1 00:00:01,580 --> 00:00:02,757 ‫خب، 2 00:00:02,781 --> 00:00:04,160 ‫جادوگر پیر برگشت 3 00:00:04,184 --> 00:00:06,594 ‫پیش خیاط منصف ‫کنار چرخ خیاطیش 4 00:00:06,618 --> 00:00:10,136 ‫این بار یه پاتیل داغ داشت 5 00:00:10,160 --> 00:00:13,982 ‫واسه شامت حاضری، خوشگل من؟ 6 00:00:14,006 --> 00:00:17,152 ‫امیدوارم واسه سوپ دختر کوچولو... 7 00:00:17,176 --> 00:00:19,088 ‫گرسنه باشی! 8 00:00:20,179 --> 00:00:22,425 ‫داستان عالی‌ای بود، بابا 9 00:00:22,449 --> 00:00:23,593 ‫اوه، داستان نیست 10 00:00:23,617 --> 00:00:24,861 ‫همین هفته پیش اتفاق افتاد 11 00:00:24,885 --> 00:00:26,596 ‫اون جادوگر درست اونجا زندگی میکرد 12 00:00:30,958 --> 00:00:33,602 ‫بابا، آقای سیب زمینی ‫میتونه طلسم امنیتی بخونه؟ 13 00:00:33,626 --> 00:00:34,837 ‫اومم، نمیدونم 14 00:00:34,861 --> 00:00:36,339 ‫بیا ببینیم یادش هست 15 00:00:37,964 --> 00:00:40,609 ‫گریبل، گربل، اسنوبل، اسناو 16 00:00:40,633 --> 00:00:42,712 ‫بگل، وگ، کابلوور 17 00:00:42,736 --> 00:00:45,614 ‫حالا این کلمات جادویی ازت محافظت میکنن 18 00:00:45,638 --> 00:00:48,952 ‫و همیشه و تا ابد 19 00:00:48,976 --> 00:00:50,053 ‫ممنون، بابا 20 00:00:50,077 --> 00:00:51,054 ‫شب بخیر 21 00:00:51,078 --> 00:00:52,120 ‫شب بخیر، عزیزم 22 00:00:56,950 --> 00:00:57,893 ‫دارم میرم بیرون 23 00:00:57,917 --> 00:00:59,506 ‫اوه! ‫باشه، عزیزم 24 00:00:59,530 --> 00:01:01,630 ‫سکه‌ای، غذایی چیزی لازم داری؟ 25 00:01:01,654 --> 00:01:03,031 ‫- نه، ممنون ‫- میدونی چیه؟ 26 00:01:03,055 --> 00:01:05,300 ‫بذار یه ژاکت برات بیارم. ‫بعداً شاید هوا سرد بشه 27 00:01:05,324 --> 00:01:07,070 ‫چیزیم نمیشه، بابا 28 00:01:07,094 --> 00:01:08,343 ‫اوه! 29 00:01:09,329 --> 00:01:10,721 ‫هی! 30 00:01:11,498 --> 00:01:13,075 ‫این چیه؟ ‫اوه! 31 00:01:13,099 --> 00:01:16,612 ‫سال‌هاست این کوچولو رو ندیده بودم! 32 00:01:16,636 --> 00:01:17,981 ‫منو یادته، ال؟ 33 00:01:18,005 --> 00:01:18,915 ‫حالم بهم خورد! 34 00:01:18,939 --> 00:01:20,784 ‫دیگه دوستم نداری؟ 35 00:01:20,808 --> 00:01:22,752 ‫بابا، اون واقعا واسه سلامتی ضرر داره 36 00:01:22,776 --> 00:01:24,087 ‫باید بسوزونیش 37 00:01:24,111 --> 00:01:26,489 ‫باشه. باشه. میسوزونمش 38 00:01:26,513 --> 00:01:27,656 ‫میبینمت 39 00:01:32,519 --> 00:01:34,496 ‫و همیشه و تا ابد 40 00:01:50,780 --> 00:01:59,760 سی نما تقدیم میکند [30nama.best] 41 00:01:59,780 --> 00:02:09,760 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » telegram: Tooraj_pk 42 00:02:11,372 --> 00:02:14,103 ‫خب، حداقل شما هنوز بهم نیاز دارین ‫جوونه‌های کوچولوی سنگی 43 00:02:14,127 --> 00:02:15,437 ‫صبح بخیر، ادی 44 00:02:15,461 --> 00:02:17,273 ‫سلام، لیا 45 00:02:17,297 --> 00:02:18,875 ‫حالت خوبه، رفیق؟ 46 00:02:18,899 --> 00:02:21,444 ‫خوبم. ‫فقط با مسائل پدری درگیرم 47 00:02:21,468 --> 00:02:24,047 ‫پسرت با گربه‌ای چیزی ‫رابطه جنسی داشته؟ 48 00:02:24,071 --> 00:02:25,481 ‫نه، اینجور چیزها نیست 49 00:02:25,505 --> 00:02:26,891 ‫فقط مسئله دخترمه 50 00:02:26,915 --> 00:02:28,284 ‫خیلی سریع داره بزرگ میشه! 51 00:02:28,308 --> 00:02:29,553 ‫احساس میکنم همین دیروز بود 52 00:02:29,577 --> 00:02:32,689 ‫که یه دختر کوچولو بود ‫که اذیتم میکرد 53 00:02:32,713 --> 00:02:33,889 ‫حالا ببینش 54 00:02:33,913 --> 00:02:35,992 ‫یه زن کاملا بالغ ‫و مستقل شده 55 00:02:36,016 --> 00:02:39,328 ‫که یه دوست پسر جذاب ‫نمره ده از ده داره 56 00:02:39,352 --> 00:02:40,797 ‫آره. واقعا سخته 57 00:02:40,821 --> 00:02:42,398 ‫ولی کاری از دستت بر نمیاد 58 00:02:42,422 --> 00:02:44,400 ‫بچه‌ها بزرگ میشن. ‫میرن سر زندگی خودشون 59 00:02:44,424 --> 00:02:45,901 ‫و نمیتونی... 60 00:02:45,925 --> 00:02:48,404 ‫وادارشون کنی وقت بیشتری ‫باهات بگذرونن 61 00:02:51,731 --> 00:02:53,643 ‫پس ساعات کاریت رو بیشتر میکنم 62 00:02:53,667 --> 00:02:54,767 ‫چی؟ چرا؟ 63 00:02:54,791 --> 00:02:56,077 ‫فصل کاریه شلوغ پلوغیه 64 00:02:56,101 --> 00:02:57,647 ‫نمیدونستم فصل کاری شلوغی هم وجود داره 65 00:02:57,671 --> 00:02:59,383 ‫اوه، آره! ‫برداشت کلم 66 00:02:59,407 --> 00:03:01,418 ‫تازه شروع شده، ‫پس آماده باش 67 00:03:01,442 --> 00:03:03,820 ‫مجبوریم شب‌ها، ‫آخر هفته‌ها کار کنیم 68 00:03:03,844 --> 00:03:05,755 ‫و خب، فقط در کل 69 00:03:05,779 --> 00:03:08,258 ‫وقت خیلی بیشتری باهم بگذرونیم 70 00:03:08,282 --> 00:03:10,091 ‫اوه. عجب 71 00:03:10,115 --> 00:03:11,817 ‫خیلی‌خب. باشه 72 00:03:11,841 --> 00:03:13,931 ‫اگه این‌کارو باید بکنیم 73 00:03:13,955 --> 00:03:15,097 ‫روم حساب کن 74 00:03:21,627 --> 00:03:23,105 ‫اوه، بارد! 75 00:03:23,129 --> 00:03:25,107 ‫میکس غمگین بخون 76 00:03:25,131 --> 00:03:28,111 ‫♪ اونقدر قوی‌ام که بدون تو بایستم ♪ 77 00:03:28,135 --> 00:03:30,714 ‫♪ اونقدر قوی‌ام که تنهایی برقصم ♪ 78 00:03:30,738 --> 00:03:33,282 ‫♪ اونقدر قوی‌ام که یه دوشیزه باشم ♪ 79 00:03:33,306 --> 00:03:35,952 ‫♪ - یه دوشیزه تنها ♪ ‫- چانسلی. اوه، پسر 80 00:03:35,976 --> 00:03:37,921 ‫بارد، نخون! 81 00:03:37,945 --> 00:03:39,755 ‫باید دست از زاری کردن 82 00:03:39,779 --> 00:03:41,457 ‫سر این دختره رعیت برداری، شاهزاده 83 00:03:41,481 --> 00:03:43,425 ‫داره رو سلامتیت تاثیر میذاره! 84 00:03:43,449 --> 00:03:48,211 ‫اینجا بدجور کثیفه و... ‫بوی وحشتناکی گرفتی! 85 00:03:48,822 --> 00:03:50,966 ‫تو نمیفهمی، وکسلر 86 00:03:50,990 --> 00:03:52,469 ‫هیچوقت حسی که... 87 00:03:52,493 --> 00:03:54,470 ‫وقتی که با ال بودم ‫رو ندارم 88 00:03:54,494 --> 00:03:57,540 ‫اون باعث میشد احساس خیلی ‫آزادی داشته باشم 89 00:03:57,564 --> 00:03:59,576 ‫انگار میتونستم سرنوشت خودم رو انتخاب کنم 90 00:03:59,600 --> 00:04:00,976 ‫نگران نباش، شاهزاده 91 00:04:01,000 --> 00:04:02,811 ‫هنوزم کاملا میتونی... 92 00:04:02,835 --> 00:04:05,048 ‫سرنوشتت رو انتخاب کنی، خب؟ 93 00:04:05,072 --> 00:04:07,551 ‫حالا، بیا. ‫بابات باید یه چیزی بهت بگه 94 00:04:07,575 --> 00:04:09,385 ‫داری ازدواج میکنی 95 00:04:09,409 --> 00:04:10,752 ‫چی؟ 96 00:04:10,776 --> 00:04:13,488 ‫داریم تو جنگ با والجروگیان‌ها ‫شکست میخوریم 97 00:04:13,512 --> 00:04:15,926 ‫تنها راهی که با صلح موافقت کنن 98 00:04:15,950 --> 00:04:18,729 ‫اینه که پادشاهی‌هامون ‫رو از راه ازدواج سلطنتی یکی کنیم 99 00:04:20,254 --> 00:04:24,066 ‫از تو به عنوان مهره‌ای ‫برای حفظ میراثم استفاده میکنم 100 00:04:26,259 --> 00:04:28,170 ‫اگه نخوام ازدواج کنم چی؟ 101 00:04:28,194 --> 00:04:30,338 ‫عروسی فرداست. ‫تبریک میگم 102 00:04:35,434 --> 00:04:37,179 ‫تو خبر داشتی، جاکا؟ 103 00:04:43,777 --> 00:04:46,689 ‫و اونا 50تا از برترین ‫درخت‌های عجیبیَن که تا حالا دیدم 104 00:04:46,713 --> 00:04:48,357 ‫چه باحال، بابا. ‫باز ممنون که دوباره... 105 00:04:48,381 --> 00:04:49,898 ‫درمورد اونا بهم گفتی 106 00:04:50,484 --> 00:04:51,927 ‫واه! 107 00:04:51,951 --> 00:04:53,463 ‫آرچی! گرفتیش! 108 00:04:53,487 --> 00:04:54,763 ‫آره! 109 00:04:54,787 --> 00:04:57,032 ‫شماها یه گاری خریدین؟ ‫چطوری؟ 110 00:04:57,056 --> 00:04:58,701 ‫اون ساعات اضافه‌ای ‫که کار میکردیم 111 00:04:58,725 --> 00:04:59,835 ‫پولم رو پس‌انداز میکردم 112 00:04:59,859 --> 00:05:01,838 ‫آفرین به شما، بچه‌ها! 113 00:05:01,862 --> 00:05:03,951 ‫وقتی من اولین گاریم رو خریدم یادمه 114 00:05:03,975 --> 00:05:05,876 ‫فقط یه گاری دو چرخ بود ‫که گاو میکشیدش 115 00:05:05,900 --> 00:05:07,977 ‫ولی پسر، دورانی با... 116 00:05:08,001 --> 00:05:09,635 ‫چرخیدن باهاش تو شهر داشتم 117 00:05:10,001 --> 00:05:11,646 ‫آره، خب... 118 00:05:11,670 --> 00:05:13,850 ‫بخاطر این نخریدیمش 119 00:05:13,874 --> 00:05:16,074 ‫منظورت چیه، تمساح من؟ 120 00:05:16,466 --> 00:05:20,222 ‫خب، بابا میدونی که ‫چطور همیشه بهت... 121 00:05:20,246 --> 00:05:21,158 ‫درمورد رویاهام میگم 122 00:05:21,182 --> 00:05:24,626 ‫که یه کار بزرگتری با زندگیم بکنم؟ 123 00:05:24,650 --> 00:05:27,086 ‫خب، من و آرچی باهم حرف زدیم 124 00:05:27,110 --> 00:05:31,022 ‫و تصمیم گرفتیم بریم پاریس! 125 00:05:31,557 --> 00:05:32,734 ‫شهر تو فرانسه؟ 126 00:05:32,758 --> 00:05:33,903 ‫آره! ببین! 127 00:05:33,927 --> 00:05:35,804 ‫همه‌چی داره. اونجا... 128 00:05:35,828 --> 00:05:37,806 ‫کافه و دانشگاه داره 129 00:05:37,830 --> 00:05:40,668 ‫فرهنگ، هنر، علم 130 00:05:42,602 --> 00:05:45,047 ‫ولی یه جورایی دور نیست؟ 131 00:05:45,071 --> 00:05:47,049 ‫اوه، آره. ‫بدجورم دوره 132 00:05:47,073 --> 00:05:48,551 ‫هیچوقت نمیتونستیم پیاده بریم 133 00:05:48,575 --> 00:05:49,854 ‫ولی حالا که این گاری رو داریم 134 00:05:49,878 --> 00:05:51,720 ‫بالاخره میتونیم بریم 135 00:05:51,744 --> 00:05:53,422 ‫آره، آقای اس 136 00:05:53,446 --> 00:05:54,857 ‫تو اینو ممکن کردی 137 00:05:54,881 --> 00:05:56,693 ‫نمیتونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم، بابا 138 00:05:56,717 --> 00:05:58,494 ‫همه اینا بخاطر توئه 139 00:06:00,419 --> 00:06:01,763 ‫اوه! 140 00:06:06,593 --> 00:06:08,568 ‫باورم نمیشه واقعا داری... 141 00:06:08,592 --> 00:06:09,918 ‫به پاریس واقعی نقل‌مکان میکنی 142 00:06:09,942 --> 00:06:11,145 ‫میدونم! ‫هیچوقت فکر نمیکردم... 143 00:06:11,169 --> 00:06:13,103 ‫واقعا اتفاق بیوفته، ولی بالاخره... 144 00:06:13,128 --> 00:06:14,795 ‫دارم از اینجا میرم 145 00:06:15,092 --> 00:06:17,738 ‫باید همیشه بیای بهم سر بزنی، باشه؟ 146 00:06:17,762 --> 00:06:20,108 ‫ال، ده ماه طول میکشه برسی اونجا 147 00:06:20,132 --> 00:06:21,707 ‫یعنی، بیا واقع‌بین باشیم 148 00:06:21,731 --> 00:06:22,909 ‫همین که بری، ‫احتمالش زیاده... 149 00:06:22,933 --> 00:06:24,743 ‫که دیگه هرگز همدیگه رو نبینیم 150 00:06:24,767 --> 00:06:26,078 ‫میتونی باهامون بیای! 151 00:06:26,102 --> 00:06:27,613 ‫آره. تو گاری جا داریم! 152 00:06:27,637 --> 00:06:29,582 ‫- میتونیم... ‫- شغلم اینجاست، ال 153 00:06:29,606 --> 00:06:31,284 ‫و تو صومعه اوضاع خیلی داره ‫خوب پیش میره 154 00:06:31,308 --> 00:06:33,087 ‫قراره به زودی 50 تا کلیسای جدید... 155 00:06:33,111 --> 00:06:35,055 ‫تو این بخش افتتاح کنیم ‫و به کسی نگی 156 00:06:35,079 --> 00:06:37,092 ‫ولی من رهبر جنگ صلیبی جدیدی‌ام... 157 00:06:37,116 --> 00:06:38,625 ‫که قراره بهار به پا کنیم 158 00:06:38,649 --> 00:06:39,926 ‫مگی، عالیه! 159 00:06:39,950 --> 00:06:41,296 ‫میدونم مردم میگن مسیحیت ‫یه چیزه ساده‌ست 160 00:06:41,320 --> 00:06:43,531 ‫ولی واقعا حس میکنم 161 00:06:43,555 --> 00:06:45,565 ‫قراره به یه چیزه بزرگ دست پیدا کنم 162 00:06:45,589 --> 00:06:46,767 ‫نمیخوام ولت کنم 163 00:06:46,791 --> 00:06:48,267 ‫منو ول نمیکنی 164 00:06:48,291 --> 00:06:50,143 ‫داری مورکفورد پایینی رو ول میکنی 165 00:06:50,661 --> 00:06:51,938 ‫میدونی که مجبوری 166 00:06:51,962 --> 00:06:54,064 ‫دیگه چیزی نیست که اینجا ‫نگهت داره 167 00:06:55,298 --> 00:06:56,483 ‫حق با توئه 168 00:06:57,435 --> 00:06:58,477 ‫چیزی نیست 169 00:07:05,442 --> 00:07:07,577 ‫پس آم... 170 00:07:08,613 --> 00:07:10,205 ‫شاهدخت؟ 171 00:07:10,681 --> 00:07:11,791 ‫ویکی 172 00:07:11,815 --> 00:07:13,327 ‫شاهدخت ویکی 173 00:07:13,351 --> 00:07:16,962 ‫تا حالا... 174 00:07:16,986 --> 00:07:18,931 ‫ازدواج ترتیب‌ داده شده داشتی؟ 175 00:07:18,955 --> 00:07:20,399 ‫آره. راستش، 176 00:07:20,423 --> 00:07:22,402 ‫تا حالا... 177 00:07:22,426 --> 00:07:24,070 ‫نه بار نامزد کردم 178 00:07:24,094 --> 00:07:26,106 ‫ولی همه نامزدهای دیگه‌ام مُردن 179 00:07:26,130 --> 00:07:27,140 ‫بخاطر طاعون 180 00:07:27,164 --> 00:07:28,142 ‫اوه، خدای من! 181 00:07:28,166 --> 00:07:29,142 ‫من... 182 00:07:29,166 --> 00:07:30,143 ‫متاسفم 183 00:07:30,167 --> 00:07:31,645 ‫تو که طاعون نداری، نه؟ 184 00:07:31,669 --> 00:07:33,313 ‫اوه، من؟ ‫نه، نه، نه، نه. من پاکم 185 00:07:33,337 --> 00:07:34,683 ‫مطمئنی؟ ‫آزمایش دادی؟ 186 00:07:34,707 --> 00:07:36,108 ‫آره، هر 6 ماه 187 00:07:36,132 --> 00:07:38,450 ‫باشه. فقط اینه که میدونی... 188 00:07:38,474 --> 00:07:39,818 ‫قبلا بهم نارو زدن و... 189 00:07:39,842 --> 00:07:40,988 ‫دیگه تحملش رو ندارم 190 00:07:41,012 --> 00:07:43,291 ‫اوه خدایا، نه. ‫کاملا درک میکنم 191 00:07:43,315 --> 00:07:45,359 ‫- حله ‫- آدم همیشه باید مراقب باشه 192 00:07:45,383 --> 00:07:46,658 ‫صحیح 193 00:07:47,851 --> 00:07:49,430 ‫اوه، خدایا 194 00:07:49,454 --> 00:07:52,831 ‫به نظر میاد مامانم دوباره ‫داره تو روز مشروب میخوره 195 00:07:53,724 --> 00:07:55,135 ‫همین الانشم دوتا جمجمه خورده 196 00:07:55,159 --> 00:07:56,837 ‫تضمین میکنم، ‫تا آخر شب 197 00:07:56,861 --> 00:07:58,705 ‫یا شروع به کشتن آدما میکنه 198 00:07:58,729 --> 00:07:59,806 ‫یا بدتر 199 00:07:59,830 --> 00:08:00,808 ‫میرقصه! 200 00:08:00,832 --> 00:08:01,938 ‫اوه 201 00:08:03,868 --> 00:08:05,846 ‫آره. پدر منم زیاد آدم میکشه 202 00:08:05,870 --> 00:08:07,180 ‫- دیدی؟ تو میفهمی ‫- آره 203 00:08:10,875 --> 00:08:12,851 ‫اون تویی، توی عکس؟ 204 00:08:14,210 --> 00:08:15,354 ‫آه، آره 205 00:08:15,378 --> 00:08:16,989 ‫اون... 206 00:08:17,013 --> 00:08:18,058 ‫مدت‌ها پیش کشیده شده 207 00:08:18,082 --> 00:08:19,293 ‫- اومم ‫- واقعا مطمئن نیستم... 208 00:08:19,317 --> 00:08:20,695 ‫چرا هنوز آویزون نگهش داشتیم 209 00:08:20,719 --> 00:08:23,863 ‫اون یه اردک نوک صاف سومریه؟ 210 00:08:23,887 --> 00:08:26,298 ‫خب، آره درسته 211 00:08:26,322 --> 00:08:29,536 ‫تو قلعه 6 تا از اونا دارم 212 00:08:29,560 --> 00:08:31,171 ‫- نه! ‫- آره! 213 00:08:31,195 --> 00:08:32,038 ‫بیا ببینیم 214 00:08:32,062 --> 00:08:35,541 ‫فلپستر هستش، کواکی 215 00:08:35,565 --> 00:08:37,009 ‫فرد، جینجر 216 00:08:37,033 --> 00:08:38,512 ‫هانکی و بیل 217 00:08:38,536 --> 00:08:39,579 ‫اونا رفیق‌هامن 218 00:08:42,773 --> 00:08:43,850 ‫بچه‌ها؟ 219 00:08:43,874 --> 00:08:44,917 ‫قضیه چیه؟ 220 00:08:44,941 --> 00:08:46,186 ‫سلام، الکساندرا 221 00:08:46,210 --> 00:08:48,354 ‫انتظار نداشتیم به این زودی ‫بیای خونه 222 00:08:48,378 --> 00:08:49,756 ‫من و برادرت همینطوری... 223 00:08:49,780 --> 00:08:50,891 ‫وسط یه... 224 00:08:50,915 --> 00:08:52,526 ‫گردهمایی روشن‌فکرانه کوچولو بودیم 225 00:08:52,550 --> 00:08:55,925 ‫بعضی وقت‌ها، ‫دوست داریم جمع بشیم و... 226 00:08:55,949 --> 00:08:59,932 ‫درمورد فرهنگ حرف‌های ‫باهوشانه و روشن فکرانه بزنیم 227 00:08:59,956 --> 00:09:03,237 ‫مایکل، میخواستی الان... 228 00:09:03,261 --> 00:09:05,605 ‫نظری درمورد هنر برام بدی، ‫مگه نه؟ 229 00:09:09,700 --> 00:09:10,951 ‫مگه نه؟ 230 00:09:11,469 --> 00:09:13,870 ‫بابا، نمیفهمم قضیه چیه 231 00:09:14,971 --> 00:09:17,290 ‫میشه یه لحظه ما رو ببخشی؟ 232 00:09:17,941 --> 00:09:19,418 ‫مایکی، به خودت بیا! 233 00:09:19,442 --> 00:09:21,287 ‫میخوای خواهرت واسه همیشه ‫بذاره بره؟ 234 00:09:21,311 --> 00:09:23,791 ‫فقط پیش غذا رو بهش بده! 235 00:09:23,815 --> 00:09:25,792 ‫آه، امروز... 236 00:09:25,816 --> 00:09:27,093 ‫یه مجموعه... 237 00:09:27,117 --> 00:09:29,896 ‫از جوونه‌های سنگی تازه ‫و محلی داریم 238 00:09:29,920 --> 00:09:32,364 ‫اووه لالا! ‫جوونه‌های سنگی؟ 239 00:09:32,388 --> 00:09:35,469 ‫خب، شرط میبندم تو پاریس اینا گیرت نمیاد 240 00:09:35,493 --> 00:09:38,104 ‫آره، چون علف‌های مسموم کننده‌ای هستن 241 00:09:38,128 --> 00:09:39,306 ‫هیچکس خارج از این شهر 242 00:09:39,330 --> 00:09:41,108 ‫جوونه‌های سنگی رو غذا حساب نمیکنه 243 00:09:41,132 --> 00:09:44,277 ‫خب، اگه این غذا نیست ‫چرا دارم میخورمش؟ 244 00:09:45,402 --> 00:09:47,046 ‫والا نمیدونم 245 00:09:47,070 --> 00:09:48,714 ‫باعث میشن بدجور بدنت بخاره 246 00:09:48,738 --> 00:09:50,150 ‫و دندون‌هات رو سیاه میکنن 247 00:09:50,174 --> 00:09:53,119 ‫تاوان کمیه که واسه مزه تلخش بپردازیم 248 00:09:53,143 --> 00:09:54,787 ‫باشه. خوش گذشت 249 00:09:54,811 --> 00:09:57,056 ‫ولی باید شروع به بارگیری گاری کنم 250 00:09:57,080 --> 00:09:58,624 ‫صبح حرکت میکنیم 251 00:10:04,655 --> 00:10:05,880 ‫آه! 252 00:10:08,960 --> 00:10:10,003 ‫ال 253 00:10:10,027 --> 00:10:11,471 ‫نمیتونی بری 254 00:10:11,495 --> 00:10:13,006 ‫چی؟ چرا؟ 255 00:10:13,030 --> 00:10:15,642 ‫چون پاریس، پاریسه ‫و، و، و... 256 00:10:15,666 --> 00:10:16,843 ‫و تو فقط یه بچه‌ای! 257 00:10:16,867 --> 00:10:18,445 ‫نه، نیستم 258 00:10:18,469 --> 00:10:19,680 ‫دیگه بچه نیستم 259 00:10:19,704 --> 00:10:20,949 ‫خب، من هنوزم باباتم 260 00:10:20,973 --> 00:10:22,516 ‫و اجازه نمیدم بری 261 00:10:22,540 --> 00:10:24,785 ‫بابا، متاسفم که همچین حسی داری ‫ولی... 262 00:10:24,809 --> 00:10:26,854 ‫ولی این کاری که میخوام انجام بدم 263 00:10:26,878 --> 00:10:28,187 ‫و نمیتونی جلوم رو بگیری 264 00:10:28,211 --> 00:10:30,290 ‫اوه؟ ‫اوه، حالا میبینیم 265 00:10:30,314 --> 00:10:32,383 ‫سعی کن بدون گاریت بری پاریس 266 00:10:34,951 --> 00:10:36,662 ‫- آه! ‫- بابا! بیخیال! 267 00:10:36,686 --> 00:10:37,863 ‫به خودت صدمه میزنی! 268 00:10:37,887 --> 00:10:38,998 ‫بس کن! 269 00:10:39,022 --> 00:10:40,333 ‫آه! اوه! 270 00:10:40,357 --> 00:10:42,102 ‫اوه، خدای من 271 00:10:42,126 --> 00:10:44,627 ‫- خیلی‌خب. بیا ‫- آخ! 272 00:10:45,729 --> 00:10:47,007 ‫باشه! ‫از اینجا متنفرِی؟ 273 00:10:47,031 --> 00:10:48,541 ‫پس فقط برو! 274 00:10:48,565 --> 00:10:49,676 ‫برام مهم نیست! 275 00:10:49,700 --> 00:10:51,217 ‫از اینجا برو! 276 00:10:51,701 --> 00:10:53,047 ‫برو! 277 00:11:15,325 --> 00:11:17,397 ‫میدونی ویکی، ‫باید اعتراف کنم 278 00:11:17,422 --> 00:11:18,599 ‫اولش، شکاک بودم 279 00:11:18,623 --> 00:11:19,734 ‫سر اینکه به اجبار... 280 00:11:19,758 --> 00:11:21,203 ‫بخاطر اهداف سیاسی ازدواج کنم، ‫ولی... 281 00:11:21,227 --> 00:11:23,271 ‫کم کم دارم فکر میکنم ‫که ممکنه اونقدرام بد نباشه 282 00:11:23,295 --> 00:11:24,706 ‫اوه، چه خوبی تو! 283 00:11:24,730 --> 00:11:26,608 ‫نه. باحاله که فکر کنی ‫تا سه ساعت دیگه 284 00:11:26,632 --> 00:11:28,511 ‫قراره کنار همدیگه تو محراب بایستیم 285 00:11:28,535 --> 00:11:30,078 ‫میدونم! ‫و تا چهار ساعت دیگه 286 00:11:30,102 --> 00:11:31,447 ‫کیک عروسی‌مون رو میخوریم 287 00:11:31,471 --> 00:11:32,915 ‫آره! عاشق کیکم 288 00:11:32,939 --> 00:11:34,583 ‫و بعد البته، ‫تا 12 ساعت دیگه 289 00:11:34,607 --> 00:11:35,684 ‫سوار کالسکه‌مون میشیم 290 00:11:35,708 --> 00:11:37,451 ‫بر میگردیم به والجروگیا 291 00:11:37,475 --> 00:11:39,283 ‫آره. به گمونم همینطوره 292 00:11:39,307 --> 00:11:41,590 ‫و یه هفته بعد، ‫تاج گذاری میشیم 293 00:11:41,614 --> 00:11:43,892 ‫یه ماه بعد، تو میری جنگ به پا کنی 294 00:11:43,916 --> 00:11:46,027 ‫یه سال بعد، ‫اولین وارث‌مون رو به دنیا میارم 295 00:11:46,051 --> 00:11:48,629 ‫و بعدش دومی، سومی، ‫چهارمی، پنجمی و ششمی 296 00:11:48,653 --> 00:11:50,699 ‫و بعدش، رحمم میترکه 297 00:11:50,723 --> 00:11:52,535 ‫هردمون معتاد تریاک میشیم 298 00:11:52,559 --> 00:11:53,634 ‫و تو توسط... 299 00:11:53,658 --> 00:11:55,369 ‫مورد اعتماد ترین مشاورت ‫به قتل میرسی 300 00:11:55,393 --> 00:11:56,939 ‫ها. آره 301 00:11:56,963 --> 00:11:58,474 ‫آره. به گمونم همه اینا... 302 00:11:58,498 --> 00:12:00,809 ‫دقیقا همینطور میشه 303 00:12:00,833 --> 00:12:04,124 ‫اوه، راستی، ‫این واسه توئه 304 00:12:04,436 --> 00:12:05,647 ‫یه تاج عروسیه 305 00:12:05,671 --> 00:12:07,482 ‫و نکته باحالش اینه که 306 00:12:07,506 --> 00:12:08,916 ‫سنگ مزار هم هست 307 00:12:08,940 --> 00:12:10,551 ‫پس وقتی مُردی، ‫میتونی بدی بذارنش... 308 00:12:10,575 --> 00:12:12,420 ‫روی تابوتت 309 00:12:12,444 --> 00:12:13,588 ‫اوه، عجب! 310 00:12:13,612 --> 00:12:15,123 ‫آره. ‫اوه، چانسلی 311 00:12:15,147 --> 00:12:18,012 ‫حس میکنم آشنایی ما باهم ‫سرنوشت بوده 312 00:12:19,919 --> 00:12:21,329 ‫لاکپشت! 313 00:12:24,657 --> 00:12:27,002 ‫♪ پس پرنده قشنگه پرواز میکنه میره ♪ 314 00:12:27,026 --> 00:12:29,604 ‫♪ و پسر خوکی باید بمونه ♪ 315 00:12:29,628 --> 00:12:31,907 ‫♪ ولی همیشه همدیگه رو خواهند داشت ♪ 316 00:12:31,931 --> 00:12:35,476 ‫♪ تا آخر عمرشون ♪ 317 00:12:35,500 --> 00:12:36,912 ‫پایان 318 00:12:38,133 --> 00:12:39,147 ‫مایکی! 319 00:12:39,171 --> 00:12:41,517 ‫آهنگ بدرود قشنگی بود 320 00:12:41,541 --> 00:12:42,829 ‫ممنون 321 00:12:43,875 --> 00:12:45,753 ‫- خیلی دوستت دارم! ‫- دوستت دارم 322 00:12:45,777 --> 00:12:46,988 ‫وقتی رسیدی برام نامه بنویس 323 00:12:47,012 --> 00:12:48,751 ‫- میخوام بدونم که رسیدی ‫- حتما 324 00:12:51,551 --> 00:12:53,328 ‫به گمونم بابا نمیاد، ها؟ 325 00:12:53,352 --> 00:12:55,165 ‫واقعا نمیخواد بری، ال 326 00:12:55,189 --> 00:12:57,532 ‫میدونم، ولی نمیتونم بقیه عمرم رو... 327 00:12:57,556 --> 00:12:59,310 ‫فقط کاری کنم که بابا میخواد 328 00:12:59,334 --> 00:13:00,636 ‫برو اون بالا، پسرم 329 00:13:00,660 --> 00:13:02,037 ‫باشه، بابا. ‫هرچی تو بخوای 330 00:13:03,495 --> 00:13:06,440 ‫سلام، ‫دوست‌ها و خانواده از نزدیک و دور 331 00:13:06,464 --> 00:13:09,110 ‫خیلی ممنون که در این روز زیبا ‫بهمون ملحق شدین 332 00:13:09,134 --> 00:13:11,613 ‫حالا، عروس و داماد تصمیم گرفتن 333 00:13:11,637 --> 00:13:13,615 ‫کاری خیلی ویژه‌ای انجام بدن 334 00:13:13,639 --> 00:13:15,149 ‫به جای اینکه عهدهای سنتی رو بگن 335 00:13:15,173 --> 00:13:16,718 ‫تصمیم گرفتن عهدهاشون 336 00:13:16,742 --> 00:13:18,954 ‫رو والدین‌شون براشون بنویسن 337 00:13:22,580 --> 00:13:24,559 ‫"قول میدیم، از این روز به بعد 338 00:13:24,583 --> 00:13:26,228 ‫ابزار مطیع اونا باشیم 339 00:13:26,252 --> 00:13:30,032 ‫بدون سوال هرکاری گفتن بکنیم 340 00:13:30,056 --> 00:13:32,500 ‫هیچوقت به فکر احساسات خودمون نباشیم 341 00:13:32,524 --> 00:13:36,238 ‫و تا ابد علاقه‌های عاشقانه قبلی‌مون ‫رو فراموش کنیم" 342 00:13:36,262 --> 00:13:38,907 ‫تو شاهدخت ویکی، ‫قسم میخوری؟ 343 00:13:38,931 --> 00:13:39,875 ‫بله 344 00:13:39,899 --> 00:13:41,509 ‫و تو شاهزاده چانسلی 345 00:13:41,533 --> 00:13:42,643 ‫همون قسم رو میخوری؟ 346 00:13:44,269 --> 00:13:45,881 ‫یالا، پسرم 347 00:13:45,905 --> 00:13:48,716 ‫واسه یه بار تو زندگیت، ‫منو مفتخر کن 348 00:13:50,408 --> 00:13:52,357 ‫من... 349 00:13:53,445 --> 00:13:54,714 ‫قبول... 350 00:13:56,048 --> 00:13:57,359 ‫نمیکنم! نه! 351 00:13:57,383 --> 00:13:59,027 ‫قبول نمیکنم! ‫قبول ندارم! 352 00:13:59,051 --> 00:14:01,062 ‫اوه! 353 00:14:01,086 --> 00:14:03,898 ‫تو ریدی! 354 00:14:03,922 --> 00:14:05,032 ‫خب، متاسفم ‫ولی این... 355 00:14:05,056 --> 00:14:06,701 ‫زندگی‌ای که میخوام نیست 356 00:14:06,725 --> 00:14:07,936 ‫تو یه شاهزاده‌ایه! 357 00:14:07,960 --> 00:14:09,204 ‫چه‌جور زندگی‌ای قراره داشته باشی؟ 358 00:14:09,228 --> 00:14:11,272 ‫نمیدونم! ‫ولی هرچی که هست 359 00:14:11,296 --> 00:14:13,440 ‫باید خودم ته‌توش رو در بیارم 360 00:14:13,464 --> 00:14:16,110 ‫باید سرنوشت خودم رو رقم بزنم 361 00:14:16,134 --> 00:14:18,580 ‫و انتخاب کنم که چطوری زندگی کنم ‫و کی رو دوست داشته باشم 362 00:14:18,604 --> 00:14:21,182 ‫متاسفم، ویکی ‫ولی مسئله شخصی نیست 363 00:14:21,206 --> 00:14:22,718 ‫- امیدوارم درک کنی ‫- البته 364 00:14:22,742 --> 00:14:24,619 ‫کاملا درک میکنم 365 00:14:24,643 --> 00:14:26,187 ‫راستش رو بخوای 366 00:14:26,211 --> 00:14:27,921 ‫فکر میکنم طرز فکر بالغانه‌ت رو میرسونه 367 00:14:27,945 --> 00:14:29,123 ‫اول باید خودت رو بشناسی 368 00:14:29,147 --> 00:14:31,026 ‫قبل اینکه بخوای با یکی عهد ببندی 369 00:14:31,050 --> 00:14:33,795 ‫و حتی با اینکه ازدواج ما جواب نداد 370 00:14:33,819 --> 00:14:35,196 ‫خیلی دوست دارم ‫دوست بمونیم 371 00:14:35,220 --> 00:14:36,764 ‫ممنون. بله ‫عالی میشه 372 00:14:36,788 --> 00:14:38,032 ‫خیلی دوست دارم 373 00:14:38,056 --> 00:14:39,583 ‫ولی فقط یه چیزی هست 374 00:14:39,607 --> 00:14:41,436 ‫حالا که توافق‌نامه‌مون شکسته شده 375 00:14:41,460 --> 00:14:42,738 ‫متاسفانه مجبوریم... 376 00:14:42,762 --> 00:14:44,641 ‫کل پادشاهی‌تون رو سلاخی کنیم 377 00:14:44,665 --> 00:14:45,806 ‫اوه 378 00:14:47,999 --> 00:14:50,211 ‫جنگجوهای خون‌طلب رو فرا بخونین! 379 00:14:52,171 --> 00:14:53,614 ‫هـو! 380 00:14:53,638 --> 00:14:55,216 ‫اوه، خیلی هم عالی! 381 00:14:55,240 --> 00:14:57,785 ‫پس، وقتی رسیدیم پاریس ‫اولین کاری که میکنیم 382 00:14:57,809 --> 00:14:58,987 ‫با قایق از رود سن دیدن میکنیم 383 00:14:59,011 --> 00:15:00,489 ‫و بعدش، میریم سروقت مقبره‌ها 384 00:15:00,513 --> 00:15:02,657 ‫و میریم میرقصیم 385 00:15:02,681 --> 00:15:04,846 ‫آره. به نظر خوب میاد 386 00:15:05,151 --> 00:15:06,561 ‫همه‌چی روبراهه، عزیزم؟ 387 00:15:06,585 --> 00:15:08,766 ‫اوه آره. ‫آره. کاملا 388 00:15:09,187 --> 00:15:10,331 ‫بازم شراب داری؟ 389 00:15:10,355 --> 00:15:11,232 ‫آره 390 00:15:11,256 --> 00:15:14,063 ‫این چیه؟ 391 00:15:14,692 --> 00:15:16,104 ‫عروسک قدیمیمه 392 00:15:16,128 --> 00:15:17,906 ‫حتما وقتی داشتم وسایل‌هام ‫رو جمع میکردم 393 00:15:17,930 --> 00:15:19,340 ‫قاطی‌شون شده 394 00:15:19,364 --> 00:15:20,774 ‫به نظر بیماری آوره 395 00:15:20,798 --> 00:15:23,777 ‫آره. به بابام گفتم بسوزونتش ‫ولی... 396 00:15:23,801 --> 00:15:26,180 ‫به گمونم نتونسته ازش دل بکنه 397 00:15:26,204 --> 00:15:27,449 ‫چرا نتونسته؟ 398 00:15:27,473 --> 00:15:29,184 ‫وقتی بچه بودم 399 00:15:29,208 --> 00:15:31,686 ‫کاری میکرد آقای سیب زمینی 400 00:15:31,710 --> 00:15:33,354 ‫یه طلسم جادویی مسخره رو بگه 401 00:15:33,378 --> 00:15:36,358 ‫که قراره بود ازم محافظت کنه 402 00:15:36,382 --> 00:15:38,460 ‫فقط یه چیزه مسخره بچه‌گونه بود 403 00:15:41,387 --> 00:15:44,132 ‫گریبل، گربل، اسنوبل، اسناو 404 00:15:44,156 --> 00:15:46,637 ‫بگل، وگ، کابلوور 405 00:15:47,059 --> 00:15:49,638 ‫حالا این کلمات جادویی ازت محافظت میکنن 406 00:15:49,662 --> 00:15:51,538 ‫و همیشه و تا ابد 407 00:15:51,562 --> 00:15:52,677 ‫داستان باحالی بود، عزیزم 408 00:15:52,701 --> 00:15:54,103 ‫حاضری که بسوزونیش؟ 409 00:15:55,500 --> 00:15:56,835 ‫بندازش توش 410 00:16:06,512 --> 00:16:08,034 ‫اون چیه؟ 411 00:16:08,413 --> 00:16:10,291 ‫شیپورهای جنگی والجروگیان‌ها 412 00:16:10,315 --> 00:16:12,728 ‫ببینم میتونم حرف‌هاشون ‫رو رمزگشایی کنم 413 00:16:12,752 --> 00:16:14,729 ‫اوه. امیدوارم همه‌چی روبراه باشه 414 00:16:14,753 --> 00:16:16,364 ‫مطمئنم چیزی نیست 415 00:16:16,388 --> 00:16:18,333 ‫خیلی‌خب، آه 416 00:16:18,357 --> 00:16:20,000 ‫"شروع کنید... 417 00:16:20,024 --> 00:16:22,336 ‫به حمله کامل 418 00:16:22,360 --> 00:16:23,838 ‫به‌سوی مورکفورد... 419 00:16:25,931 --> 00:16:27,008 ‫پایینی" 420 00:16:27,032 --> 00:16:28,810 ‫- اوه، خدای من! ‫- نه، نه، نه! 421 00:16:28,834 --> 00:16:30,078 ‫یعنی، ممکنه طوری نباشه 422 00:16:30,102 --> 00:16:32,080 ‫آم ببین. ‫اینجا نوشته 423 00:16:32,104 --> 00:16:34,349 ‫وقتی والجروگیان‌ها یه شهر رو قتل عام کنن 424 00:16:34,373 --> 00:16:36,383 ‫اغلب یکی رو زنده نگه میدارن 425 00:16:36,407 --> 00:16:38,219 ‫تا داستان رو تعریف کنه، میدونی 426 00:16:38,243 --> 00:16:41,156 ‫تا نقش یه داستان ترسناک زنده ‫رو داشته باشه 427 00:16:41,180 --> 00:16:44,191 ‫یعنی، ممکنه اون یه نفر بابات باشه ‫یا برادرت 428 00:16:44,215 --> 00:16:46,527 ‫گرچه به گمونم هردوشون نمیشه 429 00:16:46,551 --> 00:16:47,595 ‫باید برگردیم 430 00:16:47,619 --> 00:16:49,096 ‫ال، گوش کن 431 00:16:49,120 --> 00:16:50,665 ‫اگه برگردیم، ما هم کشته میشیم 432 00:16:50,689 --> 00:16:52,734 ‫آره. باید مطمئن بشم ‫خانواده‌ام در امانن 433 00:16:52,758 --> 00:16:55,503 ‫خودکشیه. ‫من نمیام 434 00:16:55,527 --> 00:16:56,537 ‫خب، پس تنها میرم 435 00:16:56,561 --> 00:16:57,940 ‫لطفا این‌کارو نکن. ‫به تمام چیزهایی که... 436 00:16:57,964 --> 00:16:59,440 ‫که داری از دست میدی فکر کن 437 00:16:59,464 --> 00:17:02,009 ‫سرنوشت تو مُردن تو مورکفورد پایینی نیست 438 00:17:02,033 --> 00:17:03,548 ‫خودت اینو میدونی 439 00:17:03,868 --> 00:17:05,203 ‫همیشه میدونستی 440 00:17:07,707 --> 00:17:08,782 ‫خداحافظ، آرچی 441 00:17:10,776 --> 00:17:12,855 ‫بدون من هیچوقت به پاریس نمیرسی 442 00:17:12,879 --> 00:17:14,188 ‫خودم راهم رو پیدا میکنم 443 00:17:14,212 --> 00:17:15,289 ‫میدونی چیه؟ ‫میدونستم اینطوری میشه 444 00:17:15,313 --> 00:17:16,724 ‫همونطور که از قدیم میگن 445 00:17:16,748 --> 00:17:18,192 ‫"میتونی دختره رو از ‫مورکفورد پایینی خارج کنی 446 00:17:18,216 --> 00:17:19,394 ‫ولی نمیتونی خصلت مورکفورد پایینی... 447 00:17:19,418 --> 00:17:20,861 ‫رو از دختره خارج کنی" 448 00:17:20,885 --> 00:17:23,063 ‫- منظورت چیه؟ ‫- فکر میکردم تو... 449 00:17:23,087 --> 00:17:24,966 ‫نسبت به اون احمق‌های اونجا فرق داری 450 00:17:24,990 --> 00:17:26,368 ‫ولی به گمونم درموردت اشتباه میکردم 451 00:17:26,392 --> 00:17:28,102 ‫به گمونم منم درموردت اشتباه میکردم! 452 00:17:28,126 --> 00:17:29,437 ‫چرا هر دختری که باهاش قرار میذارم 453 00:17:29,461 --> 00:17:31,939 ‫آخر سر روانی از آب در میاد؟ 454 00:17:34,132 --> 00:17:35,976 ‫حق با مامانم بود! 455 00:17:36,000 --> 00:17:38,312 ‫تو یه رابطه فقط یه ستاره میتونه باشه! 456 00:17:42,641 --> 00:17:44,787 ‫باورم نمیشه رو حرف پدرم ‫حرف زدم 457 00:17:44,811 --> 00:17:46,553 ‫و اینطوری بر خلاف خواسته‌هاش عمل کردم! 458 00:17:46,577 --> 00:17:48,122 ‫باید بگم، خیلی شجاع بودم 459 00:17:48,146 --> 00:17:49,833 ‫آره. حتما، رفیق. ‫بدجورم شجاعت‌وار بود 460 00:17:49,857 --> 00:17:51,259 ‫ببخشید 461 00:17:51,283 --> 00:17:52,628 ‫آه! 462 00:17:54,920 --> 00:17:56,130 ‫آه! 463 00:17:56,154 --> 00:17:57,251 ‫آه! 464 00:17:57,275 --> 00:17:58,590 ‫و حالا تا آخر عمرش 465 00:17:58,614 --> 00:18:01,453 ‫تو نظرش من یه آدم دیوونه‌ام 466 00:18:01,478 --> 00:18:03,649 ‫اوه بیخیال، بابا. ‫اینطوری نیست 467 00:18:03,963 --> 00:18:06,027 ‫فقط کاش میتونستم معذرت خواهی کنم 468 00:18:06,932 --> 00:18:08,233 ‫دیگه دیره 469 00:18:08,401 --> 00:18:09,802 ‫دیگه تا عمر دارم 470 00:18:09,827 --> 00:18:10,826 ‫نمیبینمش 471 00:18:10,851 --> 00:18:12,174 ‫بابا! 472 00:18:12,324 --> 00:18:13,590 ‫ال! 473 00:18:13,615 --> 00:18:16,352 ‫اوه، خدای من! 474 00:18:16,377 --> 00:18:17,609 ‫اوه 475 00:18:17,634 --> 00:18:19,302 ‫- ال! ‫- مایکی! 476 00:18:19,678 --> 00:18:22,234 ‫عزیزم، خیلی متاسفم 477 00:18:22,259 --> 00:18:24,161 ‫که واسه خداحافظی نیومدم 478 00:18:24,186 --> 00:18:25,787 ‫و اون کاری که میخواستم ‫با گاری بکنم 479 00:18:25,812 --> 00:18:27,312 ‫فقط خیلی میترسیدم ‫که از دستت بدم 480 00:18:27,337 --> 00:18:28,738 ‫یه جورایی زده بود به سرم 481 00:18:28,763 --> 00:18:30,747 ‫اشکال نداره. ‫دوستت دارم، بابا 482 00:18:30,772 --> 00:18:32,261 ‫منم دوستت دارم 483 00:18:32,570 --> 00:18:34,604 ‫اوه، حالا دیگه همه‌چی روبراهه 484 00:18:36,122 --> 00:18:38,091 ‫گوش کنید! ‫گوش کنید! 485 00:18:38,116 --> 00:18:40,315 ‫من جارچی شهرم! 486 00:18:40,340 --> 00:18:41,842 ‫و فقط قضیه اینه 487 00:18:41,867 --> 00:18:43,201 ‫همه‌مون قراره بمیریم 488 00:18:43,867 --> 00:18:49,201 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » telegram: Tooraj_pk 489 00:18:49,867 --> 00:18:58,201 سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال [30nama.best]