1 00:00:37,213 --> 00:00:42,633 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 2 00:00:45,088 --> 00:00:48,838 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:02:20,088 --> 00:02:20,958 Papa ! 4 00:02:21,922 --> 00:02:23,762 John ! 5 00:02:53,630 --> 00:02:58,260 Personne n'est responsable de la mort de cet homme. 6 00:02:59,588 --> 00:03:04,258 Dieu seul a décidé de rappeler John Kamkwamba. 7 00:03:05,338 --> 00:03:10,838 Quand Dieu rappelle, alors nous gardons de l'homme ce qu'il laisse derrière lui. 8 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 C'est aux fruits qu'on reconnaît l'arbre. 9 00:03:15,797 --> 00:03:17,757 Et des fruits, nous en avons ici. 10 00:03:18,422 --> 00:03:24,302 Le fruit du travail de John et de son jeune frère Trywell, 11 00:03:25,047 --> 00:03:28,457 depuis leur retour de Dowa, il y a près de 20 ans, 12 00:03:28,838 --> 00:03:32,298 pour labourer cette terre, chaque jour, côte à côte. 13 00:03:35,047 --> 00:03:37,547 John Kamkwamba a laissé d'autres fruits. 14 00:03:37,672 --> 00:03:39,842 Une longue descendance. 15 00:03:40,505 --> 00:03:44,705 Ses enfants, menés par l'aîné, Jeremiah, 16 00:03:45,338 --> 00:03:48,668 qui doit maintenant prendre la relève de son défunt père. 17 00:03:49,797 --> 00:03:52,957 Et si le fruit est bon, alors il doit... 18 00:05:00,963 --> 00:05:04,803 LES SEMAILLES 19 00:06:13,172 --> 00:06:14,172 William. 20 00:06:14,755 --> 00:06:15,875 Rends-moi ma radio. 21 00:06:20,880 --> 00:06:24,710 - Tu as réparé celle de M. Bamusi ? - Non, pas encore. 22 00:06:26,588 --> 00:06:28,048 Va vérifier le toit. 23 00:06:32,297 --> 00:06:39,007 De larges masses nuageuses se dirigent vers le sud-ouest. 24 00:06:53,130 --> 00:06:55,340 - Bonjour, papa. - Tu as mieux dormi ? 25 00:07:31,255 --> 00:07:33,005 Mets-le sur son lit. 26 00:07:40,422 --> 00:07:42,262 - Bonjour. - Bonjour. 27 00:07:45,005 --> 00:07:49,085 - Encore des cauchemars ? - Oui, j'ai mal dormi. 28 00:08:02,255 --> 00:08:05,045 William ? Tu veux que Shabani vienne t'aider ? 29 00:08:05,922 --> 00:08:07,842 Non, maman. Ça ira. 30 00:08:09,838 --> 00:08:11,588 William ! Où est ma radio ? 31 00:08:13,755 --> 00:08:16,415 Laissez-moi encore quelques jours, M. Bamusi. 32 00:08:16,547 --> 00:08:18,587 Je vais bientôt trouver le problème. 33 00:08:18,672 --> 00:08:21,592 J'ai prévenu ton père. Je rate mes émissions. 34 00:08:21,672 --> 00:08:23,512 William, si tu ne peux pas la réparer, 35 00:08:23,588 --> 00:08:25,708 tu dois rembourser M. Bamusi. 36 00:08:25,922 --> 00:08:27,962 Quelques jours, M. Bamusi. C'est promis. 37 00:08:28,047 --> 00:08:31,377 Il m'oblige à partir du travail et à parler à ma femme. 38 00:08:32,172 --> 00:08:35,552 William, pense à te laver avant de revenir à l'intérieur. 39 00:08:35,630 --> 00:08:36,460 Oui, maman. 40 00:09:28,588 --> 00:09:29,418 Papa ! 41 00:09:36,547 --> 00:09:38,627 Merci, papa ! Merci. 42 00:09:39,505 --> 00:09:43,795 Mon Dieu, où est parti mon fils ? Qui me l'a pris ? 43 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 - Quel joli pantalon ! - C'est parfait. 44 00:09:46,213 --> 00:09:48,423 Qui est ce beau jeune homme ? 45 00:09:49,005 --> 00:09:51,205 Essaie-t-il de me voler à mon mari ? 46 00:09:51,463 --> 00:09:52,843 Laisse-le tranquille. 47 00:09:53,255 --> 00:09:57,165 Est-il médecin à Lilongwe ou ingénieur à Chimamba ? 48 00:09:57,422 --> 00:09:59,632 - Pas trop grand ? - Non, ça va. 49 00:09:59,838 --> 00:10:01,508 Notre Père, 50 00:10:02,213 --> 00:10:06,463 nous vous remercions pour le bonheur apporté à cette famille. 51 00:10:07,338 --> 00:10:11,958 Aidez-nous à traverser toutes les épreuves. 52 00:10:12,172 --> 00:10:14,172 Au nom du Seigneur, Amen. 53 00:10:23,797 --> 00:10:30,627 Quand j'étais jeune, il arrivait qu'on ne sache pas l'âge exact de chacun. 54 00:10:30,880 --> 00:10:32,460 Il y avait un test très simple. 55 00:10:33,713 --> 00:10:39,133 Si l'on pouvait toucher son oreille gauche par-dessus sa tête avec la main droite, 56 00:10:39,213 --> 00:10:40,843 on pouvait aller à l'école. 57 00:10:42,255 --> 00:10:45,335 La première fois que j'ai essayé, j'étais trop petit. 58 00:10:46,505 --> 00:10:47,705 Je n'y arrivais pas. 59 00:10:50,255 --> 00:10:51,085 Essaie. 60 00:10:52,838 --> 00:10:55,378 C'était pour entrer à l'école primaire, papa. 61 00:10:57,922 --> 00:11:00,342 - Bien sûr que je peux le faire. - Je sais. 62 00:11:10,213 --> 00:11:11,093 Va à l'école. 63 00:11:16,922 --> 00:11:17,762 Gilbert ! 64 00:11:20,130 --> 00:11:20,960 Gilbert. 65 00:11:26,005 --> 00:11:27,705 - Quelle classe ! - Toi aussi. 66 00:11:31,713 --> 00:11:35,093 - Ton pantalon est trop grand. - Ça me laisse de la place pour grandir. 67 00:11:40,130 --> 00:11:42,090 Un au phosphore, un plus naturel. 68 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 - Besoin d'une charrette ? - Non, j'ai mon vélo. 69 00:11:48,297 --> 00:11:50,337 Il y a des inondations au Mozambique. 70 00:11:50,880 --> 00:11:51,800 Au Mozambique ? 71 00:11:53,047 --> 00:11:54,507 Je l'ai entendu à la radio. 72 00:12:02,088 --> 00:12:06,258 La famille de Justina lui a trouvé un travail au ministère de l'Agriculture. 73 00:12:06,547 --> 00:12:07,877 Ne t'inquiète pas. 74 00:12:09,047 --> 00:12:15,297 En sortant de l'université, tu trouveras un travail sans problème. 75 00:12:16,547 --> 00:12:21,377 Tu feras des choses qu'aucune femme avant toi n'a jamais faites. 76 00:12:23,047 --> 00:12:25,627 Le NUP au pouvoir ! 77 00:12:27,047 --> 00:12:29,547 Encore six mois à supporter ces foutaises. 78 00:12:32,588 --> 00:12:35,258 Il paraît que le président va venir à Kasungu. 79 00:12:39,005 --> 00:12:39,955 La démocratie... 80 00:12:42,255 --> 00:12:44,875 La démocratie, c'est comme le manioc importé. 81 00:12:48,380 --> 00:12:49,710 Ça pourrit rapidement. 82 00:13:25,172 --> 00:13:29,052 Bien sûr, l'école de Kachokolo n'est pas la plus riche du district, 83 00:13:29,130 --> 00:13:33,800 mais il revient à chacun de vous de décider de votre niveau d'implication. 84 00:13:34,547 --> 00:13:37,297 - Votre niveau de quoi ? - D'implication ! 85 00:13:43,255 --> 00:13:46,875 Beaucoup de nos élèves ont obtenu leur certificat élémentaire avec brio 86 00:13:46,963 --> 00:13:49,763 et certains sont même entrés à l'université. 87 00:13:50,297 --> 00:13:51,917 Avaient-ils deux têtes ? 88 00:13:52,005 --> 00:13:54,045 Non, monsieur le directeur. 89 00:13:54,172 --> 00:13:57,212 - Qu'est-ce qu'ils n'avaient pas ? - Deux têtes ! 90 00:13:58,047 --> 00:13:59,127 Ils ont travaillé dur. 91 00:13:59,797 --> 00:14:02,337 C'est aussi simple que ça. Qu'ont-ils fait ? 92 00:14:02,672 --> 00:14:03,592 Travaillé dur. 93 00:14:03,963 --> 00:14:06,763 Quand nous aurons reçu la totalité du paiement pour l'année, 94 00:14:06,963 --> 00:14:09,963 Mme Sikelo vous donnera votre carte de bibliothèque. 95 00:14:11,005 --> 00:14:12,085 Que vous donnerai-je ? 96 00:14:12,380 --> 00:14:14,050 Une carte de bibliothèque. 97 00:14:17,880 --> 00:14:21,760 Grâce à cette carte, vous pourrez emporter des livres chez vous. 98 00:14:21,963 --> 00:14:25,093 Si vous persévérez, il n'y a aucune raison pour que... 99 00:14:25,255 --> 00:14:27,375 Rejoignez tous votre classe ! 100 00:14:27,797 --> 00:14:31,417 Vos professeurs vous présenteront les activités de la journée. 101 00:14:35,922 --> 00:14:38,052 Tout le monde à sa place ! 102 00:14:43,922 --> 00:14:46,462 C'est votre premier jour et la pluie arrive. 103 00:14:46,713 --> 00:14:48,093 Voilà un bon signe. 104 00:14:48,588 --> 00:14:50,708 Je m'appelle M. Kachigunda. 105 00:14:52,422 --> 00:14:56,552 Je serai votre professeur principal et vous enseignerai les sciences. 106 00:14:56,838 --> 00:15:00,958 - Bonjour. - Bonjour, M. Kachigunda. 107 00:15:01,255 --> 00:15:02,255 Asseyez-vous. 108 00:15:03,130 --> 00:15:07,760 Ne perdons pas de temps. Algèbre élémentaire : X et y. 109 00:15:11,172 --> 00:15:12,092 M. Godsten. 110 00:15:12,797 --> 00:15:14,837 On dit que Justina est partie à Lilongwe. 111 00:15:15,380 --> 00:15:16,340 Oui, c'est vrai. 112 00:15:18,672 --> 00:15:20,302 Auriez-vous besoin d'aide ? 113 00:15:21,338 --> 00:15:22,588 On n'a pas les moyens. 114 00:15:25,963 --> 00:15:28,763 Vous me direz, s'il y a du travail au marché ? 115 00:15:28,838 --> 00:15:29,668 Bien sûr. 116 00:15:44,088 --> 00:15:45,048 M. Kachigunda. 117 00:15:46,963 --> 00:15:50,133 De la part de ma sœur Annie, pour sa place à l'université. 118 00:15:52,088 --> 00:15:53,668 Tu es William Kamkwamba ? 119 00:15:54,047 --> 00:15:54,877 Oui, monsieur. 120 00:15:58,380 --> 00:16:00,260 Dis à ton père de payer les frais. 121 00:16:01,463 --> 00:16:02,553 Il a payé, monsieur. 122 00:16:03,213 --> 00:16:05,513 Juste le premier versement. On ne fait pas crédit. 123 00:16:06,672 --> 00:16:09,632 Dis à ton père de payer le reste ou tu ne pourras pas revenir. 124 00:16:12,005 --> 00:16:13,545 Bien, monsieur. Il paiera. 125 00:16:15,755 --> 00:16:16,585 D'accord. 126 00:16:22,755 --> 00:16:25,415 William. Regarde qui t'attend. 127 00:16:27,047 --> 00:16:27,877 Khamba ! 128 00:17:04,130 --> 00:17:06,300 William, il fait nuit. 129 00:17:07,380 --> 00:17:09,050 On a un examen en sciences. 130 00:17:09,672 --> 00:17:13,422 - Je peux utiliser du pétrole ? - On n'en a pas assez. 131 00:17:14,422 --> 00:17:16,212 Va aider ton père à semer. 132 00:17:21,588 --> 00:17:22,458 C'est bien. 133 00:17:23,838 --> 00:17:25,628 Viens me voir après la classe. 134 00:17:26,422 --> 00:17:29,712 William, tu peux faire mieux. Gilbert... je ne sais pas. 135 00:17:31,463 --> 00:17:32,343 Bien. 136 00:17:32,838 --> 00:17:35,838 - Au moins, tu as la moyenne. - Soixante-deux, ce n'est pas assez. 137 00:17:35,922 --> 00:17:39,712 Allons à la décharge. Il faut trouver un moyen d'étudier la nuit. 138 00:17:41,130 --> 00:17:42,630 Il y a eu une livraison ! 139 00:17:46,088 --> 00:17:48,668 Rien que des ordures de la plantation de tabac. 140 00:18:08,505 --> 00:18:09,415 Tu trouves ? 141 00:18:12,672 --> 00:18:13,512 Une pompe. 142 00:18:31,338 --> 00:18:34,588 Quand les plantations de tabac ont déménagé vers le sud, 143 00:18:35,005 --> 00:18:38,915 il est devenu difficile pour nous de les concurrencer. 144 00:18:39,338 --> 00:18:44,588 Ensuite, ils ont brûlé les arbres pour faire sécher les feuilles de tabac. 145 00:18:45,088 --> 00:18:51,798 Il y avait auparavant un paysage verdoyant que mon fils ne verra jamais. 146 00:18:53,297 --> 00:18:55,627 La plantation nous a demandé 147 00:18:55,880 --> 00:18:58,920 d'offrir 2000 kwashas par tonne de végétation. 148 00:19:01,338 --> 00:19:03,458 Que se passe-t-il ? Ils prennent les arbres ? 149 00:19:04,005 --> 00:19:06,205 Qui t'a dit que tu pouvais venir au conseil ? 150 00:19:07,463 --> 00:19:08,593 Gilbert a le droit. 151 00:19:08,880 --> 00:19:10,460 Et alors ? Dehors ! 152 00:19:11,588 --> 00:19:12,418 Allez ! 153 00:19:13,047 --> 00:19:16,007 Bien sûr, si vous ne saisissez pas cette opportunité, 154 00:19:16,088 --> 00:19:18,458 nous traiterons avec d'autres villages. 155 00:19:20,338 --> 00:19:22,958 Laissez le chef parler. 156 00:19:23,797 --> 00:19:27,877 Les plantations savent bien sûr que les pluies ont tardé cette année, 157 00:19:27,963 --> 00:19:29,593 et qu'elles étaient fortes. 158 00:19:29,672 --> 00:19:32,382 Elles savent qu'il y a des inondations au Mozambique. 159 00:19:32,755 --> 00:19:36,955 Elles savent que sans argent, nous ne pouvons pas nous protéger 160 00:19:37,047 --> 00:19:39,297 et donc que nous dépendons des arbres. 161 00:19:39,380 --> 00:19:43,300 Elles font pression par tous les moyens sur nous, les petites gens, 162 00:19:43,380 --> 00:19:45,050 afin de nous voler. 163 00:19:46,963 --> 00:19:50,343 Notre seul pouvoir est de dire non. 164 00:19:52,338 --> 00:19:55,338 Vous vous méprenez sur la volonté de la plantation. 165 00:19:55,797 --> 00:19:57,417 Nous voulons travailler avec vous. 166 00:19:57,505 --> 00:19:58,375 Je signe. 167 00:20:00,005 --> 00:20:02,915 - Monsieur. Je signe. - Pour 2000 ? 168 00:20:03,755 --> 00:20:05,585 - Je signe. - Jeremiah. 169 00:20:08,005 --> 00:20:10,705 Écoute le chef. Deux mille, ce n'est pas assez. 170 00:20:10,797 --> 00:20:13,797 Le chef peut décider pour lui. Je fais mes propres choix. 171 00:20:15,213 --> 00:20:17,923 C'est de la folie. On a besoin d'argent. Je signe. 172 00:20:21,797 --> 00:20:23,957 Qui d'autre veut signer avec Jeremiah ? 173 00:20:24,047 --> 00:20:26,047 Ce prix n'est valable qu'aujourd'hui. 174 00:20:27,963 --> 00:20:28,803 Jeremiah. 175 00:20:31,088 --> 00:20:32,668 Pensez à vos familles. 176 00:20:35,880 --> 00:20:36,710 Je signe. 177 00:20:47,713 --> 00:20:48,553 Je signe. 178 00:21:02,213 --> 00:21:04,093 Ces arbres empêchent les inondations. 179 00:21:04,547 --> 00:21:07,127 Pourquoi crois-tu que ton père ne les a jamais vendus ? 180 00:21:07,255 --> 00:21:09,505 On gagnera plus d'argent de cette manière. 181 00:21:11,005 --> 00:21:12,915 Il y a des inondations au Mozambique. 182 00:21:13,213 --> 00:21:14,133 Au Mozambique ? 183 00:21:15,338 --> 00:21:17,008 J'ai des dettes à Kasungu. 184 00:21:17,338 --> 00:21:18,798 Alors, cesse de parier ! 185 00:21:22,005 --> 00:21:23,955 Ne t'inquiète pas, oncle Trywell. 186 00:21:25,797 --> 00:21:29,547 Je vous aiderai, toi et ta famille. Comme mon père le faisait. 187 00:21:30,213 --> 00:21:33,713 Tu dépenses ton argent pour que tes enfants aillent à l'école. 188 00:21:33,797 --> 00:21:35,417 Ensuite, ils te quitteront. 189 00:21:36,880 --> 00:21:38,670 Les plus malins sont ceux qui partent. 190 00:21:40,047 --> 00:21:41,297 Et je te le promets, 191 00:21:41,922 --> 00:21:44,382 quand j'aurai assez d'argent pour partir, 192 00:21:44,880 --> 00:21:46,090 je te donnerai mes terres. 193 00:21:52,255 --> 00:21:54,045 Je n'en veux pas, de tes terres. 194 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 Dans ce cas, mon père a eu raison... 195 00:21:59,380 --> 00:22:00,920 de ne pas te les léguer. 196 00:22:03,088 --> 00:22:05,008 Je ne fais rien de mal, en pariant. 197 00:22:06,005 --> 00:22:08,005 Regarde la pluie, ces dernières années. 198 00:22:08,797 --> 00:22:10,007 Tous, nous parions. 199 00:23:14,380 --> 00:23:15,420 Du calme, Khamba. 200 00:24:30,922 --> 00:24:33,172 Je lui demande ce que fait une si belle femme ici. 201 00:24:33,547 --> 00:24:36,127 Elle se met à me sourire comme ça... 202 00:24:40,672 --> 00:24:41,592 Et ensuite ? 203 00:24:43,172 --> 00:24:44,302 Qu'as-tu fait ? 204 00:24:45,297 --> 00:24:47,007 Vous laissez les enfants entrer ? 205 00:24:47,713 --> 00:24:48,553 Ils sont grands. 206 00:24:49,547 --> 00:24:51,587 Je ne peux rien dire devant des enfants. 207 00:24:52,005 --> 00:24:52,915 Quels enfants ? 208 00:24:53,755 --> 00:24:55,205 Que sais-tu des femmes ? 209 00:24:55,505 --> 00:24:57,295 Je sais tout ce que tu sais. 210 00:25:02,213 --> 00:25:03,463 Qu'est-ce qu'il y a ? 211 00:25:12,005 --> 00:25:14,005 Je te l'avais dit, les piles sont mortes. 212 00:25:14,297 --> 00:25:16,257 - Tu en as d'autres ? - Non. 213 00:25:16,422 --> 00:25:18,802 Le match va commencer. Comment on fait ? 214 00:25:34,797 --> 00:25:36,207 Annie, c'est toi ? 215 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Non. 216 00:25:42,588 --> 00:25:43,418 Papa. 217 00:25:43,547 --> 00:25:45,837 Tu as l'argent pour l'école, demain ? 218 00:25:50,547 --> 00:25:54,417 Lorsque la pluie cessera et qu'on aura récolté, on pourra payer. 219 00:25:55,088 --> 00:25:56,918 - Mais... - Tu étais au conseil. 220 00:25:58,380 --> 00:25:59,880 Ils abattent les arbres. 221 00:26:00,672 --> 00:26:02,302 Les champs peuvent inonder. 222 00:26:11,255 --> 00:26:13,085 Les radios consomment beaucoup. 223 00:26:13,672 --> 00:26:17,512 Quand les piles sont usées, il leur reste en général un peu d'énergie. 224 00:26:18,297 --> 00:26:20,627 Si on les raccorde toutes ensemble... 225 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 ...a eu lieu à 8h46 du matin. 226 00:26:31,297 --> 00:26:33,627 Le deuxième avion a percuté la tour Sud 227 00:26:33,713 --> 00:26:36,923 à 9h03, heure normale de l'Est. 228 00:26:37,588 --> 00:26:40,588 - Le président George W. Bush... - Trouve le match ! 229 00:27:12,672 --> 00:27:13,512 Regarde ! 230 00:27:16,797 --> 00:27:18,627 C'est M. Kachigunda et ta sœur. 231 00:27:36,630 --> 00:27:37,460 Tu le savais ? 232 00:27:38,713 --> 00:27:39,553 Non. 233 00:27:42,047 --> 00:27:44,837 - Tu ne dois le dire à personne. - D'accord. 234 00:27:51,338 --> 00:27:52,588 Que vas-tu faire ? 235 00:27:56,005 --> 00:27:57,665 Tu ne vas pas le laisser s'en tirer. 236 00:28:00,255 --> 00:28:03,005 Et s'il déshonore ta sœur et le dit à tout le monde ? 237 00:28:04,172 --> 00:28:05,882 Amène-moi la batterie de voiture. 238 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 - Elle est morte. - Fais voir. 239 00:28:11,255 --> 00:28:13,705 C'est grâce à ça qu'elle a pu continuer l'école ? 240 00:28:14,172 --> 00:28:15,052 Comment ça ? 241 00:28:17,505 --> 00:28:18,875 C'était son professeur. 242 00:28:20,213 --> 00:28:21,423 Il a dû l'aider. 243 00:28:23,213 --> 00:28:25,553 Il lui a donné les notes requises pour l'université, 244 00:28:25,630 --> 00:28:28,340 alors qu'on galère pour obtenir le certificat élémentaire. 245 00:28:29,380 --> 00:28:31,880 Elle a eu des bonnes notes car elle étudiait la nuit. 246 00:28:32,630 --> 00:28:35,340 On avait assez d'argent pour le pétrole, à l'époque. 247 00:28:40,213 --> 00:28:41,423 Tu peux utiliser ça. 248 00:28:42,755 --> 00:28:43,755 Pour quoi faire ? 249 00:28:44,755 --> 00:28:47,955 Si tu casses son vélo, tu crois qu'il marchera jusqu'au village ? 250 00:28:55,297 --> 00:28:56,837 - C'est celui-ci. - Oui. 251 00:29:02,880 --> 00:29:03,800 Je ne peux pas. 252 00:29:07,505 --> 00:29:08,545 Prends son phare. 253 00:29:09,463 --> 00:29:12,173 Prends-le, comme ça tu pourras étudier la nuit. 254 00:29:23,172 --> 00:29:24,172 Il est fixé. 255 00:29:39,838 --> 00:29:41,128 Tourne les pédales. 256 00:29:51,047 --> 00:29:51,877 Arrête. 257 00:29:57,338 --> 00:29:58,168 Recommence. 258 00:30:43,963 --> 00:30:47,423 - J'ai gagné 5200. - C'est tout ? 259 00:30:50,213 --> 00:30:51,593 Et l'école de William ? 260 00:30:52,922 --> 00:30:53,922 Après la récolte. 261 00:30:54,755 --> 00:30:56,335 Il doit étudier, Trywell. 262 00:30:57,255 --> 00:31:00,165 Tu veux qu'il passe son temps avec ces fainéants ? 263 00:31:01,630 --> 00:31:03,260 Il est aussi futé qu'Annie. 264 00:31:04,463 --> 00:31:08,843 - Que ma mère, aussi. - Ta mère ? Cette folle ? 265 00:31:09,672 --> 00:31:12,422 Était-ce fou d'agrandir la maison ? 266 00:31:12,838 --> 00:31:15,958 Façonner des briques toute la journée, c'est ça qui l'a tuée. 267 00:31:16,630 --> 00:31:17,920 On y habite encore. 268 00:31:19,463 --> 00:31:21,633 Les enfants tiennent ça d'elle. 269 00:31:22,880 --> 00:31:23,760 De mon côté. 270 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 Pas du mien ? 271 00:31:28,797 --> 00:31:32,207 Tu n'es pas si bête. Tu as su me trouver, n'est-ce pas ? 272 00:31:36,422 --> 00:31:38,092 C'était un coup de chance. 273 00:31:40,047 --> 00:31:42,917 Tu étais au marché à ce moment-là, c'est tout. 274 00:31:48,588 --> 00:31:50,958 On doit économiser tout ce qu'on peut. 275 00:31:52,088 --> 00:31:54,048 On n'a pas assez pour payer l'école. 276 00:31:55,088 --> 00:31:56,048 Pas encore. 277 00:32:12,422 --> 00:32:13,302 Phiri, 278 00:32:13,880 --> 00:32:14,710 Nyangu, 279 00:32:15,213 --> 00:32:16,093 Kamchulu, 280 00:32:16,880 --> 00:32:17,710 Muzombe, 281 00:32:18,172 --> 00:32:19,092 Lukwa, 282 00:32:19,755 --> 00:32:20,585 Kamanga, 283 00:32:21,213 --> 00:32:22,093 Kamkwamba 284 00:32:22,963 --> 00:32:24,013 et Nkhoma. 285 00:32:24,963 --> 00:32:27,343 Si vous avez été appelé, restez ici. 286 00:32:27,797 --> 00:32:30,087 Tous les autres, en classe. 287 00:32:44,797 --> 00:32:47,377 Vos frais de scolarité n'ont pas encore été payés. 288 00:32:47,463 --> 00:32:49,013 Nous ne faisons pas crédit. 289 00:32:50,213 --> 00:32:54,423 Rentrez chez vous chercher l'argent, si vous voulez continuer à étudier. 290 00:34:06,005 --> 00:34:06,835 Trywell. 291 00:34:07,172 --> 00:34:10,262 Je vais aller voir Daniel Ngwata, à l'entrepôt de vente. 292 00:34:10,713 --> 00:34:11,553 Daniel ? 293 00:34:13,255 --> 00:34:14,705 Ça fait une éternité. 294 00:34:15,755 --> 00:34:18,545 Peut-être convaincra-t-il les gens de la plantation. 295 00:35:02,005 --> 00:35:04,375 AHL TOBACCO SALES ENTREPÔT DE CHINKHOMA 296 00:35:12,963 --> 00:35:14,553 Comment le connais-tu, papa ? 297 00:35:15,172 --> 00:35:16,342 C'est un vieil ami. 298 00:35:22,005 --> 00:35:22,835 Trywell. 299 00:35:24,380 --> 00:35:26,590 - Ça fait longtemps. Trop. - Ravi de te revoir. 300 00:35:26,713 --> 00:35:29,763 Ce grand garçon, c'est William ? Il a bien grandi. 301 00:35:31,005 --> 00:35:31,955 Par là, allez-y. 302 00:35:35,088 --> 00:35:39,378 Il me reste quelques économies de l'époque où on faisait affaire, à Dowa. 303 00:35:40,088 --> 00:35:43,588 Je pourrais les utiliser pour racheter les arbres sur les terres Kamkwamba, 304 00:35:43,672 --> 00:35:45,132 au prix où ils ont été vendus. 305 00:35:45,213 --> 00:35:46,053 Ils refuseront. 306 00:35:46,172 --> 00:35:49,512 Sauf si tu leur dis que les terres sont inondées. 307 00:35:51,338 --> 00:35:52,458 On va perdre la récolte. 308 00:35:52,713 --> 00:35:56,463 Trywell, ils ne voudront pas. Pourquoi accepteraient-ils ? 309 00:35:59,463 --> 00:36:01,673 Jeremiah a vendu les arbres. 310 00:36:03,588 --> 00:36:05,838 Pourquoi ton frère ne t'a pas légué ces terres ? 311 00:36:07,380 --> 00:36:10,010 - Tu y travaillais dur. - Je ne sais pas. 312 00:36:10,713 --> 00:36:12,963 C'était à toi de prendre soin de la famille. 313 00:36:13,172 --> 00:36:14,882 C'étaient les terres de John. 314 00:36:16,005 --> 00:36:17,375 Il pouvait les donner... 315 00:36:18,547 --> 00:36:20,127 à qui il voulait. 316 00:36:24,963 --> 00:36:25,883 Le pape. 317 00:36:27,672 --> 00:36:28,512 Le pape. 318 00:36:29,463 --> 00:36:31,803 C'est comme ça qu'on appelait ton père. 319 00:36:32,255 --> 00:36:35,205 L'homme le plus honnête sur tout le marché de Dowa. 320 00:36:36,380 --> 00:36:37,630 On se moquait de lui, 321 00:36:37,755 --> 00:36:40,795 car comment un homme d'affaires honnête peut-il réussir ? 322 00:36:41,463 --> 00:36:43,883 On se moquait, jusqu'à ce qu'il ramène 323 00:36:43,963 --> 00:36:46,133 la plus belle femme des environs. 324 00:36:47,422 --> 00:36:48,302 Dans sa ferme. 325 00:36:50,088 --> 00:36:50,918 Dans sa ferme. 326 00:36:54,672 --> 00:36:55,842 Comment va Agnes ? 327 00:37:03,463 --> 00:37:05,133 Peux-tu nous aider, Daniel ? 328 00:37:15,380 --> 00:37:16,510 La pluie, Trywell. 329 00:37:20,505 --> 00:37:22,585 Que peut-on contre la pluie ? 330 00:37:23,713 --> 00:37:27,803 Cette année, les terres sont inondées. L'année prochaine, elles seront arides. 331 00:37:28,880 --> 00:37:30,710 C'est impossible à gérer. 332 00:37:33,130 --> 00:37:36,920 Tout indiquait que les récoltes seraient bonnes, cette année. 333 00:37:37,297 --> 00:37:40,417 Le FMI et la Banque mondiale ont même conseillé 334 00:37:41,047 --> 00:37:44,587 au gouvernement de vendre les excédents de céréales au Mozambique et au Kenya. 335 00:37:45,588 --> 00:37:46,918 Alors, ils l'ont fait. 336 00:37:47,463 --> 00:37:49,593 Et qu'arrive-t-il ? Des inondations. 337 00:37:50,797 --> 00:37:53,337 Personne ne sait s'il y aura assez de céréales au pays 338 00:37:53,422 --> 00:37:54,842 pour protéger les fermiers. 339 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 Le gouvernement nous protégera. 340 00:38:00,380 --> 00:38:02,760 Il y a eu une attaque terroriste aux États-Unis. 341 00:38:04,255 --> 00:38:05,625 Tu as dû en entendre parler. 342 00:38:06,630 --> 00:38:08,550 Les marchés sont en chute libre. 343 00:38:09,380 --> 00:38:11,960 Les dettes du gouvernement sont reprises. 344 00:38:15,588 --> 00:38:16,798 Oublie les arbres. 345 00:38:18,630 --> 00:38:19,800 Oublie les économies. 346 00:38:21,672 --> 00:38:23,132 Quand la pluie cessera, 347 00:38:24,172 --> 00:38:25,712 quand le soleil reviendra, 348 00:38:26,380 --> 00:38:30,380 le Malawi devra se préparer à une longue période de famine. 349 00:38:43,547 --> 00:38:48,047 LA CROISSANCE 350 00:39:06,713 --> 00:39:08,213 Les pousses sont faibles, 351 00:39:08,338 --> 00:39:10,508 et maintenant le soleil assèche la terre, 352 00:39:10,922 --> 00:39:14,422 mais quand le président viendra à Kasungu, des journalistes seront présents, 353 00:39:15,005 --> 00:39:16,255 d'autres chefs aussi. 354 00:39:17,463 --> 00:39:18,803 Tu pourrais en parler. 355 00:39:18,880 --> 00:39:21,050 On ne peut pas menacer le président. 356 00:39:21,255 --> 00:39:22,875 Ce ne sont pas des menaces. 357 00:39:23,463 --> 00:39:25,053 Nous devons nous protéger. 358 00:39:25,338 --> 00:39:27,588 Fais-leur comprendre qu'on sait ce qui se passe. 359 00:39:27,672 --> 00:39:29,962 Tu crois que le gouvernement nous laissera mourir ? 360 00:39:30,047 --> 00:39:30,877 Je ne sais pas, 361 00:39:31,255 --> 00:39:33,955 mais on ne va pas simplement attendre de le découvrir. 362 00:39:44,005 --> 00:39:47,625 Un problème est survenu, il y a 20 ans. 363 00:39:47,963 --> 00:39:50,213 Les gens n'avaient plus de nourriture. 364 00:39:50,838 --> 00:39:53,758 Le chef les nourrissait comme il pouvait. 365 00:39:54,047 --> 00:39:56,207 Il a sauvé beaucoup de gens. 366 00:39:57,005 --> 00:40:00,085 Il fera en sorte que cela ne se reproduise pas. 367 00:40:01,088 --> 00:40:02,918 Et si nos récoltes sont bonnes, 368 00:40:03,463 --> 00:40:06,053 nous pourrons payer les études de William. 369 00:40:08,005 --> 00:40:09,255 Et l'université ? 370 00:40:13,755 --> 00:40:14,755 Je ne sais pas. 371 00:40:21,130 --> 00:40:23,920 Comment as-tu compris que papa serait ton mari ? 372 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 Tu fréquentes quelqu'un ? 373 00:40:30,797 --> 00:40:32,587 Non, simple curiosité. 374 00:40:34,505 --> 00:40:36,835 Il n'y a personne pour toi à Wimbe. 375 00:40:38,713 --> 00:40:39,553 Je sais. 376 00:40:41,172 --> 00:40:43,712 Annie, nous allons t'envoyer à l'université. 377 00:40:44,672 --> 00:40:47,172 Tu ne seras pas une simple femme au foyer. 378 00:40:49,922 --> 00:40:51,172 Tu ne vois personne ? 379 00:40:53,380 --> 00:40:54,510 Personne. 380 00:40:59,213 --> 00:41:00,713 J'ai trouvé une autre batterie. 381 00:41:04,047 --> 00:41:07,167 Elle est morte, mais si on enlève les cellules abîmées 382 00:41:07,672 --> 00:41:10,342 et on branche le plus et le moins sur celle-là, 383 00:41:11,213 --> 00:41:12,923 on pourrait en obtenir une bonne. 384 00:41:13,963 --> 00:41:17,713 Pour ça, il faut qu'on la charge. Il nous faut de l'électricité. 385 00:41:18,338 --> 00:41:21,088 Avec de l'électricité, on pourra réparer la pompe. 386 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 On ne sait jamais, avec la pluie. 387 00:42:10,213 --> 00:42:11,173 Que fais-tu là ? 388 00:42:11,255 --> 00:42:14,955 Je n'ai qu'à éviter le rassemblement. J'irai au cours de sciences. 389 00:42:15,213 --> 00:42:17,053 Faites l'exercice trois à la maison 390 00:42:17,130 --> 00:42:19,340 et déposez-le sur mon bureau demain à 9 h. 391 00:42:21,630 --> 00:42:22,630 M. Kachigunda. 392 00:42:23,880 --> 00:42:24,710 William. 393 00:42:25,672 --> 00:42:28,922 Lorsque la roue de votre vélo tourne, le phare s'allume. 394 00:42:29,547 --> 00:42:31,297 - Oui. - Comment ? 395 00:42:32,338 --> 00:42:33,208 La dynamo. 396 00:42:34,672 --> 00:42:36,672 Comment ça marche, une dynamo ? 397 00:42:37,088 --> 00:42:41,298 Il y a un tout petit homme dedans, qui frotte ses mains... 398 00:42:43,130 --> 00:42:44,670 Avec des aimants. 399 00:42:44,922 --> 00:42:48,422 - Où pourrais-je en trouver une ? - Essaie au centre de commerce. 400 00:42:49,338 --> 00:42:52,508 Je ne sais pas s'ils en auront, la mienne vient de Lilongwe. 401 00:42:52,963 --> 00:42:56,383 De quoi aurais-je besoin pour en fabriquer une ? 402 00:42:56,922 --> 00:42:59,592 Je ne sais pas exactement... Plusieurs choses. 403 00:43:00,588 --> 00:43:04,508 Des aimants, du câble, quelque chose pour bloquer le champ magnétique. 404 00:43:04,713 --> 00:43:07,093 La réponse est peut-être à la bibliothèque. 405 00:43:09,797 --> 00:43:11,377 Je n'ai pas de carte pour y aller. 406 00:43:13,922 --> 00:43:15,552 Tes parents n'ont pas payé. 407 00:43:19,463 --> 00:43:22,633 Que feras-tu si je dis à M. Ofesi que tu viens à mes cours ? 408 00:43:26,755 --> 00:43:28,375 Je dévoilerai votre secret. 409 00:43:29,338 --> 00:43:30,168 Mon secret ? 410 00:43:30,588 --> 00:43:31,418 Oui, monsieur. 411 00:43:33,422 --> 00:43:36,922 Il y a un homme qui vient dans mon village pour voir ma sœur... 412 00:43:38,922 --> 00:43:39,762 monsieur. 413 00:43:49,463 --> 00:43:51,343 - M. Kachigunda. - Mme Sikelo. 414 00:43:52,505 --> 00:43:55,165 Voici William Kamkwamba. Il est dans mon cours de sciences. 415 00:43:56,005 --> 00:43:57,205 Il n'étudie plus ici, 416 00:43:57,297 --> 00:43:59,507 mais lui et moi avons mené diverses expériences, 417 00:43:59,588 --> 00:44:02,088 et j'aimerais qu'il poursuive ses recherches ici. 418 00:44:07,588 --> 00:44:10,208 - M. Ofesi est-il au courant ? - Bien sûr. 419 00:44:10,588 --> 00:44:12,048 La seule exigence de M. Ofesi 420 00:44:12,130 --> 00:44:16,130 est qu'il ne reçoive aucune aide de votre part ou de quiconque. 421 00:44:16,963 --> 00:44:20,463 Il préfère aussi que sa présence ici ne s'ébruite pas. 422 00:44:20,838 --> 00:44:23,758 Il aimerait lui-même qu'on ne le lui rappelle pas. 423 00:44:25,380 --> 00:44:26,210 Bien sûr. 424 00:44:27,922 --> 00:44:29,672 - Bonne chance. - Merci, monsieur. 425 00:44:32,255 --> 00:44:33,295 Peut-être... 426 00:44:34,630 --> 00:44:36,960 est-il préférable de s'éloigner de la fenêtre. 427 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 Madame Sikelo. 428 00:44:53,505 --> 00:44:54,665 M. Kamkwamba. 429 00:44:56,088 --> 00:44:58,668 Avez-vous des livres sur les dynamos ? 430 00:44:59,088 --> 00:44:59,958 Les dynamos ? 431 00:45:01,255 --> 00:45:02,955 Les aimants, l'électricité ? 432 00:45:03,713 --> 00:45:05,173 Ça fait partie de vos cours ? 433 00:45:07,630 --> 00:45:09,460 Je pourrais utiliser un dictionnaire. 434 00:45:09,547 --> 00:45:12,757 Tous les manuels spécialisés sont sur l'étagère du bas, à gauche. 435 00:45:45,088 --> 00:45:49,168 EXPLOITATION DE l'ÉNERGIE 436 00:45:51,630 --> 00:45:54,630 M. Kamkwamba ? Vous avez trouvé ce qu'il vous faut ? 437 00:46:46,213 --> 00:46:49,133 - Bienvenue, M. Le président. - Merci. Comment allez-vous ? 438 00:47:01,630 --> 00:47:04,260 Merci d'être ici, M. Le président. Bienvenue. 439 00:47:06,297 --> 00:47:08,667 Merci, merci. 440 00:47:09,047 --> 00:47:12,127 N'hésitez pas à applaudir bien fort. 441 00:47:14,713 --> 00:47:17,553 Quand je vous dis NUP... 442 00:47:17,672 --> 00:47:19,422 Au pouvoir ! 443 00:47:19,588 --> 00:47:22,128 Dites-le trois fois ! 444 00:47:30,672 --> 00:47:33,512 Avant tout, je veux vous remercier, Votre Excellence, 445 00:47:33,797 --> 00:47:37,127 de nous honorer de votre présence pour l'intronisation du chef de Mamba. 446 00:47:38,922 --> 00:47:40,552 Vous voulez bien vous lever, chef ? 447 00:47:44,713 --> 00:47:47,093 Maintenant, je laisse la parole au chef de Wimbe. 448 00:48:02,130 --> 00:48:03,920 Votre Excellence, 449 00:48:04,172 --> 00:48:09,382 je vous félicite d'abord pour les réussites de votre gouvernement 450 00:48:09,505 --> 00:48:12,045 et souhaite de tout cœur, lors de la prochaine élection, 451 00:48:12,130 --> 00:48:14,090 vous voir de nouveau victorieux. 452 00:48:18,172 --> 00:48:22,802 Vous avez grandement œuvré pour la paix et la stabilité du pays, 453 00:48:24,213 --> 00:48:27,673 pendant que d'autres gouvernements 454 00:48:27,755 --> 00:48:30,705 semaient le chaos, ailleurs en Afrique. 455 00:48:35,380 --> 00:48:39,670 Toutefois, les récentes inondations ont généré une situation dangereuse. 456 00:48:40,963 --> 00:48:45,053 Dans plusieurs régions, il est déjà acté que les récoltes ne suffiront pas. 457 00:48:49,172 --> 00:48:54,262 Nous savons que la machine économique ne travaille pas dans notre sens, 458 00:48:55,338 --> 00:48:58,298 mais nous sommes maintenant une démocratie. 459 00:48:58,672 --> 00:49:02,762 Nous sommes prêts à faire entendre nos voix dans les urnes. 460 00:49:03,672 --> 00:49:07,512 - Qu'est-ce qui lui prend ? - Il nous faut des stocks de sécurité. 461 00:49:07,838 --> 00:49:13,258 Il faut que tout problème alimentaire soit résolu avant sa propagation. 462 00:49:15,755 --> 00:49:19,795 Il nous faut un gouvernement prêt à soutenir sa population. 463 00:49:21,047 --> 00:49:24,257 Je souhaite voter pour ce gouvernement, 464 00:49:25,797 --> 00:49:28,667 mais je ne voterai pour aucun homme 465 00:49:29,588 --> 00:49:33,208 qui détourne le regard devant les catastrophes. 466 00:49:37,838 --> 00:49:40,918 Voilà la démocratie. Liberté d'expression. 467 00:49:42,338 --> 00:49:45,878 Son Excellence va répondre à ce malentendu, 468 00:49:46,713 --> 00:49:49,133 mais pour l'heure, un peu de musique. 469 00:49:58,297 --> 00:49:59,377 Gilbert ! 470 00:50:19,422 --> 00:50:20,802 Papa ! 471 00:50:25,338 --> 00:50:26,168 William ! 472 00:50:30,463 --> 00:50:31,513 William ! 473 00:51:33,255 --> 00:51:34,955 Pourquoi il ne va pas à l'hôpital ? 474 00:51:35,505 --> 00:51:36,625 C'est plus sûr ici. 475 00:51:38,172 --> 00:51:39,262 Ils vont revenir ? 476 00:51:41,755 --> 00:51:43,335 On ne sait pas. 477 00:51:45,755 --> 00:51:47,795 Tu dois être un homme, désormais. 478 00:51:49,713 --> 00:51:51,593 Personne ne viendra nous aider. 479 00:51:52,922 --> 00:51:54,922 J'ai besoin de toi pour la récolte. 480 00:51:56,422 --> 00:51:58,802 Pour chaque graine que nous pourrons ramasser. 481 00:52:01,463 --> 00:52:02,303 Oui, papa. 482 00:52:03,547 --> 00:52:04,377 Trywell. 483 00:52:23,755 --> 00:52:27,665 LA RÉCOLTE 484 00:52:40,130 --> 00:52:41,630 C'est tout ce qu'il y a ? 485 00:52:42,630 --> 00:52:43,880 Même pas cinq sacs. 486 00:52:44,922 --> 00:52:46,172 Soixante jours. 487 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Peut-être soixante-dix. 488 00:52:50,380 --> 00:52:52,550 Et un an avant la prochaine récolte. 489 00:52:53,463 --> 00:52:54,463 Ça ne suffira pas. 490 00:52:55,338 --> 00:52:56,628 On a des économies. 491 00:52:57,880 --> 00:52:58,710 Trywell. 492 00:52:59,797 --> 00:53:00,877 Ça ne suffira pas. 493 00:53:43,797 --> 00:53:45,877 Le gouvernement réfute la crise alimentaire. 494 00:53:47,005 --> 00:53:47,835 Quoi ? 495 00:53:48,713 --> 00:53:50,383 Ils refusent de l'admettre. 496 00:53:52,088 --> 00:53:55,338 Ce gouvernement corrompu ne s'intéresse qu'à sa victoire aux élections. 497 00:53:55,422 --> 00:53:59,672 Nous demandons des garanties à nos dirigeants. 498 00:54:00,463 --> 00:54:04,053 Qui soutiendra nos communautés, quand il n'y aura plus de nourriture ? 499 00:54:11,463 --> 00:54:13,843 Il y a un rassemblement de l'opposition à Nkhata Bay. 500 00:54:13,922 --> 00:54:16,012 - Un camion y va. - Encore un rassemblement ? 501 00:54:16,213 --> 00:54:18,593 L'opposition peut faire pression sur le gouvernement. 502 00:54:18,672 --> 00:54:22,512 - Où peut-on obtenir le meilleur prix ? - Je m'en charge. 503 00:54:23,255 --> 00:54:24,165 Où tu vas ? 504 00:54:25,047 --> 00:54:27,257 Le gouvernement veut qu'on se taise. 505 00:54:27,463 --> 00:54:30,133 L'opposition a besoin de nous. 506 00:54:30,713 --> 00:54:34,383 Tu peux manifester ici. Reste avec ta famille. 507 00:54:34,630 --> 00:54:37,340 On sera de retour ce soir. Demain au plus tard. 508 00:54:39,547 --> 00:54:42,207 Il faut que tout le monde sache ce qui se passe ici. 509 00:55:17,547 --> 00:55:19,877 L'éolienne sert à charger la batterie ? 510 00:55:20,922 --> 00:55:22,712 Et la batterie alimente une pompe. 511 00:55:23,130 --> 00:55:26,460 On pourrait cultiver pendant la saison sèche. Deux récoltes. 512 00:55:26,755 --> 00:55:29,295 En semant maintenant, on ne manquera pas de nourriture. 513 00:55:30,755 --> 00:55:33,335 Avec la dynamo de M. Kachigunda, c'est possible. 514 00:55:36,588 --> 00:55:37,838 Va le voir en classe. 515 00:55:38,547 --> 00:55:39,377 Demande-lui. 516 00:55:41,755 --> 00:55:44,165 Je ne veux plus que tu restes dans ce village. 517 00:55:44,463 --> 00:55:46,213 Pas avec tous ces problèmes. 518 00:55:47,547 --> 00:55:49,007 Où veux-tu que j'aille ? 519 00:55:49,713 --> 00:55:51,423 Je connais des gens à Mangochi. 520 00:55:51,755 --> 00:55:53,295 On pourrait y aller... 521 00:55:54,505 --> 00:55:55,455 et se marier. 522 00:56:00,838 --> 00:56:02,458 Tu veux que je m'enfuie ? 523 00:56:02,963 --> 00:56:04,923 Que je déshonore ma famille ? 524 00:56:05,005 --> 00:56:07,165 Je t'aime. Il n'y a rien de plus important. 525 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 On reviendra quand j'aurai assez pour payer la dot. 526 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 On fera tout ce qu'il faut. Promis. 527 00:56:16,338 --> 00:56:18,708 Tu ne peux pas payer la dot maintenant ? 528 00:56:21,047 --> 00:56:22,957 Il n'y a pas d'argent pour les professeurs. 529 00:56:23,672 --> 00:56:26,302 Beaucoup d'élèves partent à cause des récoltes. 530 00:56:27,255 --> 00:56:28,705 L'école pourrait fermer. 531 00:56:29,213 --> 00:56:32,343 Il n'y a rien pour nous, ici. Il n'y a plus rien, à Wimbe. 532 00:56:32,422 --> 00:56:33,262 Rien pour toi. 533 00:56:35,172 --> 00:56:38,422 - Tu dois retourner à l'école. - Je me fiche de l'école. 534 00:56:39,672 --> 00:56:42,212 On n'a qu'à partir tout de suite. C'est possible. Annie. 535 00:56:42,588 --> 00:56:45,008 - Annie ! - Comment pourrais-je aller à Mangochi ? 536 00:56:45,380 --> 00:56:47,170 Je ne parle même pas le yao. 537 00:56:47,755 --> 00:56:50,875 Ils parlent anglais, à Mangochi. Tu apprendras le yao. 538 00:57:00,547 --> 00:57:04,127 S'il vous plaît. Je me charge du cours de sciences, ce matin. 539 00:57:10,172 --> 00:57:11,302 William Kamkwamba. 540 00:57:13,713 --> 00:57:14,553 Debout ! 541 00:57:18,422 --> 00:57:19,512 Mon père va payer. 542 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 Tu voles l'argent des familles de chaque élève restant de cette école. 543 00:57:24,172 --> 00:57:25,382 Mon père va payer. 544 00:57:25,463 --> 00:57:28,633 Tu me voles moi, et chaque enseignant. 545 00:57:29,130 --> 00:57:30,130 Mon père va payer. 546 00:57:30,297 --> 00:57:31,877 Tu es renvoyé de Kachokolo, 547 00:57:32,005 --> 00:57:34,375 il t'est interdit de revenir étudier ici 548 00:57:34,463 --> 00:57:36,343 ou dans toute autre école du district. 549 00:57:36,547 --> 00:57:39,337 - Prends tes affaires et sors. - M. Ofesi. 550 00:57:39,713 --> 00:57:41,463 Prends tes affaires et sors ! 551 00:57:53,505 --> 00:57:55,835 Il n'y a rien d'autre à faire, Mme Sikelo. 552 00:57:55,922 --> 00:57:58,712 Je ne peux pas tolérer qu'il entre en douce ici. 553 00:57:58,838 --> 00:58:02,168 Il n'essayait pas d'entrer en douce. 554 00:58:02,713 --> 00:58:04,213 Ne voyez-vous pas, M. Ofesi ? 555 00:58:05,047 --> 00:58:08,587 Ce qu'il essayait de faire, c'était de s'extraire des champs. 556 00:58:43,838 --> 00:58:45,338 As-tu vu ta sœur ? 557 00:58:46,588 --> 00:58:47,418 Non. 558 00:58:49,047 --> 00:58:50,837 Ils t'ont attrapé, à l'école ? 559 00:58:52,588 --> 00:58:55,168 - Tu savais que j'y allais ? - Bien sûr. 560 00:58:57,880 --> 00:58:59,010 Ils m'ont renvoyé. 561 00:59:01,380 --> 00:59:02,210 William. 562 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 - Que se passe-t-il ? - Il y a du grain à vendre à Chamama. 563 00:59:24,797 --> 00:59:28,207 C'est un camion du gouvernement. Ils ne nous laisseront pas mourir de faim. 564 00:59:39,380 --> 00:59:42,050 Achète du grain. Autant que tu peux. 565 00:59:42,255 --> 00:59:45,875 Au prix du gouvernement, pas au prix du marché. C'est moins cher. 566 00:59:46,630 --> 00:59:47,550 Prends le vélo. 567 00:59:48,713 --> 00:59:49,673 Prends le vélo. 568 00:59:53,672 --> 00:59:55,762 Khamba, reste ici. C'est trop loin. 569 00:59:59,088 --> 00:59:59,918 Reste, Khamba. 570 01:00:41,797 --> 01:00:45,547 Du grain ! Du grain ! 571 01:01:05,130 --> 01:01:05,960 Stop ! 572 01:01:10,463 --> 01:01:11,673 Il faut y retourner. 573 01:01:22,880 --> 01:01:25,510 - Où étais-tu ? - Avec un ami. 574 01:01:26,505 --> 01:01:27,585 Quel ami ? 575 01:01:28,380 --> 01:01:31,090 Tu crois que je ne te vois pas filer en douce ? 576 01:01:31,255 --> 01:01:32,545 Y compris la nuit ? 577 01:01:33,130 --> 01:01:34,760 - Je te l'ai dit. - Je sais. 578 01:01:35,338 --> 01:01:36,168 Quoi ? 579 01:01:36,797 --> 01:01:38,627 Il n'y a personne pour moi à Wimbe. 580 01:01:39,213 --> 01:01:41,053 Il n'y a rien pour moi à Wimbe. 581 01:01:41,130 --> 01:01:44,710 S'il n'y a rien pour moi, pourquoi rester à Wimbe ? 582 01:01:44,797 --> 01:01:46,337 Comment pourrais-je rester ? 583 01:02:03,838 --> 01:02:06,338 - Avec qui pars-tu ? - Je n'ai pas dit ça. 584 01:02:06,922 --> 01:02:08,592 Tu veux déshonorer ta famille ? 585 01:02:10,172 --> 01:02:11,512 Tu ne comprends pas. 586 01:02:11,922 --> 01:02:15,552 Que crois-tu comprendre mieux que moi ? 587 01:02:20,672 --> 01:02:22,672 Madame, je n'ai rien mangé depuis deux jours. 588 01:02:22,922 --> 01:02:23,762 Sortez. 589 01:02:25,005 --> 01:02:26,505 Je ne vous veux pas de mal. 590 01:02:30,088 --> 01:02:31,668 Ils ont dit de voir avec le chef, 591 01:02:37,088 --> 01:02:38,008 mais il se meurt. 592 01:03:59,880 --> 01:04:02,590 Combien peuvent-ils en avoir ? Il n'y a que deux camions. 593 01:04:43,713 --> 01:04:45,673 Formez une file ! 594 01:06:07,547 --> 01:06:11,047 Il n'y en aura pas assez pour tout le monde aujourd'hui. 595 01:06:39,713 --> 01:06:41,423 Je ne peux te donner que 15 kilos. 596 01:07:49,838 --> 01:07:51,798 Je t'avais dit de ne pas partir ! 597 01:07:52,255 --> 01:07:54,335 Que s'est-il passé ? 598 01:07:56,547 --> 01:07:57,547 Où est William ? 599 01:07:58,297 --> 01:07:59,257 Je ne sais pas. 600 01:08:00,338 --> 01:08:01,338 Où est William ? 601 01:08:15,588 --> 01:08:18,128 On ne peut pas rester ici. On va ouvrir la porte. 602 01:08:18,338 --> 01:08:19,548 Il va falloir courir. 603 01:08:34,047 --> 01:08:34,877 Monsieur. 604 01:08:35,088 --> 01:08:36,338 Vous pouvez m'aider ? 605 01:08:38,380 --> 01:08:39,340 S'il vous plaît. 606 01:09:19,713 --> 01:09:22,133 On peut prendre un repas par jour. 607 01:09:28,672 --> 01:09:30,382 Il faut décider lequel. 608 01:09:33,088 --> 01:09:33,958 C'est insensé. 609 01:09:42,338 --> 01:09:43,168 Agnes ? 610 01:09:47,547 --> 01:09:48,877 Le soir. 611 01:09:50,130 --> 01:09:52,710 On ne dort pas, le ventre vide. 612 01:09:59,088 --> 01:10:00,088 William ? 613 01:10:02,338 --> 01:10:03,168 Le matin. 614 01:10:04,297 --> 01:10:05,127 Pourquoi ? 615 01:10:06,672 --> 01:10:08,262 J'aime le petit-déjeuner. 616 01:10:09,255 --> 01:10:10,255 Mon Dieu ! 617 01:10:11,047 --> 01:10:12,047 Annie ! 618 01:10:15,005 --> 01:10:16,415 Tu dois respecter ton père. 619 01:10:16,505 --> 01:10:17,795 Ils nous a laissés. 620 01:10:17,963 --> 01:10:20,803 On aurait pu être violées, tuées. Si William n'avait pas... 621 01:10:31,130 --> 01:10:34,760 Ton père essayait de nous sauver. 622 01:10:35,463 --> 01:10:37,763 - Il n'y a rien à manger ! - Et alors ? 623 01:10:39,713 --> 01:10:42,383 Tu crois que je te laisserais mourir de faim ? 624 01:10:45,213 --> 01:10:47,923 Quand je me couperai le bras pour te nourrir, 625 01:10:49,338 --> 01:10:51,548 alors tu sauras que tu es mon enfant. 626 01:11:28,422 --> 01:11:33,092 LA FAIM 627 01:12:35,255 --> 01:12:39,415 Demain, nous creuserons des sillons et nous sèmerons. 628 01:12:40,713 --> 01:12:43,213 La terre est trop dure. C'est la saison sèche. 629 01:12:43,338 --> 01:12:45,048 Rien ne poussera. 630 01:12:47,713 --> 01:12:48,553 Dans ce cas... 631 01:12:49,672 --> 01:12:51,262 prions pour qu'il pleuve. 632 01:12:52,880 --> 01:12:54,260 Notre Père, 633 01:12:56,005 --> 01:12:57,375 épargnez cette famille. 634 01:12:58,297 --> 01:13:00,337 - Apportez-nous la pluie... - Trywell. 635 01:13:00,797 --> 01:13:01,667 Arrête. 636 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 Mange, papa. 637 01:13:39,672 --> 01:13:42,462 Si tu donnes à manger à ce chien, 638 01:13:43,338 --> 01:13:44,548 je te tords le cou. 639 01:13:55,005 --> 01:13:55,875 Annie. 640 01:13:58,672 --> 01:14:01,632 - Que veux-tu ? - Je dois parler à M. Kachigunda. 641 01:14:07,088 --> 01:14:08,798 Je sais que tu le vois. 642 01:14:09,088 --> 01:14:11,298 J'ai besoin de la dynamo de son vélo. 643 01:14:12,088 --> 01:14:14,418 - La dynamo ? - Tu dois m'aider, Annie. 644 01:14:15,172 --> 01:14:17,262 Demande-lui de me donner la dynamo. 645 01:14:17,338 --> 01:14:19,668 Je peux réparer une pompe à eau. Je sais le faire. 646 01:14:19,838 --> 01:14:22,128 Je peux faire couler l'eau. Fabriquer la pluie. 647 01:14:23,505 --> 01:14:25,045 Mais il me faut la dynamo. 648 01:15:53,922 --> 01:15:55,632 Maman ? Qu'y a-t-il ? 649 01:15:56,630 --> 01:15:58,760 Elle est partie avec le professeur. 650 01:15:58,880 --> 01:16:00,880 Tu l'as vue ? 651 01:16:00,963 --> 01:16:01,803 Non, papa. 652 01:16:02,630 --> 01:16:03,920 Es-tu en train de mentir ? 653 01:16:04,463 --> 01:16:06,843 - Où sont-ils partis ? - Je ne sais pas. 654 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 Ramène-moi ma fille, William. 655 01:16:09,922 --> 01:16:12,882 - Mais je ne sais pas... - Ramène-moi ma fille ! 656 01:16:13,463 --> 01:16:14,423 Une en moins... 657 01:16:16,213 --> 01:16:17,883 Elle a écrit "Une en moins". 658 01:16:19,505 --> 01:16:20,795 "Une en moins... 659 01:16:21,880 --> 01:16:23,170 ...à nourrir." 660 01:16:37,338 --> 01:16:40,298 Je ferai le maximum pour trouver une adresse, mais... 661 01:16:40,380 --> 01:16:42,800 On n'a pas d'argent pour aller à Mangochi. 662 01:16:45,463 --> 01:16:48,673 Je ferai mon possible pour retrouver M. Kachigunda. 663 01:16:49,880 --> 01:16:50,800 Votre possible ? 664 01:16:50,880 --> 01:16:53,710 Désolé, mais nous fermons l'école pour le moment. 665 01:16:54,380 --> 01:16:56,880 Nous manquons d'élèves et de professeurs. 666 01:16:58,380 --> 01:17:00,960 - Mme Sikelo est toujours là ? - Non. 667 01:17:02,838 --> 01:17:05,918 Cette famine sera la dernière 668 01:17:07,422 --> 01:17:09,632 pour ma famille, croyez-moi. 669 01:17:12,130 --> 01:17:14,210 On ne pourra pas surmonter ça une fois de plus. 670 01:17:15,880 --> 01:17:17,380 Il ne se nourrit plus. 671 01:17:19,047 --> 01:17:20,337 Il se laisse mourir. 672 01:17:21,547 --> 01:17:24,797 Pour que ses enfants puissent manger. 673 01:17:25,505 --> 01:17:26,335 Mme Kamkwamba... 674 01:17:26,422 --> 01:17:29,132 Quand on s'est mariés, on s'est juré l'un à l'autre 675 01:17:30,255 --> 01:17:34,415 qu'on ne prierait pas pour la pluie comme le faisaient nos ancêtres. 676 01:17:34,672 --> 01:17:36,512 On se voyait plus modernes, 677 01:17:37,463 --> 01:17:39,303 nos enfants iraient à l'école. 678 01:17:40,172 --> 01:17:43,672 Et c'est ici qu'Annie a rencontré le professeur. 679 01:17:44,755 --> 01:17:45,955 On a payé pour ça. 680 01:17:47,672 --> 01:17:51,302 - Et vous avez renvoyé mon fils. - Ce n'est pas moi, Mme Kamkwamba. 681 01:17:51,547 --> 01:17:53,547 - Le gouvernement... - Quel gouvernement ? 682 01:17:55,797 --> 01:17:57,667 Celui qui a frappé notre chef ? 683 01:18:00,672 --> 01:18:02,672 Même s'ils priaient pour la pluie, 684 01:18:03,672 --> 01:18:05,302 nos ancêtres survivaient 685 01:18:06,130 --> 01:18:07,590 car ils s'entraidaient. 686 01:18:18,922 --> 01:18:21,462 Qu'est devenue l'entraide, M. Le directeur ? 687 01:18:26,838 --> 01:18:28,958 Que puis-je faire, Mme Kamkwamba ? 688 01:18:38,838 --> 01:18:40,508 Puis-je aller à la bibliothèque ? 689 01:18:50,838 --> 01:18:52,338 LA PHYSIQUE EXPLIQUÉE 690 01:18:52,630 --> 01:18:53,510 Tu fais quoi ? 691 01:18:54,255 --> 01:18:55,165 Une expérience. 692 01:18:57,130 --> 01:19:00,210 En Amérique, le vent génère de l'électricité. 693 01:19:01,005 --> 01:19:02,915 Avec de l'électricité, on fait venir l'eau. 694 01:19:03,463 --> 01:19:04,963 On va construire une éolienne. 695 01:19:05,047 --> 01:19:07,707 Une petite d'abord, pour voir si ça marche. 696 01:19:07,797 --> 01:19:10,507 Je n'ai mangé que de la couenne de porc, aujourd'hui. 697 01:19:11,630 --> 01:19:13,300 Je ne gaspillerai pas d'énergie. 698 01:19:15,255 --> 01:19:16,255 Comment on fait ? 699 01:19:31,630 --> 01:19:34,510 Il y a un moteur à l'intérieur. Ça fait tourner les cassettes. 700 01:19:34,922 --> 01:19:36,762 Tu t'en sors avec les pales ? 701 01:19:36,963 --> 01:19:38,303 J'ai presque terminé. 702 01:19:56,963 --> 01:19:58,383 Va ouvrir la porte. 703 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 C'est un oiseau futé 704 01:20:36,047 --> 01:20:38,457 Qui construit son nid 705 01:20:38,922 --> 01:20:41,552 Pour protéger les autres 706 01:21:12,297 --> 01:21:13,297 Papa. 707 01:21:15,380 --> 01:21:17,340 Je veux te montrer quelque chose. 708 01:21:41,672 --> 01:21:43,052 Tu entends ? 709 01:21:50,588 --> 01:21:51,418 C'est quoi ? 710 01:21:52,755 --> 01:21:54,085 L'énergie éolienne. 711 01:21:54,838 --> 01:21:57,128 Les pales produisent de l'électricité 712 01:21:57,797 --> 01:21:59,127 qui alimente la radio. 713 01:22:01,797 --> 01:22:02,627 Je vois. 714 01:22:03,255 --> 01:22:09,165 Je veux en construire une plus grande, qui pourrait alimenter une pompe à eau. 715 01:22:09,797 --> 01:22:12,207 Comme ça, même si la terre est aride, 716 01:22:13,213 --> 01:22:16,843 on pourrait semer. 717 01:22:20,255 --> 01:22:21,205 C'est possible ? 718 01:22:23,005 --> 01:22:23,835 Oui. 719 01:22:25,088 --> 01:22:27,378 Mais pour en construire une grande, 720 01:22:27,672 --> 01:22:30,012 j'ai besoin d'autre chose en plus des pales. 721 01:22:32,963 --> 01:22:35,843 Ton vélo pourrait faire l'affaire. 722 01:22:40,797 --> 01:22:41,627 Mon vélo ? 723 01:22:43,047 --> 01:22:44,507 Ça marcherait. 724 01:22:49,422 --> 01:22:50,882 Tu en as besoin longtemps ? 725 01:22:53,672 --> 01:22:57,342 Je devrais enlever les roues et découper le cadre. 726 01:22:57,672 --> 01:23:00,172 Tu ne pourrais plus t'en servir. 727 01:23:04,630 --> 01:23:05,460 Quoi ? 728 01:23:11,255 --> 01:23:12,085 William. 729 01:23:15,172 --> 01:23:17,172 Tu comprends ce qui se passe ? 730 01:23:18,213 --> 01:23:19,053 Oui, papa. 731 01:23:20,380 --> 01:23:24,300 - Les gens meurent. Tu saisis ? - Ça pourrait aider tout le monde. 732 01:23:26,088 --> 01:23:27,918 Enlève ce gadget de ma vue. 733 01:23:28,630 --> 01:23:31,670 - Papa... - Enlève ce gadget de ma vue ! 734 01:23:32,797 --> 01:23:36,457 Papa, j'ai besoin du vélo pour produire l'électricité. 735 01:23:36,922 --> 01:23:39,632 Alors, on fera venir l'eau. Je peux fabriquer la pluie. 736 01:23:39,713 --> 01:23:40,843 Tu me parles encore ? 737 01:23:43,422 --> 01:23:46,672 Il y a des choses que je sais et que tu ignores. 738 01:23:52,463 --> 01:23:54,963 Parce que tu sais fabriquer des jouets ? 739 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 Non, grâce à l'école. 740 01:24:05,213 --> 01:24:09,133 À partir de maintenant, tu viens m'aider dès l'aurore. Compris ? 741 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 Tu m'aides à creuser ces sillons. 742 01:24:12,338 --> 01:24:16,168 Oublie l'école ! Oublie la bibliothèque ! 743 01:24:16,338 --> 01:24:18,958 Et je ne veux plus voir ces stupides choses ! 744 01:24:19,672 --> 01:24:20,712 J'ai eu tort. 745 01:24:22,297 --> 01:24:26,917 Il est temps que tu apprennes à cultiver ! 746 01:24:27,213 --> 01:24:28,133 Laboure ! 747 01:24:30,880 --> 01:24:32,050 Laboure ! 748 01:25:22,422 --> 01:25:24,552 - Ça va ? - Il fait trop chaud. 749 01:25:26,255 --> 01:25:27,255 Regarde le ciel. 750 01:25:28,922 --> 01:25:31,762 Il ne pleuvra pas. Pas avant des mois. 751 01:25:36,130 --> 01:25:38,760 Est-ce que le Gule Wamkulu viendra, à la mort de mon père ? 752 01:25:40,005 --> 01:25:41,455 Malgré la famine ? 753 01:25:44,255 --> 01:25:46,335 Ils sont censés venir, quand un chef meurt. 754 01:26:09,963 --> 01:26:12,093 - Viens. - Où ça ? 755 01:26:16,880 --> 01:26:18,050 Que se passe-t-il ? 756 01:26:18,713 --> 01:26:22,263 On doit aller vers le nord, pendant qu'on peut. Il ne reste rien, ici. 757 01:26:22,338 --> 01:26:23,708 J'ai besoin de vous. 758 01:26:24,172 --> 01:26:25,962 - Si on reste, on meurt. - Non. 759 01:26:27,088 --> 01:26:29,208 Il faut trouver un autre vélo pour l'éolienne. 760 01:26:29,297 --> 01:26:30,957 Où le trouveras-tu ? 761 01:26:31,338 --> 01:26:34,958 Il n'y en a pas au centre de commerce. Tout le monde quitte le village. 762 01:26:35,047 --> 01:26:39,047 - C'était un jouet, William. - Non ! Je vous ai montré. 763 01:26:39,797 --> 01:26:41,837 Et s'il n'y a rien à manger, au nord ? 764 01:26:44,588 --> 01:26:45,548 Vous mourrez. 765 01:26:47,255 --> 01:26:48,955 Si tu es sûr que ça marchera, 766 01:26:49,463 --> 01:26:51,463 pourquoi ne pas prendre le vélo de ton père ? 767 01:26:52,130 --> 01:26:53,630 Au lieu d'en chercher un autre ? 768 01:27:12,797 --> 01:27:13,627 Papa. 769 01:27:28,963 --> 01:27:29,963 Que voulez-vous ? 770 01:27:31,547 --> 01:27:33,047 On a besoin de ton vélo. 771 01:27:40,713 --> 01:27:42,013 Vous voulez vous battre ? 772 01:27:42,672 --> 01:27:46,422 On ne veut pas se battre, Trywell. On veut juste le vélo. 773 01:27:49,297 --> 01:27:50,127 William. 774 01:27:57,755 --> 01:27:58,875 Sortez de chez moi. 775 01:27:59,213 --> 01:28:01,093 - Il peut apporter l'eau. - Balivernes. 776 01:28:01,255 --> 01:28:02,625 Je peux apporter l'eau. 777 01:28:03,463 --> 01:28:06,423 - Toute l'année. - Tu te prends pour un homme, pas vrai ? 778 01:28:09,547 --> 01:28:10,377 Des hommes. 779 01:28:13,630 --> 01:28:14,460 Affrontez-moi. 780 01:28:19,588 --> 01:28:20,758 Allez-y ! 781 01:28:32,922 --> 01:28:34,012 Je suis ton père ! 782 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 Je suis ton père ! 783 01:28:48,422 --> 01:28:49,262 Attendez. 784 01:28:50,963 --> 01:28:52,963 Viens avec nous, William. Partons. 785 01:28:59,130 --> 01:29:00,050 Je ne peux pas. 786 01:29:08,922 --> 01:29:10,052 Il faut que je rentre. 787 01:29:11,088 --> 01:29:12,668 Je dois être auprès de mon père. 788 01:30:20,672 --> 01:30:21,512 Viens, Khamba. 789 01:30:31,338 --> 01:30:32,168 Khamba. 790 01:30:45,213 --> 01:30:46,053 Khamba. 791 01:31:41,505 --> 01:31:43,585 Il s'est opposé à moi, 792 01:31:44,838 --> 01:31:45,708 avec ses amis. 793 01:31:46,672 --> 01:31:48,262 Pour le vélo. 794 01:31:49,630 --> 01:31:50,960 Vas-tu lui donner ? 795 01:31:52,755 --> 01:31:53,875 Certainement pas. 796 01:32:14,838 --> 01:32:17,298 Combien de sacrifices devrai-je encore faire ? 797 01:32:22,797 --> 01:32:24,707 Partout où je t'ai suivi, 798 01:32:25,713 --> 01:32:26,963 j'ai perdu quelque chose. 799 01:32:29,338 --> 01:32:30,258 Mes parents, 800 01:32:31,463 --> 01:32:32,883 quand je suis venue ici. 801 01:32:35,297 --> 01:32:36,297 Puis, les terres. 802 01:32:39,255 --> 01:32:40,295 Ensuite, Annie. 803 01:32:43,505 --> 01:32:44,585 Tu m'accuses ? 804 01:32:47,880 --> 01:32:50,050 Non. Pas du tout. 805 01:32:52,588 --> 01:32:54,008 Je te demande simplement. 806 01:32:56,338 --> 01:32:59,418 Les sacrifices. Où s'arrêteront-ils ? 807 01:33:02,130 --> 01:33:04,380 Rien de ce que nous avons fait n'a marché. 808 01:34:18,755 --> 01:34:23,295 LE VENT 809 01:34:24,005 --> 01:34:26,205 John disait qu'on ferait pousser du tabac. 810 01:34:29,255 --> 01:34:33,295 Du tabac... qui ressemblerait à du chocolat au lait. 811 01:34:35,713 --> 01:34:37,343 Pour 2000 kwashas le kilo. 812 01:34:41,005 --> 01:34:42,255 Je suis désolé, papa. 813 01:34:43,838 --> 01:34:45,458 Parfois, ce sont des rêves, 814 01:34:47,547 --> 01:34:49,587 et parfois, des mensonges. 815 01:34:52,005 --> 01:34:53,665 Ce n'est pas un rêve, papa. 816 01:34:56,713 --> 01:34:57,923 Je ne rêve pas. 817 01:35:02,922 --> 01:35:05,762 C'est pour ça qu'il ne m'a pas légué les terres. 818 01:35:09,130 --> 01:35:10,840 Je n'avais pas sa confiance. 819 01:35:11,880 --> 01:35:13,210 Je ne l'ai jamais eue. 820 01:35:15,630 --> 01:35:18,590 Il savait que j'échouerais. 821 01:35:20,380 --> 01:35:21,920 Et j'ai échoué. 822 01:35:24,630 --> 01:35:27,590 Non... pas en ce qui me concerne. 823 01:35:29,130 --> 01:35:30,510 Je suis allé à l'école. 824 01:35:43,672 --> 01:35:44,512 De l'eau ? 825 01:35:46,297 --> 01:35:47,127 Oui. 826 01:35:51,338 --> 01:35:52,168 Avec du vent. 827 01:35:54,713 --> 01:35:55,923 Ça peut marcher, 828 01:35:58,005 --> 01:35:59,415 si tu m'aides. 829 01:36:11,088 --> 01:36:11,918 D'accord. 830 01:37:43,338 --> 01:37:45,168 Faites-la monter. Je suis prêt. 831 01:38:00,630 --> 01:38:01,460 Tu la tiens ? 832 01:38:09,505 --> 01:38:10,835 Sois prudent, William. 833 01:39:42,755 --> 01:39:45,165 La batterie doit se recharger. 834 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 Va voir le chef et rapporte des graines. On va semer des légumes. 835 01:41:17,547 --> 01:41:20,667 On a assez pour s'en sortir jusqu'à ce que ça pousse. 836 01:43:41,922 --> 01:43:43,172 Va les voir, Gilbert. 837 01:44:30,297 --> 01:44:33,457 Mme Sikelo veut faire venir le nouveau responsable 838 01:44:34,005 --> 01:44:36,255 du district scolaire, pour qu'il voie l'éolienne. 839 01:44:38,422 --> 01:44:41,712 Elle dit que je pourrais avoir une bourse pour une école de Madisi. 840 01:44:44,922 --> 01:44:47,552 Je crois que je devrais rester ici. 841 01:44:48,797 --> 01:44:52,667 En tout cas... jusqu'au retour d'Annie. 842 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 Je devrais rester pour t'aider aux champs. 843 01:45:01,797 --> 01:45:04,007 J'ai réfléchi à cette machine, William. 844 01:45:06,505 --> 01:45:10,915 Au fait qu'elle t'éloignerait de nous et te ferait rester ici en même temps. 845 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 Personne ne peut la regarder sans penser à toi. 846 01:45:17,338 --> 01:45:19,458 C'est tout simplement impossible. 847 01:45:21,922 --> 01:45:23,382 Où que tu sois. 848 01:45:30,422 --> 01:45:31,342 Va à l'école. 849 01:46:31,588 --> 01:46:35,838 William obtint des bourses pour terminer ses études au Malawi. 850 01:46:36,672 --> 01:46:41,462 Il intégra ensuite l'African Leadership Academy, en Afrique du Sud. 851 01:46:42,297 --> 01:46:48,837 Puis, il décrocha un diplôme en études environnementales aux États-Unis. 852 01:46:49,463 --> 01:46:52,093 Agnes et Trywell vivent toujours dans le village de Wimbe. 853 01:46:52,172 --> 01:46:55,632 La première éolienne de William et celles qu'il construisit ensuite 854 01:46:55,713 --> 01:46:59,213 produisent l'électricité nécessaire pour cultiver toute l'année. 855 01:46:59,422 --> 01:47:03,552 Annie n'a jamais pu entrer à l'université. 856 01:47:03,630 --> 01:47:06,010 Elle est toujours mariée à Mike Kachigunda. 857 01:47:06,088 --> 01:47:11,128 Ils ont quatre enfants et reviennent régulièrement à Wimbe. 858 01:47:11,547 --> 01:47:14,627 Après avoir dû quitter l'école, je suis allé à la bibliothèque 859 01:47:15,213 --> 01:47:18,763 et j'y ai trouvé un livre sur l'énergie. 860 01:47:18,838 --> 01:47:21,008 J'ai lu ce qu'il contenait sur les éoliennes, 861 01:47:21,130 --> 01:47:22,800 puis j'en ai construit une. 862 01:47:33,047 --> 01:47:40,047 DIEU EST COMME LE VENT, IL TOUCHE TOUT CE QUI EXISTE 863 01:53:30,172 --> 01:53:32,052 Sous-titres : Tony Bureau