1 00:00:01,655 --> 00:00:03,587 Ho deciso di far saltare in aria la Terra. 2 00:00:03,613 --> 00:00:07,635 Se esaudirò una di queste preghiere impossibili, Tu risparmierai la Terra. 3 00:00:07,665 --> 00:00:09,035 Scommessa accettata. 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,637 Dobbiamo solo far sì che questi due si bacino. 5 00:00:11,962 --> 00:00:13,625 - Sam? - Laura? 6 00:00:13,655 --> 00:00:15,310 - Mi dai il tuo numero? - Ti va di uscire? 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,150 Sì. 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,559 - Sì! - Sì! 9 00:00:17,906 --> 00:00:19,202 Mi dispiace tanto. 10 00:00:19,212 --> 00:00:19,937 Chi è questo tizio? 11 00:00:19,947 --> 00:00:21,751 Io sono corso qua per togliermi da sotto la pioggia. 12 00:00:21,781 --> 00:00:24,769 Quando abbiamo cominciato a parlare la pioggia ha smesso. 13 00:00:24,799 --> 00:00:26,039 Forse è un segno. 14 00:00:26,304 --> 00:00:27,304 Forse. 15 00:00:30,917 --> 00:00:34,799 Sai, uno dei miei obiettivi nella vita è trovare il mio tipo di bacca. 16 00:00:34,829 --> 00:00:36,317 Una nuova bacca speciale. 17 00:00:36,347 --> 00:00:38,187 Che cazzo succede? Dobbiamo fermarlo. 18 00:00:38,197 --> 00:00:41,457 Va bene, non c'è problema. È solo una conversazione casuale con uno sconosciuto. 19 00:00:41,467 --> 00:00:43,077 Tra poco andrà a lavorare. 20 00:00:43,107 --> 00:00:45,083 Credo che dovrei andare a lavorare. 21 00:00:45,113 --> 00:00:47,017 Sai, puoi andartene... 22 00:00:47,571 --> 00:00:48,571 a lavorare. 23 00:00:49,041 --> 00:00:50,659 Quella routine senza fine... 24 00:00:51,402 --> 00:00:52,402 Oppure... 25 00:00:53,227 --> 00:00:54,327 Oppure cosa? 26 00:00:55,684 --> 00:00:57,434 Prendiamo le nostre bici. 27 00:00:58,255 --> 00:00:59,530 Pedaliamo. 28 00:00:59,735 --> 00:01:03,009 E solo per oggi, prendiamo la vita dalla coda 29 00:01:03,396 --> 00:01:05,505 e viviamo come se non ci fosse altro. 30 00:01:06,142 --> 00:01:07,142 Ok. 31 00:01:07,816 --> 00:01:09,228 No, no, no, no, no, no. 32 00:01:09,258 --> 00:01:10,411 No, no, no, no! 33 00:01:10,951 --> 00:01:11,951 Fico. 34 00:01:20,809 --> 00:01:22,089 Ti spiace se... 35 00:01:26,019 --> 00:01:27,429 Cos'è questo? 36 00:01:28,022 --> 00:01:29,899 Questo sentimento tra di noi. 37 00:01:30,175 --> 00:01:31,387 È reale? 38 00:01:31,417 --> 00:01:33,010 Che cos'è questo? 39 00:01:33,040 --> 00:01:34,369 Non lo so. 40 00:01:34,483 --> 00:01:36,186 Voglio continuare a scoprirlo. 41 00:01:36,216 --> 00:01:37,556 {\an8}ESPLOSIONE APPENDICE 42 00:01:38,075 --> 00:01:39,725 No! Deve già essersela fatta togliere. 43 00:01:39,984 --> 00:01:41,309 - Sì. - Sì. 44 00:01:41,517 --> 00:01:44,187 - È inarrestabile. - Ok, dobbiamo rovinare questo appuntamento! 45 00:01:44,197 --> 00:01:46,273 - Annaffiamoli con la pioggia! - Subito! 46 00:01:47,780 --> 00:01:49,580 Sequenza di pioggia iniziata. 47 00:01:49,821 --> 00:01:51,621 Penso che dovremmo andare. 48 00:01:52,106 --> 00:01:53,106 Aspetta. 49 00:01:55,567 --> 00:01:56,938 Oh, merda! 50 00:01:56,968 --> 00:01:58,380 L'abbiamo reso più figo. 51 00:01:58,410 --> 00:01:59,860 Mi hai aperto. 52 00:02:00,983 --> 00:02:02,610 Mi hai reso nuovo un'altra volta. 53 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 E... 54 00:02:05,164 --> 00:02:07,539 se me lo permetti... 55 00:02:08,117 --> 00:02:09,588 Vorrei che mi baciassi. 56 00:02:09,905 --> 00:02:11,055 Ma che cazzo! 57 00:02:19,133 --> 00:02:22,585 {\an8}12 GIORNI 58 00:02:23,123 --> 00:02:24,750 Prenderò altri caffè. 59 00:02:25,023 --> 00:02:26,424 Sono così bagnato. 60 00:02:52,622 --> 00:02:54,733 Stagione 1 Episodio 03 "12 giorni" 61 00:02:56,857 --> 00:02:58,727 Ok. Vediamo con chi abbiamo a che fare. 62 00:02:58,737 --> 00:03:01,189 Ok. Mason. 26 anni. 63 00:03:01,474 --> 00:03:04,115 Il suo sito web personale lo descrive 64 00:03:04,145 --> 00:03:09,145 come un artista concettuale e un ambasciatore per la verità. 65 00:03:09,754 --> 00:03:11,869 - Cosa? - Fa queste cose. 66 00:03:12,598 --> 00:03:14,739 Siamo più connessi che mai... 67 00:03:15,175 --> 00:03:16,340 ma è davvero così? 68 00:03:16,350 --> 00:03:18,850 Quand'è l'ultima volta che vi siete davvero connessi? 69 00:03:18,871 --> 00:03:20,980 E non attraverso il vostro schermo... 70 00:03:21,372 --> 00:03:24,009 Ma attraverso la vostra anima. 71 00:03:24,175 --> 00:03:27,060 Immaginate un mondo in cui i cinguettii sono per gli uccelli, 72 00:03:27,090 --> 00:03:29,080 la rete per il ragno. 73 00:03:29,582 --> 00:03:31,415 Dove siamo scollegati dai nostri telefoni 74 00:03:31,425 --> 00:03:33,281 e collegati gli uni agli altri. 75 00:03:34,604 --> 00:03:36,020 E se fosse qui? 76 00:03:36,598 --> 00:03:37,889 E se fosse adesso? 77 00:03:38,084 --> 00:03:39,174 La teoria delle stringhe. 78 00:03:39,184 --> 00:03:42,869 Prendi parte alla rivoluzione visitando www.finanziacisubitoora.com 79 00:03:42,899 --> 00:03:45,467 /rivoluzioneteoriastringhesveglia 80 00:03:45,494 --> 00:03:48,700 È grandioso. Laura perderà interesse quando vedrà queste stronzate. 81 00:03:48,710 --> 00:03:50,260 Già. Le ha già viste. 82 00:03:50,686 --> 00:03:51,886 Diverse volte. 83 00:03:53,992 --> 00:03:56,492 Ho capito perché. Le guarda senza audio. 84 00:03:57,013 --> 00:03:58,663 È solo attratta da lui. 85 00:04:00,990 --> 00:04:02,287 Che mi dici di Sam? 86 00:04:02,297 --> 00:04:04,450 - Ha fatto progressi? - Stamattina ha provato 87 00:04:04,460 --> 00:04:06,773 a scrivere "buongiorno" a Laura per 16 volte, 88 00:04:06,783 --> 00:04:08,516 ma non è riuscito a premere "invia". 89 00:04:08,526 --> 00:04:13,226 E da allora, ha provato a mettere un lenzuolo con gli angoli a molla sul materasso. 90 00:04:19,038 --> 00:04:20,460 Possono essere insidiosi. 91 00:04:20,470 --> 00:04:22,707 Sam non ha speranze, se non facciamo fuori questo tizio. 92 00:04:22,717 --> 00:04:25,471 Non ho mai "fatto fuori" nessuno, prima d'ora. 93 00:04:25,481 --> 00:04:27,731 Non sono sicuro, sembra complicato. 94 00:04:27,823 --> 00:04:28,989 Craig. 95 00:04:28,999 --> 00:04:30,549 Lavori qui da sempre. 96 00:04:30,758 --> 00:04:33,372 Nessun altro sa queste cose meglio di te. Puoi cavartela benissimo. 97 00:04:33,382 --> 00:04:36,182 - Lo pensi davvero? - Certo! Sei il migliore. 98 00:04:37,201 --> 00:04:39,201 Dicono che io sia il migliore. 99 00:04:39,619 --> 00:04:42,785 Il più grande talento che abbia lavorato in questo dipartimento. 100 00:04:42,795 --> 00:04:44,095 E hanno ragione. 101 00:04:44,433 --> 00:04:47,299 - Ciao, Craig. - Ciao, Sanjay. Che ci fai qui? 102 00:04:47,309 --> 00:04:50,484 Fanno un profilo su di me per "Game changers". 103 00:04:50,494 --> 00:04:54,598 Game changers. Analizziamo i più grandi dirigenti dell'universo. 104 00:04:54,608 --> 00:04:57,936 In onda ogni settimana con più di 500 miliardi di spettatori. 105 00:04:57,946 --> 00:05:01,379 Uno show davvero importante. 106 00:05:01,590 --> 00:05:03,078 - Mai sentito. - Volevo... 107 00:05:03,088 --> 00:05:05,338 mostrare loro da dove sono partito. 108 00:05:05,377 --> 00:05:07,122 Non riesco a credere che lavorasse qui. 109 00:05:07,132 --> 00:05:08,782 - Già. - Era bravo? 110 00:05:08,796 --> 00:05:12,243 Diciamo di sì. I suoi miracoli non erano niente di che. 111 00:05:12,253 --> 00:05:14,499 Il protagonista di questa settimana è il genio 112 00:05:14,509 --> 00:05:16,911 che ha ideato i miracoli più popolari della Terra. 113 00:05:16,239 --> 00:05:17,651 {\an6}PILOTA SALVA 155 PERSONE ATTERRANDO SUL FIUME 114 00:05:16,239 --> 00:05:17,651 {\an8}MIRACOLO SULL'HUDSON 115 00:05:16,921 --> 00:05:18,038 Il capitano Sully, 116 00:05:18,048 --> 00:05:20,322 la gara di Slam Dunk dell'NBA nel 2000, 117 00:05:20,332 --> 00:05:22,936 e, ovviamente, la Octomom. 118 00:05:20,572 --> 00:05:22,806 {\an8}DONNA PARTORISCE OTTO GEMELLI 119 00:05:22,946 --> 00:05:25,530 Quella donna era in pericolo. 120 00:05:25,780 --> 00:05:29,303 È meglio essere cauti, che agire come un cretino che si mette in mostra. 121 00:05:29,313 --> 00:05:30,363 Non saprei. 122 00:05:30,634 --> 00:05:32,021 Sembra piuttosto bravo. 123 00:05:32,031 --> 00:05:34,731 È tutto fumo e niente arrosto, ok? Credimi. 124 00:05:35,217 --> 00:05:37,630 - Ma cosa... - La sicura è inserita. 125 00:05:38,274 --> 00:05:41,080 Sì, stavo controllando la sicura, Sanjay! 126 00:05:43,946 --> 00:05:45,199 Torniamo a lavoro? 127 00:05:45,209 --> 00:05:47,494 E poi ovviamente c'è Apollo 13. 128 00:05:47,595 --> 00:05:50,750 La cosa divertente è che il 13 è il numero preferito. 129 00:05:50,760 --> 00:05:53,645 - Allora mi sono detto: devo farlo per forza. - Sanjay, ci hai parlato 130 00:05:53,655 --> 00:05:55,607 a lungo dei tuoi successi passati, 131 00:05:55,659 --> 00:05:59,209 ma mi piacerebbe sapere cosa comporta il tuo lavoro attuale. 132 00:06:00,197 --> 00:06:04,518 In qualità di arcangelo dirigente, lavoro direttamente con Dio, il nostro A.D. 133 00:06:04,528 --> 00:06:05,528 E com'è? 134 00:06:06,089 --> 00:06:08,640 Ogni giorno è un'intensa sfida intellettuale. 135 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 Ecco. 136 00:06:11,864 --> 00:06:13,649 A tal proposito, il dovere mi chiama. 137 00:06:13,659 --> 00:06:15,297 Cosa non va col microonde? 138 00:06:15,307 --> 00:06:16,966 Te lo dico io cosa non va. 139 00:06:16,976 --> 00:06:20,926 Nessuno mi ha detto che per usarlo, bisogna essere degli scienziati. 140 00:06:21,213 --> 00:06:22,213 Ok. 141 00:06:25,326 --> 00:06:27,353 Tiralo fuori quando senti il campanello. 142 00:06:27,363 --> 00:06:28,913 - Facilissimo. - Ok. 143 00:06:30,321 --> 00:06:32,042 - Ti voglio bene, amico. - Ok. 144 00:06:32,052 --> 00:06:33,302 Ti voglio bene! 145 00:06:36,039 --> 00:06:37,489 L'avventura inizia. 146 00:06:38,625 --> 00:06:40,126 {\an5}SMEMBRAMENTO, MUTILAZIONE ED IMPALAMENTO 147 00:06:38,625 --> 00:06:40,126 PROGETTAZIONE MORTE UMANA QUINTA EDIZIONE RIVEDUTA 148 00:06:38,625 --> 00:06:40,126 {\an8}PRINCIPI DI DECAPITAZIONE 149 00:06:40,236 --> 00:06:41,276 Ok. 150 00:06:41,286 --> 00:06:43,403 Ho trovato 15 modi per uccidere Mason. 151 00:06:43,413 --> 00:06:45,660 Uno: gli lanciamo un'incudine in testa. 152 00:06:45,670 --> 00:06:48,292 Due: ho trovato una fabbrica di pianoforti a coda al nono piano. 153 00:06:48,302 --> 00:06:50,524 Credo che uccidere Mason 154 00:06:50,789 --> 00:06:52,621 Potrebbe traumatizzare Laura. 155 00:06:52,651 --> 00:06:54,800 Pare che la loro relazione stia diventando seria. 156 00:06:54,810 --> 00:06:57,484 Si sono incontrati ieri. Quanto può essere seria? 157 00:06:57,844 --> 00:06:59,159 Beh... 158 00:06:59,597 --> 00:07:00,947 Sei la mia anima. 159 00:07:01,474 --> 00:07:03,124 La mia ragione di vita. 160 00:07:04,300 --> 00:07:07,110 - Ma c'è una cosa che devi sapere. - Cosa? 161 00:07:07,140 --> 00:07:09,405 La Rivoluzione dei Fili sta diventando globale. 162 00:07:09,415 --> 00:07:10,878 Stasera parto per la Cina. 163 00:07:10,908 --> 00:07:14,337 Voglio andare alla fabbrica di iPhone a Zhengzhou 164 00:07:14,972 --> 00:07:17,030 per connetterla alla Pagoda di Songyue. 165 00:07:17,060 --> 00:07:19,104 Sulla cima della sacra montagna Song. 166 00:07:19,134 --> 00:07:21,238 Saranno sei settimane di cammino. 167 00:07:21,268 --> 00:07:22,368 Come minimo. 168 00:07:22,850 --> 00:07:24,500 Perfetto. Sta partendo. 169 00:07:25,172 --> 00:07:27,622 Immagino che ci vedremo al tuo ritorno. 170 00:07:28,564 --> 00:07:29,998 Immagina di meglio. 171 00:07:36,065 --> 00:07:37,737 E se non smettessimo più di vederci? 172 00:07:37,747 --> 00:07:38,747 Buttati. 173 00:07:39,576 --> 00:07:40,876 Sii la mia musa. 174 00:07:41,602 --> 00:07:42,802 Vieni in Cina. 175 00:07:45,012 --> 00:07:46,012 Ok. 176 00:07:46,310 --> 00:07:47,310 Ok? 177 00:07:47,408 --> 00:07:51,083 - Ok. - Ok! Ok, sì! Ok! 178 00:07:53,477 --> 00:07:55,458 Forse è il momento di chiamare la cavalleria. 179 00:07:55,468 --> 00:07:56,968 Cioè? Che vuoi dire? 180 00:07:57,866 --> 00:08:01,023 Cosa? No! No, non se ne parla! Non abbiamo bisogno di lui! 181 00:08:01,239 --> 00:08:02,839 Posso sistemare tutto! 182 00:08:04,703 --> 00:08:08,176 - Sicura. - Giusto! La sicura... è attivata. 183 00:08:12,179 --> 00:08:15,029 La gente dice, "Sanjay, sei una mina vagante". 184 00:08:15,535 --> 00:08:17,130 Sono un anticonformista. Un pioniere. 185 00:08:17,140 --> 00:08:18,140 Per te. 186 00:08:18,939 --> 00:08:20,089 Torno subito. 187 00:08:20,347 --> 00:08:22,640 Sanjay, credi sia possibile accompagnarti? 188 00:08:22,670 --> 00:08:24,577 Sarebbe fantastico riprenderti sul campo. 189 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 Oh, no. Questa è roba di alto livello. 190 00:08:26,265 --> 00:08:27,915 Solo addetti ai lavori. 191 00:08:29,934 --> 00:08:32,336 - Cos'è successo allo sformato? - Ti dico una cosa, bello... 192 00:08:32,346 --> 00:08:35,867 questi sformati non sono esattamente "pro-consumatore". 193 00:08:35,897 --> 00:08:37,212 Cioè, è iniziata bene. 194 00:08:37,236 --> 00:08:40,336 Dopo il campanello, ho aperto lo sportello. Ed ecco il mio sformato. 195 00:08:40,366 --> 00:08:42,078 - Ho pensato, fin qui ci siamo. - Sì. 196 00:08:42,088 --> 00:08:43,838 Quindi vado al microonde, 197 00:08:44,587 --> 00:08:46,262 afferro lo sformato, 198 00:08:46,292 --> 00:08:49,906 e capisco subito che qualcosa non va. Perché è bollente. 199 00:08:49,936 --> 00:08:51,674 E faccio, wow! 200 00:08:52,244 --> 00:08:55,520 E giro per la stanza, mentre quella roba mi brucia le mani. 201 00:08:55,550 --> 00:08:58,598 E... e poi urlo, "Rosie, Rosie, vieni qui!" 202 00:08:58,628 --> 00:09:01,165 Perché, sai, pensavo che lei sapesse cosa fare. 203 00:09:01,195 --> 00:09:04,791 Quindi lei arriva, ma non è d'aiuto. Inizia a gridare "Mollalo!" 204 00:09:04,821 --> 00:09:07,180 "Mollalo, perché ce l'hai ancora in mano? Mollalo!" 205 00:09:07,190 --> 00:09:09,840 E io le faccio, "Mollarlo? Sei impazzita?" 206 00:09:10,581 --> 00:09:11,839 È il mio pranzo. 207 00:09:11,869 --> 00:09:14,329 Il punto è che queste zampe sono fuori uso. 208 00:09:14,593 --> 00:09:17,483 Quindi mi serve che tu mi faccia un nuovo sformato 209 00:09:17,513 --> 00:09:19,918 e che poi mi imbocchi un pezzo alla volta, 210 00:09:19,948 --> 00:09:21,107 come un bambino. 211 00:09:21,137 --> 00:09:23,795 Potrei farti un altro sformato. 212 00:09:24,734 --> 00:09:26,877 Oppure, potresti provare... 213 00:09:26,907 --> 00:09:30,438 questi ottimi succhi spremuti a freddo. 214 00:09:30,468 --> 00:09:31,468 Esatto. 215 00:09:31,775 --> 00:09:33,125 Succo per pranzo? 216 00:09:33,779 --> 00:09:35,797 È un'idea bizzarra, amico. 217 00:09:36,523 --> 00:09:38,219 Ci sto! Grazie, bello! 218 00:09:38,651 --> 00:09:40,351 - Ti voglio bene. - Ok. 219 00:09:41,353 --> 00:09:44,853 Laura non può baciare Sam, se va in Cina per sei settimane. 220 00:09:45,087 --> 00:09:46,357 Ci serve Sanjay. 221 00:09:46,387 --> 00:09:49,590 No, non ci serve. Perché ho appena risolto tutto. 222 00:09:50,623 --> 00:09:52,525 - Cosa? - Viaggio annullato, guarda. 223 00:09:52,555 --> 00:09:55,497 E per l'estero, L'aeroporto cinese di Zhengzhou, 224 00:09:55,527 --> 00:09:57,773 famoso per la sua bellezza architettonica 225 00:09:57,803 --> 00:10:00,789 e per le piste immacolate, è stato distrutto da un'inondazione, 226 00:10:00,819 --> 00:10:03,091 che gli scienziati consideravano impossibile. 227 00:10:03,121 --> 00:10:06,424 Ho paura che anche questo studio proverà gli effetti di un'inondazione, stasera. 228 00:10:06,434 --> 00:10:09,230 Mi riferisco, ovviamente, a un'inondazione causata dalle mie stesse lacrime. 229 00:10:09,240 --> 00:10:10,850 Bel lavoro! 230 00:10:12,590 --> 00:10:15,281 "Tutti i voli sono stati cancellati a tempo indeterminato." 231 00:10:17,483 --> 00:10:20,120 Che peccato. Avevo proprio voglia di andarci con te. 232 00:10:20,130 --> 00:10:22,120 E io con te. 233 00:10:22,514 --> 00:10:27,390 Ma sfortunatamente, per ora, la Teoria delle stringhe deve rimanere solo una teoria. 234 00:10:27,553 --> 00:10:29,779 - Bello. - Sì. 235 00:10:29,789 --> 00:10:31,029 Problema risolto. 236 00:10:31,522 --> 00:10:34,978 Sanjay, ci serve solo una ripresa di te che fai qualcosa, 237 00:10:34,988 --> 00:10:37,855 - qualsiasi cosa, relativa al tuo lavoro. - Ecco. 238 00:10:39,742 --> 00:10:40,808 Torno subito. 239 00:10:44,438 --> 00:10:46,488 Cos'è successo? Non ti piacevano i succhi? 240 00:10:46,498 --> 00:10:50,830 No, mi sono piaciuti. Ma hanno davvero impressionato il mio stomaco, bello. 241 00:10:53,699 --> 00:10:56,317 Conosci quella scena di Titanic in cui tutte le persone cercano di uscire 242 00:10:56,327 --> 00:10:59,569 e c'è solo un piccolo, minuscolo cancelletto che li trattiene? 243 00:10:59,957 --> 00:11:04,197 Quel cancelletto sta per saltare e ho bisogno di tutti i miei uomini al loro posto. 244 00:11:06,219 --> 00:11:07,219 Oh, no. 245 00:11:07,229 --> 00:11:10,374 So che non aspettavi con ansia di fare quest'esperienza, e in realtà neanche io, 246 00:11:10,384 --> 00:11:12,240 ma, credici o no, 247 00:11:12,524 --> 00:11:15,780 qui c'è una lezione da imparare. E la lezione è... 248 00:11:16,215 --> 00:11:19,615 - Oh. Oh, bello, dobbiamo entrare lì dentro. - Aspetta, la lezione qual è? 249 00:11:19,625 --> 00:11:22,587 Oh, per quello non c'è tempo. Il treno sta lasciando la stazione, 250 00:11:22,597 --> 00:11:24,271 ed è un espresso, dolcezza. 251 00:11:24,286 --> 00:11:25,790 Ti voglio bene, bello! 252 00:11:25,800 --> 00:11:30,130 Ok, sì, sì, sì. Sembra che Mason stia lasciando l'appartamento di Laura. 253 00:11:33,487 --> 00:11:34,857 Cosa c'è che non va? 254 00:11:36,368 --> 00:11:38,924 Sto solo cercando di capire dove andrò a stare. 255 00:11:38,934 --> 00:11:40,033 Che vuoi dire? 256 00:11:40,043 --> 00:11:43,940 In previsione del mio viaggio a Zhengzhou, ho dato via il mio appartamento 257 00:11:43,950 --> 00:11:46,450 e ho messo tutti i miei averi in un deposito. 258 00:11:47,550 --> 00:11:50,019 Perciò ora sono un uomo senza una casa. 259 00:11:50,834 --> 00:11:52,289 Sono un senzatetto. 260 00:11:53,681 --> 00:11:57,918 Beh, credo che potresti stare qui per un po'. 261 00:11:58,124 --> 00:12:00,150 Laura, oddio! Grazie! 262 00:12:00,641 --> 00:12:03,220 Wow, grazie. È pazzesco. 263 00:12:03,230 --> 00:12:07,383 Se il viaggio in Cina non fosse saltato, non mi avresti mai chiesto di trasferirmi. 264 00:12:08,170 --> 00:12:10,369 Sembra un intervento divino. 265 00:12:12,198 --> 00:12:13,198 Grazie. 266 00:12:15,286 --> 00:12:17,538 - Vado a chiamare Sanjay. - Cosa? No! No, no, no, no! 267 00:12:17,548 --> 00:12:21,090 Possiamo pensare a qualcos'altro. Una folata, o una cosa che riguarda... 268 00:12:21,100 --> 00:12:22,253 Sì, una folata! 269 00:12:25,455 --> 00:12:30,161 Mi dispiace, gente. Avevo da sbrigare del lavoro... dirigenziale. 270 00:12:30,569 --> 00:12:31,663 Ti prego, rallenta! 271 00:12:31,673 --> 00:12:34,790 Eliza, come faccio a convincerti che questa non è una buona idea? 272 00:12:34,800 --> 00:12:36,729 - Attento! - Mi dispiace tanto. 273 00:12:36,851 --> 00:12:38,163 PROTOTIPO FIOCCO DI NEVE 274 00:12:38,173 --> 00:12:41,717 Facciamo due copie di quel fiocco di neve. Due possono essere uguali. 275 00:12:42,257 --> 00:12:43,784 Chi se ne accorgerà, Todd? 276 00:12:43,794 --> 00:12:46,000 Sanjay, ci serve una ripresa che possiamo usare. 277 00:12:46,010 --> 00:12:49,791 Lo show si chiama "Gamechangers." Dobbiamo vederti all'opera mentre fai la differenza. 278 00:12:49,801 --> 00:12:52,470 - Giusto. - Ok. Avanti. Chiediglielo. 279 00:12:52,896 --> 00:12:56,080 - Oh, aspetta. Perché devo farlo io? - Lo conosci meglio. 280 00:12:56,567 --> 00:12:57,567 Forza. 281 00:12:58,486 --> 00:12:59,819 Ciao, Sanjay. 282 00:13:00,190 --> 00:13:02,459 Scusate. Puoi aiutarci con una cosa? 283 00:13:03,760 --> 00:13:05,290 Ciao, Craig! 284 00:13:08,724 --> 00:13:10,569 Questo succede di continuo. 285 00:13:10,896 --> 00:13:14,885 Un impiegato di basso livello ha un problema che va al di là delle sue capacità, 286 00:13:14,895 --> 00:13:16,439 perciò viene da me. Già. 287 00:13:17,316 --> 00:13:18,923 Come uno studente con l'insegnante, 288 00:13:18,983 --> 00:13:21,640 o un bambino con un adulto. 289 00:13:22,219 --> 00:13:24,249 Allora, cosa ti serve, Craig? 290 00:13:25,944 --> 00:13:27,741 Mi serve il tuo aiuto per una cosa. 291 00:13:27,761 --> 00:13:30,520 Possiamo dire che hai bisogno che cambi le regole? 292 00:13:32,841 --> 00:13:35,571 Già. Sì, Sanjay, ti prego. 293 00:13:35,601 --> 00:13:37,150 Ti prego, cambia le regole. 294 00:13:38,192 --> 00:13:39,820 C'è stato un problema all'audio. 295 00:13:39,830 --> 00:13:41,799 Craig, puoi ripetere, molto più forte? 296 00:13:43,112 --> 00:13:45,440 Sì. Sanjay, ti prego, cambia le regole. 297 00:13:45,876 --> 00:13:47,939 Ma certo, mio piccolo amico. 298 00:13:47,969 --> 00:13:49,025 Ora va bene. 299 00:13:50,246 --> 00:13:51,969 Grazie per l'aiuto, Sanjay. 300 00:13:51,999 --> 00:13:53,499 Potresti venire subito? 301 00:13:53,959 --> 00:13:55,752 Certo. Perché no? 302 00:13:56,182 --> 00:13:59,272 Sanjay, lui dice "C'è un altro treno in partenza, 303 00:13:59,302 --> 00:14:01,399 ed è un treno ad alta velocità, tesoro. 304 00:14:01,429 --> 00:14:04,420 L'espresso Tokyo-Osaka di mezzanotte." 305 00:14:05,388 --> 00:14:07,290 Il macchinista si è fatto di stimolanti 306 00:14:07,300 --> 00:14:08,806 e sta andando a manetta. 307 00:14:09,033 --> 00:14:10,933 Ha il demone della velocità. 308 00:14:11,421 --> 00:14:14,260 Proprio ora il treno sta uscendo sparato dal tunnel. 309 00:14:14,290 --> 00:14:16,990 Oh, mamma. Ti prego, vieni immediatamente." 310 00:14:17,030 --> 00:14:18,733 Torno tra cinque minuti. 311 00:14:29,952 --> 00:14:31,370 Non so se ne siamo fuori, 312 00:14:31,380 --> 00:14:33,486 o siamo solo nell'occhio del ciclone. 313 00:14:33,516 --> 00:14:35,384 L'occhio. Era l'occhio. 314 00:14:44,573 --> 00:14:46,273 Sanjay! Sanjay, aspetta! 315 00:14:47,768 --> 00:14:49,268 Bravo. Proprio bravo. 316 00:14:49,298 --> 00:14:51,972 Hai fatto sparire l'unico di cui avevamo bisogno. 317 00:14:53,387 --> 00:14:55,278 Sanjay, chiama Al Roker. 318 00:14:55,308 --> 00:14:57,548 Dobbiamo dare un nome a questa tempesta. 319 00:14:58,815 --> 00:15:01,543 SANJAY PRINCE ARCANGELO ESECUTIVO 320 00:15:06,297 --> 00:15:07,787 Ciao, Sanjay. 321 00:15:07,817 --> 00:15:08,971 Ciao, Craig. 322 00:15:09,900 --> 00:15:11,810 Bel colpo. Mi hai beccato. È stato... 323 00:15:11,840 --> 00:15:13,371 Mi è piaciuto un casino. 324 00:15:13,834 --> 00:15:14,834 Io... 325 00:15:16,005 --> 00:15:17,155 Io... Io sono 326 00:15:17,678 --> 00:15:19,830 davvero dispiaciuto di averlo fatto. 327 00:15:20,256 --> 00:15:23,089 Perché? Hai mostrato a tutti la verità. 328 00:15:23,277 --> 00:15:24,590 Sì, sono patetico. 329 00:15:24,620 --> 00:15:26,634 Non combino nulla. 330 00:15:26,664 --> 00:15:27,664 Beh, 331 00:15:28,202 --> 00:15:29,552 forse non quassù. 332 00:15:30,421 --> 00:15:33,614 Però giù alle Preghiere eri il migliore, dai. 333 00:15:33,644 --> 00:15:34,892 Lo sanno tutti. 334 00:15:35,607 --> 00:15:38,685 Tu no. Tu pensi che sia un fanfarone incapace. 335 00:15:38,715 --> 00:15:39,940 - No. - L'hai detto. 336 00:15:39,950 --> 00:15:43,526 - Ho sentito. Hai detto "fanfarone incapace". - Sì, perché ero geloso. 337 00:15:43,951 --> 00:15:45,760 E forse sei un po' fanfarone, 338 00:15:45,790 --> 00:15:46,790 ma 339 00:15:47,142 --> 00:15:48,573 di certo non sei un incapace. 340 00:15:52,059 --> 00:15:54,036 E noi abbiamo davvero bisogno di te. 341 00:15:55,404 --> 00:15:56,831 Vuoi ancora aiutarci? 342 00:15:59,867 --> 00:16:00,960 Ho gli occhi gonfi? 343 00:16:02,565 --> 00:16:03,923 No. No, per niente. 344 00:16:03,953 --> 00:16:05,749 - Sii sincero. - No. Stai benissimo. 345 00:16:05,759 --> 00:16:07,049 - Non sta benissimo? - Sì. 346 00:16:07,079 --> 00:16:08,329 Stai benissimo. 347 00:16:09,338 --> 00:16:10,938 D'accordo. Vi aiuterò. 348 00:16:12,500 --> 00:16:13,890 Ditemi tutto di questo tizio. 349 00:16:13,960 --> 00:16:17,393 - Che lavoro fa? - Opinionista e innovatore professionista. 350 00:16:17,588 --> 00:16:19,408 Non esistono lavori così. 351 00:16:20,113 --> 00:16:21,873 Sarà ricco. Cosa fanno i genitori? 352 00:16:23,305 --> 00:16:25,943 Porca vacca! Suo padre possiede la Royal Britannia Oil. 353 00:16:28,027 --> 00:16:29,322 Ora cambiamo le regole. 354 00:16:31,660 --> 00:16:33,463 Ok. Ho dirottato la petroliera. 355 00:16:33,493 --> 00:16:36,829 Brava. Falla schiantare sulla piattaforma petrolifera e dai fuoco a tutto. 356 00:16:37,689 --> 00:16:40,004 - Non posso avvicinarmi di più. - Non c'è tempo! 357 00:16:40,202 --> 00:16:42,084 - Lancio un onda anomala. - No, si rovescerà! 358 00:16:42,094 --> 00:16:43,912 Cosa ne dite di una brezza? 359 00:16:43,942 --> 00:16:46,292 - Bella idea! Sì! - D'accordo? Bene. 360 00:16:47,840 --> 00:16:49,240 - La sicura. - Sì. 361 00:16:49,270 --> 00:16:50,270 Grazie. 362 00:16:50,658 --> 00:16:52,870 Avvio sequenza brezza. 363 00:16:55,496 --> 00:16:58,519 Il mondo intero piange per la devastante fuoriuscita di greggio 364 00:16:58,529 --> 00:17:01,363 ad appena un chilometro e mezzo dalle adorate isole Galápagos. 365 00:17:01,540 --> 00:17:04,930 Le immagini delle tartarughe marine ricoperte di petrolio, annaspanti, 366 00:17:04,940 --> 00:17:07,190 non usciranno presto dai miei incubi. 367 00:17:07,200 --> 00:17:10,145 Nel frattempo, la compagnia responsabile, la Royal Britannia Oil, 368 00:17:10,230 --> 00:17:13,500 è finanziariamente in caduta libera mentre il prezzo del suo titolo precipita. 369 00:17:13,510 --> 00:17:16,244 Ok! Allora, abbiamo causato una gigantesca fuoriuscita di petrolio, 370 00:17:16,270 --> 00:17:18,474 e la compagnia del padre di Mason è rovinata. 371 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 E ora? 372 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Vedrete. 373 00:17:23,550 --> 00:17:25,990 Cioè, non per essere scortese, ma farò molti cambiamenti in casa. 374 00:17:26,000 --> 00:17:28,798 Ehi, signore. Mi dispiace, ma la sua carta è stata rifiutata. 375 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 Ok, cosa? 376 00:17:30,930 --> 00:17:31,980 Oh, cavolo. 377 00:17:32,700 --> 00:17:34,829 Papà, ma che "C"?! 378 00:17:35,210 --> 00:17:38,530 Perché hai annullato la mia carta di credito?! 379 00:17:39,220 --> 00:17:40,830 Oh, andi... fuoriuscita di petrolio? 380 00:17:40,840 --> 00:17:42,350 Fuoriuscita di petrolio. 381 00:17:42,360 --> 00:17:43,806 E quindi, stronzo? 382 00:17:45,290 --> 00:17:46,962 Guardate, guardate, guardate. 383 00:17:46,030 --> 00:17:47,166 {\an8}ATTRAZIONE ELEVATA 384 00:17:47,176 --> 00:17:47,800 {\an8}ATTRAZIONE MODERATA 385 00:17:47,830 --> 00:17:49,695 Mi servono 7.000 dollari 386 00:17:49,705 --> 00:17:51,255 ora! 387 00:17:52,100 --> 00:17:54,211 Papà, per favore. Ho detto per... 388 00:17:54,221 --> 00:17:55,590 ho detto per favore! 389 00:17:55,600 --> 00:17:57,480 È la mia paghetta. 390 00:17:57,490 --> 00:17:58,628 ATTRAZIONE MINIMA 391 00:17:58,638 --> 00:17:59,700 PEZZO DI GHIACCIO 392 00:17:59,730 --> 00:18:01,297 - Sì! - Sì! 393 00:18:01,607 --> 00:18:04,766 - Che tracollo! - Quasi mi dispiace per lui. 394 00:18:05,060 --> 00:18:07,370 Sapete, qualche volta un po' di umiltà 395 00:18:07,380 --> 00:18:08,769 può far bene a qualcuno. 396 00:18:10,000 --> 00:18:11,389 Forse imparerà qualcosa. 397 00:18:11,650 --> 00:18:13,600 O forse no. Chissenefrega. 398 00:18:15,080 --> 00:18:16,870 Passami mamma, stronzo! 399 00:18:39,785 --> 00:18:42,528 A SAM: "CIAO" 400 00:18:43,270 --> 00:18:46,100 Cioè, se ne toglie uno... È su da un lato e poi va giù dall'altro. 401 00:18:46,110 --> 00:18:47,700 Possono essere insidiosi. 402 00:18:47,710 --> 00:18:48,974 Ok, riproviamoci, 403 00:18:49,320 --> 00:18:51,240 ma sii un po' più metodica stavolta. 404 00:18:55,010 --> 00:18:57,849 Nonna, scusa. Devo richiamarti, ok? 405 00:18:58,170 --> 00:18:59,420 Ti voglio bene. 406 00:18:59,450 --> 00:19:00,450 Anch'io 407 00:19:07,688 --> 00:19:09,180 DA SAM: "CIAO" 408 00:19:13,340 --> 00:19:14,540 - Sì! - Sì! 409 00:19:14,739 --> 00:19:15,906 Di nuovo in pista! 410 00:19:16,320 --> 00:19:20,080 - Grazie ancora per il tuo aiuto, Sanjay. - Già. È un peccato che tu non possa restare. 411 00:19:21,440 --> 00:19:22,459 Forse lo farò. 412 00:19:22,983 --> 00:19:24,683 - Come? - Mi fa sentire 413 00:19:24,865 --> 00:19:28,140 così bene fare davvero qualcosa, tanto per cambiare. 414 00:19:28,750 --> 00:19:30,065 Questo è il mio posto. 415 00:19:30,410 --> 00:19:32,688 - Fantastico! - Dio non ha bisogno di te per... 416 00:19:33,300 --> 00:19:35,020 ok. Ci attende un sacco di lavoro. 417 00:19:35,030 --> 00:19:36,530 Forse dovremmo fare del caffè. 418 00:19:36,540 --> 00:19:38,929 Buona idea. Craig, ti spiacerebbe farci del caffè? 419 00:19:40,820 --> 00:19:41,820 Certo. Sì. 420 00:19:42,062 --> 00:19:43,062 Torno subito. 421 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 - Grazie! 422 00:19:45,170 --> 00:19:46,170 Ok. 423 00:19:46,300 --> 00:19:47,540 Sta mandando un meme. 424 00:19:47,550 --> 00:19:50,210 - Non farlo, Sam. Non farlo. - No, no, no, no, no, no, no, no. 425 00:19:50,220 --> 00:19:51,960 Cancella, cancella. No, no, no, no. 426 00:19:51,970 --> 00:19:53,839 A volte la vita non va come speri. 427 00:19:54,160 --> 00:19:55,994 Alcune cose non le puoi controllare. 428 00:19:56,270 --> 00:19:57,993 Quindi controlla quello che puoi. 429 00:19:58,250 --> 00:19:59,498 Balla i tuoi balli, 430 00:19:59,508 --> 00:20:00,786 canta le tue canzoni, 431 00:20:01,240 --> 00:20:02,740 e apprezza le piccole cose. 432 00:20:03,250 --> 00:20:04,536 Perché questo momento 433 00:20:05,600 --> 00:20:06,619 è già passato. 434 00:20:07,620 --> 00:20:08,972 Ma ora ce n'è un altro. 435 00:20:09,270 --> 00:20:10,320 E un altro. 436 00:20:10,770 --> 00:20:11,826 Quindi coglilo. 437 00:20:11,969 --> 00:20:12,969 Vivilo. 438 00:20:13,560 --> 00:20:15,060 Perché se fosse davvero... 439 00:20:16,608 --> 00:20:18,500 - adesso? - La teoria delle stringhe. 440 00:20:18,510 --> 00:20:20,825 - Prendi parte alla rivoluzione... - Finalmente! 441 00:20:21,057 --> 00:20:22,298 Qualcuno lo capisce. 442 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Sanjay! 443 00:20:26,400 --> 00:20:27,641 Questo devi vederlo! 444 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 Sanjay? 445 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 Rosie? 446 00:20:33,560 --> 00:20:34,718 Qualcuno lo capisce! 447 00:20:34,728 --> 00:20:36,006 R3sist [t.me/r3sist]