪ Keheningan ini membunuhku, kumohon berbicaralah. ♪ 292 00:25:09,720 --> 00:25:14,800 ♪ Aku merasa seperti burung yang terluka berjuang di dalam. ♪ 293 00:25:15,040 --> 00:25:20,000 ♪ Berjuang untuk bertahan hidup, sementara aku merasa mati di luar. ♪ 294 00:25:20,120 --> 00:25:25,040 ♪ Aku merasa seperti ranting yang menantang badai. ♪ 295 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 ♪ Apa yang harus kuperbuat dari keheningan ini dalam hidupku? ♪ 296 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 ♪ Katakan apa yang ada di hatimu. ♪ 297 00:25:35,200 --> 00:25:40,280 ♪ Keheningan ini membunuhku, kumohon berbicaralah. ♪ 298 00:25:41,280 --> 00:25:43,900 Penerjemah : Dehar Tan https://dehar.my.id 299 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 BERITA TERBARU 300 00:25:45,760 --> 00:25:50,720 Kini kita telah mengetahui kelompok teroris yang menyerang Bandara DG tahun lalu. 301 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 Lebih dari 300 orang tewas dalam serangan tersebut. 302 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 Menurut sumber kami, SeT berada di balik serangan ini. 303 00:25:56,440 --> 00:26:00,400 Kelompok tersebut didalangi oleh Hamid Gul. 304 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 Dia dengan berani menjalankan kamp teror di PoK. 305 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 Pak Sachin. Pak Devanshu. 306 00:26:04,720 --> 00:26:07,920 Kita harus menjauhkan politik dari hal ini. 307 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Tapi pemerintah sedang melakukan politik atas hal ini. 308 00:26:10,360 --> 00:26:11,240 Jangan! 309 00:26:11,520 --> 00:26:12,280 Pergi! 310 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 Pertanyaannya sekarang : 311 00:26:15,920 --> 00:26:18,880 Apa yang dilakukan pemerintah untuk melindungi negara kita? 312 00:26:19,000 --> 00:26:20,400 Tidakkah kau berpikir kita harus mengajukan pertanyaan ini? 313 00:26:20,520 --> 00:26:22,480 Menurutku pemerintah bertanggungjawab kepada rakyat. 314 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 Menurutku pemerintah perlu ... 315 00:26:25,000 --> 00:26:27,480 ... segera menjawab semua pertanyaan yang berhubungan dengan keamanan negara. 316 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 Semua sudah di sini? Mari kita mulai rapatnya. 317 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 Duduk, duduk! Silahkan duduk! 318 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 Info apa yang kita dapat tentang SeT? 319 00:26:37,360 --> 00:26:41,200 Pak, kita belum mengetahui tentang tiga orang di lingkaran dalam SeT. 320 00:26:41,600 --> 00:26:44,440 Tapi yang kita tahu Hamid Gul telah mengambil alih kepemimpinan Lashkar. 321 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 Ini satu-satunya foto Hamid yang kita miliki. 322 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 Kita telah menangkap ayahnya, Rehman Gul beberapa tahun lalu. 323 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Insinyur komputer lulusan Oxford. 324 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 Teroris zaman modern. 325 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Pengikutnya memperlakukannya seperti seorang mesias, Pak. 326 00:26:56,080 --> 00:26:59,280 Mereka dicuci otaknya dan dilatih seperti tentara elit. 327 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 Sudah terukir dalam pikiran mereka ... 328 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 ... takkan ada perdamaian di tanah mereka selama India ada. 329 00:27:04,160 --> 00:27:05,880 Bagaimana kita mengatasinya? 330 00:27:06,000 --> 00:27:07,520 Pak, aku merekomendasikan operasi besar-besaran. 331 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 Itu berarti perang. 332 00:27:10,360 --> 00:27:11,240 Itu bukan pilihan yang tepat. 333 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 Aku setuju. 334 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 Teroris menjadi cerdas setelah operasi terakhir kita. 335 00:27:15,560 --> 00:27:17,400 Kini mereka menjalankan kamp teror di wilayah sipil. 336 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 Kita punya pilihan lain, Pak. 337 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 Program Prajurit Super. 338 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 Sudahlah, Pak Subramanium. 339 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 Kenapa kau membahas hal lama itu terus? 340 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 Karena penting dan aku selalu percaya itu akan berhasil. 341 00:27:27,640 --> 00:27:30,520 Ketika pembicaraan damai gagal dan perang bukanlah pilihan, ... 342 00:27:31,240 --> 00:27:32,520 ... sains selalu datang menyelamatkan. 343 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 Apa sebenarnya yang ada dalam pikiranmu? 344 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Kecerdasan buatan. 345 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 Seorang prajurit super dengan kecerdasan buatan ... 346 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 ... dapat menghancurkan kamp teroris seperti itu sendirian, ... 347 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 ... itupun tanpa kerusakan kolateral apapun. 348 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 Sepertinya kau terlalu banyak menonton film hollywood. 349 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 Ya, aku suka film hollywood. 350 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 Kau tahu di mana drone militer bersenjata pertama digunakan? 351 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 7 Oktober 2001, Kandahar. Itu drone militer AS ... 352 00:27:55,040 --> 00:27:56,120 Salah. 353 00:27:56,360 --> 00:28:01,360 1980, film 'Star Wars' menampilkan drone pertama di dunia. 354 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Fiksi hari ini, kenyataan hari esok. 355 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 Bukan hanya kita, tapi setiap negara maju di dunia ... 356 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Amerika, Cina, Israel ... 357 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 Semua mengerjakan program prajurit cerdas sedemikian. 358 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Kau akan melihat mereka dan berkata : 359 00:28:17,680 --> 00:28:18,440 "Luar biasa." 360 00:28:18,560 --> 00:28:19,160 "Hebat." 361 00:28:19,280 --> 00:28:20,120 "Keren sekali." 362 00:28:20,520 --> 00:28:23,880 Tapi kau merasa sulit untuk percaya ketika ilmuwan India yang mengerjakannya. 363 00:28:24,040 --> 00:28:29,640 Karena rasa rendah diri kita, kita merasa mereka lebih baik dari kita. 364 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Tapi aku punya berita untukmu. Mereka tidak. 365 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Kita tidak ada duanya. 366 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 Kita memiliki ilmuwan muda dan dinamis yang mengetahui hal ini. 367 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Mereka percaya diri, tangguh, dan berani. 368 00:28:41,240 --> 00:28:43,560 Kepala program Prajurit Super kita, Sabah Qureshi. 369 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Dia telah bekerja di RDO selama 7 tahun. 370 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 Dan mereka berada di ambang sebuah terobosan besar. 371 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Tiada keraguan dalam pikiranku, perang di masa depan akan ... 372 00:28:52,960 --> 00:28:57,520 ... menang menggunakan kecerdasan buatan bukan senjata dan artileri. 373 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Dan India harus lebih dahulu. 374 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Saatnya merevolusi tentara India. 375 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 Pak, kami siap untuk percobaan manusia. 376 00:29:05,520 --> 00:29:07,480 Kami hanya perlu izin darimu ... / Dengan 'manusia' maksudmu prajurit kita? 377 00:29:07,720 --> 00:29:08,240 Satu prajurit. 378 00:29:08,360 --> 00:29:11,280 Apa kau menyarankan kita melakukan eksperimen pada prajurit kita, ... 379 00:29:11,400 --> 00:29:12,120 ... menggunakan mereka sebagai tikus lab? 380 00:29:12,240 --> 00:29:15,000 Pak, kita takkan mengambil langkah apa pun tanpa seizin prajurit. 381 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 Aku dan kau jelas sangat tahu ... 382 00:29:16,720 --> 00:29:18,360 ... pembicaraan damai, pertempuran perbatasan, ... 383 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 ... operasi serangan tidak mengubah apa pun. 384 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 Apa yang kusarankan ... 385 00:29:23,560 --> 00:29:27,760 ... akan mengakhiri seluruh komunitas teroris dan bukan hanya Hamid Gul. 386 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Sampai kapan kita menahan diri? 387 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 Saatnya kita menyerang. 388 00:29:33,200 --> 00:29:36,720 Saatnya untuk satu serangan terakhir. 389 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Lanjutkan. Biar kutangani. 390 00:30:18,360 --> 00:30:19,200 Lepaskan. 391 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 Jatuhkan dia. 392 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 Beraninya kau menggigitku! Beraninya kau! 393 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Lepaskan dia. 394 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 Lepaskan. 395 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Anakku. 396 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 Lepaskan aku. 397 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Tolong! Tolong! 398 00:30:41,960 --> 00:30:42,800 Diam! 399 00:30:43,400 --> 00:30:44,360 Diam! 400 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Aku akan membunuhmu. 401 00:30:46,720 --> 00:30:47,640 Diam! 402 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 Aku akan membunuhnya./ Tidak, tidak. 403 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 Ayo pergi, bro./ Ambil barangnya. 404 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 Tetap tenang! Diam! 405 00:30:56,400 --> 00:30:58,480 Ambil apapun yang kau mau./ Selesai. Ayo pergi! 406 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 Berikan cincinmu./ Tidak. 407 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 Atau kupotong jarimu. 408 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 Haruskah kupotong jarimu dan mengambilnya? 409 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 Ayo! Sudah selesai. Ayo! 410 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 Ya Tuhan. 411 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Arjun. 412 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Kau tidak apa-apa? 413 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Kau tidak apa-apa? 414 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 Kau baik-baik saja, Ma? 415 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 Ya, aku baik-baik saja. 416 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Aku baik-baik saja. 417 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Kau tidak apa-apa? 418 00:31:35,480 --> 00:31:36,360 Ya. 419 00:31:37,360 --> 00:31:38,320 Ayo. 420 00:31:40,880 --> 00:31:41,640 Bangun. 421 00:31:42,080 --> 00:31:42,920 Bangun. 422 00:31:59,680 --> 00:32:00,360 Mama. 423 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 Maafkan aku, Ma. 424 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Mereka prajurit yang sehat secara fisik, Pak. 425 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 Sabah, kau sadar akan teror di sekitar. 426 00:32:20,120 --> 00:32:21,040 Situasi telah berubah. 427 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Pak, dengan segala hormat. 428 00:32:23,880 --> 00:32:26,680 Aku tidak mengembangkan teknologi ini untuk perang. 429 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Ini dimaksudkan untuk memberikan kehidupan baru ke orang lumpuh. 430 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Jika kita menanamkan ini ke orang yang sehat, ... 431 00:32:33,760 --> 00:32:35,200 ... dia bisa lumpuh seumur hidup dan itu ... 432 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 Sabah, Perdana Menteri telah menyetujuinya. 433 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 Aku mengerti. Aku tahu ini sangat penting. 434 00:32:39,920 --> 00:32:42,400 Dan RDO mendukung, aku sangat berterimakasih untuk itu. 435 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 Tapi ini bukan apa yang kita bicarakan. 436 00:32:44,840 --> 00:32:46,000 Aku tak bisa melupakan moralku. 437 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 Maaf, aku tak bisa melakukan ini. 438 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 Sabah, beri kami waktu sebentar? 439 00:32:54,040 --> 00:32:55,080 Tentu. 440 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Apa masalahnya? 441 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 Keluarkan saja dia dari proyek. 442 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 Dia proyeknya, Pak. 443 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 Kita tak bisa tanpa dia. 444 00:33:04,280 --> 00:33:06,600 Maka cari saja prajurit yang lumpuh, pasti ada di suatu tempat. 445 00:33:14,080 --> 00:33:17,200 Arjun, kau kedatangan tamu. 446 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Shergil. 447 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Apa kabar? 448 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 Aku sangat sibuk, Pak. 449 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 Sangat sibuk./ Hmm. 450 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 Kau mau teh? 451 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 Mama. 452 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 Dengan gula, satu sendok teh. 453 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 Terimakasih, Ma. 454 00:33:35,560 --> 00:33:37,960 Mengunyah permen karet bukannya merokok? 455 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Sudah berhenti. 456 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 Sangat terkesan. 457 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 Apa yang membawamu ke mari? 458 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 Terakhir kau memeriksaku setahun yang lalu. 459 00:33:46,520 --> 00:33:47,880 Hamid Gul. 460 00:33:49,640 --> 00:33:50,520 Kita harus menangkapnya. 461 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 Percayalah, Pak. 462 00:33:52,600 --> 00:33:56,720 Hamid akan mati sekarang jika aku tidak di kursi roda. 463 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 Tapi aku hanya bisa berkata "semoga beruntung". 464 00:33:59,880 --> 00:34:02,320 Aku ke mari bukan untuk harapan terbaikmu. 465 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Aku membutuhkanmu kembali. 466 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 Kembali apa? 467 00:34:05,520 --> 00:34:06,160 Tentara. 468 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 Dengan segala hormat, Pak. Ini tidak lucu lagi. 469 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 Dan aku sangat serius. 470 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 Kau tahu, kami ... 471 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Terimakasih. 472 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 Kami telah mengembangkan chip komputer. 473 00:34:20,120 --> 00:34:21,680 Dan itu revolusioner. 474 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 Itu bisa mengubah hidupmu. 475 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Kami akan menanamkan chip komputer ini ke dalam tubuhmu ... 476 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 ... dan kau akan kembali berdiri lagi. 477 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 Mustahil. 478 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 Dokter bilang kerusakannya tak bisa dipulihkan. 479 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Aku takkan bisa berjalan lagi. 480 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 Aku harus percaya ilmu kedokteran atau 'Kartu SIM' mu? 481 00:34:37,480 --> 00:34:39,440 'Kartu SIM' ini bukan hanya membantumu berjalan lagi. 482 00:34:40,200 --> 00:34:42,520 Tapi juga akan memberimu kemampuan berlari, bertarung. 483 00:34:42,760 --> 00:34:46,400 Akan memberimu kekuatan yang belum pernah kau alami sebelumnya. 484 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 Kau akan menjadi prajurit super pertama di dunia. 485 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 Tapi, Pak ... / Kau akan dapatkan semua jawaban. 486 00:34:53,240 --> 00:34:55,040 Tapi, aku perlu persetujuanmu dulu. 487 00:34:55,440 --> 00:34:56,360 Kenapa aku, Pak? 488 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 Kami butuh seorang prajurit yang takkan merugi apa-apa. 489 00:35:00,600 --> 00:35:02,360 Ini operasi invasif. 490 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Peluang bertahan hidup tipis. 491 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 50-50? 492 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 20-80. 493 00:35:08,800 --> 00:35:09,760 Tidak buruk. 494 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 Detail prosedur ada di file ini. 495 00:35:12,720 --> 00:35:13,640 Bacalah. 496 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Kutunggu panggilanmu. 497 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Ini orang tak pernah berubah. 498 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 Dulu pun kalau mampir menemui ayahmu tanpa pemberitahuan juga. 499 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Mau apa dia ke sini? 500 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 Bukankah kau mengatakan semuanya akan baik-baik saja? 501 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 Sepertinya Tuhan menjawab doa-doamu. 502 00:35:36,600 --> 00:35:41,120 Ada sekitar 65 juta orang yang menggunakan kursi roda di dunia. 503 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 Impian kami adalah membantu mereka bangkit kembali ... 504 00:35:44,560 --> 00:35:47,040 ... dengan bantuan antarmuka otak mesin. 505 00:35:47,160 --> 00:35:51,960 Inovator seperti Elon Musk telah bereksperimen dalam hal ini selama beberapa tahun. 506 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Kini yang kau lihat di sini adalah rekaman kehidupan nyata ... 507 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 ... seorang pasien Amerika dari 2016 ... 508 00:35:56,440 --> 00:35:57,760 ... menjalani prosedur serupa. 509 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 Jadi, kita proses 3 bagian. 510 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Bagian 1 : Lengan presisi robot akan menanamkan chip bionik ke otakmu. 511 00:36:04,400 --> 00:36:07,840 Benang saraf dari chip ini akan membaca sinyal otakmu. 512 00:36:08,000 --> 00:36:14,400 Bagian 2 : Komputer mikro akan ditempatkan di lehermu untuk memecahkan kode sinyal-sinyal ini. 513 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Bagian 3 : Elektroda nirkabel nano. 514 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 Mereka akan disuntikkan ke otot-ototmu, ... 515 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 ... sehingga melengkapi antarmuka otak mesin ... 516 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 ... melewati sumsum tulang belakang yang cedera. 517 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 Misalnya, kau ingin menggerakkan tanganmu. 518 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Chip akan membaca sinyal otakmu, ... 519 00:36:30,280 --> 00:36:34,560 ... komputer akan memecahkan kodenya dan meneruskan informasi ke elektroda. 520 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 Alhasil, tanganmu bergerak, mudah-mudahan. 521 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Kau sudah tahu risikonya. 522 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 Tapi aku harus memastikan, kau siap untuk ini? 523 00:36:46,760 --> 00:36:50,240 Kau tahu harus apa jika aku tidak selamat? 524 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 Kami akan memastikan ibumu dirawat. 525 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 Aku siap. 526 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Bu, suhu tubuhnya meningkat. 527 00:38:04,040 --> 00:38:05,920 Ada pendarahan di dalam, Bu. Dia di 102. 528 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 Aku butuh waktu lebih. 529 00:38:07,440 --> 00:38:09,120 Kau tidak punya waktu. 530 00:38:09,360 --> 00:38:10,640 Hanya sedikit waktu. 531 00:38:11,240 --> 00:38:12,520 Dia di 105. 532 00:38:12,640 --> 00:38:13,440 Apa yang salah? 533 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Suhu tubuhnya meningkat. 534 00:38:15,200 --> 00:38:16,920 Kita harus menghentikan prosedur atau dia akan mati. 535 00:38:17,040 --> 00:38:18,120 Oke, tarik keluar lengan robot ... 536 00:38:18,240 --> 00:38:20,920 Tidak. Lanjutkan prosedurnya. 537 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Dia tahu risikonya. 538 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 Lanjutkan. Lanjutkan. 539 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 Lanjutkan. 540 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 Dia stabil. 541 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 Arjun. 542 00:39:10,080 --> 00:39:11,800 Kepalaku sakit. 543 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 Itu sangat normal. 544 00:39:15,000 --> 00:39:17,720 Sistem sarafmu mencoba terhubung dengan chip. 545 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 Akan mereda setelah beberapa saat. 546 00:39:19,680 --> 00:39:21,360 Ini tak tertahankan. 547 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 Kurasa kita harus membiusnya./ Tidak, tidak, tidak. 548 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 Chip dan otaknya perlu membuat koneksi. 549 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Arjun, kau harus menahan rasa sakitnya. 550 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Cobalah alihkan perhatianmu. 551 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 Bagaimana? 552 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Coba gerakkan tanganmu. 553 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 Ayo./ Arjun. 554 00:39:49,480 --> 00:39:50,440 Fokus lebih keras. 555 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 Aku sedang fokus. 556 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 Aku tak bisa menggerakkannya. 557 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 Rasa sakitnya tak tertahankan./ Tidak apa-apa. 558 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Tidak apa-apa. 559 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 Istirahatlah. 560 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 Kita bisa mencoba lagi setelah beberapa saat. 561 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 Kepalaku membunuhku. 562 00:40:21,520 --> 00:40:22,920 Sulit dipercaya. 563 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Duduk. 564 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 Suara apa yang kudengar ini? 565 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 IRA. 566 00:40:56,400 --> 00:40:57,120 IRA? 567 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Intelligent Robot Assistant (Asisten Robot Cerdas) 568 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 Chip dalam dirimu. 569 00:41:00,480 --> 00:41:03,560 Dia asisten pribadimu yang hanya mengikuti perintahmu. 570 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 Sama seperti Siri, Alexa, dan Google. 571 00:41:06,320 --> 00:41:07,280 Halo. 572 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Aku IRA. 573 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 Neural AI generasi pertama versi 1.1. 574 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 Pembelajaran mendalam di 51 Operasi Tera Per Detik. 575 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 Siap melayanimu. 576 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 Kau ingin berdiri? 577 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Bagus. 578 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 Kesalahan sistem, ikatan saraf sedang berlangsung. 579 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 Otot-ototnya masih lemah. 580 00:41:43,600 --> 00:41:45,320 Dia butuh waktu untuk beradaptasi. 581 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 Kalibrasi ulang. 582 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 ♪ Bukan hanya bumi, aku ingin menguasai langit. ♪ 583 00:42:24,040 --> 00:42:27,960 ♪ Aku akan menghancurkan semua orang di sekitar, tapi aku takkan hancur. ♪ 584 00:42:28,800 --> 00:42:32,840 ♪ Bukan hanya bumi, aku ingin menguasai langit. ♪ 585 00:42:33,480 --> 00:42:37,320 ♪ Aku akan menghancurkan semua orang di sekitar, tapi aku takkan hancur. ♪ 586 00:42:38,080 --> 00:42:42,480 ♪ Tuhan telah menganugerahkanku semangat baru. ♪ 587 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 ♪ Kuingin melebarkan sayapku dan ... ♪ 588 00:42:48,200 --> 00:42:49,160 Arjun. 589 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 Kau baik-baik saja? 590 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 Ya./ Kau baik-baik saja? 591 00:42:52,000 --> 00:42:52,680 Ya. 592 00:42:52,800 --> 00:42:53,600 Ya. 593 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 Lagi. 594 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 ♪ Aku takkan berhenti hari ini. ♪ 595 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 ♪ Aku tidak mau. ♪ 596 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 ♪ Aku akan mendobrak semua batasan hari ini. ♪ 597 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 ♪ Aku takkan berhenti hari ini. ♪ 598 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 ♪ Aku tidak mau. ♪ 599 00:43:04,200 --> 00:43:06,720 ♪ Aku akan melakukan hal mustahil hari ini. ♪ 600 00:43:06,840 --> 00:43:11,120 ♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪ 601 00:43:11,240 --> 00:43:13,520 ♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪ 602 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 ♪ Aku akan melakukan hal mustahil hari ini. ♪ 603 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 Tembakan buruk. Tembakanmu meleset 6 inci. 604 00:43:19,040 --> 00:43:19,800 Apa kuminta pendapatmu? 605 00:43:19,960 --> 00:43:20,840 Tidak. 606 00:43:25,400 --> 00:43:27,920 Masih buruk, kita perlu menyinkronkan 100%. 607 00:43:30,240 --> 00:43:34,800 ♪ Aku akan membunuhmu dengan cara apa pun. ♪ 608 00:43:34,960 --> 00:43:39,400 ♪ Aku akan membunuhmu dengan cara apa pun. ♪ 609 00:43:39,520 --> 00:43:44,000 ♪ Aku akan menghancurkanmu. ♪ 610 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 ♪ Aku akan membunuhmu dengan cara apa pun. ♪ 611 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 ♪ Kini tiada yang bisa menghentikanku. ♪ 612 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Jangan terlalu banyak berpikir, Arjun. 613 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 Maksudmu apa? 614 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 Percayalah refleks dan IRA-mu akan menangani sisanya. 615 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 ♪ Aku takkan berhenti hari ini. ♪ 616 00:44:01,880 --> 00:44:03,920 ♪ Aku tidak mau. ♪ 617 00:44:04,120 --> 00:44:05,160 Pak, info ini kuat. 618 00:44:05,400 --> 00:44:08,320 Hamid membeli senjata kimia di Eropa Timur. 619 00:44:10,280 --> 00:44:14,600 ♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪ 620 00:44:14,760 --> 00:44:17,040 ♪ Aku takkan berhenti, temanku. ♪ 621 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 ♪ Aku akan melakukan hal mustahil hari ini. ♪ 622 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 Serang! 623 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 Dia seorang pejuang. 624 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 Hubungkan dia ke sistem. 625 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 Tidak, Pak. Aku rasa dia belum siap. 626 00:44:42,200 --> 00:44:43,160 Dia masih butuh waktu. 627 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 Kita tidak punya waktu. 628 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 Hubungkan saja dia./ Pak ... 629 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 Ini mainframe pemerintah. 630 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 Memulihkan gerakan tubuh adalah langkah pertama. 631 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 Kini terdapat hal-hal menarik. 632 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 Sedang apa kita sebenarnya? 633 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 Menjadikanmu Bos Besar. 634 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 Hubungkan dia. 635 00:45:10,120 --> 00:45:13,760 IRA akan selalu terhubung dengan mainframe ini melalui link satelit. 636 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 Dimana kau akan memiliki akses ke data pemerintah, catatan kriminal, ... 637 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 ... file interpol, intelijen, keahlian taktis. 638 00:45:23,040 --> 00:45:26,320 Ini seperti kau memiliki FASTag tol. 639 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Oh, ini luar biasa, tapi ... 640 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 Apa? 641 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 Kenapa berwarna pink? 642 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 Aku suka saja. 643 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 Tapi aku bisa merubah warnanya jika kau mau. 644 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Bagaimana dengan ini? 645 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Jauh lebih baik. 646 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 Lelaki tetap lelaki. 647 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 Berhenti, berhenti, berhenti. 648 00:45:46,240 --> 00:45:47,040 Kau lihat apa? 649 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Alihkan balik. 650 00:45:48,440 --> 00:45:49,480 Berhenti. 651 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Tidak apa. 652 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 Aku tahu yang kau pikirkan. 653 00:46:08,240 --> 00:46:09,960 Bagus, tapi berhenti membaca pikiranku. 654 00:46:10,080 --> 00:46:10,640 Aku perintahkan kau. 655 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Perintah tidak valid. 656 00:46:12,600 --> 00:46:14,480 Sudah tugasku membaca pikiranmu. 657 00:46:14,640 --> 00:46:15,520 Benarkah? 658 00:46:16,120 --> 00:46:17,400 Maka perhatikan baik-baik foto ini. 659 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 Aku butuh alamatnya. 660 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 235, Nehru Place. 661 00:46:23,400 --> 00:46:24,080 Kenapa kau membutuhkannya? 662 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 Aku akan membawamu untuk test drive. 663 00:46:26,040 --> 00:46:27,200 Menarik sekali. 664 00:46:27,320 --> 00:46:28,240 Ya. 665 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 Sekarang mainkan musik. 666 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 Target diidentifikasi. 667 00:46:52,840 --> 00:46:53,800 Hei, bung. 668 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 Kau mau apa? 669 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Cincin. 670 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 Kau yang di kursi roda, kan? 671 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 Kau sudah berotot, bung. 672 00:47:04,200 --> 00:47:05,640 Itu penyakit! 673 00:47:05,760 --> 00:47:07,480 Mencari 'Boht Hard'. 674 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 Bahasa slang untuk impresif. 675 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 Aku mau cincin itu kembali. 676 00:47:11,320 --> 00:47:12,360 Tunggu. 677 00:47:13,000 --> 00:47:14,600 Bawakan aku cincin ibunya. 678 00:47:17,440 --> 00:47:18,320 Ini. 679 00:47:19,920 --> 00:47:21,120 Harganya 100.000, ... 680 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 ... tapi untukmu 60.000 saja. 681 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Ini. 682 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Kita tutup kesepakatan di 600. 683 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 Segitu? Segitu murah cincin ibumu? 684 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 Tidak, ini untuk keperluan kunjungan rumah sakitmu nanti. 685 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 Bangun, bro./ Hei! 686 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 Tunggu di sini. 687 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 Mati kau, bajingan. 688 00:47:58,720 --> 00:47:59,920 Kau emosional. 689 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 Kau suka perhiasan? 690 00:48:03,320 --> 00:48:05,280 Berhenti. Berhenti. 691 00:48:12,440 --> 00:48:15,080 Pola psikologis hedonistik diamati. 692 00:48:16,640 --> 00:48:17,800 Tingkat ancaman tinggi. 693 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Kita harus pergi. 694 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 Sst, IRA. 695 00:48:20,560 --> 00:48:22,120 Aku tidak membutuhkanmu sekarang. 696 00:48:22,280 --> 00:48:25,200 Bangsat kau./ Jangan bicara, lihat saja. 697 00:48:25,320 --> 00:48:26,680 Baiklah, lakukan dengan caramu. 698 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 IRA, kenapa lenganku terkunci? 699 00:48:32,680 --> 00:48:35,000 Itu perintahmu. Kau bilang tidak membutuhkanku. 700 00:48:35,120 --> 00:48:36,800 "Jangan bicara, lihat saja." 701 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 IRA, belajar membedakan antara instruksi dan ekspresi. 702 00:48:40,040 --> 00:48:41,520 Terkadang ekspresi bisa memiliki dua arti yang berbeda. 703 00:48:41,640 --> 00:48:42,400 Sehatnya dia? 704 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 Manusia begitu membingungkan. 705 00:48:43,840 --> 00:48:44,680 Kita perlu bicara lebih banyak. 706 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 Ya, baiklah, tapi kita urus dulu mereka. 707 00:48:47,200 --> 00:48:48,040 Tentu. 708 00:48:48,360 --> 00:48:50,200 Mengaktifkan Mode Pertarungan. 709 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 Diperlukan 50 jahitan. 710 00:49:01,720 --> 00:49:02,600 Wah! 711 00:49:03,040 --> 00:49:04,000 Bagaimana kau melakukannya? 712 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 Sederhana. Aku mengunduhnya dari internet. 713 00:49:06,080 --> 00:49:06,760 Mengunduhnya? 714 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 Ya, Prajurit Super dapat mengunduh ... 715 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 ... keahlian bertarung apa pun di dunia dari mainframe. 716 00:49:10,880 --> 00:49:11,920 Sungguh? 717 00:49:12,160 --> 00:49:13,080 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 718 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 Sst! "Jangan bicara, lihat saja." 719 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Hei! 720 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Uh-oh, dia seharusnya tidak melakukan itu. 721 00:50:15,080 --> 00:50:16,160 Naik level. 722 00:50:17,160 --> 00:50:19,760 Mengaktifkan Pertarungan Super Combo 2. 723 00:50:20,560 --> 00:50:23,680 3, 2, 1. 724 00:50:42,080 --> 00:50:43,800 Dan itu K.O. 725 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 Beralih ke mode keamanan sipil. 726 00:50:51,920 --> 00:50:53,560 Menghitung kerusakan. 727 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 12 terluka, tidak ada korban jiwa. 728 00:50:56,400 --> 00:50:57,720 Memeriksa vital. 729 00:50:57,960 --> 00:50:58,880 Semua normal. 730 00:50:59,000 --> 00:51:00,520 Ikatan saraf utuh. 731 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 Selamat. 732 00:51:01,840 --> 00:51:04,080 Sepertinya test drive pertama kita sukses. 733 00:51:07,600 --> 00:51:08,560 Atau mungkin tidak. 734 00:51:08,760 --> 00:51:10,960 IRA, kita harus melarikan diri dengan cara apa pun. 735 00:51:11,080 --> 00:51:11,880 Aku tidak boleh tertangkap. 736 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 Kau mengerti?/ Mengerti. 737 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 Belok kiri./ Kiri. Oke. 738 00:51:16,600 --> 00:51:17,360 Terus? 739 00:51:18,800 --> 00:51:19,600 Lompat! 740 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Tidak, tidak, tidak. 741 00:51:22,160 --> 00:51:23,280 Kau serius? 742 00:51:23,400 --> 00:51:24,360 Afirmatif. 743 00:51:24,480 --> 00:51:26,080 Sudah tugasku untuk tetap serius. 744 00:51:27,880 --> 00:51:28,680 Polisi. 745 00:51:28,800 --> 00:51:29,800 Apa?/ 20 meter. 746 00:51:30,040 --> 00:51:30,880 Hah? 747 00:51:32,120 --> 00:51:33,200 Apa tidak ada pilihan lain? 748 00:51:33,360 --> 00:51:35,320 Negatif. Ini pilihan terbaik. 749 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 Lihat truk sampah itu? 750 00:51:37,160 --> 00:51:38,680 Pendaratan yang lembut dan aman. 751 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 Bagus. Truk sampah. 752 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Ingat, kita lakukan ini bersama. 753 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 Jangan ada keraguan. 754 00:51:44,320 --> 00:51:45,880 Diperlukan sinkronisasi total. 755 00:51:47,560 --> 00:51:49,000 Oke./ Oke. 756 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 Memulai lompatan. 757 00:51:52,600 --> 00:51:53,680 IRA. 758 00:51:54,520 --> 00:51:57,000 Deklarasi ulang. "Kita harus melarikan diri dengan cara apapun." 759 00:51:57,120 --> 00:51:59,880 IRA, tidak! 760 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 Selamat ulang tahun. 761 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 Selamat ulang tahun untukku./ Selamat ulang tahun. 762 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 Selamat ulang tahun./ Selamat ulang tahun untukku. 763 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 Dan banyak, banyak, banyak lagi ulang tahun yang akan datang. 764 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 Terima kasih./ Semua denganku ... 765 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 ... dan tidak bertugas. 766 00:52:16,160 --> 00:52:16,960 Tentu saja. 767 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 Begitulah pembohong. 768 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 Bangunkan dia! Bangunkan dia! 769 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 Kau bilang ini masalah kecil. 770 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 Lalu kenapa lama sekali? 771 00:52:29,720 --> 00:52:31,880 IRA tidak ada masalah./ Lalu apa masalahnya? 772 00:52:32,200 --> 00:52:33,680 Aku bilang dia belum siap. 773 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 IRA akan dibatasi sampai dia melupakan trauma masa lalunya. 774 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 Kau tahu, dua hari terpenting dalam hidup kita ... 775 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 ... adalah hari kita dilahirkan ... 776 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 ... dan hari kita mengetahui alasannya. 777 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 Apa kau tahu untuk apa kau dilahirkan? 778 00:52:54,520 --> 00:52:55,320 Tidak. 779 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 Kau? 780 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Sejak lama. 781 00:52:58,840 --> 00:52:59,800 Apa? 782 00:53:00,440 --> 00:53:01,360 Untukmu. 783 00:53:28,160 --> 00:53:28,920 Apa yang baru saja terjadi? 784 00:53:29,040 --> 00:53:29,680 Tidak ada. 785 00:53:30,160 --> 00:53:32,600 Chip tidak berfungsi karena cedera kepala. 786 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 Otakmu kekuatan IRA. 787 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 IRA mati begitu kau tidak sadarkan diri. 788 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 Aku menstimulasi otakmu dengan sinyal neuron buatan selama 4 jam. 789 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 Untungnya IRA booting dan online. 790 00:53:48,760 --> 00:53:50,680 Bagaimana jika ini terjadi lagi dan kau tidak ada? 791 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Maka kau harus bangun sendiri. 792 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 Tapi mimpi itu terlihat sangat nyata. 793 00:53:55,880 --> 00:53:57,280 Kupikir aku sudah bangun. 794 00:53:59,800 --> 00:54:03,760 Dengar, kau subjek manusia pertama kami. 795 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 Kami juga menyaksikan pola ini untuk pertama kalinya. 796 00:54:06,600 --> 00:54:09,680 Pada mode siaga, IRA bertindak seperti screensaver desktop. 797 00:54:09,920 --> 00:54:12,280 Dia akan menampilkan visual kenangan masa lalumu. 798 00:54:12,440 --> 00:54:15,200 Tapi untuk keluar dari itu, kau harus menjadi orang yang menekan 'Enter'. 799 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 Masuk akal, kan? 800 00:54:20,480 --> 00:54:24,520 Bagaimana jika aku tak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan? 801 00:54:25,920 --> 00:54:26,840 Maka ... 802 00:54:27,480 --> 00:54:28,680 Koma berat. 803 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 Kau mungkin takkan pernah bisa keluar darinya. 804 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 Tapi tenang, semua akan baik saja. 805 00:54:36,760 --> 00:54:39,200 Peringatan! Tidak semuanya baik. 806 00:54:43,240 --> 00:54:44,120 Dicatat. 807 00:54:44,400 --> 00:54:45,360 Pak. 808 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 Beri aku 10 menit. 809 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 Keadaan darurat apa yang membuatmu melanggar protokol? 810 00:54:51,200 --> 00:54:52,640 Mohon pencerahannya. 811 00:54:53,800 --> 00:54:56,160 Maaf, Pak. Aku terlalu bersemangat dan menjadi tak terkendali ... 812 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 Maka belajarlah mengendalikan diri. 813 00:54:59,080 --> 00:55:03,240 Jika kau tak bisa, kami bisa berikan chip ini ke prajurit lain yang bertanggungjawab. 814 00:55:03,360 --> 00:55:05,520 Tidak. Aku menyukaimu, Arjun./ Diam. 815 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 Apa? 816 00:55:07,520 --> 00:55:08,760 Maksudku takkan terjadi lagi, Pak. 817 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 Bisa aku mempercayaimu, Prajurit?/ Ya, Pak. 818 00:55:10,840 --> 00:55:11,520 Aku tidak mendengarmu. 819 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 Apa dia tuli?/ Diam ... 820 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 Maksudku, ya, Pak. 821 00:55:14,280 --> 00:55:15,920 Besok, Sabah dan aku akan pergi ke parlemen ... 822 00:55:16,040 --> 00:55:18,160 ... untuk menyerahkan laporan kemajuanmu ke Menteri Pertahanan. 823 00:55:19,480 --> 00:55:23,600 Tapi aku rasa kau masih belum siap untuk Hamid. 824 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 Hamid yang belum siap untukku, Pak. 825 00:55:30,480 --> 00:55:32,840 Dramatis sekali. 826 00:55:33,200 --> 00:55:34,760 Jangan lagi! Berhenti! 827 00:55:35,760 --> 00:55:36,840 Baiklah. 828 00:55:37,250 --> 00:55:39,840 RUANG KENDALI 829 00:55:40,840 --> 00:55:45,840 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan 830 00:55:46,840 --> 00:55:51,840 Dehar Tan https://subscene.com/u/669368 831 00:55:52,840 --> 00:55:54,240 Visit Me https://dehar.my.id 832 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 Hei, sudah selesai? 833 00:55:56,840 --> 00:55:57,960 Hampir, Pak. 834 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 Berapa lama waktu kita? 835 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Pak, truk RAF asli akan tiba di sini dalam 15 menit. 836 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Kita harus selesai sebelum itu. 837 00:56:05,600 --> 00:56:07,240 Sial, mereka punya sistem verifikasi ganda. 838 00:56:07,400 --> 00:56:08,720 Pak, kita harus meretas ke server parlemen. 839 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 Mohon informasikan ke Wakas. 840 00:56:10,560 --> 00:56:11,760 Wakas, masuk. 841 00:56:12,720 --> 00:56:14,400 Ya, saudara./ Sebarkan, Wakas. 842 00:56:14,520 --> 00:56:15,360 Selesai. 843 00:56:23,360 --> 00:56:27,960 IDFL™ SubsCrew https://idfl-forum.com 844 00:56:31,960 --> 00:56:33,440 Selamat pagi, Bu./ Selamat pagi. 845 00:56:33,560 --> 00:56:34,760 Foto ID, tolong. 846 00:56:38,400 --> 00:56:39,360 Periksa. 847 00:56:49,760 --> 00:56:51,160 Boleh dilanjutkan, Bu./ Terimakasih. 848 00:56:51,280 --> 00:56:52,800 Parkir pengunjung ada di sisi kiri. 849 00:57:16,680 --> 00:57:19,760 Lepaskan! Lepaskan aku! 850 00:57:22,160 --> 00:57:26,240 Jika kau ingin mereka hidup, maka buat orangku menjauh dari rumahmu. 851 00:57:35,720 --> 00:57:36,840 Cepatlah, Raju. 852 00:57:36,960 --> 00:57:38,480 Rapat dijadwalkan hari ini, bukan besok. 853 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 Halo./ Sabah. 854 00:57:40,400 --> 00:57:41,360 Aku agak telat. 855 00:57:41,520 --> 00:57:42,720 Ditunggu saja./ Ya, Pak. 856 00:57:43,600 --> 00:57:44,960 Ini, cepatlah. 857 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 Kami punya tugas. 858 00:57:46,720 --> 00:57:47,640 Periksa. 859 00:58:03,440 --> 00:58:04,400 Bersih, Pak. 860 00:58:05,720 --> 00:58:06,360 Ruang kendali. 861 00:58:06,520 --> 00:58:08,840 Petugas Mehta, aku perlu konfirmasi izin RAF ... 862 00:58:08,960 --> 00:58:10,320 ... masuk ke dalam Parlemen. 863 00:58:10,440 --> 00:58:11,320 Dikonfirmasi. 864 00:58:11,440 --> 00:58:12,560 Delhi dalam siaga tinggi. 865 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 RAF disetujui masuk Parlemen. 866 00:58:14,680 --> 00:58:15,600 Selesai. 867 00:58:24,920 --> 00:58:25,960 Halo. 868 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 Jammernya nyala? 869 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 Ya, Pak. 870 00:58:55,960 --> 00:58:58,760 Apa RAF punya izin masuk? 871 00:58:59,920 --> 00:59:01,280 Tidak./ Periksa. 872 00:59:03,640 --> 00:59:04,520 Assalamu'alaikum, saudara. 873 00:59:04,640 --> 00:59:05,560 Wa'alaikum. Apa kabar? 874 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 Baik. 875 00:59:09,440 --> 00:59:10,880 Hati-hati. 876 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 Sedang apa kalian di sini? 877 00:59:32,440 --> 00:59:33,240 Kami siap. 878 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Kami juga siap. 879 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 Jangan ada yang bergerak sampai PM tiba. 880 00:59:36,960 --> 00:59:38,320 Kita tidak punya waktu semacam itu, saudara. 881 00:59:38,440 --> 00:59:40,080 Truk RAF asli sedang menuju ke sana. 882 00:59:40,200 --> 00:59:40,960 Tunggu. 883 00:59:45,360 --> 00:59:46,560 Siapa Ayesha? 884 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 Menunggu balasan. 885 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 Aku yang mengajukan pertanyaan. 886 00:59:51,360 --> 00:59:52,320 Aku Bosnya. 887 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 Tentu saja, Bos. 888 00:59:53,880 --> 00:59:56,320 Tapi Ayesha terlalu banyak menempati ruang di pikiranmu. 889 00:59:56,760 --> 00:59:59,000 Hal ini menghambat koneksi kita. 890 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 Jadi aku harus bagaimana? 891 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 Bantu aku memahami Ayesha. 892 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 Ayesha adalah cinta dalam hidupku. 893 01:00:09,320 --> 01:00:12,600 Cinta : Perasaan sayang yang mendalam terhadap seseorang. 894 01:00:13,280 --> 01:00:14,960 Mendeteksi perasaan intens. 895 01:00:15,640 --> 01:00:18,080 Apa itu berarti kau juga mencintai Hamid Gul? 896 01:00:20,120 --> 01:00:21,000 Lebih dari yang kau bayangkan. 897 01:00:21,120 --> 01:00:21,960 Manis. 898 01:00:22,080 --> 01:00:23,280 Kau bisa bertemu dengannya. 899 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 Dia tidak terlalu jauh. 900 01:00:24,960 --> 01:00:25,720 Maksudmu apa? 901 01:00:25,840 --> 01:00:31,960 Maksudku dia berada di 28.38 Utara, 77.13 Timur. 902 01:00:32,280 --> 01:00:33,200 Tidak mungkin. 903 01:00:33,800 --> 01:00:35,240 Koordinat ini berada di Delhi. 904 01:00:35,520 --> 01:00:37,640 Ya, Parlemen India. 905 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Hamid di sana. 906 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Apa? Kau yakin? 907 01:00:40,720 --> 01:00:42,600 Afirmatif. 100% cocok. 908 01:00:50,760 --> 01:00:51,320 Ya? 909 01:00:51,440 --> 01:00:52,720 Kami diperintah masuk ke dalam. 910 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Aku tahu. Berapa truk lagi yang diharapkan? 911 01:00:54,480 --> 01:00:56,640 Baru saja beberapa truk RAF masuk. 912 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 Tapi belum ada truk kami yang masuk. 913 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 Selamat pagi, Pak. 914 01:01:14,840 --> 01:01:16,040 Selamat pagi, Pak. 915 01:01:16,160 --> 01:01:17,480 PM di sini. 916 01:01:21,800 --> 01:01:22,880 Keluar. 917 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 Gerak. Gerak. 918 01:01:25,720 --> 01:01:27,360 Gerak cepat. 919 01:01:28,120 --> 01:01:29,760 Hamid akan menyerang Parlemen./ Apa? 920 01:01:29,880 --> 01:01:31,360 Hamid akan menyerang Parlemen./ Kapan? 921 01:01:31,480 --> 01:01:32,680 Sekarang. 922 01:01:44,440 --> 01:01:45,520 Tunduk! Tunduk! Berlindung! 923 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 Bantuan pasukan. Patroli 1. Patroli 1, masuk. 924 01:02:22,120 --> 01:02:23,040 Kau mendapatkan PM? 925 01:02:23,160 --> 01:02:24,960 Dia menjauh. 926 01:02:30,080 --> 01:02:31,760 Orang-orang berseragam RAF itu bukan RAF. 927 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 Mereka teroris. 928 01:03:33,440 --> 01:03:35,640 Mundur! Mundur! Berlindung! 929 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 Awas, awas, awas. 930 01:04:04,800 --> 01:04:05,960 Menyingkir dari kami./ Minggir. 931 01:04:06,080 --> 01:04:07,040 Minggir! 932 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 Lewat sini, lewat sini. Masuk ke dalam. 933 01:04:32,240 --> 01:04:33,560 Cepat./ Pintu keluar darurat, bersih. 934 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 Pergi ke lift. 935 01:04:55,720 --> 01:04:56,760 Aku mendapatkan PM. 936 01:04:56,880 --> 01:04:58,160 Ayo! 937 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 Pak Perdana Menteri. 938 01:05:15,360 --> 01:05:16,640 Siapa kau? 939 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Hamid Gul. 940 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 Berita terbaru saat ini. 941 01:05:26,920 --> 01:05:28,200 Serangan teroris di Parlemen India. 942 01:05:28,320 --> 01:05:31,640 Serangan tersebut diyakini sebagai serangan teroris terbesar di India. 943 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 Pasar saham India telah ditutup ... 944 01:05:33,760 --> 01:05:36,440 ... dan terjadi kekisruhan dan kekacauan di jalan-jalan Delhi. 945 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 Presiden AS mengutuk serangan tersebut. 946 01:05:39,440 --> 01:05:42,520 Pejabat pemerintah sedang dievakuasi saat ini. 947 01:05:42,640 --> 01:05:44,920 Menurut sumber kami, Perdana Menteri terakhir terlihat ... 948 01:05:45,040 --> 01:05:47,560 ... memasuki gedung untuk menghadiri Sidang Parlemen. 949 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 Tapi kami belum mendapat kabar apakah beliau selamat atau tidak. 950 01:05:51,280 --> 01:05:55,360 Komando NSG diturunkan di Ground Zero saat ini. 951 01:05:55,480 --> 01:05:59,400 Ruang perang tingkat tinggi telah disiapkan untuk mengendalikan situasi. 952 01:05:59,520 --> 01:06:00,280 Pertanyaannya adalah : 953 01:06:00,400 --> 01:06:03,200 Siapa yang akan bertindak sebagai Perdana Menteri? 954 01:06:18,440 --> 01:06:20,520 Baiklah, rekan-rekan, mohon perhatian semuanya ke sini. 955 01:06:20,640 --> 01:06:22,240 Kita kekurangan waktu jadi mari kita langsung ke pengarahan. 956 01:06:22,360 --> 01:06:23,640 Apa yang kita ketahui sejauh ini? 957 01:06:23,760 --> 01:06:26,560 Teroris SeT menyerang gedung Parlemen sekitar jam 11. 958 01:06:26,680 --> 01:06:29,080 Diperkirakan jumlah mereka ada 100 orang. 959 01:06:29,240 --> 01:06:31,880 Mereka telah menyelundupkan senjata dan amunisi mereka ke dalam gedung. 960 01:06:32,040 --> 01:06:34,520 Dan kini memiliki kendali atas seluruh kompleks dalam Parlemen. 961 01:06:34,640 --> 01:06:35,440 Berapa banyak sandera? 962 01:06:35,560 --> 01:06:38,400 Lebih dari 300, termasuk Perdana Menteri. 963 01:06:38,800 --> 01:06:39,840 Ada kontak dari dalam? 964 01:06:39,960 --> 01:06:40,400 Tidak ada. 965 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 Kita belum bisa menghubungi siapa pun sejak 10 menit setelah pengepungan. 966 01:06:43,200 --> 01:06:44,240 Ponsel semua orang dimatikan. 967 01:06:44,360 --> 01:06:45,880 Perimeter luar Parlemen sudah diamankan? 968 01:06:46,000 --> 01:06:46,960 Afirmatif. 969 01:06:47,080 --> 01:06:48,480 Kita mengepung gedung dari semua sisi ... 970 01:06:48,600 --> 01:06:49,960 ... dan tim respons taktis kita akan ... 971 01:06:50,080 --> 01:06:51,840 ... mengambil posisi di atap Parlemen melalui helikopter. 972 01:06:51,960 --> 01:06:54,640 Mustahil ada orang yang keluar dari gedung itu tanpa kita ketahui. 973 01:06:54,760 --> 01:06:57,120 Jelas, ini darurat nasional yang sangat besar. 974 01:06:57,240 --> 01:06:58,440 Sesuai dengan Konstitusi India, ... 975 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 ... anggota kabinet paling senior ... 976 01:07:00,040 --> 01:07:02,680 ... mengambil alih komando karena ketidakhadiran Perdana Menteri, ... 977 01:07:02,840 --> 01:07:05,040 ... dan kekuasaan Perdana Menteri dipindahkan kepadanya. 978 01:07:05,160 --> 01:07:07,280 Dan Presiden telah menunjuk ... 979 01:07:08,560 --> 01:07:11,320 ... Menteri Dalam Negeri, Digvijay Saab sebagai Penjabat Perdana Menteri kita. 980 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 Ya, Pak. 981 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 Silahkan. 982 01:07:18,760 --> 01:07:24,440 Aku meyakinkan semuanya, aku akan tetap berdedikasi untuk tanggungjawab ini. 983 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 Aku meminta semuanya ... / Apa? 984 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 Teroris ingin berkomunikasi. 985 01:07:31,960 --> 01:07:32,760 Dan mereka sedang online. 986 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 Oke, rekan-rekan, bersiaplah. 987 01:07:34,560 --> 01:07:35,760 Tambal panggilan. 988 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 Panggilan ditambal. 989 01:07:42,480 --> 01:07:43,560 Salam. 990 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 Ini Hamid Gul. 991 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 Semua pengawal kalian sudah mati. 992 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 Dan aku telah menyandera PM kalian. 993 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 Aku sudah menanamkan cukup banyak bom di seluruh gedung. 994 01:07:53,640 --> 01:07:56,200 Cukup untuk meledakkan para menteri. 995 01:07:56,480 --> 01:07:59,280 Jadi jangan coba-coba menyelinap masuk. 996 01:07:59,800 --> 01:08:01,640 Aku hanya punya 3 permintaan. 997 01:08:01,840 --> 01:08:04,320 Penuhi dan aku akan pergi. 998 01:08:04,720 --> 01:08:06,120 Permintaan pertamaku : 999 01:08:06,600 --> 01:08:12,480 Suruh kembali tim taktis kalian yang melayang di atas kepala kami. 1000 01:08:13,000 --> 01:08:14,400 Kalian punya waktu 10 menit. 1001 01:08:14,520 --> 01:08:17,760 Sebagai gantinya, akan kubebaskan 50 sandera. 1002 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 Ingin mereka mati atau hidup, kalian yang putuskan. 1003 01:08:25,880 --> 01:08:27,400 Tahan aku. 1004 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Biarkan yang lain pergi. 1005 01:08:38,840 --> 01:08:40,360 Pikirmu kau siapa? 1006 01:08:41,440 --> 01:08:45,000 Hari-hari VIP-mu sudah berakhir. 1007 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 Kini akulah yang mengatur gedung ini. 1008 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 Aku lebih kuasa dari PM kalian. 1009 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 Akulah orang yang menguasai tempat ini. 1010 01:09:01,680 --> 01:09:04,240 Memerintah seluruh negeri. 1011 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 Alpha. Meluncur turun. 1012 01:09:15,560 --> 01:09:16,600 Alpha sudah mendarat. 1013 01:09:16,720 --> 01:09:18,160 Siap menyerang. 1014 01:09:19,160 --> 01:09:20,640 Ini bukan kesepakatan yang buruk. 1015 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 Dia membebaskan 50 orang. Meminta pasukan komando kembali. 1016 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 Mereka tidak perlu di sana. 1017 01:09:24,600 --> 01:09:25,960 Izin berbeda, Pak. 1018 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 Kita tidak bernegosiasi dengan teroris. 1019 01:09:28,400 --> 01:09:30,160 Biarkan tim taktis masuk dan membunuh para bajingan itu. 1020 01:09:30,280 --> 01:09:31,920 Kita tidak bisa mengambil risiko begitu. 1021 01:09:32,040 --> 01:09:33,360 Perdana Menteri juga ada di sana. 1022 01:09:33,480 --> 01:09:37,160 Seluruh kabinet ada di sana. 300 orang yang menjalankan negara ini. 1023 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 Satu keputusan salah, semuanya berakhir. 1024 01:09:39,800 --> 01:09:41,040 Kurasa beliau benar. 1025 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 Dia selangkah lebih maju. 1026 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 Dan kita perlu waktu untuk melakukan aksi tentara yang tepat. 1027 01:09:45,560 --> 01:09:47,280 Kita tidak tahu dimana dia menanam bom. 1028 01:09:47,400 --> 01:09:49,840 Jika kita kirim tentara secara membabi buta, akan ada pertumpahan darah. 1029 01:09:49,960 --> 01:09:51,400 Jadi kau ingin kita menerima permintaan teroris? 1030 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 Tidak, tidak, tidak, takkan pernah. 1031 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 Tapi bagaimana jika kita lakukan penjemputan sebagian? 1032 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 Hamid tahu ada pasukan komando di atap. 1033 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 Tapi dia tidak tahu jumlah mereka. 1034 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 Jadi kita terima permintaannya, ... 1035 01:10:02,520 --> 01:10:04,800 ... biarkan dia menganggap kita menyerah. 1036 01:10:05,000 --> 01:10:08,120 Kita sisakan satu komando saja di sana. 1037 01:10:08,240 --> 01:10:10,760 Dia akan memberi kita informasi dari dalam Parlemen. 1038 01:10:10,880 --> 01:10:15,160 Sehingga kita bisa merencanakan tindakan yang tepat berdasarkan informasinya. 1039 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 Kita mendapatkan waktu. 1040 01:10:16,760 --> 01:10:18,840 Kau yakin dia akan melepaskan para sandera jika kita lakukan ini? 1041 01:10:18,960 --> 01:10:20,200 Pasti, Pak. 1042 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 Kita terima permintaannya. 1043 01:10:25,800 --> 01:10:26,680 Baik. 1044 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Prajurit mana yang ingin kau tinggalkan di sana? 1045 01:10:32,240 --> 01:10:34,080 Pak./ Pasukanmu sudah dikompromikan. 1046 01:10:34,200 --> 01:10:35,560 Hamid tahu kalian di atas sana. 1047 01:10:35,680 --> 01:10:37,120 Dia mengancam meledakkan Parlemen, ... 1048 01:10:37,240 --> 01:10:38,360 ... kecuali kalian keluar dari sana. 1049 01:10:38,480 --> 01:10:39,360 Sial. 1050 01:10:39,520 --> 01:10:41,360 Kau ingin kami keluar?/ Ya dan tidak. 1051 01:10:41,480 --> 01:10:42,760 Lakukan penjemputan sebagian. 1052 01:10:42,880 --> 01:10:45,360 Kau tetap di sana dan biarkan pasukan komando lainnya mundur. 1053 01:10:45,720 --> 01:10:49,720 Kau harus menyelinap masuk ke dalam gedung dan memberikan kami informasi. 1054 01:10:49,840 --> 01:10:51,280 Menurutmu itu mungkin?/ Ya, Pak. 1055 01:10:51,600 --> 01:10:53,280 IRA bisa membimbingku./ Bagus. 1056 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 Perintahkan helikopter kembali dan tampilkan pertunjukan yang keras. 1057 01:10:55,800 --> 01:10:57,840 Saluran berita sudah putus asa menampilkan beberapa drama. 1058 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 Aku hanya ingin Hamid percaya bahwa NSG sudah tiada. 1059 01:11:00,320 --> 01:11:01,520 Dimengerti. 1060 01:11:06,280 --> 01:11:08,280 Kami mendapat liputan terbaru ... 1061 01:11:08,400 --> 01:11:09,840 ... dari lokasi serangan Parlemen, ... 1062 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 ... dimana helikopter NSG sedang mundur ... 1063 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Kami tidak yakin mengapa pemerintah mengambil keputusan ini, ... 1064 01:11:15,520 --> 01:11:17,920 ... tapi kami tahu kini Penjabat Mendagri, Digvijay Singh yang bertanggungjawab. 1065 01:11:20,120 --> 01:11:21,160 Periksa atap. 1066 01:11:21,280 --> 01:11:22,360 Baik, saudara. 1067 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 Periksa semua. 1068 01:11:30,160 --> 01:11:31,200 Perhatian. 1069 01:11:31,320 --> 01:11:33,480 Tidak ada orang di sini. 1070 01:11:38,080 --> 01:11:40,080 IRA, apa ada tempat bersembunyi? 1071 01:11:40,280 --> 01:11:41,960 Ventilasi AC, arah jam 3. 1072 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 Beralih ke mode sembunyi. 1073 01:11:48,280 --> 01:11:49,520 Semua bersih, saudara. 1074 01:11:53,280 --> 01:11:54,680 Hussain./ Ya, saudara. 1075 01:11:54,800 --> 01:11:56,320 Bebaskan 50 sandera. 1076 01:12:04,200 --> 01:12:08,640 Kami memiliki cuplikan langsung dimana 50 sandera dibebaskan. 1077 01:12:10,640 --> 01:12:13,400 Mereka bergegas keluar dari kompleks Parlemen seperti yang Anda saksikan. 1078 01:12:13,520 --> 01:12:16,600 Tapi teroris masih memiliki kendali atas Parlemen ... 1079 01:12:16,720 --> 01:12:19,560 ... dengan 300 sandera di dalamnya. 1080 01:12:25,560 --> 01:12:27,440 Kuberikan tanggungjawab ruang CCTV ke Iqbal, saudara. 1081 01:12:27,560 --> 01:12:28,320 Oke. 1082 01:12:28,440 --> 01:12:30,080 Bunuh siapa saja yang bersembunyi. 1083 01:12:30,520 --> 01:12:31,760 Baik, saudara. 1084 01:12:33,800 --> 01:12:35,200 Arjun, apa statusmu? 1085 01:12:35,320 --> 01:12:36,480 Sudah masuk./ Bagus sekali. 1086 01:12:36,600 --> 01:12:41,600 Bisakah kau meretas sistem CCTV dan memberi kami akses ke live feed? 1087 01:12:41,720 --> 01:12:43,080 Kuyakin IRA bisa./ Bagus. 1088 01:12:43,320 --> 01:12:44,240 Laksanakan. 1089 01:12:44,360 --> 01:12:46,800 IRA, aku ingin cetak biru Parlemen. 1090 01:12:47,440 --> 01:12:49,480 Memproyeksikan model 3D Parlemen. 1091 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 Identifikasi titik buta kamera untukku. 1092 01:12:54,720 --> 01:12:56,120 Mengidentifikasi. 1093 01:13:04,760 --> 01:13:08,320 Pengerjaan Metro akan selesai dalam 3 jam. 1094 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 Dan berapa lama lagi ini? 1095 01:13:11,280 --> 01:13:13,000 Dua sudah online, sisa empat lagi. 1096 01:13:13,120 --> 01:13:14,840 Tentara mereka akan menyerang sebelum kau selesai. 1097 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 Tidak akan. 1098 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 Kenapa kau bisa begitu yakin? 1099 01:13:18,120 --> 01:13:21,080 Kau tahu alasan di balik kudeta militer yang sering terjadi di tanah air? 1100 01:13:21,200 --> 01:13:21,840 Tidak. 1101 01:13:22,000 --> 01:13:26,040 Karena militer kita tahu pemerintah tidak memegang kekuasaan. 1102 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 Militer mereka bodoh. 1103 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 Mereka akan melakukan seperti yang diperintahkan oleh para menteri. 1104 01:13:31,640 --> 01:13:35,400 Dan selama kita menyandera PM mereka, ... 1105 01:13:36,600 --> 01:13:39,960 ... Mendagri mereka takkan membiarkan militernya membunuh seekor lalat pun. 1106 01:13:42,000 --> 01:13:43,840 Pak, 50 sandera sudah keluar, tanpa luka. 1107 01:13:44,040 --> 01:13:45,400 Haruskah aku men-tweet ini atas namamu? 1108 01:13:45,520 --> 01:13:46,080 Lanjutkan. 1109 01:13:46,200 --> 01:13:47,920 Ini kemenangan palsu, teroris masih unggul. 1110 01:13:48,040 --> 01:13:50,160 Ini subjektif, tergantung caramu melihatnya. 1111 01:14:07,520 --> 01:14:09,160 Rekan-rekan, bersiap. 1112 01:14:09,280 --> 01:14:10,480 Hamid online. 1113 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 Permintaan keduaku : 1114 01:14:12,640 --> 01:14:14,440 Lepaskan Rehman Gul. 1115 01:14:15,280 --> 01:14:19,280 Kalian memiliki pemimpin kami dan kami memiliki pemimpin kalian. 1116 01:14:19,640 --> 01:14:21,360 Ini penawaran pertukaran yang sempurna. 1117 01:14:21,520 --> 01:14:24,040 Aku tahu betapa lambatnya pejabat pemerintah kalian. 1118 01:14:24,160 --> 01:14:29,280 Karena itu, kuberi kalian waktu satu jam untuk memutuskan. 1119 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 Semuanya terkendali. 1120 01:14:36,840 --> 01:14:38,360 Tidak ada gerakan di koridor. 1121 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 Menghubungkan semua feed CCTV ke ruang perang operasi darurat. 1122 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 Berhenti. Berhenti. 1123 01:15:01,480 --> 01:15:03,080 Pak. Live Feed. 1124 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 Aku mau setiap frame direkam. 1125 01:15:04,920 --> 01:15:06,440 Ya, teruskan. 1126 01:15:08,960 --> 01:15:10,080 Mari kita rencanakan entri kita. Beri aku cetak birunya. 1127 01:15:10,200 --> 01:15:11,360 Baik, dengarkan aku. 1128 01:15:11,480 --> 01:15:12,320 Sekarang, ini pintu utama. 1129 01:15:12,440 --> 01:15:14,680 Apa keputusan kita atas permintaan Hamid? 1130 01:15:14,920 --> 01:15:16,640 Kita hampir kehabisan waktu. 1131 01:15:17,320 --> 01:15:18,920 Kita punya dua pilihan, Pak. 1132 01:15:19,160 --> 01:15:20,720 Pertama : Aksi tentara. 1133 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 Aku merekomendasikan ini. 1134 01:15:22,080 --> 01:15:23,400 Kita memiliki Live Feed. 1135 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 Komandoku siap menyerang dalam 20 menit, Pak. 1136 01:15:26,320 --> 01:15:28,840 Bisa kau jamin keselamatan PM? 1137 01:15:28,960 --> 01:15:32,040 Peluang hidup PM sama dengan yang lain. 1138 01:15:32,560 --> 01:15:34,120 Maka tentara takkan masuk. 1139 01:15:34,280 --> 01:15:37,160 Bagaimana kita menyelamatkan negara jika PM saja tak bisa kita selamatkan? 1140 01:15:37,600 --> 01:15:42,080 Aku takkan berikan izin menyerang, sampai aku yakin akan keselamatan PM. 1141 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 Apa pilihan kedua? 1142 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Pilihan kedua : Negosiasi. 1143 01:15:46,240 --> 01:15:49,680 Kita bisa menawarkan Hamid jumlah yang lumayan untuk membebaskan PM. 1144 01:15:49,880 --> 01:15:51,560 Dan aku akan sangat menyarankan itu. 1145 01:15:52,000 --> 01:15:52,760 Sepakat. 1146 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 Tawarkan dia uang. Itu yang semua orang inginkan. 1147 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 Hamid ke sini bukan untuk merampok bank, Pak. 1148 01:15:57,080 --> 01:15:58,400 Dia teroris garis keras ... / Apa ada pilihan lain? 1149 01:15:58,520 --> 01:15:59,440 Apa kita harus melepaskan Rehman Gul? 1150 01:15:59,560 --> 01:16:01,960 Pilihan paling pas ada di depanmu. Arjun. 1151 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 Tolong beri dia waktu. 1152 01:16:03,920 --> 01:16:05,800 Jadi kau ingin kami mempercayai prajurit itu begitu saja? 1153 01:16:05,920 --> 01:16:08,960 Satu prajurit itu memiliki kekuatan satu batalyon. 1154 01:16:09,080 --> 01:16:11,000 Bagaimana jika dia gagal? 1155 01:16:12,320 --> 01:16:14,360 Maka kami akan melakukan apa yang kau katakan. 1156 01:16:31,880 --> 01:16:32,520 Pak. 1157 01:16:32,640 --> 01:16:34,160 Hamid membuat permintaan lain. 1158 01:16:34,280 --> 01:16:35,960 Biar kutebak, dia ingin Rehman Gul? 1159 01:16:36,080 --> 01:16:36,680 Ya. 1160 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 Aku takut Mendagri akan menyerah. 1161 01:16:38,800 --> 01:16:40,480 Ini pertama kalinya, kita begitu dekat dengan Hamid. 1162 01:16:40,760 --> 01:16:41,520 Mari kita hancurkan dia. 1163 01:16:41,640 --> 01:16:43,920 Ya, sedang kuupayakan. Tapi wewenang di tangan Mendagri, ... 1164 01:16:44,040 --> 01:16:46,320 ... dan kurasa orang ini jatuh cinta dengan Perdana Menteri. 1165 01:16:46,520 --> 01:16:49,240 Dia takkan izinkan kita menyerang sampai Perdana Menteri aman. 1166 01:16:49,360 --> 01:16:51,840 Jadi, untuk saat ini, kau diperintah hanya melakukan pengintaian. 1167 01:16:51,960 --> 01:16:56,000 Dan cepat temukan cara bagaimana tentara masuk tanpa meledakkan bom. 1168 01:16:56,400 --> 01:16:57,200 Siap, Pak. 1169 01:17:07,840 --> 01:17:08,920 Sial. 1170 01:17:09,080 --> 01:17:10,240 Berhenti. 1171 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 Berhenti. Tripwire. 1172 01:17:28,760 --> 01:17:30,400 Hussain. Mallik. 1173 01:17:33,760 --> 01:17:35,000 Dimana Hussain? 1174 01:17:35,280 --> 01:17:36,560 Kau sembunyikan apa? 1175 01:17:40,200 --> 01:17:41,840 Tak ada yang datang menyelamatkanmu. 1176 01:17:41,960 --> 01:17:44,080 Dimana Hussain, Mustafa? 1177 01:17:45,080 --> 01:17:46,600 Dia mengejar gadis. 1178 01:17:46,720 --> 01:17:49,120 Dasar penjahat kelamin! 1179 01:17:49,240 --> 01:17:50,400 Ayo! 1180 01:17:52,560 --> 01:17:53,360 IRA. 1181 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 Alat peledak yang diledakkan dari jarak jauh. 1182 01:17:55,960 --> 01:17:58,560 Bom RDX 20 kg di semua pintu masuk. 1183 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 Kau ingin ditolong? 1184 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 Aku milikmu. Aku milikmu. 1185 01:18:04,840 --> 01:18:05,760 Peringatan. 1186 01:18:05,960 --> 01:18:08,360 Pesan dari arloji pintar Sabah. 1187 01:18:09,160 --> 01:18:10,040 "Tolong". 1188 01:18:10,160 --> 01:18:12,320 Kau sembunyikan apa lagi di situ? 1189 01:18:15,360 --> 01:18:16,520 Kau ... 1190 01:18:17,600 --> 01:18:18,600 Pikirmu bisa melawanku? 1191 01:18:21,920 --> 01:18:24,000 Pak, perpustakaan. 1192 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Sial. 1193 01:18:35,840 --> 01:18:36,800 Oh, sial. 1194 01:18:37,200 --> 01:18:38,360 Biar kutunjukkan yang bisa kulakukan. 1195 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 Saatnya kau rasakan panasnya. 1196 01:18:45,160 --> 01:18:46,760 Tidak, tidak. 1197 01:18:48,840 --> 01:18:49,800 Pak, lihat ini. 1198 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Hamid juga sedang menuju perpustakaan. 1199 01:18:53,360 --> 01:18:54,720 Tidak, tidak. 1200 01:18:59,480 --> 01:19:00,920 Arjun, jangan. 1201 01:19:01,520 --> 01:19:02,480 Hamid menuju ke arahmu. 1202 01:19:02,600 --> 01:19:03,840 Jangan lakukan apa pun./ Tapi, Pak ... 1203 01:19:03,960 --> 01:19:05,200 Itu akan membahayakan seluruh misi. 1204 01:19:05,320 --> 01:19:06,840 Kau akan segera ketahuan jika kau tembakkan pistol itu. 1205 01:19:06,960 --> 01:19:08,360 Arjun, letakkan pistolnya. 1206 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 Dia datang. 1207 01:19:15,320 --> 01:19:16,200 Tidak. 1208 01:19:16,480 --> 01:19:17,280 Tidak. 1209 01:19:17,400 --> 01:19:19,240 Arjun, aku tahu yang kau pikirkan. 1210 01:19:19,360 --> 01:19:20,680 Jangan masuk! Jangan masuk! 1211 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 Arjun, dia datang. Jangan masuk! 1212 01:19:23,880 --> 01:19:24,720 Arjun. 1213 01:19:25,160 --> 01:19:26,160 Arjun, kau dengar? 1214 01:19:26,280 --> 01:19:27,040 Ini perintahku. 1215 01:19:27,160 --> 01:19:28,120 Maaf, Pak. 1216 01:19:28,440 --> 01:19:30,040 Aku tidak tahan lagi./ Hentikan dia. 1217 01:19:30,160 --> 01:19:31,960 Arjun. Arjun, kumohon. 1218 01:19:32,560 --> 01:19:33,840 Arjun, jangan masuk! 1219 01:19:37,520 --> 01:19:39,120 Jangan masuk! 1220 01:19:40,480 --> 01:19:41,800 Tidak! 1221 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 Hussain. 1222 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 Hussain. 1223 01:19:49,680 --> 01:19:51,080 Hussain. 1224 01:19:51,800 --> 01:19:53,080 Hussain. 1225 01:20:21,880 --> 01:20:24,520 Ada seseorang di gedung selain kita. 1226 01:20:27,040 --> 01:20:28,600 Berkemampuan tinggi. 1227 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 Dengar itu? 1228 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 Pengeboran? 1229 01:20:47,200 --> 01:20:48,760 Aku harus ke luar. 1230 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 Kunci pintunya. Tetap aman, tetap di dalam. 1231 01:20:53,600 --> 01:20:54,720 Pakai ini. 1232 01:20:55,320 --> 01:20:57,240 Jika ada yang menyentuhmu, tembak saja dia. 1233 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 Arjun. 1234 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 Hati-hati. 1235 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 Kau dan IRA belum sepenuhnya sinkron. 1236 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 Apa pun bisa terjadi saat itu juga. 1237 01:21:09,040 --> 01:21:10,320 IRA bahkan bisa mati. 1238 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 Jangan khawatir, aku akan hati-hati. 1239 01:21:20,320 --> 01:21:21,840 Seseorang telah meretasnya, saudara. 1240 01:21:22,080 --> 01:21:23,680 Live Feed sedang disampaikan ke luar. 1241 01:21:24,480 --> 01:21:25,640 Matikan. 1242 01:21:27,760 --> 01:21:29,080 Offline-kan. 1243 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 Tarik stekernya. 1244 01:21:33,880 --> 01:21:35,840 Pak, mereka mematikan Live Feed dari Parlemen. 1245 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 Kita tidak bisa mempercayainya. 1246 01:21:37,440 --> 01:21:38,400 Aku sudah memperingatkanmu. 1247 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Pak, dia akan berhasil. 1248 01:21:40,080 --> 01:21:41,240 Kau masih berpikir begitu? 1249 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 Dia tidak mematuhi perintahmu. 1250 01:21:42,880 --> 01:21:44,400 Tapi itu tugas moralnya untuk menyelamatkan gadis itu ... 1251 01:21:44,520 --> 01:21:45,360 Tidak usah repot. 1252 01:21:45,480 --> 01:21:46,680 Aku telah diberi tanggungjawab. 1253 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 Aku yang bertanggungjawab. 1254 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Seperti katamu. 1255 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 Aku yang memutuskan mulai saat ini. 1256 01:21:52,160 --> 01:21:53,200 Sukrut. 1257 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 Hei, pahlawan! 1258 01:21:58,360 --> 01:22:00,600 Aku tahu kau di sini. 1259 01:22:01,120 --> 01:22:04,880 Alihkan protofonmu ke frekuensi 463,65. 1260 01:22:05,480 --> 01:22:07,520 Kurasa sudah saatnya kita saling mengenal. 1261 01:22:12,040 --> 01:22:13,200 Kau sudah tahu yang bisa kulakukan. 1262 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 Dan kau juga akan segera tahu siapa aku. 1263 01:22:17,400 --> 01:22:20,280 Apa yang ingin kau capai dari semua ini? 1264 01:22:20,720 --> 01:22:25,360 Pikirmu bisa menyelamatkan negaramu dengan membunuh beberapa orangku? 1265 01:22:26,000 --> 01:22:27,120 Lalu apa? 1266 01:22:27,560 --> 01:22:28,840 Promosi? 1267 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 Medali kehormatan, mungkin? 1268 01:22:32,040 --> 01:22:34,280 Akhir yang lebih bahagia? 1269 01:22:37,640 --> 01:22:39,560 Biar kuberi gambaran akhirmu. 1270 01:22:39,680 --> 01:22:43,200 Tubuhmu akan terbaring di sini di antara mayat-mayat lainnya. 1271 01:22:43,320 --> 01:22:46,440 Bahkan tidak perlu dua hari bagi negaramu untuk melupakanmu. 1272 01:22:48,280 --> 01:22:53,360 Pernyataanmu ketinggian, bocah. 1273 01:22:53,880 --> 01:22:57,400 Jangan pedulikan akhirku, akhirmu yang akan tragis. 1274 01:22:58,960 --> 01:23:01,920 Kenapa tidak kau tunjukkan dirimu jika kau percaya diri? 1275 01:23:02,120 --> 01:23:03,080 Kenapa kau sembunyi? 1276 01:23:03,200 --> 01:23:04,240 Yakin mau itu? 1277 01:23:05,280 --> 01:23:08,200 Mungkin kau akan membasahi celanamu lagi. 1278 01:23:09,280 --> 01:23:14,120 25 November 2010, ingat? 1279 01:23:28,360 --> 01:23:30,240 Kau prajurit yang sama. 1280 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 MasyaAllah! 1281 01:23:34,640 --> 01:23:36,240 Sungguh kebetulan, saudara. 1282 01:23:36,480 --> 01:23:37,440 Aku sangat senang. 1283 01:23:37,560 --> 01:23:38,880 Ini bukan kebetulan. 1284 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 Kau berutang nyawa padaku. 1285 01:23:41,920 --> 01:23:44,360 Ayo, mari kita selesaikan ini. 1286 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 Aku sudah di atas. 1287 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 Ada panggilan. 1288 01:23:57,040 --> 01:23:58,080 Bersiap! 1289 01:23:58,200 --> 01:23:59,280 Jangan! 1290 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 Sukrut, kau yang bicara dengannya. 1291 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 Ya, Pak. 1292 01:24:07,840 --> 01:24:09,480 Kubilang jangan lakukan itu! 1293 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 Kubilang jangan masuk parlemen, kan? 1294 01:24:13,000 --> 01:24:15,040 Hamid, lupakan saja hal itu. 1295 01:24:15,160 --> 01:24:17,040 Pemerintah India punya penawaran untukmu. 1296 01:24:17,160 --> 01:24:19,240 Kami akan memberimu jalan yang aman ... 1297 01:24:19,360 --> 01:24:21,600 ... dan 10 juta dolar untuk melepaskan PM. 1298 01:24:21,840 --> 01:24:23,080 Bagaimana? 1299 01:24:23,200 --> 01:24:24,760 Pikirmu bisa membeliku begitu? 1300 01:24:25,000 --> 01:24:27,040 Kau nyalakan pengeras suara?/ Ya. 1301 01:24:28,080 --> 01:24:29,880 Sebutkan namamu./ Sukrut. 1302 01:24:30,480 --> 01:24:33,640 Sebutkan namamu./ Pritam Singh, MP Uttar Pradesh. 1303 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 P ... P ... Pritam Singh. 1304 01:24:36,680 --> 01:24:38,720 Kau bertanggungjawab atas kematiannya. 1305 01:24:40,160 --> 01:24:41,680 Tidak! 1306 01:24:42,360 --> 01:24:44,200 Diam! Kau ke mari! 1307 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 Ayo! 1308 01:24:48,800 --> 01:24:50,160 Sebutkan namamu! Sebutkan namamu! 1309 01:24:50,280 --> 01:24:53,000 Tunggu, kami siap menerima semua permintaanmu. 1310 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 Kau tidak punya pilihan lain. 1311 01:24:55,120 --> 01:24:57,840 Tapi pertama, kau harus serahkan komando itu padaku. 1312 01:24:58,120 --> 01:25:00,240 Jika tidak, berikutnya akan kutembak Perdana Menteri. Paham? 1313 01:25:00,360 --> 01:25:01,600 Baik, kami akan mengurusnya. 1314 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 Kau sebut itu negosiasi? 1315 01:25:08,120 --> 01:25:09,560 Pria itu mampu melakukan apapun. 1316 01:25:09,680 --> 01:25:11,360 Lepaskan Rehman Gul segera. 1317 01:25:11,480 --> 01:25:12,760 Ini salah. 1318 01:25:13,920 --> 01:25:16,480 Maaf, Pak. Tapi aku tidak mau menerima perintah dari teroris. 1319 01:25:16,600 --> 01:25:17,520 Ini perintahku. 1320 01:25:17,640 --> 01:25:18,920 Kau tidak mengerti, Pak. 1321 01:25:19,040 --> 01:25:20,640 Ini mengirim sinyal yang salah. 1322 01:25:21,240 --> 01:25:23,600 Ini hanya akan mendorong orang lain untuk mengikutinya. 1323 01:25:23,720 --> 01:25:25,040 Ini perintah. 1324 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 Kau harus melakukan apa yang kukatakan. 1325 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 Ini akan menyelamatkan nyawa. 1326 01:25:28,560 --> 01:25:30,480 Kau mempertaruhkan negara kita. 1327 01:25:30,720 --> 01:25:32,240 Aku takkan tinggal diam dan membiarkan itu terjadi. 1328 01:25:32,360 --> 01:25:34,080 Maka mengundurkan diri./ Pak. Pak. 1329 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Aku takkan mengubah keputusanku. 1330 01:25:35,880 --> 01:25:38,120 Jangan lupa bahwa aku Penjabat Perdana Menteri. 1331 01:25:39,600 --> 01:25:41,280 Aku takkan membiarkan negara menyerah di bawah pengawasanku. 1332 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 Tentara India tidak bernegosiasi dengan teroris. 1333 01:25:44,000 --> 01:25:46,360 NG, kau yang bertanggungjawab di sini. Hubungi aku saat kau butuh aksi tentara. 1334 01:25:53,680 --> 01:25:56,320 Pak, bagaimana dengan prajurit itu? 1335 01:25:57,120 --> 01:25:58,080 Hmm. 1336 01:25:58,400 --> 01:26:00,040 Perintahkan prajurit itu menyerah. 1337 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Segera. 1338 01:26:04,600 --> 01:26:05,560 Arjun, masuk. 1339 01:26:06,160 --> 01:26:07,680 Pak./ Aku tak kuasa. 1340 01:26:08,240 --> 01:26:09,840 Menyerahlah pada Hamid segera. 1341 01:26:10,120 --> 01:26:11,880 Jadi kita angkat tangan di hadapan teroris sekarang? 1342 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 Beraninya kau menyalahkan kami? 1343 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 Kecerobohanmu menyelamatkan gadis itu membuat seorang menteri terbunuh. 1344 01:26:15,760 --> 01:26:18,880 Dalam peperangan, ketika seorang prajurit mati, kami tidak menyerah. 1345 01:26:19,000 --> 01:26:21,040 Kami terus berjuang untuk kehormatan dan pengorbanannya, Pak. 1346 01:26:21,160 --> 01:26:22,960 Urus dia, Subramanium. 1347 01:26:23,440 --> 01:26:25,800 Prajurit kita menjadi sangat bersemangat akhir-akhir ini. 1348 01:26:25,920 --> 01:26:26,960 Dengar, Arjun. 1349 01:26:27,640 --> 01:26:30,200 Hamid bisa membunuh lebih banyak orang hanya untuk membuktikan pendiriannya. 1350 01:26:30,520 --> 01:26:31,640 Kita sudah melewati batas waktu. 1351 01:26:31,760 --> 01:26:34,360 Dan kita terpaksa melepaskan Rehman Gul untuk menghentikannya. 1352 01:26:34,560 --> 01:26:37,080 Pergi ke Hamid dan akhiri ini. 1353 01:26:37,400 --> 01:26:39,400 Aku ulangi, akhiri saja. 1354 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 Ya, Pak. 1355 01:26:47,720 --> 01:26:49,160 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 1356 01:26:49,400 --> 01:26:50,000 Bagus. 1357 01:26:50,120 --> 01:26:51,800 Kau tidak mengikuti perintah. 1358 01:26:52,080 --> 01:26:53,680 Kurasa kau tidak mendengarnya. 1359 01:26:54,160 --> 01:26:56,040 "Pergi ke Hamid dan akhiri ini." 1360 01:26:56,280 --> 01:26:57,280 Tepat. 1361 01:26:57,600 --> 01:26:58,680 Itu perintahnya. 1362 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 Kita masuk dan mengakhiri Hamid. 1363 01:27:01,440 --> 01:27:02,840 Baik. Tapi apa rencananya? 1364 01:27:02,960 --> 01:27:04,280 Baca saja pikiranku. 1365 01:27:12,920 --> 01:27:14,200 Itu dia. Tetap di sana! Jangan bergerak! 1366 01:27:14,320 --> 01:27:16,000 Berlutut! Berlutut sekarang! Angkat tangan! 1367 01:27:16,120 --> 01:27:17,480 Dia membunuh Hussain. 1368 01:27:18,320 --> 01:27:20,080 Kita harus menembaknya segera. 1369 01:27:20,200 --> 01:27:21,640 Jangan bergerak! 1370 01:27:21,800 --> 01:27:23,280 Kau membunuh Hussain. 1371 01:27:25,960 --> 01:27:28,120 Mati kau sekarang! 1372 01:27:40,920 --> 01:27:42,640 Inisialisasi stimulasi. 1373 01:27:44,840 --> 01:27:46,400 89 musuh dikonfirmasi. 1374 01:27:46,600 --> 01:27:48,120 Senjata tingkat tinggi. 1375 01:27:55,200 --> 01:27:56,680 Mengunci sasaran. 1376 01:28:00,600 --> 01:28:01,960 Pak. 1377 01:28:02,840 --> 01:28:05,440 Jangan menyombongkan diri./ Kita harus melawan. 1378 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 Tidak, IRA. Biarkan dia mendekat. 1379 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 Kita serang dalam 3, 2 ... 1380 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 Chip rusak. 1381 01:28:12,960 --> 01:28:14,280 Chip ... chip ... chip ... tidak berfungsi. 1382 01:28:14,400 --> 01:28:15,400 IRA, tidak. 1383 01:28:15,520 --> 01:28:18,120 Jadi aku akan membasahi celanaku, hah? 1384 01:28:19,000 --> 01:28:20,640 Resistensi tubuh menurun. 1385 01:28:22,520 --> 01:28:23,640 40% 1386 01:28:23,840 --> 01:28:26,040 Lihat siapa yang mereka kirim untuk menyelamatkanmu. 1387 01:28:28,160 --> 01:28:28,760 20% 1388 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 Penyelamat India! 1389 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 Arjun, masuk. Arjun. 1390 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 Arjun./ IRA mati, Pak. 1391 01:28:41,280 --> 01:28:42,400 Tidak ada sinyal. 1392 01:28:42,720 --> 01:28:43,640 Apa? 1393 01:28:44,240 --> 01:28:45,440 Sial. 1394 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 Hei, Penghuni Surga! 1395 01:28:51,040 --> 01:28:54,000 Ayo! Saatnya pulang ke negerimu. 1396 01:29:00,200 --> 01:29:01,280 Kau baik-baik saja, Pak? 1397 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 Boleh aku bicara denganmu? 1398 01:29:08,600 --> 01:29:10,480 Pak, mereka tak bisa mengendalikan Hamid. 1399 01:29:10,600 --> 01:29:12,560 Jika hal-hal pergi ke selatan, semua kesalahan akan jatuh padamu. 1400 01:29:12,680 --> 01:29:13,440 Kenapa aku? 1401 01:29:13,560 --> 01:29:15,520 Kesalahan selalu jatuh pada PM, Pak. 1402 01:29:15,640 --> 01:29:17,680 Pekerjaan yang kau lakukan memang pekerjaan sulit. 1403 01:29:17,800 --> 01:29:19,880 Kau akan menjadi yang pertama diminta mengundurkan diri. 1404 01:29:21,040 --> 01:29:23,600 Biarkan Subramanium membuat semua keputusan berikutnya. 1405 01:29:23,720 --> 01:29:26,400 Kau bisa mengalihkan kesalahan saat berbicara dengan media. 1406 01:29:27,160 --> 01:29:28,240 Hmm. 1407 01:30:01,520 --> 01:30:05,440 Bawa ayahku ke Rawalkotla dan lepaskan dia di bandara. 1408 01:30:05,960 --> 01:30:11,680 Beri dia telepon satelit agar aku bisa bicara dengannya saat dia bepergian. 1409 01:30:11,880 --> 01:30:16,200 Kita akan membahas sisanya begitu dia keluar dari wilayah udara India. 1410 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Sungguh kejutan! 1411 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Kau baik-baik saja? 1412 01:30:53,960 --> 01:30:55,320 Ikut denganku? 1413 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 Kami juga melihat pola ini untuk pertama kalinya. 1414 01:31:01,240 --> 01:31:03,960 Arjun, ayolah, kau sedang bermimpi. 1415 01:31:12,120 --> 01:31:14,800 IRA seperti screensaver. 1416 01:31:15,920 --> 01:31:18,880 IRA akan menampilkan visual kenangan masa lalumu. 1417 01:31:23,840 --> 01:31:27,400 Ayesha, maukah kau menikah denganku? 1418 01:31:29,840 --> 01:31:30,920 Ya. 1419 01:31:31,600 --> 01:31:32,720 Ya. 1420 01:31:40,640 --> 01:31:43,520 Permintaan terakhirku. 1421 01:31:43,960 --> 01:31:46,520 Aku ingin keluar dari sini dengan aman. 1422 01:31:46,640 --> 01:31:51,280 Penerbangan Maskapai GAR berangkat ke Ekuador dari Bandara IG dalam 45 menit. 1423 01:31:51,400 --> 01:31:54,040 Siapkan untuk kami di Gerbang No. 47. 1424 01:31:54,160 --> 01:31:56,200 Kami akan berangkat dari sini dengan mobil kami. 1425 01:31:56,320 --> 01:31:58,600 Begitu kami meninggalkan wilayah udara India, ... 1426 01:31:58,720 --> 01:32:01,560 ... aku akan melucuti bomnya melalui detonator jarak jauh. 1427 01:32:01,720 --> 01:32:06,640 Tapi, menyentuh pintu sebelum itu, ... 1428 01:32:07,120 --> 01:32:12,400 ... maka semua bom akan meledak. 1429 01:32:13,120 --> 01:32:15,080 Jadi apa kita sepakat? 1430 01:32:15,520 --> 01:32:17,760 Bicaralah, Paman. 1431 01:32:21,760 --> 01:32:22,880 Baik. 1432 01:32:23,240 --> 01:32:24,360 Kita sepakat. 1433 01:32:24,640 --> 01:32:26,080 Aku takkan menelepon kembali. 1434 01:32:43,160 --> 01:32:44,840 Usman! Khalid! 1435 01:32:44,960 --> 01:32:46,480 Keluarkan mereka dari sini. 1436 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Jalan terus! 1437 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 Jalan! 1438 01:32:50,160 --> 01:32:52,360 Cepat! 1439 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 Saqlain. 1440 01:32:55,280 --> 01:32:56,200 Sudah selesai? 1441 01:32:56,320 --> 01:32:57,720 Sudah, saudara. 1442 01:32:58,760 --> 01:32:59,840 Apa kode sandinya? 1443 01:32:59,960 --> 01:33:01,160 Ulang tahunku. 1444 01:33:01,400 --> 01:33:02,240 Apa? 1445 01:33:04,520 --> 01:33:06,000 Pejuang pemberaniku! 1446 01:33:07,280 --> 01:33:08,680 Apa yang kau lakukan, saudara? 1447 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 Ayah akan tiba di Rawalkotla dalam 20 menit. 1448 01:33:14,840 --> 01:33:16,600 Dan kita akan berada di bandara. 1449 01:33:16,800 --> 01:33:17,600 Detonator. 1450 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 Kau punya tas, kan? 1451 01:33:19,120 --> 01:33:23,480 Gunakan sakelar ini jika kau perlu meledakkannya lebih awal. 1452 01:33:23,600 --> 01:33:25,480 Kau yakin tidak ada yang bisa menjinakkannya? 1453 01:33:25,600 --> 01:33:26,960 100%, saudara. 1454 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Ada 6 detonator dan 6 jalur arus. 1455 01:33:30,240 --> 01:33:32,280 Tiada yang bisa menjinakkannya dalam waktu kurang dari 20 menit. 1456 01:33:32,400 --> 01:33:33,640 Tapi kau bisa, kan? 1457 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 Tentu saja, saudara. Aku yang buat, tentu aku bisa menjinakkannya. 1458 01:33:36,160 --> 01:33:37,240 Kerja bagus. 1459 01:33:37,680 --> 01:33:39,280 Bagus sekali. 1460 01:33:39,560 --> 01:33:40,640 Terimakasih, saudara. 1461 01:33:43,560 --> 01:33:45,280 Saudara. Saudara. 1462 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 Mustafa./ Ya, saudara. 1463 01:33:53,520 --> 01:33:55,800 Para jihadis diperlakukan seperti raja di surga. 1464 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 Kau akan ke surga, saudaraku. 1465 01:33:57,720 --> 01:33:59,920 Bom ini harus meledak dengan cara apa pun. 1466 01:34:00,040 --> 01:34:01,760 Tentara akan mencoba masuk. 1467 01:34:01,880 --> 01:34:04,040 Pastikan ada pertumpahan darah. 1468 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Kita baru saja mematahkan tulang belakang. 1469 01:34:08,040 --> 01:34:10,120 Kini saatnya membunuh jiwa India. 1470 01:34:10,240 --> 01:34:11,560 InsyaAllah. 1471 01:34:11,680 --> 01:34:14,080 Selamat tinggal, temanku./ Selamat tinggal, Gul. 1472 01:34:24,240 --> 01:34:27,240 Beritahu Jenderal Singh, Hamid akan meninggalkan parlemen. 1473 01:34:27,600 --> 01:34:28,960 Mari kita sergap dia di bandara. 1474 01:34:29,080 --> 01:34:31,160 Tapi, Pak. Di bawah otoritas siapa?/ Aku. 1475 01:34:31,600 --> 01:34:33,560 Tidak ada lagi negosiasi. Mari kita bunuh bajingan itu. 1476 01:34:33,680 --> 01:34:34,760 Ya, Pak. 1477 01:34:35,960 --> 01:34:38,280 Masuk, semuanya! Cepat! 1478 01:34:43,760 --> 01:34:45,480 Pak. Mereka bergerak. 1479 01:35:08,880 --> 01:35:10,040 Ada apa? 1480 01:35:11,320 --> 01:35:12,640 Kau tidak bisa tinggal di sini. 1481 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 Kau ingin meninggalkanku? 1482 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 Aku sudah pergi, Arjun. 1483 01:35:21,040 --> 01:35:22,200 Aku sudah pergi. 1484 01:35:25,600 --> 01:35:27,080 Tapi masih ... 1485 01:35:27,760 --> 01:35:32,000 Aku di sini hanya untuk memberitahumu betapa aku mencintaimu. 1486 01:35:34,480 --> 01:35:39,560 Waktu kita bersama memang sangat singkat, ... 1487 01:35:45,360 --> 01:35:48,360 ... tapi itu hari-hari terindah dalam hidupku. 1488 01:35:49,320 --> 01:35:51,840 Kutahu kau sudah melalui banyak hal. 1489 01:35:52,840 --> 01:35:59,720 Tapi percayalah, kau memiliki masa depan yang indah di hadapanmu. 1490 01:36:01,320 --> 01:36:04,400 Tapi sekarang, kau harus pergi. 1491 01:36:05,280 --> 01:36:06,920 Kau harus segera pergi. 1492 01:36:07,720 --> 01:36:09,200 Sinkronisasi. 1493 01:36:09,800 --> 01:36:12,360 Kau mau melakukan itu untukku, sayangku? 1494 01:36:13,040 --> 01:36:14,400 Aku mencintaimu. 1495 01:36:15,360 --> 01:36:17,000 Kau tahu aku lebih mencintaimu. 1496 01:36:24,920 --> 01:36:25,960 Ayesha. 1497 01:36:29,080 --> 01:36:34,000 Hidup akan mencoba menahanmu, tapi perjalanan ini harus terus berlanjut. 1498 01:36:53,680 --> 01:36:54,880 Suara mesin. 1499 01:36:58,280 --> 01:36:59,520 Selamat datang kembali, Arjun. 1500 01:37:36,200 --> 01:37:37,160 Kiri. 1501 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 Kanan. 1502 01:37:44,120 --> 01:37:46,560 Jalan bersih. NSG dikerahkan di bandara. 1503 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 Granat. 1504 01:38:53,560 --> 01:38:56,440 30 menit. Hanya itu waktu kita. Ambil jalan memutar. 1505 01:39:41,560 --> 01:39:44,120 Bersihkan semua warga sipil dari radius bandara. Selesai. 1506 01:40:18,880 --> 01:40:21,040 Bandara sudah di depan mata. Personel Tentara siaga. 1507 01:40:21,160 --> 01:40:23,040 Penembak jitu di tempat. 1508 01:40:32,120 --> 01:40:32,880 Bom aktif. 1509 01:40:33,000 --> 01:40:35,880 20:24 detik menuju ledakan./ Apa? 1510 01:40:36,000 --> 01:40:37,080 Bisakah kita menjinakkannya? 1511 01:40:37,200 --> 01:40:39,360 Tidak memungkinkan. Kita tidak punya waktu. 1512 01:40:39,480 --> 01:40:41,120 Maka kita harus mengeluarkan para sandera dari sini. 1513 01:40:41,240 --> 01:40:44,200 Peluang bertahan hidup, nol. Ini bom kimia. 1514 01:40:44,320 --> 01:40:45,080 Apa? 1515 01:40:45,200 --> 01:40:48,240 Gas sarin, radius efektif 30 km. 1516 01:40:48,360 --> 01:40:50,560 Sial, sial, sial, sial, sial./ Masuk untuk Arjun. 1517 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Pak, komunikasi Arjun aktif. 1518 01:40:53,760 --> 01:40:55,560 Arjun, masuk./ Dimana Hamid, Pak? 1519 01:40:55,720 --> 01:40:57,200 Kami akan menyergapnya di bandara. 1520 01:40:57,320 --> 01:40:58,360 Tidak ada waktu lagi. 1521 01:40:58,480 --> 01:41:01,000 Dia mengaktifkan bom kimia sebelum meninggalkan Parlemen. 1522 01:41:01,120 --> 01:41:02,840 Gas sarin. Aku ulangi, Pak. Ini gas sarin. 1523 01:41:02,960 --> 01:41:04,560 Separuh Delhi akan mati dalam 20 menit. 1524 01:41:04,680 --> 01:41:06,000 Apa?/ Cegat Hamid sekarang! 1525 01:41:06,120 --> 01:41:08,760 Cegat mobilnya! Cegat sekarang juga! 1526 01:41:08,880 --> 01:41:10,320 Dimana dia?/ Cek Hamid Gul. 1527 01:41:10,440 --> 01:41:11,960 Kami butuh hasil positif. 1528 01:41:22,320 --> 01:41:24,480 Jangan ada yang menembak! Kuulangi jangan ada yang menembak! 1529 01:41:24,600 --> 01:41:25,920 Jangan tembak. Jangan tembak. 1530 01:41:26,040 --> 01:41:26,960 Aku Nitaraj Swammy, MP. 1531 01:41:27,080 --> 01:41:28,080 Mereka menyuruh kami ke bandara ... 1532 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 ... atau meledakkan rompi ini. 1533 01:41:31,680 --> 01:41:32,560 Tidak ada bom. 1534 01:41:32,680 --> 01:41:34,080 Hamid tidak ada di dalam mobil, Pak. 1535 01:41:34,200 --> 01:41:36,000 Hamid tidak ada di dalam mobil./ Tidak ada dalam mobil? 1536 01:41:38,440 --> 01:41:39,600 Lalu dimana dia? 1537 01:41:46,360 --> 01:41:48,160 Ayo, ayo, cepat./ Arjun, itu umpan. 1538 01:41:48,520 --> 01:41:49,320 Pak. 1539 01:41:49,560 --> 01:41:50,840 Hamid tidak meninggalkan Parlemen. 1540 01:41:50,960 --> 01:41:52,680 Tidak mungkin, Pak. Hamid tidak ada di sini. 1541 01:41:52,800 --> 01:41:54,280 Dia tak mungkin tetap di sini setelah mengaktifkan bom ... 1542 01:41:54,400 --> 01:41:55,400 Tunggu, tunggu, tunggu. 1543 01:41:55,520 --> 01:41:56,400 Pengeboran. 1544 01:41:56,520 --> 01:41:58,160 IRA, cetak biru Parlemen. 1545 01:42:03,960 --> 01:42:05,160 Memproyeksikan. 1546 01:42:05,480 --> 01:42:06,160 Apa itu? 1547 01:42:06,280 --> 01:42:08,120 Itu terowongan, dibuat oleh orang Inggris. 1548 01:42:08,360 --> 01:42:09,320 Dimana pintu keluarnya? 1549 01:42:09,440 --> 01:42:10,280 Tidak ada jalan keluar. 1550 01:42:10,400 --> 01:42:12,040 Pemerintah India telah menyegelnya. 1551 01:42:12,160 --> 01:42:13,800 Tapi sepertinya terjadi penerobosan. 1552 01:42:14,120 --> 01:42:15,040 Cepat, cepat, cepat! 1553 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 Sabah, kau punya waktu 15 menit. 1554 01:42:16,800 --> 01:42:18,120 Keluarkan sandera dengan segala cara. 1555 01:42:18,320 --> 01:42:19,200 Cepat, lakukan! 1556 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 Arjun, kau menemukan Hamid? 1557 01:42:25,000 --> 01:42:26,200 Tidak, Pak. Dia menjebak kita. 1558 01:42:26,320 --> 01:42:27,800 Mereka mengebor lubang dari lokasi metro bawah tanah ... 1559 01:42:27,920 --> 01:42:29,440 ... ke terowongan tua di bawah Parlemen. 1560 01:42:29,680 --> 01:42:30,800 Mereka pasti butuh waktu berbulan-bulan melakukannya. 1561 01:42:31,160 --> 01:42:32,360 Ini rupanya rencananya. 1562 01:42:32,480 --> 01:42:36,240 Negosiasi, Rehman Gul, jalur aman ke bandara hanyalah taktik penundaan. 1563 01:42:38,080 --> 01:42:39,720 Dia mengulur waktu untuk menanam bom kimia ... 1564 01:42:39,840 --> 01:42:43,560 ... sementara kita menunggunya di bandara seperti orang bodoh. 1565 01:42:56,520 --> 01:42:59,120 IRA, pindai CCTV untuk Hamid. 1566 01:42:59,880 --> 01:43:00,840 Memindai. 1567 01:43:02,320 --> 01:43:03,880 Pak, aku menemukannya. 1568 01:43:04,160 --> 01:43:06,240 Arjun, tangkap dia. Dia memiliki detonator jarak jauh. 1569 01:43:06,360 --> 01:43:07,680 Dan itulah satu-satunya harapan kita. 1570 01:43:07,800 --> 01:43:09,320 Dimengerti. Kirim cadangan. 1571 01:43:11,760 --> 01:43:13,000 Kirim SOS ke Panglima Tentara. 1572 01:43:13,120 --> 01:43:14,600 Dia perlu mengatur perimeter 20 km di kota ... 1573 01:43:14,720 --> 01:43:17,320 ... dan memulai protokol darurat. Cepat! 1574 01:43:27,200 --> 01:43:29,080 Berhenti, berhenti, berhenti! Berhenti, berhenti! 1575 01:43:29,320 --> 01:43:31,080 Mundur, semuanya! Mundur! 1576 01:43:38,560 --> 01:43:42,400 Hamid menuju bandara Safdarjang 25 kilometer jauhnya. 1577 01:43:45,600 --> 01:43:46,640 Gas apa ini? 1578 01:43:46,760 --> 01:43:48,560 Gas ini 26 kali lebih beracun daripada sianida. 1579 01:43:48,680 --> 01:43:50,960 Saat bom meledak, akan menyebar ke seluruh Delhi. 1580 01:43:51,080 --> 01:43:51,840 Orang akan mati begitu menghirupnya. 1581 01:43:51,960 --> 01:43:53,120 Evakuasi kota kalau begitu. 1582 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 Waktu kita kurang dari 15 menit. 1583 01:43:54,680 --> 01:43:55,760 Evakuasi massal tidak memungkinkan. 1584 01:43:55,880 --> 01:43:57,840 Responden darurat takkan bisa berbuat apa-apa. 1585 01:43:58,480 --> 01:43:59,800 Perdana Menteri? 1586 01:44:03,640 --> 01:44:06,680 Ada bom di sini. Mundur! 1587 01:44:15,880 --> 01:44:17,920 10 menit untuk meledak. 1588 01:44:42,240 --> 01:44:43,520 Kita perlu mencari rute alternatif. 1589 01:44:43,680 --> 01:44:45,280 Jalan pintas. 1590 01:44:45,800 --> 01:44:47,280 Kalibrasi ulang rute. 1591 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 Cepat! 1592 01:44:48,760 --> 01:44:50,240 Belok kanan. 1593 01:44:51,040 --> 01:44:52,400 Jalan./ Ya, Pak. 1594 01:44:59,840 --> 01:45:02,040 Mesin motor terbakar. 1595 01:45:16,120 --> 01:45:17,880 Permintaan penerbangan darurat telah disetujui. 1596 01:45:18,000 --> 01:45:20,760 Airbus Argus B-12 siap lepas landas, Pak. 1597 01:45:26,920 --> 01:45:28,720 Landasan pacu aman./ Cepat! 1598 01:45:28,840 --> 01:45:30,240 Siap, Pak. 1599 01:45:38,600 --> 01:45:40,240 Pak, ada seseorang di landasan pacu. 1600 01:45:40,360 --> 01:45:41,640 Apa?/ Ada seseorang di sana. 1601 01:45:43,040 --> 01:45:44,280 Bajingan. 1602 01:45:44,400 --> 01:45:46,080 Cepat, cepat, cepat! 1603 01:45:55,000 --> 01:45:56,640 Lepas landas segera. 1604 01:45:57,480 --> 01:45:58,640 Lepas landas! 1605 01:46:01,560 --> 01:46:03,640 Mesin dengan kecepatan penuh. Lepas landas. 1606 01:46:04,840 --> 01:46:06,400 Sekarang! Lepas landas! 1607 01:46:09,520 --> 01:46:10,880 Lepas landas! 1608 01:46:58,560 --> 01:46:59,880 35 detik untuk ledakan. 1609 01:47:00,000 --> 01:47:01,800 Tekan saklar merah untuk menghentikan. 1610 01:47:02,880 --> 01:47:04,440 Sinyal jarak jauh hilang. 1611 01:47:09,040 --> 01:47:10,040 IRA. 1612 01:47:12,640 --> 01:47:13,640 Sial. 1613 01:47:27,320 --> 01:47:28,440 Itu saja? 1614 01:47:31,440 --> 01:47:32,920 Itu bukan bom utama. 1615 01:47:33,520 --> 01:47:34,840 Lalu apa itu? 1616 01:47:35,840 --> 01:47:38,200 27 DETIK SEBELUMNYA 1617 01:47:39,200 --> 01:47:40,400 Semuanya, siap? 1618 01:48:01,880 --> 01:48:03,840 Pak. Para sandera keluar. 1619 01:48:03,960 --> 01:48:05,120 Bawa mereka ke perimeter yang aman. 1620 01:48:05,240 --> 01:48:08,120 Ya, cepat! Ambulans, dokter, semuanya. Kirim mereka ke sana. 1621 01:48:16,720 --> 01:48:18,280 Bagaimana dengan bom gas? 1622 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 Sudah dinonaktifkan. 1623 01:48:20,320 --> 01:48:21,360 Bagaimana? 1624 01:48:26,000 --> 01:48:27,400 45 DETIK SEBELUMNYA 1625 01:48:27,680 --> 01:48:28,640 Bagaimana cara menghentikannya? 1626 01:48:28,760 --> 01:48:31,080 Potong kabel merah persis seperti yang kukatakan. 1627 01:48:31,200 --> 01:48:33,360 Ada dua kabel merah, IRA./ Yang atas. 1628 01:48:35,840 --> 01:48:36,840 Stabil. 1629 01:48:39,880 --> 01:48:42,920 3, 2, 1, potong! 1630 01:48:44,080 --> 01:48:45,920 Urutan penonaktifan dimulai. 1631 01:49:16,080 --> 01:49:17,320 100% sinkron. 1632 01:49:21,040 --> 01:49:22,960 Pak, kita mendapatkan Perdana Menteri. 1633 01:49:38,520 --> 01:49:39,640 Bagus, Arjun. 1634 01:49:39,880 --> 01:49:41,360 Aku tahu kau bisa melakukannya. 1635 01:49:41,480 --> 01:49:42,480 Terimakasih, Pak. 1636 01:49:42,840 --> 01:49:43,680 Bagaimana dengan Rehman Gul? 1637 01:49:43,800 --> 01:49:45,320 Sudah kami urus itu. 1638 01:49:45,560 --> 01:49:48,400 Dia berjuang untuk tanahnya, kami menawarinya langit sebagai gantinya. 1639 01:49:55,160 --> 01:49:56,120 Bagus. 1640 01:49:56,520 --> 01:49:57,560 Izin pulang, Pak. 1641 01:49:57,680 --> 01:49:59,080 Izin diberikan, Prajuritku. 1642 01:49:59,200 --> 01:50:00,320 Izin diberikan. 1643 01:50:12,400 --> 01:50:14,160 Pak, haruskah aku men-tweet dari akunmu? 1644 01:50:14,280 --> 01:50:15,240 Hmm. 1645 01:50:15,360 --> 01:50:17,880 Ya, postinglah dimana-mana. Facebook, Instagram, dan Twitter. 1646 01:50:18,200 --> 01:50:19,760 Beritahu semua orang bahwa aku menyelamatkan negara. 1647 01:50:25,520 --> 01:50:27,640 Hidup India! 1648 01:50:27,760 --> 01:50:29,960 Hidup India! 1649 01:50:30,120 --> 01:50:32,080 Hidup India! 1650 01:50:32,200 --> 01:50:34,280 Hidup India! 1651 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 Rumah sakit. 1652 01:50:38,360 --> 01:50:43,360 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan 1653 01:50:44,360 --> 01:50:49,360 Dehar Tan https://subscene.com/u/669368 1654 01:50:50,360 --> 01:50:55,360 Visit Me https://dehar.my.id 1655 01:50:56,360 --> 01:57:42,360 IDFL™ SubsCrew https://idfl-forum.com