1
00:00:11,103 --> 00:00:13,205
این اولین جلسه درمان روانشناسیتونه؟
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,285
بله
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,981
متوجه شدم که واسه جلسهمون
کلی زره پوشیدی
4
00:00:25,117 --> 00:00:26,862
- خب که چی؟
- کنجکاو شدم...
5
00:00:26,886 --> 00:00:29,498
اگه قسمتی ازت حس میکنه
نیاز به محافظت داره
6
00:00:29,522 --> 00:00:31,967
انگار یه چیزی در خصوص تو هست که...
7
00:00:31,991 --> 00:00:35,370
به نحوههایی آسیب پذیره
8
00:00:35,394 --> 00:00:40,164
باشه، خب این وقت تلف کنی بود
9
00:00:43,069 --> 00:00:45,914
تو کافی هستی
10
00:00:47,282 --> 00:00:49,051
بهم چی گفتی؟
11
00:00:49,075 --> 00:00:53,579
تو کافی هستی
12
00:01:03,356 --> 00:01:06,568
خیلی خیلی شجاع رفتار میکنی
13
00:01:06,592 --> 00:01:08,070
بیا
14
00:01:08,094 --> 00:01:09,805
کارت عالی بود، ایتن
15
00:01:20,114 --> 00:01:30,099
سی نما تقدیم میکند
[30nama.best]
16
00:01:30,114 --> 00:01:40,099
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram: Tooraj_pk
17
00:01:41,027 --> 00:01:43,105
عجب، انتظار طولانیای بود
18
00:01:43,129 --> 00:01:45,107
ولی بالاخره باغچهام حاضر شد
19
00:01:45,131 --> 00:01:47,943
- بدجور مشتاقم سبزیجات رو بچینم
- امسال چی کاشتی، بابا؟
20
00:01:47,967 --> 00:01:50,846
اوه، همهچی... گوجه،
چغندر، هویج، خیار سبز
21
00:01:50,870 --> 00:01:53,504
- اوه، خدای من
- بابا، باغچهت رو ببین!
22
00:01:58,077 --> 00:02:01,011
اوه، نه!
23
00:02:01,881 --> 00:02:03,725
کی همچین کاری میکنه؟
24
00:02:06,068 --> 00:02:08,188
یه بز سلطنتی
25
00:02:08,212 --> 00:02:09,564
بیخیال!
26
00:02:09,588 --> 00:02:12,000
کل سال رو زحمت کشیدم،
جون کندم...
27
00:02:12,024 --> 00:02:14,336
خرجی زندگی رو در بیارم
28
00:02:14,360 --> 00:02:18,473
و یه بز سلطنتی تو یه چشم بهم زدن
همهچی رو خراب میکنه!
29
00:02:18,497 --> 00:02:20,943
و حالا قراره از گرسنگی بمیریم!
30
00:02:21,931 --> 00:02:23,045
اوه، خب
31
00:02:23,069 --> 00:02:24,980
کاریش نمیتونیم بکنیم
32
00:02:25,004 --> 00:02:27,282
بابا، نه.
دربار باید پاش وایسه
33
00:02:27,306 --> 00:02:29,484
و واسه بذرهای جدید
بهت پول بده
34
00:02:29,508 --> 00:02:31,386
- دربار رو به دادگاه بکشیم؟
- آره
35
00:02:31,410 --> 00:02:33,255
نمیدونم والا، عزیزم
36
00:02:33,279 --> 00:02:35,190
شاید بهتره پا رو دم کسی نذاریم
37
00:02:35,214 --> 00:02:37,793
آره، ال.
سرت تو کار خودت باشه بهتره
38
00:02:37,817 --> 00:02:41,330
نه، خسته شدم از بس
دربار دهمون رو سرویس کرده
39
00:02:41,354 --> 00:02:44,800
من میگم که از حقمون دفاع کنیم
و با این قضیه مبارزه کنیم
40
00:02:46,492 --> 00:02:48,437
♪ مرد پودینگی، مرد پودینگی ♪
41
00:02:48,461 --> 00:02:50,439
♪ من یه مرد پودینگی کوچیکم ♪
42
00:02:50,463 --> 00:02:52,708
♪ مرد پودینگی، مرد پودینگی ♪
43
00:02:52,732 --> 00:02:54,576
♪ من یه پودینگ کوچولو ام ♪
44
00:02:54,600 --> 00:02:56,712
اوه! اوه! اوه!
45
00:02:56,736 --> 00:02:57,980
پدر، خیلی معذرت میخوام
46
00:02:58,004 --> 00:03:00,337
خواهش میکنم، فقط کتک رو آروم بزن
47
00:03:03,609 --> 00:03:05,210
اشکالی نداره، پسرم
48
00:03:05,578 --> 00:03:06,920
مشکلی نیست
49
00:03:07,963 --> 00:03:11,827
میخوای بریم قدم بزنیم؟
50
00:03:14,186 --> 00:03:17,432
بابا، حالت خوبه؟
51
00:03:17,456 --> 00:03:20,435
امروز یکم فرق کردی
52
00:03:21,595 --> 00:03:22,904
حس متفاوتی دارم
53
00:03:22,928 --> 00:03:26,508
جلسه روانکاوی میرم،
و واقعا بهم کمک کرده
54
00:03:26,532 --> 00:03:28,744
تا ریشه دردهای وجودم رو پیدا کنم
55
00:03:28,768 --> 00:03:31,246
بعلاوه، روانکاوم
معجونی برام تجویز کرده
56
00:03:31,270 --> 00:03:33,648
منو یهجورایی آروم و پژمرده کرده
57
00:03:33,672 --> 00:03:35,294
اوه پدر، من...
58
00:03:35,318 --> 00:03:38,520
فکر میکنم بدون شک عالیه
که کمک خواستی
59
00:03:38,544 --> 00:03:41,556
پسرم، متاسفم که اینقدر طول کشید
60
00:03:41,580 --> 00:03:44,615
میخوام واسه زمان از دست رفته
جبران کنم
61
00:03:45,451 --> 00:03:49,564
نظرت چیه من و تو گذشته
رو پشت سرمون بذاریم
62
00:03:49,588 --> 00:03:51,199
و تازه شروع کنیم؟
63
00:03:51,223 --> 00:03:53,702
خیلی دوست دارم، بابا
64
00:03:53,726 --> 00:03:56,071
اوه! آه!
65
00:03:56,095 --> 00:03:58,540
ببخشید.
عادت واکنش دارم
66
00:03:58,564 --> 00:04:01,799
آه، کاملا قابل درکه.
ترقی یه شبه اتفاق نمیوفته
67
00:04:03,769 --> 00:04:05,269
ممنون
68
00:04:06,772 --> 00:04:08,148
بیا
69
00:04:08,808 --> 00:04:10,817
بیا باهم پیوند ایجاد کنیم
70
00:04:14,363 --> 00:04:16,691
مطمئنی این شکایت ایده خوبیه، عزیزم؟
71
00:04:16,715 --> 00:04:19,194
اوه، آره.
دربار قراره شکست بخوره
72
00:04:19,218 --> 00:04:21,163
آه، بدجور دلم میخواد شروع بشه
73
00:04:21,187 --> 00:04:24,956
لرد وکسلر، نماینده دربار
74
00:04:25,458 --> 00:04:28,369
عجب.
بدجور خوشتیپ به نظر میای
75
00:04:28,393 --> 00:04:29,669
بابا
76
00:04:29,693 --> 00:04:32,041
الکسندرا، اون باید بدونه
77
00:04:32,065 --> 00:04:33,575
چرا بز رو آوردی؟
78
00:04:33,599 --> 00:04:36,144
این موکل منه، گابلر
79
00:04:36,168 --> 00:04:37,446
متاسفم، چی؟
80
00:04:37,470 --> 00:04:40,182
نه، داریم از دربار شکایت میکنیم،
نه از بز
81
00:04:40,206 --> 00:04:42,717
ظاهرا دربار باغچهتون رو نخورده
82
00:04:42,741 --> 00:04:47,104
مشکل شما با گابلر هستش،
و موکل بز من بیگناهه
83
00:04:49,240 --> 00:04:52,286
فقط میخواد بره رو مخمون،
ولی نگران نباش
84
00:04:52,310 --> 00:04:55,089
یه هئیت منصفه بیطرف
طرف ما رو میگیره
85
00:04:55,113 --> 00:04:57,030
یعنی چی؟
86
00:04:57,906 --> 00:05:01,428
وکسلر، چوپانها رو هیئت منصفه گذاشتی؟
87
00:05:01,452 --> 00:05:04,298
این منصفانه نیست!
اونا عاشق بزن!
88
00:05:04,322 --> 00:05:07,167
ای وای.
چه وکیل کوچولوی بدی هستم من
89
00:05:07,191 --> 00:05:09,737
قاضی مارکز،
ای بادکنک پیر!
90
00:05:09,761 --> 00:05:11,138
لرد وکسلر!
91
00:05:11,162 --> 00:05:14,141
یه هدیه کوچیک از طرف موکلام
92
00:05:17,635 --> 00:05:19,380
اومم! چه خوشمزه!
93
00:05:19,404 --> 00:05:22,516
به نظر هیئت منصفه و قاضی
عشق به بز میان
94
00:05:22,540 --> 00:05:24,433
ولی بهت اعتماد دارم، عزیزم
95
00:05:27,835 --> 00:05:30,889
مایکی، بزی که باغچه رو خورده
96
00:05:30,914 --> 00:05:32,391
الان تو این سالن دادگاهه؟
97
00:05:32,415 --> 00:05:33,559
بله
98
00:05:33,583 --> 00:05:35,828
میتونی با انگشت نشونش بدی؟
99
00:05:38,054 --> 00:05:39,799
اوه، بیخیال
100
00:05:41,324 --> 00:05:44,403
بذار مشخص کنیم که
مایکی گابلر رو نشون داده
101
00:05:44,427 --> 00:05:46,472
بین شهادت این شاهد عینی
102
00:05:46,496 --> 00:05:49,375
و مزیت شواهد پزشکی قانونی
103
00:05:49,399 --> 00:05:51,733
چارهای جزء محکوم کردن ندارین
104
00:05:52,127 --> 00:05:54,113
سوال دیگهای نیست، عالیجناب
105
00:05:56,373 --> 00:05:58,184
عجب، چه تحصیلانه
106
00:05:59,542 --> 00:06:01,087
به نظرم از طرف همه حرف میزنم
وقتی میگم،
107
00:06:01,111 --> 00:06:03,055
"بابت چُرت ممنون، الکساندرا"
108
00:06:06,936 --> 00:06:07,993
چرت!
109
00:06:08,017 --> 00:06:09,695
از اینجا به بعد با من
110
00:06:09,719 --> 00:06:13,933
مایکل، به نظرت بزها حیوونهای
لجبازی هستن؟
111
00:06:13,957 --> 00:06:15,368
یعنی، آره
112
00:06:15,392 --> 00:06:17,169
یه جورایی خصلتشونه، درسته؟
113
00:06:17,193 --> 00:06:20,573
اوه، پس فکر میکنی همه بزها لجبازن؟
114
00:06:20,597 --> 00:06:23,909
به نظر من که تعصب ضد بز معمولی میاد
115
00:06:23,933 --> 00:06:26,645
بز. بز. بز
بز. بز. بز
116
00:06:26,669 --> 00:06:29,648
از طرف گابلر بزه،
میخوام وارد جنبشی...
117
00:06:29,672 --> 00:06:32,807
برای مقابله با بد نام کردن بشم
118
00:06:33,251 --> 00:06:34,920
جنبش قبول شد
119
00:06:34,944 --> 00:06:36,489
- چی؟
- آقای عن جمعکن
120
00:06:36,513 --> 00:06:40,415
مجازات بد نام کردن...
مرگه
121
00:06:42,219 --> 00:06:45,598
پس، اگه این دادگاهی رو ببازیم،
بابام کشته میشه؟
122
00:06:45,622 --> 00:06:46,766
درسته
123
00:06:46,790 --> 00:06:50,425
بطور دقیق، غذای مدافع میشه
124
00:06:53,897 --> 00:06:55,241
این کاملا غیر منصفانهست
125
00:06:55,265 --> 00:06:57,276
یعنی، چطور قراره برنده بشیم
126
00:06:57,300 --> 00:06:59,545
اگه وکسلر طبق قوانین کار نکنه؟
127
00:06:59,569 --> 00:07:02,715
شاید هنوز بتونیم
با مدافع دولتی پیش بریم
128
00:07:04,407 --> 00:07:06,874
من فکر بهتری دارم
129
00:07:08,311 --> 00:07:11,023
این دریاست یا آسمون؟
130
00:07:11,047 --> 00:07:13,125
اووه، اون یکم از آسمونه فکر کنم
131
00:07:13,149 --> 00:07:15,428
باید تو این ناحیه بذارمش
132
00:07:15,452 --> 00:07:18,264
اینجا باید ناحیه آسمون باشه
133
00:07:18,288 --> 00:07:19,698
فکر خوبیه
134
00:07:19,722 --> 00:07:20,800
اووه!
135
00:07:20,824 --> 00:07:22,601
فکر کنم قطعه کُنج رو پیدا کردم
136
00:07:22,625 --> 00:07:23,602
اوه، چه عالی!
137
00:07:23,626 --> 00:07:25,929
اونا کلید پازل هستن
138
00:07:27,013 --> 00:07:29,074
اوه پدر، میشه یه استراحت کوچیک...
139
00:07:29,098 --> 00:07:30,409
از مهمونی پازلمون بکنیم؟
140
00:07:30,433 --> 00:07:32,867
اصلا.
من همینجام، پسرم
141
00:07:33,562 --> 00:07:35,214
به نظر میاد رفتار بدی...
142
00:07:35,238 --> 00:07:36,749
با پدرت شده
143
00:07:36,773 --> 00:07:39,545
- کاری هست که بتونم واسه کمک بکنم؟
- آره
144
00:07:39,569 --> 00:07:41,654
فکر میکردم شاید بتونی از بابات بخوای
145
00:07:41,678 --> 00:07:44,340
بیاد به دادگاه تا وادارشون کنه
منصفانه دادگاهی کنن؟
146
00:07:44,364 --> 00:07:47,283
خب معمولا، وحشت میکردم
که از پدرم چیزی بخوام
147
00:07:47,307 --> 00:07:49,428
ولی از امروز صبح
کمی باهم صمیمی شدیم
148
00:07:49,452 --> 00:07:51,864
- پس یه امتحانی میکنم
- ممنون! ممنون!
149
00:07:51,888 --> 00:07:53,766
باشه خب، لطفا عجله کن
چون نمیدونم...
150
00:07:53,790 --> 00:07:55,790
- چقدر دیگه اونجا دووم میاریم
- باشه
151
00:07:59,929 --> 00:08:01,607
چی رو از دست دادم
152
00:08:01,631 --> 00:08:03,275
راستش، معرکه بوده
153
00:08:03,299 --> 00:08:05,578
لرد وکسلر کامل مایکی رو از پای درآورد
154
00:08:05,602 --> 00:08:07,880
دیگه نمیدونم چی واقعیه
155
00:08:07,904 --> 00:08:10,171
بدجور قاطی کردم
156
00:08:13,208 --> 00:08:15,976
زیبا بود!
157
00:08:17,213 --> 00:08:18,791
هی، گنده بک!
158
00:08:18,815 --> 00:08:21,449
پدر، میخواستم بدونم
یه لطف کوچیک در حقم میکنی
159
00:08:22,193 --> 00:08:23,790
معلومه پسرم.
چی هست؟
160
00:08:23,814 --> 00:08:26,131
میشه سریع بری به دادگاه؟
161
00:08:26,155 --> 00:08:27,666
به نظر میاد که سیستم قضاوتی ما...
162
00:08:27,690 --> 00:08:29,702
ممکنه یکم داره غیر منصفانه عمل میکنه
163
00:08:33,029 --> 00:08:35,174
داری میگی...
164
00:08:35,198 --> 00:08:37,676
مشکلی تو قوانین من هست؟
165
00:08:40,629 --> 00:08:43,482
بیخیال، بابا.
همهچی روبراهه
166
00:08:43,506 --> 00:08:46,384
اوه، باشه. حله
167
00:08:49,178 --> 00:08:51,390
عالیجناب، میخواستم معرفی کنم...
168
00:08:51,414 --> 00:08:54,119
به موقع رسیدی.
شاه کجاست؟
169
00:08:54,143 --> 00:08:56,228
آه خب آره، یه وضعیت خبر خوب
خبر بد دارم
170
00:08:56,252 --> 00:08:57,997
خبر بد اینه که بابام نمیاد
171
00:08:58,021 --> 00:09:00,065
خبر خوب اینه که رابطه پدر و پسری ما
172
00:09:00,089 --> 00:09:01,789
هنوز داره خوب پیش میره
173
00:09:02,400 --> 00:09:04,003
خب، وقتی ازش پرسیدی چی گفت؟
174
00:09:04,027 --> 00:09:06,138
خب، راستش رو بگم،
ازش نخواستم
175
00:09:06,162 --> 00:09:09,050
یه جورایی شروع به خواستن کردم،
ولی بعد حس خیلی قویای بهم دست داد
176
00:09:09,074 --> 00:09:10,843
که قراره جوابش منفی باشه،
پس بیخیال شدم
177
00:09:10,867 --> 00:09:12,411
حتی ازش نخواستی؟
178
00:09:12,435 --> 00:09:13,913
ال، اون امروز بدجور حال و هواش خوب بوده
179
00:09:13,937 --> 00:09:16,582
- نمیخواستم تحریکش کنم
- پس، تحریک نکردن بابات
180
00:09:16,606 --> 00:09:19,073
مهمتر از نجات بابای منه؟
181
00:09:19,275 --> 00:09:21,108
چی؟ نه
ال، بیخیال
182
00:09:29,861 --> 00:09:33,673
گوش کنید، گوش کنید!
من جارچی شهرم!
183
00:09:33,698 --> 00:09:36,632
و آخر روز دوم چیزیه که
اسمش رو...
184
00:09:36,657 --> 00:09:38,435
"دادگاهی قرن" گذاشتن
185
00:09:38,459 --> 00:09:39,914
فردا استدلالها به اتمام میرسه
186
00:09:39,938 --> 00:09:41,782
ولی به نفع ادی پیش نمیره
187
00:09:41,806 --> 00:09:44,941
همونطور که در این طرح دادگاه کشیده شده
188
00:09:45,860 --> 00:09:49,290
لرد وکسلر، درمورد مذاکرات امروز
نظری نداری؟
189
00:09:49,314 --> 00:09:51,091
بله، ممنون
190
00:09:51,115 --> 00:09:53,227
امروز حقیقتهای سهمگینی برملا شدن
191
00:09:53,251 --> 00:09:54,862
ولی در کل، ما مطمئنیم
192
00:09:54,886 --> 00:09:57,298
که فردا، عدالت اجراء میشه
193
00:09:57,322 --> 00:09:59,733
همینطوررم میخوام به همه اطلاع بدم
که موکل من کتابی...
194
00:09:59,757 --> 00:10:02,570
برای فروش با نام
"اگه من خورده باشمش" نوشته
195
00:10:02,594 --> 00:10:04,271
که تو هرجایی که کتاب میفروشن
برای خرید در دسترس هست
196
00:10:04,295 --> 00:10:07,675
اوه. باید اون کتاب رو برام بخونی
197
00:10:17,875 --> 00:10:20,254
پدر، اگه چیزی ازت بپرسم
اشکالی نداره؟
198
00:10:20,278 --> 00:10:24,158
من اخیرا با یه زن جوون آشنا شدم
199
00:10:24,182 --> 00:10:29,085
و حقیقت اینه که،
بدجور ازش خوشم اومده
200
00:10:29,529 --> 00:10:33,334
ولی اخیرا،
متاسفانه ممکنه کار احمقانهای کردم
201
00:10:33,358 --> 00:10:37,120
که هر شانس نزدیک شدن ما رو بهم
رو خراب کرده
202
00:10:38,329 --> 00:10:40,941
میخواستم بدونم توصیهای برام داری
203
00:10:40,965 --> 00:10:43,065
باید بکشیش
204
00:10:44,869 --> 00:10:47,081
بابا، کِی برمیگردی سر جلسات درمانت؟
205
00:10:47,105 --> 00:10:50,317
هرگز.
کلبه روانکام رو سوزوندم
206
00:10:50,341 --> 00:10:54,054
وقتی فهمیدم که داره هزینه یه ساعت کامل
رو حساب میکنه
207
00:10:54,078 --> 00:10:56,423
اونم درحالی که فقط 50 دقیقه اونجا بودم
208
00:10:56,447 --> 00:10:58,659
یعنی، چه کاریه؟
209
00:10:58,683 --> 00:11:01,128
پس، تو...
تو...
210
00:11:01,152 --> 00:11:03,063
برمیگردی مثل سابقت میشی؟
211
00:11:03,087 --> 00:11:05,299
آره. نه رشد میکنم نه تغییر
212
00:11:05,323 --> 00:11:08,068
تغییر ضعفه که دزدکی وارد بدن میشه
213
00:11:08,092 --> 00:11:10,204
بگذریم، مریض که نیستم
214
00:11:10,228 --> 00:11:12,272
شاه کرگنور، اعلیحضرت
متاسفم که به اطلاعتون برسونم
215
00:11:12,296 --> 00:11:14,997
گیلاس ماراسچینو تموم کردیم
216
00:11:27,912 --> 00:11:29,923
چطور داره پیش میره، عزیزم؟
217
00:11:29,947 --> 00:11:31,959
دارم سعی میکنم یه چیزی گیر بیارم
که نظر هیئت منصفه رو عوض کنه
218
00:11:31,983 --> 00:11:34,261
ولی خوب پیش نمیره
219
00:11:34,285 --> 00:11:36,730
دوقلوی مخفیای نداری
220
00:11:36,754 --> 00:11:38,765
که بتونیم اینا رو بندازیم گردنش، داری؟
221
00:11:39,290 --> 00:11:42,825
دارم، ولی باهاش صمیمی نیستم
222
00:11:45,930 --> 00:11:48,191
ببخشید خودمون رو تو این دردسر انداختم، بابا
223
00:11:49,400 --> 00:11:51,903
احمق بودم که فکر کردم میتونم
اوضاع رو تغییر بدم
224
00:11:52,356 --> 00:11:54,155
اوه اشکالی نداره، عزیزم
225
00:11:54,238 --> 00:11:56,991
میدونی تا نفس آخرم
بهت افتخار میکنم،
226
00:11:57,642 --> 00:11:59,202
که فرداست
227
00:12:10,463 --> 00:12:12,900
- سلام
- چی میخوای؟
228
00:12:12,924 --> 00:12:15,069
ببین، خیلی معذرت میخوام
اون موقعی نا امیدت کردم
229
00:12:15,093 --> 00:12:17,838
ال، خیلی حماقت کردم
230
00:12:17,862 --> 00:12:19,540
و میخوام سعی کنم کمک کنم
231
00:12:19,564 --> 00:12:23,177
پس چیزه زیادی نیست،
ولی رفتم تو کتابخونه سلطنتی
232
00:12:23,201 --> 00:12:26,702
فکر کردم ممکن چیزی تو اینا باشه
که بتونه تو پروندهات کمکت کنه
233
00:12:27,814 --> 00:12:30,050
چی، این حرف نداره
234
00:12:30,074 --> 00:12:31,585
ممنون.
چانسلی، جدی میگم
235
00:12:31,609 --> 00:12:33,253
اوه نه، حداقل کاریه که میتونم بکنم
236
00:12:33,277 --> 00:12:35,789
بگذریم، میذارم به کارت برسی
237
00:12:35,813 --> 00:12:37,282
صبر کن
238
00:12:37,949 --> 00:12:42,328
میخوای بمونی و بهم کمک کنی
کمی اینا رو بخونم؟
239
00:12:43,329 --> 00:12:45,432
خیلی دوست دارم
240
00:13:24,796 --> 00:13:28,175
چانسلی.
چانسلی، ببین
241
00:13:33,437 --> 00:13:35,582
در آستانه اتمام کار،
242
00:13:35,606 --> 00:13:38,952
این دادگاهی ناگوارترین تجربه...
243
00:13:38,976 --> 00:13:40,387
کل زندگیم بود
244
00:13:40,411 --> 00:13:44,680
راست میگم، بچهها.
هیولاها وجود دارن
245
00:13:45,225 --> 00:13:51,064
پس بهتون التماس میکنم،
ادی عن جمعکن...
246
00:13:51,088 --> 00:13:53,300
رو در تمام اتهامات گناهکار بدونین
247
00:13:53,324 --> 00:13:55,869
و به موکلم، گابلر بزه،
248
00:13:55,893 --> 00:13:59,962
عدالتی رو بدین که حقشه
249
00:14:00,240 --> 00:14:01,975
حرفم رو زدم
250
00:14:05,736 --> 00:14:08,204
مدافع، بیانیه اتمامیهت
251
00:14:15,079 --> 00:14:18,174
حقیقت... عدالت...
252
00:14:18,549 --> 00:14:21,528
اینا مفاهیمی هستن
که تقریبا باورم رو بهشون از دست دادم
253
00:14:21,552 --> 00:14:27,000
ولی بعد فهمیدم،
بعضی وقتها عدالت یه حقیقت جدید لازم داره
254
00:14:27,024 --> 00:14:29,143
و با این فرض،
255
00:14:29,527 --> 00:14:32,673
پدرم در خصوص تمام اتهامات گناهکاری
رو قبول میکنه
256
00:14:33,898 --> 00:14:35,843
نظم!
257
00:14:35,867 --> 00:14:38,078
اوه، بالاخره تصمیم گرفتی تسلیم بشی، ها؟
258
00:14:38,102 --> 00:14:41,415
با این تغییر دادخواست،
از نظر دادگاه مدافع...
259
00:14:41,439 --> 00:14:43,908
فقط یه چیزه دیگه، عالیجناب
260
00:14:44,242 --> 00:14:47,421
همهمون موافقیم که بز
حق کامل قانونی رو داره
261
00:14:47,445 --> 00:14:49,080
که پدرم رو بخوره
262
00:14:49,547 --> 00:14:51,165
ولی نکته اینجاست
263
00:14:51,549 --> 00:14:55,362
چطور ممکنه بصورت قانونی
یه انسان به خورد یه بز داده بشه
264
00:14:55,386 --> 00:14:59,533
وقتی اون بز همچنین همسرشه؟
265
00:15:01,158 --> 00:15:03,403
حرفات رو توضیح بده،
وکیل مدافع
266
00:15:03,427 --> 00:15:08,075
فصل 14، مقاله 221
"قانون مورکفورد پایینی"
267
00:15:08,099 --> 00:15:10,811
میگه که،
"هیچ همسری نمیتونه شوهرش رو بخوره"
268
00:15:10,835 --> 00:15:16,005
ولی قانونی نیست که بگه
انسان نمیتونه با یه بز ازدواج کنه
269
00:15:16,816 --> 00:15:17,684
که اینطور
270
00:15:17,708 --> 00:15:19,853
و این ازدواج چطور توسط...
271
00:15:19,877 --> 00:15:21,488
یه نماینده سلطنتی اجازه داده شده؟
272
00:15:21,512 --> 00:15:23,403
اجازه داده شده.
توسط من
273
00:15:24,515 --> 00:15:26,293
از اونجایی که گابلر
دارایی سلطنتی هست
274
00:15:26,317 --> 00:15:28,762
وقتی آقای عن جمع کن
ازش درخواست ازدواج کرد
275
00:15:28,786 --> 00:15:30,297
من مشتاقانه قبول کردم
276
00:15:30,321 --> 00:15:32,499
نمیدونم تو این یخمک آب شده
چی دیده،
277
00:15:32,523 --> 00:15:35,502
ولی هی، نظرش رو عوض نمیکنم
278
00:15:36,928 --> 00:15:38,939
اعتراض دارم!
این دیوونگیه
279
00:15:38,963 --> 00:15:40,841
یه انسان نمیتونه با یه بز ازدواج کنه!
280
00:15:40,865 --> 00:15:44,978
خیلیخب، به نظر من که
تعصب ضد بز معمولی میاد
281
00:15:45,002 --> 00:15:46,179
بز. بز
282
00:15:46,203 --> 00:15:47,915
نظم!
283
00:15:49,407 --> 00:15:50,951
بعد از بررسی مدارک
284
00:15:50,975 --> 00:15:52,252
و مشخص شدن اینکه
ادی و گابلر...
285
00:15:52,276 --> 00:15:54,421
واضحه خیلی همدیگه رو دوست دارن
286
00:15:54,445 --> 00:15:57,315
آقای و خانوم عن جمع کن
287
00:15:59,150 --> 00:16:00,894
آزادین
288
00:16:05,432 --> 00:16:06,833
کارت حرف نداشت، عزیزم
289
00:16:06,857 --> 00:16:09,291
- بهت افتخار میکنم
- ممنون، بابا
290
00:16:10,528 --> 00:16:12,940
خیلیخب، کیفت رو بردار عزیزم.
میریم خونه
291
00:16:16,767 --> 00:16:18,378
واقعا میگم، ممنون
292
00:16:18,402 --> 00:16:20,280
بدون تو از پسش بر نمیومدم
293
00:16:20,304 --> 00:16:22,482
خواهش میکنم.
ال، میخواستم بدونم
294
00:16:22,506 --> 00:16:23,883
میخوای یه موقع باهم...؟
295
00:16:25,242 --> 00:16:27,187
سلام، پدر
296
00:16:27,211 --> 00:16:30,190
تازه بهم خبر دادن که
به یه رعیت کمک کردی
297
00:16:30,214 --> 00:16:33,349
تا دربار رو در دادگاه تحقیر کنه
298
00:16:33,810 --> 00:16:36,897
آره، و میتونم ببینم که
چطور ممکنه عصبانیت کنه
299
00:16:36,921 --> 00:16:38,799
ولی من هنوز پسرتم
300
00:16:38,823 --> 00:16:42,436
نظرت چیه از این قضیه بگذریم
و به التیام ادامه بدیم؟
301
00:16:42,460 --> 00:16:46,006
میگم که این دلیلیه که
خدا رو...
302
00:16:46,030 --> 00:16:47,841
موقع تولدت ناسزا گفتم
303
00:16:47,865 --> 00:16:49,443
وقتی دیدم توی نازک نارنجی،
ضعیف
304
00:16:49,467 --> 00:16:50,978
از رحم مادرت بیرون اومدی
305
00:16:51,002 --> 00:16:53,413
میدونستم پادشاهی من
به فناست
306
00:16:54,962 --> 00:16:56,416
تو ریدی
307
00:16:56,440 --> 00:16:59,335
- چانسلی، متاسفم
- اشکالی نداره. عادت کردم
308
00:17:02,546 --> 00:17:03,924
بله؟
309
00:17:23,474 --> 00:17:25,007
- اوه!
- اووه!
310
00:17:25,276 --> 00:17:26,663
اوه، سلام
311
00:17:26,687 --> 00:17:28,165
کتابهات رو برگردوندم
312
00:17:28,189 --> 00:17:29,666
نمیخواستم از در جلویی بیام
313
00:17:29,690 --> 00:17:31,968
چون بابات داشت یکی
رو تو راهرو خفه میکرد
314
00:17:31,992 --> 00:17:34,704
اوه، عجب.
دوتا تو یه روزه
315
00:17:34,728 --> 00:17:37,007
خب، حداقل امشب خوب میخوابه
316
00:17:37,031 --> 00:17:39,843
راستی، نیازی نبود این همه راه رو بیای.
لطفت رو میرسونه
317
00:17:39,867 --> 00:17:42,401
متاسفم که بخاطر کمک بهم
تو دردسر افتادی
318
00:17:42,849 --> 00:17:44,815
ارزشش رو داشت
319
00:17:46,493 --> 00:17:48,301
شام خوردی؟
320
00:17:49,903 --> 00:17:51,429
آم...
321
00:17:53,247 --> 00:17:55,826
میدونی، نخوردم
322
00:17:55,850 --> 00:17:57,018
عالیه
323
00:17:57,384 --> 00:17:59,863
آقا، خیلی ممنون که منو دعوت کردی.
این بینظیره
324
00:17:59,887 --> 00:18:01,398
اوه، باعث خوشحالیمونه
325
00:18:01,422 --> 00:18:03,733
ببخشید سبزیجات کمی خورده شدن
326
00:18:03,757 --> 00:18:07,838
اوه! نه، اصلا متوجه نشدم
327
00:18:07,862 --> 00:18:09,706
بهتره دعا کنیم
328
00:18:09,730 --> 00:18:12,242
هرچی نباشه، اخیرا اوضاع به کام بوده
329
00:18:12,266 --> 00:18:14,077
بابا، اوضاع وحشتناک بوده
330
00:18:14,101 --> 00:18:17,180
بز باغچهت رو خورد،
و بعد چیزی نمونده بود کشته بشی
331
00:18:17,204 --> 00:18:19,115
اوه عزیزم، بزرگش نکن
332
00:18:19,139 --> 00:18:20,606
دستهاتون رو بدین
333
00:18:20,958 --> 00:18:22,853
خدای عزیز، ممنون که این مزیت
رو بهمون دادی
334
00:18:22,877 --> 00:18:27,257
که این غذای عالی رو همراه
خانواده و دوستان جدید بخوریم
335
00:18:27,281 --> 00:18:29,581
آمین
336
00:18:30,584 --> 00:18:32,684
هی عزیزم، میشه برام آب بیاری؟
337
00:18:33,679 --> 00:18:34,998
نمیخواد. غمت نباشه
338
00:18:36,345 --> 00:18:37,934
زن خوشحال، زندگی خوشبخت
339
00:18:37,950 --> 00:18:42,934
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram: Tooraj_pk
340
00:18:42,950 --> 00:18:49,934
سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال
[30nama.best]