1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
«: مـتـرجـمـیـن :»
.:: Skywalker | GgwKr ::.
4
00:00:37,560 --> 00:00:42,560
بر اساس داستانی واقعی
5
00:01:51,880 --> 00:01:53,588
.آها، حرکت کن. حرکت کن
6
00:02:19,963 --> 00:02:21,130
!پدر
7
00:02:21,921 --> 00:02:23,755
!جان! جان
8
00:02:53,755 --> 00:02:58,338
.کسی مقصر مرگ این مرد نیست
9
00:02:59,588 --> 00:03:04,255
خدا خودش تصمیم به گرفتن
جان کامکوامبا گرفت
10
00:03:05,380 --> 00:03:10,921
،وقتی خدا این تصمیم رو می گیره
.ما انسان رو بر اساس چیزی که ازش باقی می مونه می شناسیم
11
00:03:11,755 --> 00:03:14,755
.همونطور که درخت رو از میوه اش می شناسیم
12
00:03:15,880 --> 00:03:17,463
.و میوه اش رو اینجا داریم
13
00:03:18,296 --> 00:03:24,546
محصول زمینی که توسط جان و
.پسرش، تراول از 20 سال پیش
14
00:03:25,005 --> 00:03:28,421
که از دوا برگشتند
15
00:03:28,796 --> 00:03:32,380
و شونه به شونه این دو تا برادر
.روش کار کردند، زراعت میشد
16
00:03:35,046 --> 00:03:37,338
اما میوه های دیگه ای هم از
.جان کامکوامبا به جا مونده
17
00:03:37,630 --> 00:03:40,005
.فرزندان متعددش
18
00:03:40,463 --> 00:03:44,880
،فرزندانش
،که توسط بزرگترین پسرش، جرمیاه سرپرستی میشن
19
00:03:45,421 --> 00:03:48,838
که اکنون می بایست کار پدر مرحومشون
.رو بر عهده بگیرند
20
00:03:49,671 --> 00:03:53,588
...و اگه میوه خوب باشه، اونوقت
21
00:06:13,171 --> 00:06:14,171
.ویلیام
22
00:06:14,671 --> 00:06:15,911
.رادیوم رو بده
23
00:06:20,880 --> 00:06:22,296
مال آقای باموسی رو درست کردی؟
24
00:06:23,213 --> 00:06:24,796
.نه آقا، هنوز نه
25
00:06:26,546 --> 00:06:28,046
.برو و سقف رو چک کن
26
00:06:32,380 --> 00:06:39,088
ابر های تیره ای
از جنوب شرقی در حال نزدیک شدن هستند
27
00:06:53,213 --> 00:06:55,380
.صبح بخیر، بابا -
بهتر خوابیدی؟ -
28
00:07:30,963 --> 00:07:33,088
.بذارش روی تختش
29
00:07:40,421 --> 00:07:42,314
.صبح بخیر -
.صبح تو هم بخیر -
30
00:07:45,005 --> 00:07:49,088
بازم کابوس دیدی؟ -
.آره، چشم رو هم نذاشتم -
31
00:08:02,255 --> 00:08:05,046
ویلیام! می خوای شبانی کمکت کنه؟
32
00:08:05,921 --> 00:08:07,838
.نه، مامان، لازم نیست
33
00:08:09,838 --> 00:08:11,880
ویلیام، رادیوم کجاست؟
34
00:08:13,755 --> 00:08:16,463
،تو رو خدا آقای باموسی
.فقط چند روز دیگه
35
00:08:16,546 --> 00:08:18,505
.دارم دنبال ایرادش می گردم
خازنش نیست
36
00:08:18,588 --> 00:08:21,588
.به بابات گفتم
.دارم برنامه هامو از دست می دم، ویلیام
37
00:08:21,671 --> 00:08:23,505
،ویلیام اگه نتونی درستش کنی
38
00:08:23,588 --> 00:08:25,713
باید پول آقای باموسی رو
.بهش برگردونی
39
00:08:26,005 --> 00:08:27,963
.فقط چند روز دیگه، آقای باموسی، قول میدم
40
00:08:28,046 --> 00:08:31,380
مجبورم می کنه از سر کار برگردم و با
زن و بچه هام صحبت کنم
41
00:08:31,463 --> 00:08:32,880
.ویلیام
42
00:08:32,963 --> 00:08:35,546
قبل اینکه بیای تو
.حتما خودت رو بشور
43
00:08:35,630 --> 00:08:36,630
.بله؛ مامان
44
00:09:28,588 --> 00:09:30,921
!بابا! بابا
45
00:09:31,213 --> 00:09:32,380
!هی
46
00:09:36,546 --> 00:09:38,630
!دستت درد نکنه بابا، درستت درد نکنه
47
00:09:39,505 --> 00:09:43,796
خدایا، پسرم کجاست؟
کی برده اش؟
48
00:09:43,880 --> 00:09:46,130
!شلوارو نگاه -
.خوبه. خوبه -
49
00:09:46,213 --> 00:09:48,421
کی این مرد رو اینجا آورده؟
50
00:09:49,005 --> 00:09:51,213
نمی دونه من شوهرمو دوست دارم؟
51
00:09:51,463 --> 00:09:52,838
.سر به سر پسر نذار
52
00:09:53,255 --> 00:09:57,171
یه دکتر اهل لیلوگنویه یا یه
مهندس اهل چیمامبا؟
53
00:09:57,421 --> 00:09:59,630
خیلی بزرگ نیست؟ -
.عالیه -
54
00:09:59,838 --> 00:10:01,505
،پدر گرامی
55
00:10:02,213 --> 00:10:06,463
از تو به پاس تمامی نعماتی که
.به این خانواده اعطا کردی سپاسگزاریم
56
00:10:07,338 --> 00:10:11,963
،لطفاً به مبارزه برای ما ادامه بده
.تا بتوانیم هر سختی را تحمل کنیم
57
00:10:12,171 --> 00:10:14,171
.به نام عیسی مسیح، آمین -
.آمین -
58
00:10:23,796 --> 00:10:30,630
وقتی بچه بودم، بزرگترا گاهی اوقات سن
.همه رو دقیقاً ثبت نکرده بودند
59
00:10:31,046 --> 00:10:32,463
.اما یه آزمایش ساده داشتند
60
00:10:33,713 --> 00:10:39,130
اگه می تونستی گوش چپت رو از روی سرت
،با دست راستت بگیری
61
00:10:39,213 --> 00:10:41,130
.می تونستی بری مدرسه
62
00:10:42,255 --> 00:10:45,338
.اولین باری که سعی کردم
.خیلی کوچیک بودم
63
00:10:46,546 --> 00:10:47,546
.نتونستم برسم
64
00:10:50,255 --> 00:10:51,255
.انجامش بده
65
00:10:52,963 --> 00:10:55,380
اون برای مدرسه ابتداییتون
.بود، بابا
66
00:10:58,005 --> 00:11:00,130
.البته که می تونم انجامش بدم -
.می دونم -
67
00:11:10,213 --> 00:11:11,213
.برو مدرسه
68
00:11:16,921 --> 00:11:17,921
.گیلبرت
69
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
.گیلبرت
70
00:11:23,838 --> 00:11:25,338
!هی
71
00:11:26,005 --> 00:11:28,671
.چه خوشتیپ شدی داداش -
.تو هم همینطور داداش -
72
00:11:31,713 --> 00:11:33,564
فکر کنم یکمی برات
.گشاده
73
00:11:33,588 --> 00:11:35,713
.جا برای رشد داره، جا برای رشد
74
00:11:40,130 --> 00:11:42,171
.یکی فسفری، یکی هم ارگانیک تر
75
00:11:42,588 --> 00:11:45,838
گاری هم می خوای؟ -
.نه، دوچرخه آوردم -
76
00:11:48,296 --> 00:11:49,880
.تو موزامبیک سیل اومده
77
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
موزامبیک؟
78
00:11:53,088 --> 00:11:54,505
.از رادیو شنیدم
79
00:12:02,171 --> 00:12:06,088
اقوام جاستینا براش یه کار
.تو وزارت کشاورزی پیدا کردن
80
00:12:06,546 --> 00:12:07,880
.نگران نباش
81
00:12:09,046 --> 00:12:15,296
،بعد از دانشگاه
.برای پیدا کردن کار مشکلی نخواهی داشت
82
00:12:16,546 --> 00:12:21,380
کار هایی خواهی کرد که
.تصورشم نمی کردم زنان بتونن بکنند
83
00:12:21,630 --> 00:12:26,921
!دولت ان یو پی! دولت ان یو پی
84
00:12:27,130 --> 00:12:29,171
.6ماه دیگه از این مزخرفات
85
00:12:32,588 --> 00:12:35,296
می دونی که حتی رییس جمهور هم
.به کاسانگو میاد
86
00:12:39,005 --> 00:12:40,005
.دموکراسی
87
00:12:42,255 --> 00:12:44,713
،دموکراسی درست مثل نشاسته وارداتی می مونه
88
00:12:48,463 --> 00:12:49,546
.سریع می گنده
89
00:13:25,171 --> 00:13:29,046
البته، کاچوکولو متمول ترین مدرسه
.این منطقه نیست
90
00:13:29,171 --> 00:13:34,005
اما سطح تعهد تک تک شما ها
.به خودتون بر می گرده
91
00:13:34,546 --> 00:13:37,296
سطح چی تون؟ -
!تعهد -
92
00:13:43,380 --> 00:13:46,880
ما اینجا دانش آموزانی داریم که
مدرکشون رو با بالا ترین نمره می گیرن
93
00:13:46,963 --> 00:13:49,755
و بعضی از اون ها حتی
.میرن دانشگاه
94
00:13:50,255 --> 00:13:51,921
اینا دو تا سر داشتن؟
95
00:13:52,005 --> 00:13:54,088
نه، آقای مدیر
96
00:13:54,171 --> 00:13:57,255
اونا چی نداشتن؟ -
!دو تا سر -
97
00:13:58,130 --> 00:14:02,338
.اونا سخت تلاش کردن
به همین سادگی. چی کار کردن؟
98
00:14:02,546 --> 00:14:03,796
.تلاش
99
00:14:03,963 --> 00:14:06,796
وقتی شهریه کامل ترم رو
،دریافت کردیم
100
00:14:06,921 --> 00:14:09,921
کارت کتابخونه تون رو از خانم سیکلو
.دریافت می کنین
101
00:14:10,338 --> 00:14:12,130
چی بهتون میدم؟
102
00:14:12,421 --> 00:14:14,130
.کارت کتابخونه
103
00:14:17,838 --> 00:14:21,796
کارت های کتابخونه تون بهتون اجازه می ده
.بعضی کتاب ها رو شب ببرین خونه
104
00:14:22,046 --> 00:14:25,046
...پس، با وقف کار شدن، دلیلی برای
105
00:14:25,213 --> 00:14:27,421
.همگی برید به کلاس هاتون
106
00:14:27,796 --> 00:14:31,380
معلم های راهنماتون بقیه ی فعالیت های
امروز رو بهتون می گن
107
00:14:35,880 --> 00:14:38,671
.همه جاشون رو پیدا کنن
.جاتون رو پیدا کنین
108
00:14:44,046 --> 00:14:46,505
اولین روز مدرسه تونه
.و باران گرفته
109
00:14:46,713 --> 00:14:48,338
.این رو به فال نیک می گیرم
110
00:14:48,546 --> 00:14:50,838
.اسم من آقای کاچیگوندائه
111
00:14:52,380 --> 00:14:56,588
امسال معلم راهنما و
.علومتون خواهم بود
112
00:14:56,713 --> 00:15:00,963
.صبح بخیر -
.صبح بخیر، آقای کاچیگوندا -
113
00:15:01,255 --> 00:15:02,380
.بشینید سر جاتون
114
00:15:03,130 --> 00:15:07,755
خیلی خب، بیاین درس رو با
جبر پایه شروع کنیم: ایکس و وای
115
00:15:11,088 --> 00:15:12,128
.آقای گادستن
116
00:15:12,796 --> 00:15:14,838
.مامان گفت جاستینا رفته لیلونگوی
117
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
.آره، رفته
118
00:15:18,671 --> 00:15:20,296
اینجا به کمک احتیاج ندارین؟
119
00:15:21,463 --> 00:15:22,588
.نه چیزی که بتونیم بابتش حقوق بدیم
120
00:15:25,963 --> 00:15:28,755
میشه اگه کاری تو مغازه بود
بهم بگین؟
121
00:15:28,838 --> 00:15:29,838
.البته
122
00:15:44,005 --> 00:15:45,255
.آقای کاچیگوندا
123
00:15:46,963 --> 00:15:50,046
.این از طرف خواهرم، انیه
بابت جا گیر شدنش تو دانشگاه
124
00:15:52,130 --> 00:15:53,505
تو ویلیام کامکوامبایی؟
125
00:15:54,005 --> 00:15:55,005
.بله، آقا
126
00:15:58,380 --> 00:16:00,088
.به بابات بگو شهریه ها رو پرداخت کنه
127
00:16:01,546 --> 00:16:02,546
.پرداخت کرده، آقا
128
00:16:03,213 --> 00:16:05,505
.وقت پیش پرداخت رو
.اینجا تمدید مهلت پرداخت نداریم
129
00:16:06,671 --> 00:16:09,631
به پدرت بگو بقیه شهریه رو بده
.وگرنه نمی ذارن بیای مدرسه
130
00:16:12,130 --> 00:16:13,546
.بله، آقا، می ده آقا
131
00:16:15,671 --> 00:16:16,671
.خوبه
132
00:16:22,755 --> 00:16:25,421
.ویلیام، ببین کی منتظر مونده
133
00:16:27,046 --> 00:16:28,046
!خامبا
134
00:17:04,130 --> 00:17:06,296
.ویلیام، خیلی تاریکه
135
00:17:07,505 --> 00:17:08,963
.امتحان علوم داریم
136
00:17:09,671 --> 00:17:13,421
میشه از چراغ نفتی استفاده کنم؟ -
.به اندازه کافی برای درس خوندن نیست -
137
00:17:14,421 --> 00:17:16,213
.برو و به پدرت تو کاشت کمک کن
138
00:17:21,588 --> 00:17:22,796
.بدک نیست
139
00:17:23,838 --> 00:17:25,421
.لازمه بعد کلاس بیای پیشم
140
00:17:26,505 --> 00:17:29,463
ویلیام، می تونی نمره بهتری بگیری
.گیلبرت، خیلی مطمئن نیستم
141
00:17:31,338 --> 00:17:32,421
.خوبه
142
00:17:32,755 --> 00:17:35,796
.لااقل پاس شدی -
.62کافی نیست -
143
00:17:35,921 --> 00:17:39,463
.لازمه بریم زباله دونی
.باید یه راهی برای درس خوندن تو شب پیدا کنیم
144
00:17:41,171 --> 00:17:42,671
.بار تازه اومده
145
00:17:46,088 --> 00:17:48,546
فقط آشغال های بیشتر از
.زمین های تنباکو
146
00:18:08,005 --> 00:18:09,338
چیز جدیدی نیست؟
147
00:18:12,671 --> 00:18:13,671
.یه پمپه
148
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
!هی
149
00:18:31,338 --> 00:18:34,463
،وقتی زمین های تنباکو رفتن جنوب
150
00:18:35,005 --> 00:18:38,921
رقابت برای ما برای پرورش
.تنباکو سخت شد
151
00:18:39,338 --> 00:18:44,588
و بعدش اونا درخت ها رو گرفتن تا برای
خشک کردن برگ های تنباکو بسوزوننشون
152
00:18:45,088 --> 00:18:51,796
ما زمانی کشوری زیبا داشتیم که پسرم
.اون رو هرگز نخواهد دید
153
00:18:53,296 --> 00:18:55,630
صاحبان زمین ها بهمون گفتن
154
00:18:55,880 --> 00:18:59,046
که به ازای هر هکتار جنگل
.2000کواچا پیشنهاد بدیم
155
00:19:00,338 --> 00:19:03,546
بابا، چه خبره؟
دارن درخت ها رو می خرن؟
156
00:19:04,005 --> 00:19:06,046
کی گفت می تونی بیای تو این جلسه؟
157
00:19:07,546 --> 00:19:08,588
.گیلبرت اجازه داره
158
00:19:08,880 --> 00:19:10,463
!خب که چی؟ برو
159
00:19:11,588 --> 00:19:12,588
!برو
160
00:19:13,088 --> 00:19:16,005
البته، اگه نمی خواین
،از این فرصت استفاده کنین
161
00:19:16,088 --> 00:19:18,463
مجبوریم کسب و کارمون رو به
.جای دیگه ای منتقل کنیم
162
00:19:20,338 --> 00:19:22,963
.بذارین ریش سفید صحبت کنه
.بذارین ریش سفید صحبت کنه
163
00:19:23,880 --> 00:19:27,880
البته، صاحبان زمین ها می دونن
،که امسال اینجا باران گرفته
164
00:19:27,963 --> 00:19:29,421
.و بارش پر باری هم بوده
165
00:19:29,713 --> 00:19:32,380
.می دونن که تو موزامبیک سیل اومده
166
00:19:32,755 --> 00:19:37,088
،می دونن که بدون بودجه
.نمی تونیم موانع مناسبی بسازیم
167
00:19:37,213 --> 00:19:39,046
.و در نتیجه متکی به درخت هاییم
168
00:19:39,463 --> 00:19:43,130
اونا حواسشون به تک تک فشار هایی که
،به ما ملت مستضعف وارده هست
169
00:19:43,380 --> 00:19:45,046
.که بتونن از ما بکنن
170
00:19:46,963 --> 00:19:50,338
.تنها قدرتی که ما داریم نه گفتنه
171
00:19:52,380 --> 00:19:55,338
این یه سوءتعبیر بزرگ از
.خواسته صاحبان زمین هاست
172
00:19:55,796 --> 00:19:57,380
.ما می خوایم با شما مردم همکاری کنیم
173
00:19:57,463 --> 00:19:58,505
.من امضا می کنم
174
00:20:00,005 --> 00:20:02,921
نماینده شرکت، من هم امضا می کنم -
واسه خاطر 2000 تا؟ -
175
00:20:03,755 --> 00:20:05,630
.منم امضا می کنم -
.جرمیاه -
176
00:20:05,755 --> 00:20:07,505
.به حرف ریش سفید گوش کنید
177
00:20:08,088 --> 00:20:10,713
.به حرف ریش سفید گوش کنید
.2000تا کافی نیست
178
00:20:10,796 --> 00:20:13,630
.ریش سفید می تونه برای خودش تصمیم بگیره
.منم برای خودم
179
00:20:15,255 --> 00:20:17,630
.این دیوانگیه. ما به پول نیاز داریم
.منم امضا می کنم
180
00:20:21,880 --> 00:20:23,963
دیگه کی همراه جرمیاه امضا می کنه؟
181
00:20:24,046 --> 00:20:26,046
فقط برای امروز می تونیم این قیمت
.رو تضمین کنیم
182
00:20:27,963 --> 00:20:28,963
.جرمیاه
183
00:20:31,088 --> 00:20:32,671
.به خانواده هاتون فکر کنید
184
00:20:35,838 --> 00:20:36,838
.من امضا می کنم
185
00:20:47,713 --> 00:20:48,713
.من امضا می کنم
186
00:21:02,130 --> 00:21:04,450
.درختان ما رو از سیل محافظت می کنند
187
00:21:04,671 --> 00:21:06,921
فکر می کنید چرا پدرتون
هیچوقت اون ها رو نفروخت؟
188
00:21:07,380 --> 00:21:09,088
.اینطوری پول بیشتری در میاریم
189
00:21:11,130 --> 00:21:12,921
.تو موزامبیک سیل اومده
190
00:21:13,296 --> 00:21:14,296
موزامبیک؟
191
00:21:15,421 --> 00:21:16,921
.من تو کاسانگو بدهی بالا آوردم
192
00:21:17,338 --> 00:21:18,796
.پس دست از قمار بردار
193
00:21:22,130 --> 00:21:23,546
.نگران نباش، عمو ترایول
194
00:21:25,796 --> 00:21:29,546
،من از شما و خانوادتون حمایت می کنم
.درست مثل پدرم
195
00:21:30,338 --> 00:21:33,421
شما به هزینه کردن برای تحصیل
.بچه هاتون ادامه بدین
196
00:21:33,880 --> 00:21:35,255
.که بتونن ترکتون کنند
197
00:21:36,880 --> 00:21:38,671
باهوش ها از اینجا
.می زنن بیرون
198
00:21:40,213 --> 00:21:41,338
،و بهتون قول می دم
199
00:21:42,046 --> 00:21:44,213
،وقتی به اندازه کافی پول داشتم که از اینجا برم
200
00:21:44,963 --> 00:21:46,088
.زمینم رو میدم به شما
201
00:21:52,380 --> 00:21:53,796
.من زمینت رو نمی خوام
202
00:21:55,130 --> 00:21:57,380
...پس پدرم راست می گفت
203
00:21:59,463 --> 00:22:00,630
.که نباید کار رو به تو واگذار کنم
204
00:22:03,171 --> 00:22:05,005
.قمار هیچ اشکالی نداره
205
00:22:05,921 --> 00:22:08,081
ببین بارش ها تو این چند سال
اخیر چطور بودن
206
00:22:08,796 --> 00:22:10,005
.همه ما داریم قمار می کنیم
207
00:23:13,463 --> 00:23:15,481
.وایسا، خامبا
208
00:24:30,380 --> 00:24:33,460
ازش پرسیدم چرا باید یه
.خانم زیبا رو بفرستن اینجا
209
00:24:33,546 --> 00:24:36,005
...شروع کرد به اینطوری لبخند زدن
210
00:24:40,671 --> 00:24:41,796
خب، بعدش چی شد؟
211
00:24:43,171 --> 00:24:44,296
چی کار کردی باهاش؟
212
00:24:45,296 --> 00:24:47,005
حالا دیگه بچه ها رو هم اینجا
راه می دین؟
213
00:24:47,713 --> 00:24:48,713
.اون مخش کار می کنه
214
00:24:49,546 --> 00:24:51,546
خب؟ چطور می تونم جلو بچه ها حرف بزنم؟
215
00:24:52,005 --> 00:24:53,088
کدوم بچه ها؟
216
00:24:53,755 --> 00:24:55,213
تو در مورد زن ها چی می دونی؟
217
00:24:55,505 --> 00:24:57,296
.قطعاً هر چیزی که تو می دونی
218
00:24:57,380 --> 00:24:59,963
!اوه
219
00:25:02,255 --> 00:25:03,338
چیه؟
220
00:25:12,088 --> 00:25:14,005
.بهت که گفتم. باطریا دارن تموم میشن
221
00:25:14,296 --> 00:25:16,255
بیشتر داری؟ -
.همشون تموم شدن -
222
00:25:16,421 --> 00:25:19,088
بازی داره شروع میشه. حالا چی
کار کنیم؟
223
00:25:34,796 --> 00:25:36,588
انی، تویی؟
224
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
.نه
225
00:25:42,588 --> 00:25:43,421
.بابا
226
00:25:43,546 --> 00:25:45,963
میشه فردا صبح شهریه مو
با خودم ببرم مدرسه؟
227
00:25:50,546 --> 00:25:51,546
،وقتی باران بند بیاد
228
00:25:52,255 --> 00:25:55,005
،و از برداشت محصول مطمئن بشیم
.شهریه رو پرداخت میکنیم
229
00:25:55,088 --> 00:25:56,838
...اما آقا -
.تو جلسه بودی -
230
00:25:58,296 --> 00:25:59,796
.دارن درخت ها رو می برن
231
00:26:00,796 --> 00:26:02,005
.ممکنه سیل بیاد
232
00:26:11,255 --> 00:26:13,171
.رادیو ها برق زیادی مصرف می کنند
233
00:26:13,713 --> 00:26:17,213
،در نتیجه وقتی باطری ها تموم میشن
.معمولاً یکم انرژی تهشون می مونه
234
00:26:18,380 --> 00:26:20,755
...پس اگه چند تا باطری خالی رو کنار هم بذاریم
235
00:26:25,713 --> 00:26:26,880
!آره
236
00:26:28,213 --> 00:26:30,713
که در ساعت 8:46 دقیقه اتفاق افتاد...
237
00:26:31,296 --> 00:26:33,630
و هواپیمای دوم به برج جنوبی
238
00:26:33,713 --> 00:26:36,921
.در ساعت 9:30 دقیقه به وقت نیمه شرقی اصابت کرد
239
00:26:37,630 --> 00:26:40,505
...رییس جمهوری آمریکا، جورج دبلیو بوش -
!بازی رو پیدا کن -
240
00:27:12,671 --> 00:27:14,296
!ببین! ببین
241
00:27:16,005 --> 00:27:18,630
.آقای کاچیگوندا با خواهرته
242
00:27:36,630 --> 00:27:37,630
خبر داشتی؟
243
00:27:38,713 --> 00:27:39,713
.نه
244
00:27:42,046 --> 00:27:44,838
.نمی تونی به کسی چیزی بگی -
.نمی گم -
245
00:27:51,338 --> 00:27:52,738
می خوای چیکار کنی؟
246
00:27:56,005 --> 00:27:57,671
.نمی تونی بذاری قسر در بره
247
00:28:00,380 --> 00:28:02,713
اگه بی آبروش کنه و
به همه بگه چی؟
248
00:28:04,255 --> 00:28:05,755
.بذار باطری ماشین رو چک کنم
249
00:28:06,380 --> 00:28:08,130
.تموم شده -
.بذار چک کنم -
250
00:28:11,255 --> 00:28:13,713
اینطوری تونست تو
کلاس های آموزش عالی شرکت کنه؟
251
00:28:14,171 --> 00:28:15,171
منظورت چیه؟
252
00:28:17,588 --> 00:28:18,588
.اون معلمش بود
253
00:28:20,213 --> 00:28:21,421
.باید کمکش کرده باشه
254
00:28:23,338 --> 00:28:25,505
برای همین نمره حدنصاب
،دانشگاه رو آورده
255
00:28:25,588 --> 00:28:28,005
در حالی که ما داریم برای همین
.دیپلممون هم جون می کنیم
256
00:28:29,338 --> 00:28:31,755
اون به خاطر این نمره هاش خوب بود
.که شب ها درس می خوند
257
00:28:32,630 --> 00:28:35,255
،یادمه
.اون زمان برای چراغ نفتی پول داشتیم
258
00:28:40,213 --> 00:28:41,338
.می تونی از این استفاده کنی
259
00:28:42,713 --> 00:28:43,755
که چیکار کنم؟
260
00:28:44,755 --> 00:28:47,921
اگه دوچرخه اش رو خراب کنی، فکر می کنی
تموم راه رو تا روستا پیاده میره؟
261
00:28:55,338 --> 00:28:56,838
.این یکیه -
.آره، خودشه -
262
00:29:02,838 --> 00:29:04,796
.نمی تونم -
هاه؟ -
263
00:29:07,505 --> 00:29:08,588
.چراغش رو بردار
264
00:29:09,463 --> 00:29:12,380
،برش دار
.که بتونی شب ها درس بخونی
265
00:29:23,088 --> 00:29:24,213
.جدا نمی شه
266
00:29:39,713 --> 00:29:40,713
.پدال رو بچرخون
267
00:29:51,046 --> 00:29:52,046
.وایسا
268
00:29:57,338 --> 00:29:58,338
.دوباره شروع کن
269
00:30:32,463 --> 00:30:33,463
.خامبا
270
00:30:43,963 --> 00:30:47,421
5200تا داشتم -
همش همینه؟ -
271
00:30:50,296 --> 00:30:51,463
ویلیام درس می خونه؟
272
00:30:53,005 --> 00:30:54,213
.بعد از برداشت محصول
273
00:30:54,755 --> 00:30:56,546
.اون به تحصیل نیاز داره، ترایول
274
00:30:57,255 --> 00:31:00,171
می خوای وقتشو با اون
پسر های علاف بگذرونه؟
275
00:31:01,630 --> 00:31:03,255
.عقل و هوشش درست مثل انیه
276
00:31:04,463 --> 00:31:08,838
.مثل مادرم -
.مادرت؟ اون زن دیوانه -
277
00:31:09,671 --> 00:31:12,421
اینکه خونه رو بزرگتر
کرد دیوانگی بود؟
278
00:31:12,921 --> 00:31:15,671
گذروندن تموم روز به ساختن آجر تو اون سن
.چیزی بود که جونشو گرفت
279
00:31:16,713 --> 00:31:17,921
.و هنوز هم ازش استفاده می کنیم
280
00:31:19,463 --> 00:31:21,630
.بچه ها هم ازون به ارث بردنش
281
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
.از طرف من
282
00:31:26,755 --> 00:31:27,755
نه از طرف من؟
283
00:31:28,796 --> 00:31:32,213
.تو به اندازه کافی زبل هستی
منو پیدا کردی، مگه نه؟
284
00:31:36,546 --> 00:31:38,880
.اون که از شانسم بود
285
00:31:40,046 --> 00:31:42,713
چون اونموقع تو
.بازار بودی
286
00:31:48,671 --> 00:31:51,046
.باید هر چی می تونیم صرفه جویی کنیم
287
00:31:52,213 --> 00:31:53,880
.پولی برای شهریه مدرسه نیست
288
00:31:55,171 --> 00:31:56,171
.در حال حاضر که نیست
289
00:32:12,505 --> 00:32:15,963
فیری، نیانگو، کمچولو
290
00:32:16,921 --> 00:32:20,546
.موزومبه، لوکوا؛ کامانگا
291
00:32:21,338 --> 00:32:23,921
کامکوامبا و نخوما
292
00:32:24,963 --> 00:32:27,338
،اگه اسمتون خونده شد
لطفاً اینجا بمونین
293
00:32:27,796 --> 00:32:30,088
.بقیه، برید کلاس
294
00:32:44,880 --> 00:32:47,088
.شهریه مدرستون هنوز پرداخت نشده
295
00:32:47,546 --> 00:32:49,005
.تمدید مهلت پرداختی در کار نیست
296
00:32:50,213 --> 00:32:54,463
اگه مایل به ادامه تحصلتون هستین برید
.خونه و شهریه تون رو بیارین
297
00:34:05,921 --> 00:34:06,921
.نرایول
298
00:34:07,255 --> 00:34:10,213
میرم به محل مزایده
.با دنیل نگواتا حرف می زنم
299
00:34:10,713 --> 00:34:11,713
دنیل؟
300
00:34:13,255 --> 00:34:14,838
.سال هاست که ندیدیش
301
00:34:15,880 --> 00:34:18,130
.شاید بتونه با ملاک ها صحبت کنه
302
00:35:12,963 --> 00:35:14,755
این آقا رو از کجا می شناسی، بابا؟
303
00:35:15,171 --> 00:35:16,338
.یه دوست قدیمیه
304
00:35:22,005 --> 00:35:23,005
.ترایول
305
00:35:24,505 --> 00:35:26,588
پارسال دوست امسال آشنا -
.خوشحالم که می بینمت -
306
00:35:26,713 --> 00:35:29,755
این مرد بزرگ ویلیامه؟
.وای، خیلی گذشته
307
00:35:31,088 --> 00:35:32,088
.از این طرف، لطفاً
308
00:35:35,088 --> 00:35:39,380
از زمان تجارتمون تو دوا
.پس انداز کمی دارم
309
00:35:40,255 --> 00:35:43,588
اما می تونم بخش کوچیکیش رو
برای بازخرید درختان تو زمین کمکوامبا
310
00:35:43,671 --> 00:35:45,130
.با قیمتی که خریده شدن استفاده کنم
311
00:35:45,213 --> 00:35:46,213
.اون اون کار رو نمی کنن
312
00:35:46,296 --> 00:35:49,505
.نه، اگه بهشون بگی که زمین داره غرق آب میشه
313
00:35:51,338 --> 00:35:52,463
.داریم محصول رو از دست میدیم
314
00:35:52,713 --> 00:35:56,463
ترایول، اونا این کار رو نمی کنن
چرا باید اینکار رو بکنن؟
315
00:35:59,463 --> 00:36:01,671
.جرمیاه درخت ها رو فروخت
316
00:36:03,671 --> 00:36:05,838
چرا برادرت اون زمین
رو به تو واگذار نکرد؟
317
00:36:07,505 --> 00:36:09,921
.شما سخت روی اون زمین کار کردین -
.نمی دونم -
318
00:36:10,755 --> 00:36:12,995
باید زمین رو برای امرار معاش
.خانواده به تو واگذار می کرد
319
00:36:13,255 --> 00:36:20,130
اون زمین جان بود که
.می تونست به هر کی که می خواست واگذارش کنه
320
00:36:24,963 --> 00:36:26,505
.پاپ
321
00:36:27,671 --> 00:36:28,671
.پاپ
322
00:36:29,463 --> 00:36:31,921
این اسمی بود که اون موقع ها
.رو پدرت گذاشته بودیم
323
00:36:32,255 --> 00:36:35,046
.صادق ترین مرد تو کل بازار دوا
324
00:36:36,463 --> 00:36:37,630
بهش می خندیدیم
325
00:36:37,838 --> 00:36:40,546
چون یه تاجر درست کار
چه سودی می تونه ببره؟
326
00:36:41,463 --> 00:36:43,880
،بهش می خندیدیم
تا اینکه
327
00:36:43,963 --> 00:36:46,380
زیبا ترین زن کل اونجا
.رو به دست آورد
328
00:36:47,421 --> 00:36:48,505
.برای زراعت
329
00:36:50,088 --> 00:36:51,128
.محض زراعت
330
00:36:54,671 --> 00:36:55,921
اگنس چطوره؟
331
00:37:03,546 --> 00:37:04,880
می تونی کمکمون کنی، دنیل؟
332
00:37:15,380 --> 00:37:16,505
.بارش ها، ترایول
333
00:37:20,505 --> 00:37:22,588
کی در مورد این بارش ها کاری
از دستش بر میاد؟
334
00:37:23,838 --> 00:37:27,713
امسال، زمین زیادی خیسه
.سال دیگه، زیادی خشک
335
00:37:28,921 --> 00:37:30,546
.اینطوری نمی تونی کار کنی
336
00:37:33,213 --> 00:37:35,671
همه ی پیش بینی ها
مبنی بر خوب بودن
337
00:37:35,796 --> 00:37:37,046
.محصول امسال بوده
338
00:37:37,380 --> 00:37:40,421
،حتی اگه سازمان بودجه بین الملل
بانک جهانی
339
00:37:41,046 --> 00:37:43,380
به مقامات گفته که تمام
غلات اضافی رو به
340
00:37:43,463 --> 00:37:44,588
.کنیا و موزامبیک بفروشن
341
00:37:45,755 --> 00:37:46,838
.و اون ها هم این کار رو کردن
342
00:37:47,463 --> 00:37:49,588
حالا چی شده؟ سیل اومده
343
00:37:50,838 --> 00:37:53,338
و کسی نمی دونه آیا تو کل کشور غلات کافی
344
00:37:53,421 --> 00:37:54,838
.برای حفاظت از کشاورزان هست یا نه
345
00:37:55,463 --> 00:37:57,463
.دولت از کشاورزان محافظت می کنه
346
00:38:00,505 --> 00:38:02,755
.تروریست ها به آمریکا حمله کردن
347
00:38:04,421 --> 00:38:05,588
.باید شنیده باشی
348
00:38:06,755 --> 00:38:08,421
.تمام بازار ها در حال سقوط آزادن
349
00:38:09,380 --> 00:38:11,963
.تمام قرض های دولت فراخوانده شدن
350
00:38:15,588 --> 00:38:16,796
.درخت ها رو بیخیال
351
00:38:18,630 --> 00:38:19,796
.صرفه جویی رو بیخیال
352
00:38:21,796 --> 00:38:25,546
،وقتی بارش ها متوقف بشه و خورشید برگرده
353
00:38:26,505 --> 00:38:30,380
مالاوی برای
.یه قحطی خیلی طولانی آماده میشه
354
00:39:06,671 --> 00:39:08,356
،همه اون ریشه ها سستن
355
00:39:08,380 --> 00:39:10,338
،و حالا خورشید داره زمین رو می خشکونه
356
00:39:10,921 --> 00:39:14,421
اما وقتی رییس جمهور به کاسانگو بیاد
،روزنامه نگار ها میان اینجا
357
00:39:15,088 --> 00:39:16,088
.و روسای دیگه
358
00:39:17,546 --> 00:39:18,755
.می تونی چیزی بگی
359
00:39:18,963 --> 00:39:21,130
.نمی تونیم رییس جمهور رو تهدید کنیم
360
00:39:21,255 --> 00:39:23,005
.تهدید نه
361
00:39:23,463 --> 00:39:24,921
.باید از خودمون محافظت کنیم
362
00:39:25,338 --> 00:39:27,647
فقط بهشون بگو
.می دونیم چه اتفاقی داره میفته
363
00:39:27,671 --> 00:39:30,022
به نظرت دولت این همه آدم رو رها می کنه
تا بمیرن؟
364
00:39:30,046 --> 00:39:31,446
.نمی دونم
365
00:39:31,755 --> 00:39:33,880
اما چرا باید اینجا دست رو دست
بذاریم و منتظر بشیم؟
366
00:39:44,005 --> 00:39:47,630
قبلاً ها، 20 سال پیش یه مشکلی بود
367
00:39:48,046 --> 00:39:50,213
.غذای مردم ته کشید
368
00:39:50,838 --> 00:39:53,755
.ریش سفید با آنچه داشت اونا رو سیر می کرد
369
00:39:54,046 --> 00:39:56,213
.جون خیلیا رو نجات داد
370
00:39:57,005 --> 00:40:00,088
اون تمام تلاششو می کنه
.که اوضاع دوباره اونقدر وخیم نشه
371
00:40:01,088 --> 00:40:02,921
،و اگه برداشتمون خوب باشه
372
00:40:03,463 --> 00:40:06,046
هزینه تحصیل ویلیام
.رو هم کامل پرداخت می کنیم
373
00:40:08,005 --> 00:40:09,255
و دانشگاه؟
374
00:40:13,796 --> 00:40:14,796
.نمی دونم
375
00:40:21,213 --> 00:40:23,755
از کجا می دونستی بابا
همون مرد رویاهاته؟
376
00:40:28,338 --> 00:40:29,838
کسی ازت خواستگاری کرده؟
377
00:40:30,796 --> 00:40:32,588
.نه، فقط کنجکاوم
378
00:40:34,505 --> 00:40:36,838
.کسی تو ویمبه در شان تو نیست
379
00:40:38,713 --> 00:40:39,713
.می دونم
380
00:40:41,255 --> 00:40:43,546
.انی، ما می فرستیمت دانشگاه
381
00:40:44,796 --> 00:40:47,005
.تو فقط به مادری و همسری بسنده نمی کنی
382
00:40:49,921 --> 00:40:51,171
کسی خواستگاری نکرده؟
383
00:40:53,505 --> 00:40:54,630
.نه والا
384
00:40:59,213 --> 00:41:00,973
.یه باطری دیگه پیدا کردم
385
00:41:04,046 --> 00:41:06,921
،خالیه
،اما اگه سلول های بد رو برداری
386
00:41:07,755 --> 00:41:10,338
و قطب های منفی و مثبت رو
،با این به هم وصل کنی
387
00:41:11,296 --> 00:41:12,671
.می تونیم یه باطری خوب بسازیم
388
00:41:14,088 --> 00:41:17,630
،اما به شارژ نیاز داره
.به برق
389
00:41:18,421 --> 00:41:20,880
.با برق می تونیم پمپ رو درست کنیم
390
00:41:22,255 --> 00:41:24,505
هیچموقع نمیدونیم
.کی قرار باران بیاد
391
00:42:10,088 --> 00:42:11,255
داری چی کار می کنی؟
392
00:42:11,338 --> 00:42:13,058
.باید صبحگاه رو بپیچونم
393
00:42:13,130 --> 00:42:15,088
.حالا دیگه فقط کلاس علوم رو شرکت میکنم
394
00:42:15,213 --> 00:42:17,093
دانش آموزان کلاس
حواستون باشه تکلیفتون که تمرین 3
395
00:42:17,130 --> 00:42:19,213
.هست رو فردا صبح ساعت 9 روی میزم باشه
396
00:42:21,630 --> 00:42:22,838
.آقای کاچیگوندا
397
00:42:23,880 --> 00:42:25,046
.ویلیام
398
00:42:25,755 --> 00:42:28,755
،وقتی چرخ دوچرخه تون رو می چرخونید
.چراغش روشن میشه
399
00:42:29,546 --> 00:42:31,296
.بله -
چطوری؟ -
400
00:42:32,296 --> 00:42:33,380
.به وسیله دینام
401
00:42:34,671 --> 00:42:36,713
دینام چطور کار می کنه؟
402
00:42:37,088 --> 00:42:41,296
یه آقا کوچولویی داخلش هست که
...دست هاشو به هم می ماله
403
00:42:43,130 --> 00:42:44,671
.ام، کار آهنربا هاست
404
00:42:44,921 --> 00:42:48,421
کجا می تونم یه دینام پیدا کنم؟ -
.بهتره مرکز تجاری رو امتحان کنی -
405
00:42:49,338 --> 00:42:52,505
مطمئن نیستم اونجا داشته باشنش
.مال من که از خارج لیلانگوی اومده
406
00:42:52,963 --> 00:42:56,380
خب، برای ساختنش به چی نیاز دارم؟
407
00:42:56,963 --> 00:42:59,421
.دقیق نمی دونم. چند تا چیز
408
00:43:00,296 --> 00:43:04,213
آه، یه آهربا، سیم پیچ
.چیزی که میدان مغناطیسی رو بشکنه
409
00:43:04,713 --> 00:43:07,088
،اگه بری کتابخانه
شاید یه چیزی اونجا پیدا کنی
410
00:43:09,880 --> 00:43:11,296
.من کارت کتابخانه ندارم
411
00:43:13,921 --> 00:43:15,630
.چون والدینت شهریه ندادن
412
00:43:19,463 --> 00:43:22,713
از کجا می دونی به آقای اوفسی نمی گم
سر کلاسام حاضر میشی؟
413
00:43:26,796 --> 00:43:28,380
.چون می تونم یه رازی رو پیش خودم نگه دارم
414
00:43:29,338 --> 00:43:30,338
یه راز؟
415
00:43:30,588 --> 00:43:31,588
.بله، آقا
416
00:43:33,421 --> 00:43:36,921
یه آقایی هست که برای دیدن خواهرم به
...روستا میاد
417
00:43:39,046 --> 00:43:40,046
.آقا
418
00:43:49,463 --> 00:43:51,338
.آقای کاچیگوندا -
.خانم سیکلو -
419
00:43:52,505 --> 00:43:55,171
.ایشون ویلیام کامکوامبا هستن
.یکی از دانش آموزان کلاس علومم
420
00:43:56,005 --> 00:43:57,213
.دیگه اینجا دانش آموز نیستن
421
00:43:57,296 --> 00:43:59,505
اما من و ایشون چند وقتیه داریم
.روی آزمایشات مختلف کار می کنیم
422
00:43:59,588 --> 00:44:02,148
و مایلم تا ایشون مطالعاتشون رو
.در کتابخانه ادامه بدن
423
00:44:07,630 --> 00:44:10,380
آقای اوفسی از ماجرا خبر دارن؟
.البته -
424
00:44:10,671 --> 00:44:12,046
تنها شرط آقای اوفسی
425
00:44:12,130 --> 00:44:16,380
اینه که ایشون توسط شما یا
هیچ معلم دیگه ای یاری نشه
426
00:44:16,963 --> 00:44:19,171
برای ایشون مهمه که کار
دانش آموز در اینجا
427
00:44:19,255 --> 00:44:20,463
.جایی درز نکنه
428
00:44:20,921 --> 00:44:23,713
و خودشون هم ترجیح میدن که
.در واقع این نکته بهشون گوشزد نشه
429
00:44:25,380 --> 00:44:26,380
.البته
430
00:44:28,005 --> 00:44:29,421
.موفق باشی -
.ممنون، آقا
431
00:44:32,255 --> 00:44:36,380
شاید بهتر باشه
.از پنجره فاصله بگیری
432
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
خانم سیکلو
433
00:44:53,505 --> 00:44:54,671
آقای کامکوامبا
434
00:44:56,088 --> 00:44:58,671
کتابی راجع به دینام ها داریم؟
435
00:44:59,088 --> 00:45:00,088
دینام ها؟
436
00:45:01,338 --> 00:45:03,538
مغناطیس و الکتریسیته
437
00:45:03,755 --> 00:45:05,171
تو درس های شما هست؟
438
00:45:07,713 --> 00:45:09,463
شاید دیکشنری هم کارم رو راه بندازه
439
00:45:09,588 --> 00:45:12,588
همه ی کتاب های سال آخری
تو قفسه ی پایین سمت چپ هستن
440
00:45:51,630 --> 00:45:54,713
آقای کامکوامبا
اون چیزی که می خواستی پیدا کردی؟
441
00:46:46,213 --> 00:46:49,130
خوش آمدید جناب رئیس جمهور -
بسیار سپاس گزارم، حال شما چطوره؟ -
442
00:47:01,671 --> 00:47:04,255
بسیار متشکرم که تشریف آوردید جناب رئیس جمهور
خوش آمدید
443
00:47:06,296 --> 00:47:08,671
ممنونم، ممنونم
444
00:47:09,046 --> 00:47:12,130
دست بزنید و تشویق کنید
445
00:47:14,713 --> 00:47:17,546
مردم، من میگم N.U.P
446
00:47:17,671 --> 00:47:19,421
دولت!
447
00:47:19,588 --> 00:47:22,130
سه بار بگید
448
00:47:22,671 --> 00:47:27,130
N.U.P.! N.U.P.! N.U.P
دولت!
449
00:47:30,171 --> 00:47:33,505
اول از همه
تشکر می کنم از شما عالیجناب
450
00:47:33,880 --> 00:47:36,838
برای حضور در مراسم سوگند رئیس مامبا
451
00:47:38,921 --> 00:47:40,505
لطفا بایستید رئیس
452
00:47:40,630 --> 00:47:43,046
بله بله
453
00:47:44,713 --> 00:47:47,088
و حالا صحنه رو به رئیس ویمبه واگذار می کنم
454
00:48:02,130 --> 00:48:03,921
عالیجناب
455
00:48:04,255 --> 00:48:09,380
اجازه بدید اول دستاورد های شما در دولت رو تبریک بگم
456
00:48:09,630 --> 00:48:12,046
و متذکر بشم که امیدوارم در انتخابات پیش رو
457
00:48:12,130 --> 00:48:14,088
پیروز باشید
458
00:48:18,171 --> 00:48:22,796
شما در این صلح و پایداری شرایط ما
نقش اصلی رو داشتید
459
00:48:24,213 --> 00:48:27,671
و این درست زمانی هست که
مسئولیت دولت
460
00:48:27,838 --> 00:48:30,713
به ایجاد هرج و مرج در سرار آفریقا بدل شده
461
00:48:35,380 --> 00:48:39,088
به هر حال، سیل های اخیر باعث ایجاد
شرایطی خطرناک شده
462
00:48:41,046 --> 00:48:45,005
ما می دانیم که در خیلی از نقاط
برداشت محصول با شکست رو به رو می شود
463
00:48:49,171 --> 00:48:54,255
ما می دانیم که ماشین اقتصاد
به سمت ما در حرکت نیست
464
00:48:55,338 --> 00:48:58,296
اما حال ما دموکراسی داریم
465
00:48:58,671 --> 00:49:02,755
ما آماده ایم که صدایمان را از طریق رای
به گوش برسونیم
466
00:49:03,671 --> 00:49:07,463
این مرد چه کار می خواد کنه؟ -
ما تصمینی برای غلات اضطراری می خواهیم -
467
00:49:07,838 --> 00:49:13,255
ما باید بدونیم که هر قحطی
در نطفه خفه می شود
468
00:49:15,755 --> 00:49:19,796
ما به دولتی نیاز داریم که آماده ی
حمایت از مردم خودش باشد
469
00:49:21,046 --> 00:49:24,255
من می خواهم به این دولت رای بدهم
470
00:49:25,796 --> 00:49:28,671
اما نه هر کسی که
471
00:49:29,588 --> 00:49:33,213
چشمانش را بر روی مصیبت ها ببندد
472
00:49:37,338 --> 00:49:40,921
دموکراسی و آزادی بیان باید بر سر کار باشند
473
00:49:42,338 --> 00:49:45,880
خب، عالیحناب این سوءتفاهم رو پاسخ خواهند داد
474
00:49:46,713 --> 00:49:49,130
اما الان بریم یه موسیقی داشته باشیم
475
00:49:58,046 --> 00:49:59,046
گیلبرت
476
00:50:19,421 --> 00:50:20,880
پدر، پدر
477
00:50:25,338 --> 00:50:26,338
ویلیام
478
00:50:30,463 --> 00:50:31,505
ویلیام
479
00:50:53,963 --> 00:50:56,171
پدر! پدر!
480
00:50:56,921 --> 00:50:58,588
پدر. پدر!
481
00:50:59,463 --> 00:51:00,546
! پدر
482
00:51:02,005 --> 00:51:03,421
! پدر
483
00:51:04,671 --> 00:51:05,796
! پدر
484
00:51:33,255 --> 00:51:35,215
چرا نمیبرنش به کلینیک؟
485
00:51:35,546 --> 00:51:36,546
اینجا جاش امن تره
486
00:51:38,171 --> 00:51:39,380
برمیگردن؟
487
00:51:41,755 --> 00:51:43,338
نمی دونیم
488
00:51:45,755 --> 00:51:47,671
دیگه باید مرد باشی ویلیام
489
00:51:49,713 --> 00:51:51,380
کسی به کمک ما نمیاد
490
00:51:52,921 --> 00:51:54,921
نیازم دارم که به من تو
این کشت کمک کنی
491
00:51:56,546 --> 00:51:58,505
برای تمامی دانه هایی که می تونیم برداشت کنیم
492
00:52:01,505 --> 00:52:02,505
بله قربان
493
00:52:03,630 --> 00:52:04,630
ترایول
494
00:52:35,546 --> 00:52:36,588
مرسی
495
00:52:40,213 --> 00:52:41,796
همش همینه؟
496
00:52:42,630 --> 00:52:43,880
حتی 5 کیسه هم نیست
497
00:52:44,921 --> 00:52:46,171
شصت روز
498
00:52:47,588 --> 00:52:49,088
شصت تا هفتاد
499
00:52:50,421 --> 00:52:52,546
تا برداشت سال دیگه
500
00:52:53,463 --> 00:52:54,463
کافی نیست
501
00:52:55,338 --> 00:52:56,630
پس انداز داریم
502
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
ترایول
503
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
کافی نیست
504
00:53:43,796 --> 00:53:45,916
دولت بحران غذایی رو انکار می کنه
505
00:53:47,005 --> 00:53:48,005
چی؟
506
00:53:48,713 --> 00:53:52,005
قبول ندارن که داره اتفاق می افته
507
00:53:52,088 --> 00:53:54,046
دولت فاسد فقط به
508
00:53:54,130 --> 00:53:56,213
پیروزی در انتخابات پیش رو فکر می کند
509
00:53:56,296 --> 00:53:59,671
ما از رهبرمان تضمین می خواهیم
510
00:54:00,463 --> 00:54:03,838
به ما بگویید چه کسی جامعه را حین
کمبود غذا حمایت می کند؟
511
00:54:11,463 --> 00:54:13,838
یه جریان اپوزوسیون تو ناکاتا جریان داره
512
00:54:13,921 --> 00:54:15,963
دارن یه ماشین می گیرن -
یه جریان دیگه؟ -
513
00:54:16,213 --> 00:54:18,588
اپوزوسیون میتونه رو دولت فشار بزاره
514
00:54:18,671 --> 00:54:22,421
کجا بهترین قیمت رو گیر بیارم؟ -
اون با من -
515
00:54:22,505 --> 00:54:24,171
داری میری؟
516
00:54:24,255 --> 00:54:25,088
پاپا
517
00:54:25,171 --> 00:54:27,380
دولت نمی خواد که ما سر و صدا کنیم
518
00:54:27,463 --> 00:54:30,130
اپوزوسیون به حمایت ما نیاز داره
519
00:54:30,713 --> 00:54:34,380
همینجا سر و صدا کن
پیش خانوادت باش
520
00:54:34,630 --> 00:54:37,255
امشب یا نهایتا فردا برمیگردیم
521
00:54:39,546 --> 00:54:42,213
باید بقیه بدونن اینجا چه اتفاقی داره میوفته
522
00:55:17,546 --> 00:55:20,386
خب، تو از آسیاب بادی استفاده می کنی
که باتری رو شارژ کنی؟
523
00:55:21,046 --> 00:55:22,546
و باتری پمپ رو روشن میکنه
524
00:55:23,255 --> 00:55:26,213
تو فصل گرما می تونیم هم میتونیم استفاده کنیم
دو تا برداشت
525
00:55:26,880 --> 00:55:29,130
الان اگر مار بذاریم، غذا کم نمیاریم
526
00:55:30,755 --> 00:55:33,046
با دینام آقای کاچیگوندا من می تونم انجامش بدم
527
00:55:36,588 --> 00:55:37,588
برو سر کلاسش
528
00:55:38,546 --> 00:55:39,546
ازش بپرس
529
00:55:41,755 --> 00:55:44,171
نمی خوام که دیگه تو این روستا بمونی
530
00:55:44,546 --> 00:55:46,296
نه با این همه مشکل
531
00:55:47,630 --> 00:55:49,005
میخوای که کجا برم؟
532
00:55:49,796 --> 00:55:51,130
تو مانگوچی آدم دارم
533
00:55:51,755 --> 00:55:55,213
میتونیم بریم اونجا و ازدواج کنیم
534
00:56:00,921 --> 00:56:02,296
میخوای که فرار کنم؟
535
00:56:02,963 --> 00:56:04,921
که خانوادم رسوا بشن؟
536
00:56:05,005 --> 00:56:07,231
من دوستت دارم و نمیدونم دیگه
چی میتونی از این مهمتر باشه
537
00:56:07,255 --> 00:56:09,755
می تونیم هر وقت که تونستم شیربها
رو بدم برگردیم
538
00:56:09,838 --> 00:56:12,338
همه چی رو همون موقع انجام می دیم
قول میدم
539
00:56:16,463 --> 00:56:18,296
الان میتونی شیربها رو بدی؟
540
00:56:21,171 --> 00:56:22,671
معلم هم اونقدر پول در نمیارن
541
00:56:23,755 --> 00:56:26,380
خیلی از دانش آموز ها به خاطر
برداشت دارن ترک تحصیل می کنن
542
00:56:27,338 --> 00:56:28,671
شاید مدرسه رو ببندن
543
00:56:29,296 --> 00:56:32,171
اینجا هیچی برای ما نداره
تو ویمبه هیچی نیست
544
00:56:32,546 --> 00:56:33,546
هیچی نیست برات
545
00:56:35,296 --> 00:56:38,213
باید برگردی مدرسه -
مدرسه مهم نیست برام -
546
00:56:39,755 --> 00:56:41,880
الان می تونیم بریم، من ترتیبش رو می دم آنی
547
00:56:42,713 --> 00:56:44,713
آنی؟ -
من چطور میتونم برم به مانگوچی؟ -
548
00:56:45,380 --> 00:56:46,921
حتی زبان یائو نمیتونم حرف بزنم
549
00:56:47,880 --> 00:56:50,755
تو مانگوچی انگلیسی حرف میزنن
بعد می تونی یائو یاد بگیری
550
00:57:00,630 --> 00:57:03,921
کلاس علوم امروز صبح رو من انجام می دم
551
00:57:10,171 --> 00:57:11,296
ویلیام کامکوامبا
552
00:57:13,713 --> 00:57:14,713
بلند شو
553
00:57:18,421 --> 00:57:19,505
پدر شهریه رو میده قربان
554
00:57:19,838 --> 00:57:24,088
تو داری حق تمام خانواده های
این دانش آموزان رو میخوری
555
00:57:24,171 --> 00:57:25,380
پدر شهریه رو میده قربان
556
00:57:25,463 --> 00:57:28,630
حق من و تمام کادر آموزشی رو میخوری
557
00:57:29,171 --> 00:57:30,171
پدر شهریه رو میده قربان
558
00:57:30,296 --> 00:57:31,880
از کاچوکولو اخراجی
559
00:57:32,088 --> 00:57:34,338
و هیچ وقت اجازه نداری که دیگه
اینجا درس بخونی
560
00:57:34,505 --> 00:57:36,088
یا هر مدرسه ای دیگه تو این منطقه
561
00:57:36,546 --> 00:57:39,005
وسایلت رو جمع کن و برو -
آقای آفیسی -
562
00:57:39,713 --> 00:57:40,880
وسایلت رو جمع کن برو
563
00:57:53,505 --> 00:57:55,838
من نمیتونم کاری بکنم خانم سیکلو
564
00:57:55,963 --> 00:57:58,338
نمیتونم نبینم که یواشکی میاد مدرسه
565
00:57:58,921 --> 00:58:02,255
یواشکی نمیاد مدرسه
566
00:58:02,838 --> 00:58:04,088
متوجه نیستید آقای آفیسی؟
567
00:58:05,130 --> 00:58:08,463
نمی بینید که از زمین کشاورزی یواشکی فرار می کنه؟
568
00:58:43,796 --> 00:58:45,755
خواهرت رو دیدی؟
569
00:58:46,588 --> 00:58:47,588
نه
570
00:58:49,130 --> 00:58:50,630
مدرسه مچت رو گرفت؟
571
00:58:52,588 --> 00:58:55,171
میدونستی میرم؟ -
البته -
572
00:58:57,921 --> 00:58:58,921
اخراجم کردن
573
00:58:59,880 --> 00:59:00,880
574
00:59:01,380 --> 00:59:02,380
ویلیام
575
00:59:17,380 --> 00:59:20,880
چی شده؟ -
دانه ها رو بردن چاماما بفروشن -
576
00:59:24,921 --> 00:59:27,880
کامیونه دولته
اونا نمی تونن ما رو بزارن تا از گشنگی بمیریم
577
00:59:39,380 --> 00:59:42,046
برو دانه بخر، هر چقدر که می تونی
578
00:59:42,380 --> 00:59:45,880
قیمت دولتیه، نه بازاری، ارزونتره
579
00:59:45,963 --> 00:59:47,546
نه، با دوچرخه برو
580
00:59:48,796 --> 00:59:50,671
با دوچرخه
581
00:59:53,671 --> 00:59:55,880
خامبا تو نیا، دوره
582
00:59:58,463 --> 00:59:59,921
خامبا بمون
583
01:00:41,796 --> 01:00:45,546
دانه! دانه! دانه
584
01:01:05,130 --> 01:01:06,130
صبر کن
585
01:01:08,838 --> 01:01:09,838
صبر کن
586
01:01:10,630 --> 01:01:11,630
برگردیم
587
01:01:22,880 --> 01:01:25,505
کجا بودی؟ -
دوستم رو دیدیم -
588
01:01:26,505 --> 01:01:27,588
کدوم دوستت؟
589
01:01:28,505 --> 01:01:30,838
فکر میکنی نمیفهمم از اینجا در میری؟
590
01:01:31,255 --> 01:01:32,546
حتی شب ها؟
591
01:01:33,255 --> 01:01:34,713
بهت گفته بودم -
می دونم -
592
01:01:35,338 --> 01:01:36,338
چی؟
593
01:01:36,880 --> 01:01:38,463
تو ویمبه هیچکسی رو ندارم
594
01:01:39,338 --> 01:01:40,963
هیچی ندارم
595
01:01:41,130 --> 01:01:44,713
خب پس چرا بمونم؟
596
01:01:44,838 --> 01:01:45,880
چطور بمونم؟
597
01:02:03,921 --> 01:02:06,338
با کی میخوای بری؟ -
منظورم این نبود -
598
01:02:06,921 --> 01:02:08,588
میخوای که آبروی خانواده رو ببری؟
599
01:02:10,255 --> 01:02:11,380
متوجه نیستی
600
01:02:12,046 --> 01:02:15,546
فکر میکنی چی میدونی که من نمی دونم؟
601
01:02:20,671 --> 01:02:22,671
خانم من دو روزه هیچی نخوردم
602
01:02:23,005 --> 01:02:24,005
برو بیرون
603
01:02:25,088 --> 01:02:26,505
نمیخوام به کسی صدمه بزنم
604
01:02:30,130 --> 01:02:32,421
گفتن برو سراغ رئیس
605
01:02:37,171 --> 01:02:38,171
اما داره میمیره
606
01:03:59,921 --> 01:04:02,481
چقدر هست؟
دو تا ماشین بودن
607
01:04:43,713 --> 01:04:45,921
برید تو صف، برید تو صف
608
01:06:07,546 --> 01:06:11,046
امروز به همه نمی رسه
609
01:06:39,713 --> 01:06:41,421
فقط 50 کیلو می تونم بهت بدم
610
01:07:45,755 --> 01:07:48,338
ترایول، ترایول
611
01:07:49,838 --> 01:07:51,838
نگفتم نرو؟
612
01:07:52,255 --> 01:07:54,338
چی شده؟ -
گفتم نرو -
613
01:07:56,088 --> 01:07:58,213
گفتم نرو -
ویلیام کجاست؟ -
614
01:07:58,296 --> 01:07:59,338
نمی دونم
615
01:07:59,421 --> 01:08:01,255
ویلیام، ویلیام کجاست؟
616
01:08:15,505 --> 01:08:18,305
اینجا نمی تونیم بمونیم
باید در رو باز کنیم
617
01:08:18,380 --> 01:08:19,546
باید فرار کنید
618
01:08:34,046 --> 01:08:35,046
قربان
619
01:08:35,171 --> 01:08:36,171
می تونید به من کمک کنید؟
620
01:08:38,463 --> 01:08:39,463
لطفا
621
01:09:19,796 --> 01:09:22,213
یه نوبت تو روز می تونیم غذا بخوریم
622
01:09:28,671 --> 01:09:30,380
باید تصمیم بگیریم که کدوم نوبت غذا بخوریم
623
01:09:33,130 --> 01:09:34,130
چه بد
624
01:09:42,338 --> 01:09:43,338
آنجی؟
625
01:09:47,546 --> 01:09:48,880
شام
626
01:09:50,130 --> 01:09:52,713
شکم خالی خوابمون نمی بره
627
01:09:58,671 --> 01:09:59,671
ویلیام
628
01:10:02,338 --> 01:10:03,338
صبحانه
629
01:10:04,296 --> 01:10:05,296
چرا؟
630
01:10:06,671 --> 01:10:08,130
دوست دارم
631
01:10:09,255 --> 01:10:11,463
خدای من -
آنی -
632
01:10:14,796 --> 01:10:16,476
صدات رو برای پدرت بلند نکن
633
01:10:16,505 --> 01:10:17,796
اینجا تنهامون گذاشت
634
01:10:17,963 --> 01:10:20,796
اگر ویلیام نبود تجاوز میکردن و می کشتنمون
635
01:10:31,130 --> 01:10:34,755
پدرت می خواست ما رو نجات بده
636
01:10:35,546 --> 01:10:37,588
غذا نیست -
خب؟ -
637
01:10:39,713 --> 01:10:41,963
فکر می کنی میذارم از گشنگی بمیری؟
638
01:10:45,296 --> 01:10:47,796
شده دستم هم قطع می کنم میدم بهت
639
01:10:49,421 --> 01:10:51,338
اون موقع میفهمی که بچمی
640
01:12:35,171 --> 01:12:39,421
فردا زمین رو آماده می کنیم
شروع به کشت می کنیم
641
01:12:40,838 --> 01:12:43,130
فصل گرماست و زمین خیلی سفته
642
01:12:43,338 --> 01:12:45,046
هیچی رشد نمی کنه
643
01:12:47,630 --> 01:12:48,630
پس
644
01:12:49,796 --> 01:12:51,088
دعا کنیم برای بارون
645
01:12:52,755 --> 01:12:54,255
پدر عزیز
646
01:12:56,088 --> 01:12:57,380
برای این خانواده بجنگ
647
01:12:58,338 --> 01:13:00,338
برایمان در این فصل گرما باران عطا فرما -
ترایول -
648
01:13:00,796 --> 01:13:01,796
بس کن
649
01:13:10,588 --> 01:13:12,338
بخور پاپا
650
01:13:39,671 --> 01:13:42,463
اگر به اون سگه غذا بدی
651
01:13:43,338 --> 01:13:44,546
گردنت رو می شکنم
652
01:13:55,005 --> 01:13:56,546
آنی، آنی
653
01:13:58,671 --> 01:14:01,630
چیه؟ -
می خوام که با آقای کاچی گوندا حرف بزنی -
654
01:14:07,088 --> 01:14:08,796
می دونم که باهاش حرف میزنی
655
01:14:09,213 --> 01:14:11,213
به دینام دوچرخش نیاز دارم
656
01:14:12,213 --> 01:14:14,213
دینام؟ -
باید بهم کنی آنی -
657
01:14:15,171 --> 01:14:17,255
بگو که بذاره از دینامش استفاده کنم
658
01:14:17,338 --> 01:14:19,546
می تونم پمپ آب رو درست کنم باهاش
659
01:14:19,963 --> 01:14:21,880
میتونم جریان آب رو راه بندازم، می تونم بارون بیارم
660
01:14:23,630 --> 01:14:24,755
اما به دینام احتیاج دارم
661
01:15:53,921 --> 01:15:55,630
مامان چی شده؟
662
01:15:56,713 --> 01:15:58,463
آنی با معلمه رفت
663
01:15:58,880 --> 01:16:00,796
دیدیش؟ دیدش؟
664
01:16:00,880 --> 01:16:01,880
نه قربان
665
01:16:02,713 --> 01:16:03,713
دروغ میگی؟
666
01:16:04,463 --> 01:16:06,671
کجا رفتن؟ -
نمی دونم قربان -
667
01:16:07,963 --> 01:16:09,713
دخترم رو برگردون ویلیام
668
01:16:09,921 --> 01:16:12,880
نمی دونم قربان، نمی دونم -
دخترم رو برگردون -
669
01:16:13,546 --> 01:16:14,796
"یکی کمتر"
670
01:16:16,213 --> 01:16:18,046
نوشته، یکی کمتر
671
01:16:19,588 --> 01:16:23,088
"یه دهان کمتر برای غذا دادن"
672
01:16:37,338 --> 01:16:40,296
من هر کاری بتونم می کنم که آدرسش
رو پیدا کنم، اما الان
673
01:16:40,380 --> 01:16:42,796
پول نداریم که بریم مانگوچی
674
01:16:45,463 --> 01:16:48,671
همه ی تلاشم رو می کنم که
آقای کاچی گوندا رو پیدا کنم
675
01:16:49,796 --> 01:16:50,796
تلاشتون؟
676
01:16:50,880 --> 01:16:53,463
متاسفم، اما داریم مدرسه رو تعطیل می کنیم
677
01:16:54,505 --> 01:16:56,755
دانش آموز و معلم به اندازه ی کافی نداریم
678
01:16:58,380 --> 01:17:00,963
خانم سیکلو تشریف دارن؟ -
خیر -
679
01:17:02,838 --> 01:17:05,921
این قحطی آخرین قحطی
680
01:17:07,421 --> 01:17:09,630
برای خانواده من خواهد بود، باور کن
681
01:17:12,130 --> 01:17:14,421
دیگه همچین بلایی سرمون نمیاد
682
01:17:15,880 --> 01:17:17,546
اون داره گشنگی میکشه
683
01:17:19,130 --> 01:17:20,421
داره خودش رو می کشه
684
01:17:21,546 --> 01:17:24,796
که غذا از دهن این بچه ها نگیره
685
01:17:25,505 --> 01:17:26,338
خانم کامکوامبا
686
01:17:26,421 --> 01:17:28,880
وقتی باهام ازدواج کردیم، به هم قول دادیم
687
01:17:30,380 --> 01:17:34,421
که هیچوقت مثل اجدادمون برای باران دعا نکنیم
688
01:17:34,796 --> 01:17:36,505
گفتیم که ما دیگه مدرن شدیم
689
01:17:37,463 --> 01:17:39,296
و فرزندانمون به مدرسه میرن
690
01:17:40,171 --> 01:17:43,671
و اینجا بود که آنی با معلمش آشنا شد
691
01:17:44,880 --> 01:17:45,880
و ما تاوانش رو می دیم
692
01:17:47,713 --> 01:17:51,088
و شما پسر من رو اخراج کردید -
من نکردم خانم کامکوامبا -
693
01:17:51,588 --> 01:17:53,421
دولت کرده -
کدوم دولت -
694
01:17:55,880 --> 01:17:57,671
دولتی که رئیس(بزرگ قبیله) رو کتک میزنه؟
695
01:18:00,755 --> 01:18:05,088
حتی اگر هم برای باران دعا کردن
اجدادمون ما دووام آوردن
696
01:18:06,130 --> 01:18:07,588
چون با هم دیگه موندن
697
01:18:19,005 --> 01:18:21,213
ما کی پشت هم بودیم آقای مدیر؟
698
01:18:26,921 --> 01:18:28,921
من چه کار می تونم بکنم خانم کامکوامبا؟
699
01:18:38,880 --> 01:18:40,338
می تونم از کتابخانه استفاده کنم؟
700
01:18:52,588 --> 01:18:53,838
اینا چیه دیگه؟
701
01:18:54,255 --> 01:18:55,380
آزمایش
702
01:18:57,130 --> 01:19:00,213
تو آمریکا از باد الکتریسیته میگیرن
703
01:19:01,005 --> 01:19:02,965
با الکتریسیته می تونیم بارون درست کنیم
704
01:19:03,463 --> 01:19:05,022
می خوایم یه آسیاب بادی درست کنیم
705
01:19:05,046 --> 01:19:07,713
اول یه کوچیک درست میکنم
که ببینیم کار می کنه
706
01:19:07,796 --> 01:19:10,421
امروز فقط پوست خوک خوردم
707
01:19:11,671 --> 01:19:12,963
وقت من رو تلف نکن
708
01:19:15,130 --> 01:19:16,171
چه کار کنیم؟
709
01:19:31,630 --> 01:19:34,171
داخلش یه موتور داره -
نوار کاست رو میچرخونه -
710
01:19:34,921 --> 01:19:36,881
اون پره ها چطور شدن؟
711
01:19:36,963 --> 01:19:38,463
آمادست تقریبا
712
01:19:56,838 --> 01:19:58,546
خب، در رو باز کن
713
01:20:33,713 --> 01:20:35,713
714
01:20:35,838 --> 01:20:38,463
715
01:20:38,921 --> 01:20:41,546
716
01:21:12,296 --> 01:21:13,505
پاپا
717
01:21:15,421 --> 01:21:16,921
می خوام یه چیزی بهت نشون بدم
718
01:21:41,671 --> 01:21:43,046
میشنوی؟
719
01:21:47,963 --> 01:21:48,963
720
01:21:50,588 --> 01:21:51,588
چیه؟
721
01:21:52,755 --> 01:21:54,088
انرژی بادی
722
01:21:54,838 --> 01:21:57,130
پره ها الکتریسیته تولید می کنن
723
01:21:57,796 --> 01:21:59,130
اون هم رادیو رو راه می ندازه
724
01:22:01,796 --> 01:22:02,796
که اینطور
725
01:22:03,255 --> 01:22:09,171
میخوام یه بزرگش رو دست کنم
میشه باهاش پمپ آب رو راه انداخت
726
01:22:09,796 --> 01:22:12,213
یعنی وقتی هم که زمین خشک باشه
727
01:22:13,213 --> 01:22:16,838
میتونیم کشت کنیم
728
01:22:20,338 --> 01:22:21,338
میشه؟
729
01:22:23,005 --> 01:22:24,005
آره
730
01:22:25,088 --> 01:22:27,380
اما برای ساخت بزرگش
731
01:22:27,755 --> 01:22:29,921
یه چیزی میخوام که پره ها رو بچرخونه
732
01:22:32,963 --> 01:22:35,838
اگر از دوچرخت استفاده کنیم، میشه
733
01:22:40,796 --> 01:22:41,796
دوچرخه؟
734
01:22:43,046 --> 01:22:44,505
آره میشه
735
01:22:49,421 --> 01:22:50,880
چقدر لازمش داری؟
736
01:22:53,671 --> 01:22:57,338
باید که چرخ ها رو دربیارم و فریم رو ببُرم
737
01:22:57,671 --> 01:23:00,171
دیگه نمی تونه ازش استفاده کنی
738
01:23:04,630 --> 01:23:05,630
چی؟
739
01:23:11,255 --> 01:23:12,255
ویلیام
740
01:23:15,171 --> 01:23:17,171
حواست هست چه اتفاقی داره میوفته ویلیام؟
741
01:23:18,213 --> 01:23:19,213
بله قربان
742
01:23:20,463 --> 01:23:24,130
مردم دارن میمیرن، میفهمی؟ -
این به همه کمک می کنه -
743
01:23:26,088 --> 01:23:27,921
این مسخره بازی رو از من دور کن
744
01:23:28,630 --> 01:23:31,671
پاپا -
گفتیم این بساط رو از من دور کن -
745
01:23:32,796 --> 01:23:36,463
پاپا به دوچرخه احتیاج دارم
تا الکتریسیته بیارم
746
01:23:36,921 --> 01:23:39,630
با الکتریسیته می تونم آب بیارم
می تونم بارون بیارم
747
01:23:39,713 --> 01:23:40,838
هنوز داری حرف میزنی؟
748
01:23:43,421 --> 01:23:46,671
چیزهایی هست که من میدونم و تو نمی دونی
749
01:23:52,546 --> 01:23:54,796
چون میتونی اسباب بازی درست کنی؟
750
01:23:59,505 --> 01:24:01,005
به خاطر مدرسه
751
01:24:05,213 --> 01:24:09,130
از الان به بعد دیگه صبح با من بیدار می شی
فهمیدی؟
752
01:24:09,838 --> 01:24:12,088
کمک میکنی زمین رو شخم بزنیم
753
01:24:12,338 --> 01:24:16,171
مدرسه و کتابخونه رو فراموش کن
754
01:24:16,338 --> 01:24:18,963
دیگه نمیخوام دور و بر این مسخره بازی ها
ببینمت
755
01:24:19,671 --> 01:24:20,713
اشتباه کردم
756
01:24:22,296 --> 01:24:26,921
الان دیگه باید یاد بگیری کشاورزی کنی
757
01:24:27,213 --> 01:24:28,213
شخم بزن
758
01:24:30,880 --> 01:24:32,046
شخم بزن
759
01:25:22,421 --> 01:25:24,546
خوبی؟ -
خیلی گرمه -
760
01:25:26,255 --> 01:25:27,255
به آسمون نگاه کن
761
01:25:28,921 --> 01:25:31,755
بارون نمیاد، تا چند ماه دیگه هم نمیاد
762
01:25:36,130 --> 01:25:39,050
فکر میکنی وقتی آقام بمیره
گوله کامکولو میاد؟
763
01:25:40,005 --> 01:25:41,463
با اینکه قحطی هست؟
764
01:25:44,338 --> 01:25:46,463
وقتی رئیس قبیله میمیره میان
765
01:26:09,963 --> 01:26:12,088
بریم -
کجا؟ -
766
01:26:16,838 --> 01:26:18,255
چی خبره؟
767
01:26:18,880 --> 01:26:22,046
تا وقتی زمان داریم باید بریم شمال
دیگه چیزی نیست اینجا
768
01:26:22,338 --> 01:26:23,713
به کمکتون احتیاج دارم
769
01:26:24,171 --> 01:26:26,130
اگر بمونیم، می میریم -
نه
770
01:26:27,088 --> 01:26:29,213
یه دوچرخه دیگه پیدا می کنیم
و آسیاب بادی رو می سازیم
771
01:26:29,296 --> 01:26:31,171
دیوانه شدی؟ دوچرخه از کجا؟
772
01:26:31,421 --> 01:26:34,963
تو مرکز خرید هم کسی نیست، همه رفتن
773
01:26:35,046 --> 01:26:39,046
اسباب بازی بود ویلیام -
اسباب بازی نیست، بهتون نشون دادم که -
774
01:26:39,796 --> 01:26:41,880
اگر شمال هم غذا نبود چی؟
775
01:26:44,505 --> 01:26:45,630
می میرید
776
01:26:47,213 --> 01:26:49,213
اگر مطمئنی که کار میکنه ویلیام
777
01:26:49,546 --> 01:26:51,421
چرا پس دوچرخه آقات رو بر نمیداری؟
778
01:26:52,255 --> 01:26:53,630
چرا بر نمیداری؟
779
01:27:12,796 --> 01:27:13,796
پاپا
780
01:27:28,880 --> 01:27:30,005
چیه؟
781
01:27:31,546 --> 01:27:33,130
دوچرخه رو میخوایم پاپا
782
01:27:40,755 --> 01:27:42,130
میخوای دعوا کنی با من؟
783
01:27:42,671 --> 01:27:46,588
نمیخوایم که باهات دعوا کنیم ترایول
میخوایم که دوچرخه رو بدی به ویلیام
784
01:27:49,296 --> 01:27:50,296
ویلیام
785
01:27:57,796 --> 01:27:58,880
از خونه من دور شید
786
01:27:59,296 --> 01:28:00,838
می تونه جریان آب راه بندازه -
تو میگی؟ -
787
01:28:01,338 --> 01:28:02,755
میتونم
788
01:28:03,463 --> 01:28:06,130
همه ی سال -
دیگه بزرگ شدید؟
789
01:28:09,546 --> 01:28:10,546
مرد بزرگ
790
01:28:13,630 --> 01:28:14,630
بجنگید با من
791
01:28:19,588 --> 01:28:20,755
یالا
792
01:28:32,921 --> 01:28:34,005
من پدرتم
793
01:28:36,338 --> 01:28:37,588
من پدرتم
794
01:28:48,421 --> 01:28:49,546
صبر کنید
795
01:28:51,005 --> 01:28:52,963
با ما بیا ویلیام، بیا از اینجا بریم
796
01:28:59,046 --> 01:29:00,213
نمی تونم
797
01:29:09,005 --> 01:29:10,005
باید برم خونه
798
01:29:11,213 --> 01:29:12,630
باید با پدرم باشم
799
01:30:20,630 --> 01:30:21,671
خامبا بیا
800
01:30:31,338 --> 01:30:32,338
خامبا
801
01:30:45,046 --> 01:30:46,130
خامبا
802
01:31:41,505 --> 01:31:43,796
میخواست با من بجنگه
803
01:31:44,838 --> 01:31:45,838
با دوستاش میخواستن
804
01:31:46,671 --> 01:31:48,255
برای دوچرخه
805
01:31:49,630 --> 01:31:50,963
می دادی بهش؟
806
01:31:52,755 --> 01:31:53,880
معلومه که نه
807
01:32:14,963 --> 01:32:16,963
دیگه چقدر باید ببازم ترایول؟
808
01:32:20,171 --> 01:32:21,171
ها؟
809
01:32:22,796 --> 01:32:24,713
هر جا که باهات بودم
810
01:32:25,796 --> 01:32:26,838
یه چیزی رو باختم
811
01:32:29,338 --> 01:32:30,338
وقتی اومدم اینجا
812
01:32:31,463 --> 01:32:32,880
پدر و مادرم
813
01:32:35,296 --> 01:32:36,296
بعد هم زمین رو
814
01:32:39,255 --> 01:32:40,296
بعد هم آنی رو از دست دادیم
815
01:32:43,505 --> 01:32:44,588
تقصیر منه؟
816
01:32:47,880 --> 01:32:50,046
نمیگم تقصیر توئه
817
01:32:52,671 --> 01:32:53,671
دارم ازت می پرسم
818
01:32:56,338 --> 01:32:59,421
کی دیگه باخت ما تموم میشه؟
819
01:33:02,213 --> 01:33:04,046
هر کاری کردیم جواب نداده
820
01:34:24,046 --> 01:34:25,963
جان گفت که تمباکو پرورش بدیم
821
01:34:29,255 --> 01:34:33,296
که شبیه شیرکاکائو شد
822
01:34:35,713 --> 01:34:37,338
برای کیلیویی 20000 کواچا
823
01:34:41,005 --> 01:34:42,005
متاسفم پاپا
824
01:34:43,963 --> 01:34:45,255
بعد از وقت ها رویاست
825
01:34:47,630 --> 01:34:49,588
بعد از وقت ها هم دروغ
826
01:34:52,005 --> 01:34:53,463
رویا نیست پاپا
827
01:34:56,713 --> 01:34:58,046
رویا پردازی نمی کنم
828
01:35:03,046 --> 01:35:05,505
برای همین زمین رو برای من نذاشت
829
01:35:09,255 --> 01:35:10,671
بهم اعتماد نداشت
830
01:35:12,005 --> 01:35:13,005
هیچوقت نداشت
831
01:35:15,630 --> 01:35:18,588
می دونست که شکست می خورم
832
01:35:20,380 --> 01:35:21,921
مثل الان
833
01:35:24,630 --> 01:35:27,588
هیچ وقت من رو ناامید نکردی
هیچوقت
834
01:35:29,171 --> 01:35:30,296
رفتم مدرسه
835
01:35:43,671 --> 01:35:44,713
آب؟
836
01:35:46,296 --> 01:35:47,296
بله قربان
837
01:35:51,338 --> 01:35:52,338
از باد؟
838
01:35:54,713 --> 01:35:55,921
آره میشه
839
01:35:58,005 --> 01:35:59,421
اگر کمکم کنی
840
01:36:11,088 --> 01:36:12,088
باشه
841
01:37:43,421 --> 01:37:45,171
بِکشش بالا، منم آمادم
842
01:38:00,505 --> 01:38:02,025
گرفتیش؟
843
01:38:09,505 --> 01:38:10,630
مواظب باش ویلیام
844
01:39:42,755 --> 01:39:45,171
باید شارژ بشه، باتری باید شارژ بشه
845
01:41:05,838 --> 01:41:10,338
برو خونه رئیس هر چی می تونید دانه بیارید
که باید سبزی بکاریم
846
01:41:17,546 --> 01:41:20,671
دیگه تا زمانی که دانه ها رشد کنن مشکلی نداریم
847
01:43:41,963 --> 01:43:43,338
برو پیششون گیلبرت
848
01:44:30,296 --> 01:44:33,463
خلنم سیکلو می خواد نماینده جدید
دولت رو از مدرسه منطقه بیاره
849
01:44:34,046 --> 01:44:36,255
که آسیاب بادی رو ببینه
850
01:44:38,463 --> 01:44:41,380
میگه که بورس تحصیلی بهم میدن از مدرسه مدیسی
851
01:44:44,921 --> 01:44:47,546
فکر کنم باید اینجا بمونم
852
01:44:48,796 --> 01:44:52,421
حداقل تا زمانی که آنی برگرده
853
01:44:53,088 --> 01:44:55,588
فکر کنم باید بمونم و به تو و زمین کمک کنم
854
01:45:01,755 --> 01:45:04,005
داشتم راجع به این ماشین فکر میکردم ویلیام
855
01:45:06,588 --> 01:45:09,088
فکر میکردم که چطور تو رو به دور دست ها می بره
856
01:45:09,171 --> 01:45:10,921
و همزمان تو رو اینجا نگه می داره
857
01:45:13,005 --> 01:45:15,755
چون کسی نمیتونه به این نگاه کنه و یاد تو نیوفته
858
01:45:17,338 --> 01:45:19,463
هیچ کس نمی تونه
859
01:45:21,921 --> 01:45:23,380
هر جا که هستی
860
01:45:30,421 --> 01:45:31,421
برو به مدرسه
861
01:45:31,445 --> 01:45:39,445
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
862
01:45:39,469 --> 01:45:47,469
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
863
01:45:47,493 --> 01:45:55,493
«: مـتـرجـمـیـن :»
.:: Skywalker | GgwKr ::.