1 00:00:02,518 --> 00:00:04,285 ‫زندانی رو بیارین! 2 00:00:06,055 --> 00:00:10,625 ‫این مَرد متهم به توطئه‌چینی با والجروگیان‌ها شده 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,261 ‫بهش رحم بشه؟ 4 00:00:13,296 --> 00:00:14,607 ‫نه! 5 00:00:14,643 --> 00:00:20,067 ‫پس، به نام شاه کروگنور ملقب به بی‌عاطفه 6 00:00:20,103 --> 00:00:25,250 ‫این مرد به مرگ محکوم میشه! 7 00:00:29,445 --> 00:00:32,380 ‫صبر کن، وقتی فریاد زدن بخوریم ‫یا وقتی گِل پرت کردن؟ 8 00:00:32,415 --> 00:00:35,216 ‫یکی واسه فریاد، دو تا واسه گل، ‫سه تا هم واسه عجوزه دیوونه 9 00:00:36,386 --> 00:00:37,852 ‫ایناهاشش 10 00:00:37,887 --> 00:00:41,022 ‫تو جهنم میسوزی! 11 00:00:41,057 --> 00:00:44,592 ‫شیطون دندون‌هاش رو با استخوون‌هات پاک میکنه! 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,093 ‫اومم 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,628 ‫تا حالا احساس کردی که... 14 00:00:47,664 --> 00:00:50,064 ‫تو دوران بد تاریخ داریم زندگی میکنیم؟ 15 00:00:50,099 --> 00:00:53,668 ‫- وقتشه یکی رو بکَشیم! ‫- هــو! آره! 16 00:00:53,703 --> 00:00:55,369 ‫بعضی وقت‌ها 17 00:00:59,809 --> 00:01:04,045 ‫مَرد، از این شهر مسخره متنفرم 18 00:01:04,809 --> 00:01:15,045 سی نما تقدیم میکند [30nama.best] 19 00:01:15,123 --> 00:01:25,045 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » telegram: Tooraj_pk 20 00:01:43,252 --> 00:01:44,585 ‫سلام! 21 00:01:44,620 --> 00:01:46,220 ‫اوه سلام، بچه‌ها! 22 00:01:46,255 --> 00:01:48,422 ‫اوه خدای من، دیروز اعدام رو دیدی؟ 23 00:01:48,458 --> 00:01:49,724 ‫خیلی خوب بود 24 00:01:49,759 --> 00:01:50,958 ‫قسمت مورد علاقه من ‫آخر کار بود 25 00:01:50,993 --> 00:01:52,360 ‫وقتی سر یارو رو زدن 26 00:01:52,395 --> 00:01:54,261 ‫آره، مطمئنم یارو بی‌گناه بود 27 00:01:54,297 --> 00:01:55,970 ‫مرد، باورم نمیشه تابستون تموم شد 28 00:01:56,005 --> 00:01:57,018 ‫والا نه؟ 29 00:01:57,053 --> 00:01:59,867 ‫و حالا ما آدم‌های بالغ شغل‌دار شدیم 30 00:01:59,902 --> 00:02:02,303 ‫اوه. شماها چیکار میکنین؟ 31 00:02:02,338 --> 00:02:04,638 ‫خب، تد نجاره میخواد نجار بشه 32 00:02:04,674 --> 00:02:06,465 ‫آره، مری نونوا میخواد نونوا بشه 33 00:02:06,500 --> 00:02:07,975 ‫و وسلی... 34 00:02:08,010 --> 00:02:11,580 ‫دوباره بگو چیکار میخوای بکنی، ‫وسلی منحرف؟ 35 00:02:11,581 --> 00:02:13,348 ‫کار و بار 36 00:02:13,383 --> 00:02:14,616 ‫فقط کار و بار 37 00:02:14,651 --> 00:02:16,084 ‫- ایول ‫- عالی 38 00:02:16,119 --> 00:02:18,853 ‫تو چیکار میخوای بکنی، الکساندار عن‌ جمع‌کن؟ 39 00:02:20,080 --> 00:02:21,789 ‫میرم مدرسه 40 00:02:22,166 --> 00:02:23,691 ‫- چی؟ ‫- این... 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,527 ‫یه چیز جدیده‌ست که چیز یاد میگیری؟ 42 00:02:26,563 --> 00:02:28,494 ‫سال‌هاست دارم براش آماده میشم 43 00:02:28,529 --> 00:02:31,246 ‫پول جمع میکنم، به خودم خوندن ‫و شمردن یاد میدم 44 00:02:31,281 --> 00:02:33,468 ‫ولی واسه شغل چیکار میکنی؟ 45 00:02:33,503 --> 00:02:34,675 ‫هر کاری 46 00:02:34,711 --> 00:02:38,640 ‫میتونم برم تو کار علم یا قانون ‫یا سفر کنم 47 00:02:38,675 --> 00:02:40,675 ‫یعنی از درخته جلوتر بری؟ 48 00:02:40,710 --> 00:02:43,511 ‫آره. یا بیشتر 49 00:02:43,546 --> 00:02:45,580 ‫پس تا ته کره زمین؟ 50 00:02:45,615 --> 00:02:48,383 ‫بیشتر تو فکر یه شهر بودم، میدونی 51 00:02:48,418 --> 00:02:50,785 ‫ال، نمیخوام تو ذوق بزنم 52 00:02:50,820 --> 00:02:54,856 ‫این مسخره‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 53 00:02:54,891 --> 00:02:57,659 ‫ولی خبر خوب اینه، ‫اگه مدرسه جواب نداد 54 00:02:57,694 --> 00:03:00,295 ‫همیشه میتونی بری تو کار عن‌ جمع‌کنی، ‫مثل بابات 55 00:03:09,472 --> 00:03:10,705 ‫فردا میبینمت، اگنس 56 00:03:10,740 --> 00:03:12,507 ‫ممنون، ادی 57 00:03:12,542 --> 00:03:14,108 ‫جنیفر، حالت خوبه؟ 58 00:03:14,144 --> 00:03:15,777 ‫اخیراً کم پیدا شدی 59 00:03:15,812 --> 00:03:18,613 ‫- خوبم ‫- خیلی‌خب، فقط سوال کردم 60 00:03:18,648 --> 00:03:20,081 ‫- ابیگل ‫- اوه؟ 61 00:03:20,116 --> 00:03:23,651 ‫بعد از صبحونه میبینمت، ‫بعد از ناهار هم پیتر رو میبینم 62 00:03:25,221 --> 00:03:27,889 ‫زندگی بهتر از این نمیشه 63 00:03:29,259 --> 00:03:31,125 ‫یه خورده خاویار میخوای، وینیفرد؟ 64 00:03:31,161 --> 00:03:32,694 ‫هنری، تو چندتا خوردی 65 00:03:32,729 --> 00:03:34,001 ‫حریص نباش 66 00:03:34,037 --> 00:03:36,064 ‫حالا، همگی تمرکز کنین 67 00:03:38,435 --> 00:03:40,268 ‫وقت نمایشه 68 00:03:40,303 --> 00:03:44,706 ‫والجروگیان‌ها فکر میکنن سوار نظام‌شون ‫میتونه از کماندارهامون رد بشه 69 00:03:46,910 --> 00:03:51,045 ‫ولی باید زمین رو با خونشون رنگ کنیم 70 00:03:51,081 --> 00:03:53,716 ‫خونه‌هاشون رو بسوزونیم، 71 00:03:54,451 --> 00:03:56,484 ‫زمین‌هاشون رو ازشون بگیریم 72 00:03:56,519 --> 00:03:58,186 ‫- نابود کنیم... ‫- سلام، بابا! 73 00:03:58,221 --> 00:03:59,253 ‫‌لعنت 74 00:03:59,289 --> 00:04:00,321 ‫خبرهای عالی دارم! 75 00:04:00,357 --> 00:04:01,689 ‫16 ماه طول کشید، 76 00:04:01,725 --> 00:04:03,832 ‫ولی نمایش اردکی معرکه ‫شاهزاده چانسلی... 77 00:04:03,868 --> 00:04:05,693 ‫بالاخره آماده پیش‌نمایشه 78 00:04:05,729 --> 00:04:07,628 ‫الان وقت خوبی نیست 79 00:04:07,664 --> 00:04:09,063 ‫مطمئنی؟ 80 00:04:09,099 --> 00:04:10,832 ‫چون جارگار و بلادگاش 81 00:04:10,868 --> 00:04:12,266 ‫به نظر میاد یکم خنده به‌کارشون میاد 82 00:04:12,302 --> 00:04:13,367 ‫مگه نه، بچه‌ها؟ 83 00:04:14,987 --> 00:04:16,104 ‫نه؟ 84 00:04:16,139 --> 00:04:19,707 ‫لرد وکسلر، میشه بیرونش کنی لطفاً؟ 85 00:04:20,944 --> 00:04:23,411 ‫میخوام یه سوال شخصی ازت بپرسم 86 00:04:23,446 --> 00:04:27,582 ‫به نظرت انتظارات پدرم رو برآورده کردم؟ 87 00:04:27,617 --> 00:04:28,583 ‫اومم 88 00:04:28,618 --> 00:04:30,669 ‫چی شده به این فکر کنی؟ 89 00:04:31,321 --> 00:04:35,156 ‫تو سن من، پدرم لقب وحشتناکش رو کسب کرده 90 00:04:35,191 --> 00:04:38,426 ‫من هیچ لقبی کسب نکردم 91 00:04:38,461 --> 00:04:42,330 ‫شاید اگه بیشتر مثل اون باشم ‫بیشتر بهم احترام بذاره؟ 92 00:04:42,365 --> 00:04:47,201 ‫یعنی، احتمالاً یا میدونی ‫فقط یکم کمتر مثل... 93 00:04:47,237 --> 00:04:49,270 ‫- خودت باش ‫- اومم 94 00:04:49,305 --> 00:04:50,671 ‫آره 95 00:05:00,583 --> 00:05:03,017 ‫خیلی‌خب کلاس، توجه کنین 96 00:05:03,052 --> 00:05:06,254 ‫میدونم روز اوله، ولی باید ‫خیلی چیزا رو پوشش بدیم 97 00:05:06,289 --> 00:05:08,890 ‫زمین صافه 98 00:05:08,925 --> 00:05:11,418 ‫شیطان واقعیه 99 00:05:12,228 --> 00:05:14,896 ‫خورشید دیوونه‌ست 100 00:05:14,931 --> 00:05:17,665 ‫و فقط همینا رو میدونیم 101 00:05:17,700 --> 00:05:19,534 ‫تبریک میگم، فارغ‌التحصیل‌ها! 102 00:05:19,569 --> 00:05:22,570 ‫- هـوهـو! ‫- هـو! 103 00:05:22,605 --> 00:05:24,138 ‫همین؟ 104 00:05:24,174 --> 00:05:25,673 ‫خب، نه 105 00:05:25,708 --> 00:05:27,408 ‫هنوز شهریه مونده که بدین 106 00:05:29,245 --> 00:05:31,312 ‫واقعاً دلم براتون تنگ میشه 107 00:05:31,347 --> 00:05:32,847 ‫عجب دورانی داشتیم 108 00:05:33,950 --> 00:05:36,250 ‫دیو! دیو رو بکشین! 109 00:05:36,286 --> 00:05:37,785 ‫اوه، گندش بزنن! 110 00:05:37,821 --> 00:05:39,220 ‫دیو رو بکشین! 111 00:05:39,255 --> 00:05:40,288 ‫دیو! 112 00:05:40,323 --> 00:05:41,456 ‫هی! هی، هی، هی! 113 00:05:41,491 --> 00:05:44,091 ‫واسه آخرین بار میگم، ‫برادر من دیو نیست 114 00:05:44,127 --> 00:05:45,460 ‫ولی نشانه ابلیس رو داره! 115 00:05:45,495 --> 00:05:47,468 ‫- اون فقط سومین نوک سینه‌ست ‫- آره! 116 00:05:47,503 --> 00:05:49,096 ‫جای مکیدن ابلیسه! 117 00:05:49,132 --> 00:05:51,402 ‫خدایا، رجی فقط برو خونه 118 00:05:51,437 --> 00:05:52,697 ‫بیخیال. چقدر قلدرین 119 00:05:52,732 --> 00:05:54,435 ‫بزنین به چاک! 120 00:05:54,603 --> 00:05:55,802 ‫اوه. روزت چطور بود؟ 121 00:05:55,837 --> 00:05:57,070 ‫آره، بدک نبود. ‫روز تو چطور بود؟ 122 00:05:57,105 --> 00:05:59,439 ‫اومم. نمیخوام درموردش حرف بزنم 123 00:06:00,842 --> 00:06:02,942 ‫تبریک میگم، فارغ‌التحصیل‌! 124 00:06:02,978 --> 00:06:05,545 ‫آه، مامانت اگه بود ‫خیلی بهت افتخار میکرد 125 00:06:05,580 --> 00:06:08,225 ‫ممنون، بابا 126 00:06:09,551 --> 00:06:10,917 ‫چی شده؟ 127 00:06:10,952 --> 00:06:12,218 ‫نمیدونم 128 00:06:12,253 --> 00:06:14,187 ‫فقط حس میکنم اشتباه بزرگی کردم 129 00:06:14,222 --> 00:06:17,056 ‫یعنی، چیز کاربردی‌ای یاد نگرفتیم 130 00:06:17,092 --> 00:06:19,258 ‫و حالا یه مدرک گرون‌قیمت دارم 131 00:06:19,294 --> 00:06:21,694 ‫ولی نمیتونم کاری هم باهاش بکنم 132 00:06:21,730 --> 00:06:24,330 ‫الی عزیزم، فقط بخاطر اینکه ‫مدرسه‌ت تموم شده 133 00:06:24,366 --> 00:06:26,132 ‫به این معنی نیست که ‫یادگرفتن تموم شد رفت 134 00:06:26,167 --> 00:06:29,102 ‫واسه همین اینو برات گرفتم 135 00:06:29,137 --> 00:06:31,671 ‫بابا! ‫نیازی نیست چیزی برام بگیری 136 00:06:31,706 --> 00:06:33,172 ‫- حقته ‫- چیه؟ 137 00:06:33,208 --> 00:06:34,807 ‫شرط میبندم الی میتونه حدس بزنه 138 00:06:34,843 --> 00:06:36,442 ‫نه مگه اینکه یه راهنمایی کنی 139 00:06:36,478 --> 00:06:39,479 ‫خیلی‌خب، بیا بگیم مدتیه که دارم ‫شخصیتت رو میخونم 140 00:06:39,514 --> 00:06:42,148 ‫و امیدوارم هدیه رو از روی ‫جلدش قضاوت نکنی 141 00:06:42,183 --> 00:06:44,058 ‫- اوه ‫- ولی اگه شخصیت منو درست خونده باشی 142 00:06:44,094 --> 00:06:46,653 ‫میگم ممکنه کتابش کنی ‫[به معنیه، باهاش حال کنی] 143 00:06:51,259 --> 00:06:53,559 ‫یه بیل عنه! ‫واسه عن‌ جمع‌کنی! 144 00:06:53,595 --> 00:06:55,094 ‫یعنی، حالا که مدرسه‌ت تموم شد 145 00:06:55,130 --> 00:06:57,030 ‫بالاخره میتونی به کار خانوادگی ملحق بشی 146 00:06:57,065 --> 00:06:59,465 ‫آره. اوه تبریک میگم، ال 147 00:06:59,501 --> 00:07:01,234 ‫آره، ممنون 148 00:07:01,269 --> 00:07:02,568 ‫صبر کن، اون اشاره‌هایی که 149 00:07:02,604 --> 00:07:04,404 ‫به کتاب و خوندن کردی جریانش چی بود؟ 150 00:07:04,439 --> 00:07:06,973 ‫اوه، نه. ‫فقط چون روش نوشته‌ هست 151 00:07:07,008 --> 00:07:08,207 ‫میدونی، یعنی کلمات نوشته شده 152 00:07:08,243 --> 00:07:09,742 ‫فکر کنم این اسمته 153 00:07:09,778 --> 00:07:11,077 ‫و اینو ببین 154 00:07:11,112 --> 00:07:12,645 ‫ووش! بوم! 155 00:07:12,681 --> 00:07:14,781 ‫سنگ قبرم هست 156 00:07:14,816 --> 00:07:16,182 ‫پس وقتی تو کار عن‌ جمع‌کنی افتادی مُردی 157 00:07:16,217 --> 00:07:18,398 ‫نیازی نیست سنگ قبر بخری، جیگر 158 00:07:18,433 --> 00:07:19,752 ‫- عجب! ‫- ببین، 159 00:07:19,787 --> 00:07:22,033 ‫درست مثل مال منه، ‫فقط مال تو مدل جدیدشه 160 00:07:23,625 --> 00:07:24,891 ‫خیلی‌خب دیگه 161 00:07:24,926 --> 00:07:26,859 ‫برو بخواب، چون نیاز به استراحت داری 162 00:07:26,895 --> 00:07:29,562 ‫فردا تحصیلات واقعیت شروع میشه 163 00:07:31,933 --> 00:07:33,166 ‫اومم 164 00:07:33,201 --> 00:07:35,968 ‫همه‌چیز تو دنیا بی‌نقصه 165 00:07:40,768 --> 00:07:43,803 ‫بابا، چرا باید اینقدر زود شروع کنیم؟ 166 00:07:44,312 --> 00:07:46,079 ‫خب، شعار بیل‌زنا رو که میدونی 167 00:07:46,114 --> 00:07:50,116 ‫"هر دفعه، هر جایی، حتی اگه بزرگ باشه" 168 00:07:50,151 --> 00:07:52,018 ‫- شعار اینه؟ ‫- آره 169 00:07:52,053 --> 00:07:54,754 ‫راحت یادت میمونه چون قافیه نداره 170 00:07:57,058 --> 00:07:59,158 ‫اولین کار. لحظه بزرگیه 171 00:07:59,194 --> 00:08:01,494 ‫خیلی‌خب. ‫بیا کلکش رو بکنیم 172 00:08:01,529 --> 00:08:02,862 ‫واه، واه، واه، واه، واه! 173 00:08:02,897 --> 00:08:04,363 ‫آروم کابوی 174 00:08:04,399 --> 00:08:06,599 ‫باید تکنیکش رو یادت بدم 175 00:08:06,634 --> 00:08:09,569 ‫خیلی‌خب، حالا هیچوقت پشتت ‫رو به گاری نکن 176 00:08:09,604 --> 00:08:13,473 ‫و همیشه از گردنت زور بزن 177 00:08:13,508 --> 00:08:15,908 ‫گردن مرکز قدرت بدنه 178 00:08:15,944 --> 00:08:17,610 ‫چرا این بیل‌های اینقدر کوتاهن؟ 179 00:08:17,645 --> 00:08:20,947 ‫خب، اینجوری باید بیشتر خم بشیم، ‫و سخت‌تره 180 00:08:20,982 --> 00:08:22,215 ‫اینجوری اشتباهه که 181 00:08:22,250 --> 00:08:24,517 ‫بابام اینجوری بهم یاد داد 182 00:08:24,552 --> 00:08:27,754 ‫یادمه قبل از اینکه تو کار بیل‌زنی بمیره ‫چی بهم گفت 183 00:08:27,789 --> 00:08:30,617 ‫"پسرم، حس عجیبی دارم" 184 00:08:31,526 --> 00:08:33,226 ‫خیلی‌خب 185 00:08:38,533 --> 00:08:40,133 ‫چی گفتی؟ 186 00:08:40,168 --> 00:08:42,401 ‫میخوام بهت کمک کنم ‫والجروگیان‌ها رو مغلوب کنی 187 00:08:42,437 --> 00:08:45,438 ‫تا شمشیر رو بچرخونم، ‫و بزنم به... 188 00:08:45,473 --> 00:08:46,873 ‫چیز میزا 189 00:08:46,908 --> 00:08:48,241 ‫آره، مثل تو 190 00:08:48,276 --> 00:08:50,777 ‫میفهمی که دفاع از قلمرومون 191 00:08:50,812 --> 00:08:53,279 ‫افتخار جدی و مقدسیه؟ 192 00:08:53,314 --> 00:08:56,503 ‫به محض اینکه دست به سلاح بشی، ‫دیگه برگشتی در کار نیست 193 00:08:56,538 --> 00:08:58,751 ‫اوه، آره! ‫نه، کاملاً میفهمم 194 00:08:58,787 --> 00:08:59,886 ‫واقعاً؟ 195 00:08:59,921 --> 00:09:01,273 ‫کاملاً 196 00:09:02,257 --> 00:09:05,558 ‫واسه اولین بار تو زندگیم 197 00:09:05,593 --> 00:09:11,063 ‫میتونم بدون حس شرمساری ‫بهت نگاه کنم 198 00:09:11,099 --> 00:09:12,665 ‫ممنون 199 00:09:12,700 --> 00:09:13,866 ‫منم دوستت دارم 200 00:09:13,902 --> 00:09:18,204 ‫لرد وکسلر، تا دروازه شهر همراهیش کن 201 00:09:18,239 --> 00:09:20,072 ‫همراه با افتخارات کامل نظامی 202 00:09:20,108 --> 00:09:21,474 ‫در این مورد مطمئنی؟ 203 00:09:21,509 --> 00:09:24,338 ‫اون حتی زره نداره 204 00:09:25,246 --> 00:09:27,280 ‫میتونه مال منو بپوشه 205 00:09:30,251 --> 00:09:33,219 ‫خیلی‌خب، داریم به خونه میچل میرسیم 206 00:09:33,254 --> 00:09:34,487 ‫حالا، اون سنگین میرینه 207 00:09:34,522 --> 00:09:36,122 ‫مشکلات سلامتی جدی‌ای داره 208 00:09:36,157 --> 00:09:37,677 ‫ولی نذار این روت تاثیر بذاره 209 00:09:37,713 --> 00:09:38,958 ‫میدونی، فقط... ‫باید کار رو انجام بدیم 210 00:09:38,993 --> 00:09:40,893 ‫سلام! 211 00:09:40,929 --> 00:09:42,128 ‫اوه، خدایا 212 00:09:42,163 --> 00:09:44,024 ‫الان برمیگردم 213 00:09:44,766 --> 00:09:46,032 ‫سلام، بچه‌ها 214 00:09:46,067 --> 00:09:47,200 ‫چطور میگذرونین؟ 215 00:09:47,235 --> 00:09:48,862 ‫دروغ نمیگم. حرف نداره 216 00:09:48,898 --> 00:09:50,336 ‫کار نجاری عالی پیش میره 217 00:09:50,371 --> 00:09:52,538 ‫و وسلی منحرف عالی کار میکنه ‫تو کار... 218 00:09:52,574 --> 00:09:54,493 ‫دوباره بگو چیکار میکنی، وسلی؟ 219 00:09:54,876 --> 00:09:55,908 ‫کار و بار 220 00:09:55,944 --> 00:09:57,109 ‫- ایول! ‫- عالی! 221 00:09:57,145 --> 00:09:58,744 ‫اوه، و مری خبرهای معرکه‌ای داره 222 00:09:58,780 --> 00:10:00,646 ‫دارم ازدواج میکنم! 223 00:10:00,682 --> 00:10:02,882 ‫فکر کنم دیدیش. ‫برادرمه 224 00:10:02,917 --> 00:10:05,017 ‫ببخشید، نامزدم 225 00:10:05,053 --> 00:10:06,152 ‫فقط باید بهش عادت کنم 226 00:10:06,187 --> 00:10:07,486 ‫نامزد. نامزد 227 00:10:07,522 --> 00:10:08,855 ‫هنوزم حس عجیبی داره 228 00:10:08,890 --> 00:10:10,656 ‫بگذریم، مدرسه چطوره؟ 229 00:10:10,692 --> 00:10:12,225 ‫- آه، میدونی... ‫- ال 230 00:10:12,260 --> 00:10:14,221 ‫بیل عن‌ جمع‌کنیت رو انداختی 231 00:10:15,330 --> 00:10:17,763 ‫صبر کن. اوه، خدای من 232 00:10:17,799 --> 00:10:20,366 ‫خیلی گیج شدم. ‫عن جمع میکنی؟ 233 00:10:20,401 --> 00:10:21,434 ‫خیلی عالیه 234 00:10:21,469 --> 00:10:23,169 ‫اینو برات خیلی دوست دارم 235 00:10:23,204 --> 00:10:25,004 ‫چون وقتی گفتی قراره مدرسه بری 236 00:10:25,039 --> 00:10:27,607 ‫پیش خودم گفتم "چی‌چی"؟ ‫ولی این جور در میاد 237 00:10:27,642 --> 00:10:29,942 ‫انگار بالاخره کار خودت رو پیدا کردی 238 00:10:29,978 --> 00:10:32,645 ‫حالا حرفش شد، پشت اون درخت 239 00:10:32,680 --> 00:10:33,946 ‫یه عن گنده کردم 240 00:10:33,982 --> 00:10:34,981 ‫فکر میکنین بتونین...؟ 241 00:10:35,016 --> 00:10:36,549 ‫اوه، ترتیبش رو میدیم 242 00:10:36,584 --> 00:10:38,684 ‫هی! مورد ویژه امروز رو بهشون بگو 243 00:10:38,720 --> 00:10:40,453 ‫نه، فکر نکنم دلشون بخواد ‫درمورد مورد ویژه امروز مطلع بشن 244 00:10:40,488 --> 00:10:42,922 ‫لطفاً درمورد مورد ویژه امروز بهمون بگو 245 00:10:46,594 --> 00:10:50,563 ‫آه، یکی بخر دوتا ببر سه شنبه‌هاست 246 00:10:50,598 --> 00:10:52,565 ‫سه مورد عن‌جمع‌‌کنی 247 00:10:52,600 --> 00:10:55,501 ‫یکی بخر، یکی ببر، بچه‌ها رایگانن 248 00:10:55,536 --> 00:10:56,802 ‫دختر خودمی 249 00:10:56,838 --> 00:10:57,870 ‫آخی! 250 00:10:57,906 --> 00:10:59,266 ‫از دیدنت خوشحال شدم! 251 00:10:59,674 --> 00:11:01,407 ‫خب، عالی پیش رفت! 252 00:11:01,442 --> 00:11:03,937 ‫به نظرم ناهار امروزمون رو جور کردیم 253 00:11:04,412 --> 00:11:05,845 ‫هی، به گاری پشت نکن 254 00:11:05,880 --> 00:11:08,314 ‫تنهایی میرم ناهار بخورم 255 00:11:08,349 --> 00:11:10,950 ‫اوه. باشه، خب... 256 00:11:10,985 --> 00:11:12,362 ‫خب، بعداً میبینمت 257 00:11:13,888 --> 00:11:14,954 ‫ها 258 00:11:21,429 --> 00:11:25,398 ‫درورد بر شاهزاده چانسلی ملقب به... ‫بعداً معلوم میشه 259 00:11:25,433 --> 00:11:28,267 ‫ممنون که گذاشتین همراهتون بیام 260 00:11:28,303 --> 00:11:30,303 ‫باعث افتخاره که کنارتون بجنگیم 261 00:11:30,338 --> 00:11:31,904 ‫باعث افتخار پدرت میشی 262 00:11:31,940 --> 00:11:33,672 ‫اوه بیخیال بچه‌ها! 263 00:11:33,707 --> 00:11:35,051 ‫جدی میگیم 264 00:11:35,087 --> 00:11:38,346 ‫هر شاهزاده‌ای واسه مبارزه به سمت ‫قلمروی خون نمیره 265 00:11:39,614 --> 00:11:42,348 ‫گوش کن، من یکم تو نبرد و اینا تازه‌کارم 266 00:11:42,383 --> 00:11:43,849 ‫این والجروگیان‌ها که داریم ‫میریم مغلوب کنیم 267 00:11:43,885 --> 00:11:45,952 ‫چطوریان؟ 268 00:11:45,987 --> 00:11:47,653 ‫آدمای جنگ‌طلبن 269 00:11:47,689 --> 00:11:51,090 ‫یه سری آدم مجنون خون‌طلب ‫که فقط واسه کشتن زندگی میکنن 270 00:11:51,125 --> 00:11:53,659 ‫پس داری میگی که 271 00:11:53,695 --> 00:11:55,127 ‫همه‌شون سابقه جنگیدن دارن 272 00:11:55,163 --> 00:11:56,529 ‫واحد پول‌شون خون‌ـه 273 00:11:56,564 --> 00:11:58,587 ‫موسیقی‌شون فریاد آدم‌هاست 274 00:11:58,622 --> 00:12:01,133 ‫ترسی از مرگ ندارن ‫و مثل ارواح زندگی میکنن 275 00:12:01,169 --> 00:12:04,203 ‫ولی تصور میکنم، سلاح‌های ما برترن 276 00:12:04,238 --> 00:12:05,972 ‫مطمئن نیستم 277 00:12:06,007 --> 00:12:09,608 ‫چیزهای جدیدی به اسم تفنگ دارن 278 00:12:09,644 --> 00:12:11,310 ‫خیلی بدجورن 279 00:12:20,521 --> 00:12:22,588 ‫مگی 280 00:12:22,623 --> 00:12:24,657 ‫خیلی‌خب، میرم واسه وقت استراحتم 281 00:12:24,692 --> 00:12:27,059 ‫بابام داره دیوونه‌ام میکنه 282 00:12:27,095 --> 00:12:30,997 ‫اون فقط... ‫خیلی قدیمی و سفت و سخته 283 00:12:31,032 --> 00:12:33,065 ‫باید انتظاراتت رو پایین بیاری 284 00:12:33,101 --> 00:12:34,867 ‫یعنی، منو ببین 285 00:12:34,902 --> 00:12:36,902 ‫دو روزه تو این صومعه‌ام 286 00:12:36,938 --> 00:12:39,038 ‫و از همین الان معلومه ‫این کار به‌جایی نمیرسه 287 00:12:39,073 --> 00:12:42,641 ‫یعنی، دستمزدش مزخرفه، ‫پیشرفت کردنی... 288 00:12:42,677 --> 00:12:45,711 ‫توش وجود نداره، ولی راحته 289 00:12:45,747 --> 00:12:48,514 ‫یعنی، باید زبون‌ها رو ببریم 290 00:12:48,549 --> 00:12:50,585 ‫ولی حتی بررسی هم نمیکنن 291 00:12:51,753 --> 00:12:54,053 ‫برو و چغلیم رو بکن، تریش 292 00:12:54,088 --> 00:12:55,421 ‫اوه صبر کن، نه 293 00:12:55,456 --> 00:12:57,523 ‫نمیتونی بگی چون زبون نداری 294 00:12:57,558 --> 00:12:59,594 ‫گمشو! 295 00:13:01,129 --> 00:13:04,997 ‫فقط همیشه فکر میکردم زندگی‌مون ‫متفاوت میشه 296 00:13:05,033 --> 00:13:10,397 ‫یعنی، تو فکر نمیکردی ‫یه کار... بیشتر انجام بدی؟ 297 00:13:11,699 --> 00:13:13,099 ‫نه 298 00:13:24,318 --> 00:13:25,418 ‫کجا بودی؟ 299 00:13:25,453 --> 00:13:26,952 ‫عملیات بعد از ناهار رو از دست دادی 300 00:13:26,988 --> 00:13:28,220 ‫ببخشید 301 00:13:28,256 --> 00:13:31,457 ‫میدونی، این شغل چیزی نیست ‫که بشه توش بازی در آورد 302 00:13:31,492 --> 00:13:34,393 ‫یعنی، نیاز به تعهد داره، ‫سخت‌کوشی... 303 00:13:34,429 --> 00:13:37,663 ‫این دیگه چیه؟ 304 00:13:37,698 --> 00:13:40,566 ‫اوه، فقط یه تغییر کوچولو ‫تو طراحیش دادم 305 00:13:40,601 --> 00:13:42,368 ‫یه چی... چی... ‫چیکار کردی؟ 306 00:13:42,403 --> 00:13:44,103 ‫- دسته‌ش رو بلندتر کردم ‫- چرا؟ 307 00:13:44,138 --> 00:13:46,872 ‫تا مجبور نشم میدونی، خم بشم 308 00:13:46,908 --> 00:13:49,809 ‫عزیزم، باید خم بشی 309 00:13:49,844 --> 00:13:51,510 ‫بهت که نشون دادم. ‫اینجوری انجامش میدیم 310 00:13:51,546 --> 00:13:53,479 ‫شاید راه بهتری باشه؟ 311 00:13:53,514 --> 00:13:54,947 ‫خیلی‌خب، میفهمم. ‫گیج شدی 312 00:13:54,982 --> 00:13:57,216 ‫امروز خیلی کارها بهت سپردم، ‫ولی نگران نباش 313 00:13:57,251 --> 00:13:59,585 ‫باقی عمرت رو وقت داری ‫که توش ماهر بشی 314 00:13:59,620 --> 00:14:02,822 ‫ولی تا اون موقع، ‫بذار اینو برات درستش کنم 315 00:14:02,857 --> 00:14:04,356 ‫اوه! 316 00:14:04,392 --> 00:14:05,758 ‫خیلی‌خب، ردیف شد 317 00:14:05,793 --> 00:14:07,693 ‫حالا، میخوام چیزهایی که جمع کردی ‫رو دوباره جمع کنی 318 00:14:07,728 --> 00:14:09,061 ‫ولی درست انجامش بدی 319 00:14:09,097 --> 00:14:11,664 ‫- چی؟ ‫- چیزهایی که جمع کردی رو دوباره جمع کن 320 00:14:11,699 --> 00:14:13,999 ‫نه، چیزهایی که جمع کردم ‫رو دوباره جمع نمیکنم 321 00:14:14,035 --> 00:14:15,768 ‫- چرا نمیکنی؟ ‫- چون از قبل جمع شدن 322 00:14:15,803 --> 00:14:17,636 ‫دارم سعی میکنم روش جمع کردن رو یادت بدم 323 00:14:17,672 --> 00:14:19,238 ‫نمیخوام جمع کنم! 324 00:14:19,273 --> 00:14:22,108 ‫تا حالا در نظر گرفتی شاید احتمال داره که... 325 00:14:22,143 --> 00:14:25,067 ‫نمیخوام این کار مسخره رو بکنم؟ 326 00:14:25,103 --> 00:14:26,512 ‫نه، چون تو... 327 00:14:26,547 --> 00:14:28,814 ‫اهمیتی نمیدی که چی دارم میکشم 328 00:14:28,850 --> 00:14:30,886 ‫اصلاً اهمیتی بهم نمیدی 329 00:14:30,921 --> 00:14:32,566 ‫آه، خیلی‌خب ولی... 330 00:14:32,601 --> 00:14:33,786 ‫چی؟ 331 00:14:34,189 --> 00:14:36,722 ‫پشتت رو به گاری کردی 332 00:14:38,459 --> 00:14:40,025 ‫جلوی گاری رو بگیرین! 333 00:14:40,061 --> 00:14:43,028 ‫میگم، کم کم دارم فکر میکنم ‫از نظر استراتژیک 334 00:14:43,064 --> 00:14:45,564 ‫این نبرد ممکنه فکر بدی باشه 335 00:14:45,600 --> 00:14:47,066 ‫این بهونه‌ای واسه برگشتن نیست 336 00:14:47,101 --> 00:14:50,236 ‫بالاخره، ما مردهای توانایی هستیم 337 00:14:50,271 --> 00:14:52,004 ‫جلوی گاری رو بگیرین! 338 00:14:55,409 --> 00:14:57,510 ‫اوه، نه! ‫یه‌جوری افتادم پایین! 339 00:15:12,527 --> 00:15:14,460 ‫آه! آه، پدر 340 00:15:14,495 --> 00:15:16,862 ‫معذرت میخوام که از اتاق جنگت احضارت کردم 341 00:15:16,898 --> 00:15:19,832 ‫ولی همونطور که میبینی، ‫دچار فاجعه بدی شدیم 342 00:15:19,867 --> 00:15:21,800 ‫و من زخمی شدم 343 00:15:21,836 --> 00:15:23,135 ‫آه 344 00:15:23,171 --> 00:15:25,604 ‫ببین، کاملاً واضحه ‫که این زخمی شدن رو تظاهر کردی 345 00:15:25,640 --> 00:15:27,451 ‫چی؟ نه! 346 00:15:27,487 --> 00:15:29,575 ‫بابا، من... 347 00:15:29,610 --> 00:15:30,976 ‫اصلاً چطور؟ 348 00:15:31,012 --> 00:15:32,964 ‫تقصیر من نیست که ‫یه نفر گاری رو سمتم هل داده! 349 00:15:32,999 --> 00:15:35,514 ‫اوه، یکی هلش داده؟ 350 00:15:35,550 --> 00:15:37,721 ‫بله، منم همینو دارم میگم 351 00:15:37,756 --> 00:15:40,452 ‫که یه نفر دیگه اینکارو کرده 352 00:15:40,488 --> 00:15:42,955 ‫پس مجازاتشون کن 353 00:15:43,383 --> 00:15:44,623 ‫چی؟ 354 00:15:44,659 --> 00:15:46,792 ‫اگه تقصیر کس دیگه‌ایه 355 00:15:46,827 --> 00:15:49,014 ‫خب مجازاتشون کن! 356 00:15:49,764 --> 00:15:52,531 ‫یا همین‌کارو هم نمیتونی بکنی؟ 357 00:15:52,726 --> 00:15:54,433 ‫نه، نه، نه، معلومه که میتونم 358 00:15:54,468 --> 00:15:56,271 ‫آم... 359 00:15:56,737 --> 00:15:59,705 ‫مسئول این اتفاق کیه؟ 360 00:16:02,109 --> 00:16:05,211 ‫آره، سلام... ‫کار من بود 361 00:16:05,246 --> 00:16:07,707 ‫آه، چیزی که بوده کار من بوده 362 00:16:07,742 --> 00:16:10,327 ‫خیلی معذرت میخوام 363 00:16:11,552 --> 00:16:13,351 ‫باهام بیا 364 00:16:22,630 --> 00:16:24,063 ‫فقط باورم نمیشه 365 00:16:24,098 --> 00:16:26,365 ‫میخوان سرت رو بزنن 366 00:16:26,400 --> 00:16:28,234 ‫بدون من طوریت نمیشه، بچه‌جون 367 00:16:28,269 --> 00:16:30,418 ‫فقط این توصیه زندگی رو یادت باشه 368 00:16:30,453 --> 00:16:32,737 ‫اگه سخت کار کنی ‫و مهربون باشی 369 00:16:32,772 --> 00:16:34,717 ‫همه‌چی وفق مرادت پیش میره 370 00:16:34,742 --> 00:16:36,408 ‫زندانی رو بیارین 371 00:16:36,443 --> 00:16:37,688 ‫باید برم 372 00:16:37,723 --> 00:16:38,777 ‫بابا! 373 00:16:38,812 --> 00:16:40,746 ‫چرا تو به گردن گرفتی؟ 374 00:16:40,781 --> 00:16:42,881 ‫واسه همون دلیلی که هر کاری رو میکنم 375 00:16:42,916 --> 00:16:45,484 ‫چون پدرتم و دوستت دارم 376 00:16:45,519 --> 00:16:47,319 ‫خیلی معذرت میخوام. ‫حرفایی که زدم، من... 377 00:16:47,354 --> 00:16:49,021 ‫نه، نه، نه. چیزی نیست ‫چیزی نیست 378 00:16:49,056 --> 00:16:51,723 ‫حقیقت اینه که تو واسه این شغل ‫زیادی باهوشی 379 00:16:51,759 --> 00:16:53,558 ‫عقلت به مادرت رفته 380 00:16:53,594 --> 00:16:55,460 ‫قبل از مرگش، بهشون قول دادم 381 00:16:55,496 --> 00:16:57,624 ‫تمام تلاشم رو با تو میکنم 382 00:16:58,098 --> 00:17:00,460 ‫امروز صبح تمام چیزهایی که میدونستم ‫رو بهت یاد دادم 383 00:17:00,968 --> 00:17:04,436 ‫و مطئنم هرکاری که بکنی ‫توش موفق میشی 384 00:17:05,967 --> 00:17:07,906 ‫باید برم 385 00:17:14,348 --> 00:17:16,181 ‫اینجوری برات خوبه؟ 386 00:17:16,216 --> 00:17:18,548 ‫به نام شاهزاده چانسلی... 387 00:17:18,583 --> 00:17:20,285 ‫دست نگه‌دار! 388 00:17:22,877 --> 00:17:24,188 ‫نمیتونی این مرد رو بکشی 389 00:17:24,223 --> 00:17:25,352 ‫آه، چرا؟ 390 00:17:25,387 --> 00:17:27,423 ‫قلمرو بهش نیاز داره 391 00:17:27,458 --> 00:17:30,368 ‫اون قلب و روح این شهره 392 00:17:30,368 --> 00:17:31,667 ‫یعنی، لیندا 393 00:17:31,702 --> 00:17:34,698 ‫وقتی اون خورش کاری ‫رو خورده بودی رو یادته؟ 394 00:17:34,734 --> 00:17:35,938 ‫اون کنارت بود 395 00:17:35,973 --> 00:17:39,008 ‫و تاد، وقتی آنفولانزا گرفته بودی 396 00:17:39,043 --> 00:17:40,209 ‫اون کنارت بود 397 00:17:40,244 --> 00:17:41,710 ‫خیلی 398 00:17:41,746 --> 00:17:44,847 ‫و میچل، یعنی از کجا شروع کنم؟ 399 00:17:47,018 --> 00:17:49,051 ‫همه‌مون به بابام نیاز داریم 400 00:17:49,086 --> 00:17:53,346 ‫چون اون آدمیه که همیشه کنارمونه 401 00:17:54,091 --> 00:17:58,741 ‫تو هر زمان، هر مکان، حتی اگه بزرگ باشه 402 00:18:02,900 --> 00:18:04,800 ‫آره ببین، دوست دارم ‫به پدرت کمک کنم 403 00:18:04,835 --> 00:18:06,402 ‫ولی متاسفانه امکانش نیست 404 00:18:06,437 --> 00:18:07,536 ‫چرا؟ چرا نمیشه؟ 405 00:18:07,572 --> 00:18:08,971 ‫خب، توضیحش سخته 406 00:18:09,006 --> 00:18:11,173 ‫من از خاندان ستمگران قاتلم 407 00:18:11,208 --> 00:18:12,541 ‫و فقط... 408 00:18:12,577 --> 00:18:14,576 ‫کلی فشار رومه، آم... 409 00:18:15,713 --> 00:18:17,829 ‫که سنت خانوادگی رو ادامه بدی 410 00:18:18,835 --> 00:18:20,301 ‫بله 411 00:18:20,518 --> 00:18:22,251 ‫آره، دقیقاً 412 00:18:22,286 --> 00:18:24,119 ‫و وقتی همه ازت انتظار دارن یه چیز باشی 413 00:18:24,155 --> 00:18:27,213 ‫واقعاً میتونی چیز دیگه‌ای باشی؟ 414 00:18:28,165 --> 00:18:31,734 ‫نمیدونم، ولی میتونی سعیت رو بکنی 415 00:18:33,704 --> 00:18:35,170 ‫آم... 416 00:18:47,198 --> 00:18:49,027 ‫صبر کن. آه... 417 00:18:50,034 --> 00:18:51,200 ‫آزادش کن 418 00:18:55,953 --> 00:18:58,517 ‫یه ساعته منتظریم. ‫حداقل شکنجه‌ش کنین 419 00:18:58,542 --> 00:18:59,637 ‫آره، یا شلاقش بزنین 420 00:18:59,662 --> 00:19:02,777 ‫آره، یا بزنین در کونش ‫یا براش بخورین یا هرکاری اصلاً! 421 00:19:04,996 --> 00:19:07,796 ‫هی، بیاین از شاهزاده بشنویم. ‫چانسلی 422 00:19:07,832 --> 00:19:12,034 ‫چانسلی! چانسلی! ‫چانسلی! 423 00:19:12,069 --> 00:19:15,471 ‫اوه عجب. ‫خوشش نیومد 424 00:19:15,506 --> 00:19:18,207 ‫خب، به نظرم خیلی باحال بود 425 00:19:18,242 --> 00:19:19,432 ‫ها 426 00:19:27,845 --> 00:19:30,145 ‫خیلی باحال 427 00:19:37,668 --> 00:19:39,268 ‫اَخ ‫[ملقب به: خیلی باحال] 428 00:19:39,293 --> 00:19:40,959 ‫افتضاحه 429 00:19:58,742 --> 00:20:00,932 ‫زندانی رو بیارین! 430 00:20:01,899 --> 00:20:04,400 ‫هی، این دفعه عجوزه دیوونه نیست 431 00:20:04,425 --> 00:20:06,492 ‫عجب. ‫آره، اولین باره 432 00:20:07,875 --> 00:20:10,709 ‫اوه صبر کن، نه ‫تو بشکه قایم شده بود 433 00:20:10,734 --> 00:20:13,001 ‫میدونی چرا این شهر اینقدر مسخره‌ست؟ 434 00:20:13,026 --> 00:20:14,993 ‫چون هیچی هیچوقت تغییر نمیکنه 435 00:20:15,018 --> 00:20:18,753 ‫تو جهنم میسوزی! 436 00:20:20,177 --> 00:20:21,243 ‫اینجوری؟ 437 00:20:21,268 --> 00:20:22,401 ‫حدوداً 438 00:20:22,573 --> 00:20:26,175 ‫شاید بهتر باشه دست‌هات ‫رو یکم بالاتر بگیری 439 00:20:28,272 --> 00:20:29,438 ‫خیلی‌خب 440 00:20:29,463 --> 00:20:30,729 ‫گرفتم 441 00:20:30,754 --> 00:20:32,487 ‫یا فال یا فیفال 442 00:20:35,386 --> 00:20:37,275 ‫اوه آره، میتونم بهش عادت کنم 443 00:20:37,300 --> 00:20:38,466 ‫درسته؟ 444 00:20:38,789 --> 00:20:40,805 ‫اوه ممنون، الی 445 00:20:40,830 --> 00:20:42,265 ‫خواهش 446 00:20:44,635 --> 00:20:46,185 ‫میخوای بریم ناهار بخوریم؟ 447 00:20:47,011 --> 00:20:48,911 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 448 00:20:48,936 --> 00:20:50,903 ‫به نظرم مستحقش هستیم 449 00:20:50,928 --> 00:20:52,828 ‫راه رو نشون بده 450 00:20:55,928 --> 00:21:02,828 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » telegram: Tooraj_pk 451 00:21:02,928 --> 00:21:11,828 سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال [30nama.best]