1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 3 00:00:20,048 --> 00:00:30,048 «: مـتـرجـمـیـن :» .:: Skywalker | GgwKr ::. 4 00:00:37,560 --> 00:00:42,560 بر اساس داستانی واقعی 5 00:01:51,880 --> 00:01:53,588 .آها، حرکت کن. حرکت کن 6 00:02:19,963 --> 00:02:21,130 !پدر 7 00:02:21,921 --> 00:02:23,755 !جان! جان 8 00:02:53,755 --> 00:02:58,338 .کسی مقصر مرگ این مرد نیست 9 00:02:59,588 --> 00:03:04,255 خدا خودش تصمیم به گرفتن جان کامکوامبا گرفت 10 00:03:05,380 --> 00:03:10,921 ،وقتی خدا این تصمیم رو می گیره .ما انسان رو بر اساس چیزی که ازش باقی می مونه می شناسیم 11 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 .همونطور که درخت رو از میوه اش می شناسیم 12 00:03:15,880 --> 00:03:17,463 .و میوه اش رو اینجا داریم 13 00:03:18,296 --> 00:03:24,546 محصول زمینی که توسط جان و .پسرش، تراول از 20 سال پیش 14 00:03:25,005 --> 00:03:28,421 که از دوا برگشتند 15 00:03:28,796 --> 00:03:32,380 و شونه به شونه این دو تا برادر .روش کار کردند، زراعت میشد 16 00:03:35,046 --> 00:03:37,338 اما میوه های دیگه ای هم از .جان کامکوامبا به جا مونده 17 00:03:37,630 --> 00:03:40,005 .فرزندان متعددش 18 00:03:40,463 --> 00:03:44,880 ،فرزندانش ،که توسط بزرگترین پسرش، جرمیاه سرپرستی میشن 19 00:03:45,421 --> 00:03:48,838 که اکنون می بایست کار پدر مرحومشون .رو بر عهده بگیرند 20 00:03:49,671 --> 00:03:53,588 ...و اگه میوه خوب باشه، اونوقت 21 00:06:13,171 --> 00:06:14,171 .ویلیام 22 00:06:14,671 --> 00:06:15,911 .رادیوم رو بده 23 00:06:20,880 --> 00:06:22,296 مال آقای باموسی رو درست کردی؟ 24 00:06:23,213 --> 00:06:24,796 .نه آقا، هنوز نه 25 00:06:26,546 --> 00:06:28,046 .برو و سقف رو چک کن 26 00:06:32,380 --> 00:06:39,088 ابر های تیره ای از جنوب شرقی در حال نزدیک شدن هستند 27 00:06:53,213 --> 00:06:55,380 .صبح بخیر، بابا - بهتر خوابیدی؟ - 28 00:07:30,963 --> 00:07:33,088 .بذارش روی تختش 29 00:07:40,421 --> 00:07:42,314 .صبح بخیر - .صبح تو هم بخیر - 30 00:07:45,005 --> 00:07:49,088 بازم کابوس دیدی؟ - .آره، چشم رو هم نذاشتم - 31 00:08:02,255 --> 00:08:05,046 ویلیام! می خوای شبانی کمکت کنه؟ 32 00:08:05,921 --> 00:08:07,838 .نه، مامان، لازم نیست 33 00:08:09,838 --> 00:08:11,880 ویلیام، رادیوم کجاست؟ 34 00:08:13,755 --> 00:08:16,463 ،تو رو خدا آقای باموسی .فقط چند روز دیگه 35 00:08:16,546 --> 00:08:18,505 .دارم دنبال ایرادش می گردم خازنش نیست 36 00:08:18,588 --> 00:08:21,588 .به بابات گفتم .دارم برنامه هامو از دست می دم، ویلیام 37 00:08:21,671 --> 00:08:23,505 ،ویلیام اگه نتونی درستش کنی 38 00:08:23,588 --> 00:08:25,713 باید پول آقای باموسی رو .بهش برگردونی 39 00:08:26,005 --> 00:08:27,963 .فقط چند روز دیگه، آقای باموسی، قول میدم 40 00:08:28,046 --> 00:08:31,380 مجبورم می کنه از سر کار برگردم و با زن و بچه هام صحبت کنم 41 00:08:31,463 --> 00:08:32,880 .ویلیام 42 00:08:32,963 --> 00:08:35,546 قبل اینکه بیای تو .حتما خودت رو بشور 43 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 .بله؛ مامان 44 00:09:28,588 --> 00:09:30,921 !بابا! بابا 45 00:09:31,213 --> 00:09:32,380 !هی 46 00:09:36,546 --> 00:09:38,630 !دستت درد نکنه بابا، درستت درد نکنه 47 00:09:39,505 --> 00:09:43,796 خدایا، پسرم کجاست؟ کی برده اش؟ 48 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 !شلوارو نگاه - .خوبه. خوبه - 49 00:09:46,213 --> 00:09:48,421 کی این مرد رو اینجا آورده؟ 50 00:09:49,005 --> 00:09:51,213 نمی دونه من شوهرمو دوست دارم؟ 51 00:09:51,463 --> 00:09:52,838 .سر به سر پسر نذار 52 00:09:53,255 --> 00:09:57,171 یه دکتر اهل لیلوگنویه یا یه مهندس اهل چیمامبا؟ 53 00:09:57,421 --> 00:09:59,630 خیلی بزرگ نیست؟ - .عالیه - 54 00:09:59,838 --> 00:10:01,505 ،پدر گرامی 55 00:10:02,213 --> 00:10:06,463 از تو به پاس تمامی نعماتی که .به این خانواده اعطا کردی سپاسگزاریم 56 00:10:07,338 --> 00:10:11,963 ،لطفاً به مبارزه برای ما ادامه بده .تا بتوانیم هر سختی را تحمل کنیم 57 00:10:12,171 --> 00:10:14,171 .به نام عیسی مسیح، آمین - .آمین - 58 00:10:23,796 --> 00:10:30,630 وقتی بچه بودم، بزرگترا گاهی اوقات سن .همه رو دقیقاً ثبت نکرده بودند 59 00:10:31,046 --> 00:10:32,463 .اما یه آزمایش ساده داشتند 60 00:10:33,713 --> 00:10:39,130 اگه می تونستی گوش چپت رو از روی سرت ،با دست راستت بگیری 61 00:10:39,213 --> 00:10:41,130 .می تونستی بری مدرسه 62 00:10:42,255 --> 00:10:45,338 .اولین باری که سعی کردم .خیلی کوچیک بودم 63 00:10:46,546 --> 00:10:47,546 .نتونستم برسم 64 00:10:50,255 --> 00:10:51,255 .انجامش بده 65 00:10:52,963 --> 00:10:55,380 اون برای مدرسه ابتداییتون .بود، بابا 66 00:10:58,005 --> 00:11:00,130 .البته که می تونم انجامش بدم - .می دونم - 67 00:11:10,213 --> 00:11:11,213 .برو مدرسه 68 00:11:16,921 --> 00:11:17,921 .گیلبرت 69 00:11:20,130 --> 00:11:21,130 .گیلبرت 70 00:11:23,838 --> 00:11:25,338 !هی 71 00:11:26,005 --> 00:11:28,671 .چه خوشتیپ شدی داداش - .تو هم همینطور داداش - 72 00:11:31,713 --> 00:11:33,564 فکر کنم یکمی برات .گشاده 73 00:11:33,588 --> 00:11:35,713 .جا برای رشد داره، جا برای رشد 74 00:11:40,130 --> 00:11:42,171 .یکی فسفری، یکی هم ارگانیک تر 75 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 گاری هم می خوای؟ - .نه، دوچرخه آوردم - 76 00:11:48,296 --> 00:11:49,880 .تو موزامبیک سیل اومده 77 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 موزامبیک؟ 78 00:11:53,088 --> 00:11:54,505 .از رادیو شنیدم 79 00:12:02,171 --> 00:12:06,088 اقوام جاستینا براش یه کار .تو وزارت کشاورزی پیدا کردن 80 00:12:06,546 --> 00:12:07,880 .نگران نباش 81 00:12:09,046 --> 00:12:15,296 ،بعد از دانشگاه .برای پیدا کردن کار مشکلی نخواهی داشت 82 00:12:16,546 --> 00:12:21,380 کار هایی خواهی کرد که .تصورشم نمی کردم زنان بتونن بکنند 83 00:12:21,630 --> 00:12:26,921 !دولت ان یو پی! دولت ان یو پی 84 00:12:27,130 --> 00:12:29,171 .6ماه دیگه از این مزخرفات 85 00:12:32,588 --> 00:12:35,296 می دونی که حتی رییس جمهور هم .به کاسانگو میاد 86 00:12:39,005 --> 00:12:40,005 .دموکراسی 87 00:12:42,255 --> 00:12:44,713 ،دموکراسی درست مثل نشاسته وارداتی می مونه 88 00:12:48,463 --> 00:12:49,546 .سریع می گنده 89 00:13:25,171 --> 00:13:29,046 البته، کاچوکولو متمول ترین مدرسه .این منطقه نیست 90 00:13:29,171 --> 00:13:34,005 اما سطح تعهد تک تک شما ها .به خودتون بر می گرده 91 00:13:34,546 --> 00:13:37,296 سطح چی تون؟ - !تعهد - 92 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 ما اینجا دانش آموزانی داریم که مدرکشون رو با بالا ترین نمره می گیرن 93 00:13:46,963 --> 00:13:49,755 و بعضی از اون ها حتی .میرن دانشگاه 94 00:13:50,255 --> 00:13:51,921 اینا دو تا سر داشتن؟ 95 00:13:52,005 --> 00:13:54,088 نه، آقای مدیر 96 00:13:54,171 --> 00:13:57,255 اونا چی نداشتن؟ - !دو تا سر - 97 00:13:58,130 --> 00:14:02,338 .اونا سخت تلاش کردن به همین سادگی. چی کار کردن؟ 98 00:14:02,546 --> 00:14:03,796 .تلاش 99 00:14:03,963 --> 00:14:06,796 وقتی شهریه کامل ترم رو ،دریافت کردیم 100 00:14:06,921 --> 00:14:09,921 کارت کتابخونه تون رو از خانم سیکلو .دریافت می کنین 101 00:14:10,338 --> 00:14:12,130 چی بهتون میدم؟ 102 00:14:12,421 --> 00:14:14,130 .کارت کتابخونه 103 00:14:17,838 --> 00:14:21,796 کارت های کتابخونه تون بهتون اجازه می ده .بعضی کتاب ها رو شب ببرین خونه 104 00:14:22,046 --> 00:14:25,046 ...پس، با وقف کار شدن، دلیلی برای 105 00:14:25,213 --> 00:14:27,421 .همگی برید به کلاس هاتون 106 00:14:27,796 --> 00:14:31,380 معلم های راهنماتون بقیه ی فعالیت های امروز رو بهتون می گن 107 00:14:35,880 --> 00:14:38,671 .همه جاشون رو پیدا کنن .جاتون رو پیدا کنین 108 00:14:44,046 --> 00:14:46,505 اولین روز مدرسه تونه .و باران گرفته 109 00:14:46,713 --> 00:14:48,338 .این رو به فال نیک می گیرم 110 00:14:48,546 --> 00:14:50,838 .اسم من آقای کاچیگوندائه 111 00:14:52,380 --> 00:14:56,588 امسال معلم راهنما و .علومتون خواهم بود 112 00:14:56,713 --> 00:15:00,963 .صبح بخیر - .صبح بخیر، آقای کاچیگوندا - 113 00:15:01,255 --> 00:15:02,380 .بشینید سر جاتون 114 00:15:03,130 --> 00:15:07,755 خیلی خب، بیاین درس رو با جبر پایه شروع کنیم: ایکس و وای 115 00:15:11,088 --> 00:15:12,128 .آقای گادستن 116 00:15:12,796 --> 00:15:14,838 .مامان گفت جاستینا رفته لیلونگوی 117 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 .آره، رفته 118 00:15:18,671 --> 00:15:20,296 اینجا به کمک احتیاج ندارین؟ 119 00:15:21,463 --> 00:15:22,588 .نه چیزی که بتونیم بابتش حقوق بدیم 120 00:15:25,963 --> 00:15:28,755 میشه اگه کاری تو مغازه بود بهم بگین؟ 121 00:15:28,838 --> 00:15:29,838 .البته 122 00:15:44,005 --> 00:15:45,255 .آقای کاچیگوندا 123 00:15:46,963 --> 00:15:50,046 .این از طرف خواهرم، انیه بابت جا گیر شدنش تو دانشگاه 124 00:15:52,130 --> 00:15:53,505 تو ویلیام کامکوامبایی؟ 125 00:15:54,005 --> 00:15:55,005 .بله، آقا 126 00:15:58,380 --> 00:16:00,088 .به بابات بگو شهریه ها رو پرداخت کنه 127 00:16:01,546 --> 00:16:02,546 .پرداخت کرده، آقا 128 00:16:03,213 --> 00:16:05,505 .وقت پیش پرداخت رو .اینجا تمدید مهلت پرداخت نداریم 129 00:16:06,671 --> 00:16:09,631 به پدرت بگو بقیه شهریه رو بده .وگرنه نمی ذارن بیای مدرسه 130 00:16:12,130 --> 00:16:13,546 .بله، آقا، می ده آقا 131 00:16:15,671 --> 00:16:16,671 .خوبه 132 00:16:22,755 --> 00:16:25,421 .ویلیام، ببین کی منتظر مونده 133 00:16:27,046 --> 00:16:28,046 !خامبا 134 00:17:04,130 --> 00:17:06,296 .ویلیام، خیلی تاریکه 135 00:17:07,505 --> 00:17:08,963 .امتحان علوم داریم 136 00:17:09,671 --> 00:17:13,421 میشه از چراغ نفتی استفاده کنم؟ - .به اندازه کافی برای درس خوندن نیست - 137 00:17:14,421 --> 00:17:16,213 .برو و به پدرت تو کاشت کمک کن 138 00:17:21,588 --> 00:17:22,796 .بدک نیست 139 00:17:23,838 --> 00:17:25,421 .لازمه بعد کلاس بیای پیشم 140 00:17:26,505 --> 00:17:29,463 ویلیام، می تونی نمره بهتری بگیری .گیلبرت، خیلی مطمئن نیستم 141 00:17:31,338 --> 00:17:32,421 .خوبه 142 00:17:32,755 --> 00:17:35,796 .لااقل پاس شدی - .62کافی نیست - 143 00:17:35,921 --> 00:17:39,463 .لازمه بریم زباله دونی .باید یه راهی برای درس خوندن تو شب پیدا کنیم 144 00:17:41,171 --> 00:17:42,671 .بار تازه اومده 145 00:17:46,088 --> 00:17:48,546 فقط آشغال های بیشتر از .زمین های تنباکو 146 00:18:08,005 --> 00:18:09,338 چیز جدیدی نیست؟ 147 00:18:12,671 --> 00:18:13,671 .یه پمپه 148 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 !هی 149 00:18:31,338 --> 00:18:34,463 ،وقتی زمین های تنباکو رفتن جنوب 150 00:18:35,005 --> 00:18:38,921 رقابت برای ما برای پرورش .تنباکو سخت شد 151 00:18:39,338 --> 00:18:44,588 و بعدش اونا درخت ها رو گرفتن تا برای خشک کردن برگ های تنباکو بسوزوننشون 152 00:18:45,088 --> 00:18:51,796 ما زمانی کشوری زیبا داشتیم که پسرم .اون رو هرگز نخواهد دید 153 00:18:53,296 --> 00:18:55,630 صاحبان زمین ها بهمون گفتن 154 00:18:55,880 --> 00:18:59,046 که به ازای هر هکتار جنگل .2000کواچا پیشنهاد بدیم 155 00:19:00,338 --> 00:19:03,546 بابا، چه خبره؟ دارن درخت ها رو می خرن؟ 156 00:19:04,005 --> 00:19:06,046 کی گفت می تونی بیای تو این جلسه؟ 157 00:19:07,546 --> 00:19:08,588 .گیلبرت اجازه داره 158 00:19:08,880 --> 00:19:10,463 !خب که چی؟ برو 159 00:19:11,588 --> 00:19:12,588 !برو 160 00:19:13,088 --> 00:19:16,005 البته، اگه نمی خواین ،از این فرصت استفاده کنین 161 00:19:16,088 --> 00:19:18,463 مجبوریم کسب و کارمون رو به .جای دیگه ای منتقل کنیم 162 00:19:20,338 --> 00:19:22,963 .بذارین ریش سفید صحبت کنه .بذارین ریش سفید صحبت کنه 163 00:19:23,880 --> 00:19:27,880 البته، صاحبان زمین ها می دونن ،که امسال اینجا باران گرفته 164 00:19:27,963 --> 00:19:29,421 .و بارش پر باری هم بوده 165 00:19:29,713 --> 00:19:32,380 .می دونن که تو موزامبیک سیل اومده 166 00:19:32,755 --> 00:19:37,088 ،می دونن که بدون بودجه .نمی تونیم موانع مناسبی بسازیم 167 00:19:37,213 --> 00:19:39,046 .و در نتیجه متکی به درخت هاییم 168 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 اونا حواسشون به تک تک فشار هایی که ،به ما ملت مستضعف وارده هست 169 00:19:43,380 --> 00:19:45,046 .که بتونن از ما بکنن 170 00:19:46,963 --> 00:19:50,338 .تنها قدرتی که ما داریم نه گفتنه 171 00:19:52,380 --> 00:19:55,338 این یه سوءتعبیر بزرگ از .خواسته صاحبان زمین هاست 172 00:19:55,796 --> 00:19:57,380 .ما می خوایم با شما مردم همکاری کنیم 173 00:19:57,463 --> 00:19:58,505 .من امضا می کنم 174 00:20:00,005 --> 00:20:02,921 نماینده شرکت، من هم امضا می کنم - واسه خاطر 2000 تا؟ - 175 00:20:03,755 --> 00:20:05,630 .منم امضا می کنم - .جرمیاه - 176 00:20:05,755 --> 00:20:07,505 .به حرف ریش سفید گوش کنید 177 00:20:08,088 --> 00:20:10,713 .به حرف ریش سفید گوش کنید .2000تا کافی نیست 178 00:20:10,796 --> 00:20:13,630 .ریش سفید می تونه برای خودش تصمیم بگیره .منم برای خودم 179 00:20:15,255 --> 00:20:17,630 .این دیوانگیه. ما به پول نیاز داریم .منم امضا می کنم 180 00:20:21,880 --> 00:20:23,963 دیگه کی همراه جرمیاه امضا می کنه؟ 181 00:20:24,046 --> 00:20:26,046 فقط برای امروز می تونیم این قیمت .رو تضمین کنیم 182 00:20:27,963 --> 00:20:28,963 .جرمیاه 183 00:20:31,088 --> 00:20:32,671 .به خانواده هاتون فکر کنید 184 00:20:35,838 --> 00:20:36,838 .من امضا می کنم 185 00:20:47,713 --> 00:20:48,713 .من امضا می کنم 186 00:21:02,130 --> 00:21:04,450 .درختان ما رو از سیل محافظت می کنند 187 00:21:04,671 --> 00:21:06,921 فکر می کنید چرا پدرتون هیچوقت اون ها رو نفروخت؟ 188 00:21:07,380 --> 00:21:09,088 .اینطوری پول بیشتری در میاریم 189 00:21:11,130 --> 00:21:12,921 .تو موزامبیک سیل اومده 190 00:21:13,296 --> 00:21:14,296 موزامبیک؟ 191 00:21:15,421 --> 00:21:16,921 .من تو کاسانگو بدهی بالا آوردم 192 00:21:17,338 --> 00:21:18,796 .پس دست از قمار بردار 193 00:21:22,130 --> 00:21:23,546 .نگران نباش، عمو ترایول 194 00:21:25,796 --> 00:21:29,546 ،من از شما و خانوادتون حمایت می کنم .درست مثل پدرم 195 00:21:30,338 --> 00:21:33,421 شما به هزینه کردن برای تحصیل .بچه هاتون ادامه بدین 196 00:21:33,880 --> 00:21:35,255 .که بتونن ترکتون کنند 197 00:21:36,880 --> 00:21:38,671 باهوش ها از اینجا .می زنن بیرون 198 00:21:40,213 --> 00:21:41,338 ،و بهتون قول می دم 199 00:21:42,046 --> 00:21:44,213 ،وقتی به اندازه کافی پول داشتم که از اینجا برم 200 00:21:44,963 --> 00:21:46,088 .زمینم رو میدم به شما 201 00:21:52,380 --> 00:21:53,796 .من زمینت رو نمی خوام 202 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 ...پس پدرم راست می گفت 203 00:21:59,463 --> 00:22:00,630 .که نباید کار رو به تو واگذار کنم 204 00:22:03,171 --> 00:22:05,005 .قمار هیچ اشکالی نداره 205 00:22:05,921 --> 00:22:08,081 ببین بارش ها تو این چند سال اخیر چطور بودن 206 00:22:08,796 --> 00:22:10,005 .همه ما داریم قمار می کنیم 207 00:23:13,463 --> 00:23:15,481 .وایسا، خامبا 208 00:24:30,380 --> 00:24:33,460 ازش پرسیدم چرا باید یه .خانم زیبا رو بفرستن اینجا 209 00:24:33,546 --> 00:24:36,005 ...شروع کرد به اینطوری لبخند زدن 210 00:24:40,671 --> 00:24:41,796 خب، بعدش چی شد؟ 211 00:24:43,171 --> 00:24:44,296 چی کار کردی باهاش؟ 212 00:24:45,296 --> 00:24:47,005 حالا دیگه بچه ها رو هم اینجا راه می دین؟ 213 00:24:47,713 --> 00:24:48,713 .اون مخش کار می کنه 214 00:24:49,546 --> 00:24:51,546 خب؟ چطور می تونم جلو بچه ها حرف بزنم؟ 215 00:24:52,005 --> 00:24:53,088 کدوم بچه ها؟ 216 00:24:53,755 --> 00:24:55,213 تو در مورد زن ها چی می دونی؟ 217 00:24:55,505 --> 00:24:57,296 .قطعاً هر چیزی که تو می دونی 218 00:24:57,380 --> 00:24:59,963 !اوه 219 00:25:02,255 --> 00:25:03,338 چیه؟ 220 00:25:12,088 --> 00:25:14,005 .بهت که گفتم. باطریا دارن تموم میشن 221 00:25:14,296 --> 00:25:16,255 بیشتر داری؟ - .همشون تموم شدن - 222 00:25:16,421 --> 00:25:19,088 بازی داره شروع میشه. حالا چی کار کنیم؟ 223 00:25:34,796 --> 00:25:36,588 انی، تویی؟ 224 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 .نه 225 00:25:42,588 --> 00:25:43,421 .بابا 226 00:25:43,546 --> 00:25:45,963 میشه فردا صبح شهریه مو با خودم ببرم مدرسه؟ 227 00:25:50,546 --> 00:25:51,546 ،وقتی باران بند بیاد 228 00:25:52,255 --> 00:25:55,005 ،و از برداشت محصول مطمئن بشیم .شهریه رو پرداخت میکنیم 229 00:25:55,088 --> 00:25:56,838 ...اما آقا - .تو جلسه بودی - 230 00:25:58,296 --> 00:25:59,796 .دارن درخت ها رو می برن 231 00:26:00,796 --> 00:26:02,005 .ممکنه سیل بیاد 232 00:26:11,255 --> 00:26:13,171 .رادیو ها برق زیادی مصرف می کنند 233 00:26:13,713 --> 00:26:17,213 ،در نتیجه وقتی باطری ها تموم میشن .معمولاً یکم انرژی تهشون می مونه 234 00:26:18,380 --> 00:26:20,755 ...پس اگه چند تا باطری خالی رو کنار هم بذاریم 235 00:26:25,713 --> 00:26:26,880 !آره 236 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 که در ساعت 8:46 دقیقه اتفاق افتاد... 237 00:26:31,296 --> 00:26:33,630 و هواپیمای دوم به برج جنوبی 238 00:26:33,713 --> 00:26:36,921 .در ساعت 9:30 دقیقه به وقت نیمه شرقی اصابت کرد 239 00:26:37,630 --> 00:26:40,505 ...رییس جمهوری آمریکا، جورج دبلیو بوش - !بازی رو پیدا کن - 240 00:27:12,671 --> 00:27:14,296 !ببین! ببین 241 00:27:16,005 --> 00:27:18,630 .آقای کاچیگوندا با خواهرته 242 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 خبر داشتی؟ 243 00:27:38,713 --> 00:27:39,713 .نه 244 00:27:42,046 --> 00:27:44,838 .نمی تونی به کسی چیزی بگی - .نمی گم - 245 00:27:51,338 --> 00:27:52,738 می خوای چیکار کنی؟ 246 00:27:56,005 --> 00:27:57,671 .نمی تونی بذاری قسر در بره 247 00:28:00,380 --> 00:28:02,713 اگه بی آبروش کنه و به همه بگه چی؟ 248 00:28:04,255 --> 00:28:05,755 .بذار باطری ماشین رو چک کنم 249 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 .تموم شده - .بذار چک کنم - 250 00:28:11,255 --> 00:28:13,713 اینطوری تونست تو کلاس های آموزش عالی شرکت کنه؟ 251 00:28:14,171 --> 00:28:15,171 منظورت چیه؟ 252 00:28:17,588 --> 00:28:18,588 .اون معلمش بود 253 00:28:20,213 --> 00:28:21,421 .باید کمکش کرده باشه 254 00:28:23,338 --> 00:28:25,505 برای همین نمره حدنصاب ،دانشگاه رو آورده 255 00:28:25,588 --> 00:28:28,005 در حالی که ما داریم برای همین .دیپلممون هم جون می کنیم 256 00:28:29,338 --> 00:28:31,755 اون به خاطر این نمره هاش خوب بود .که شب ها درس می خوند 257 00:28:32,630 --> 00:28:35,255 ،یادمه .اون زمان برای چراغ نفتی پول داشتیم 258 00:28:40,213 --> 00:28:41,338 .می تونی از این استفاده کنی 259 00:28:42,713 --> 00:28:43,755 که چیکار کنم؟ 260 00:28:44,755 --> 00:28:47,921 اگه دوچرخه اش رو خراب کنی، فکر می کنی تموم راه رو تا روستا پیاده میره؟ 261 00:28:55,338 --> 00:28:56,838 .این یکیه - .آره، خودشه - 262 00:29:02,838 --> 00:29:04,796 .نمی تونم - هاه؟ - 263 00:29:07,505 --> 00:29:08,588 .چراغش رو بردار 264 00:29:09,463 --> 00:29:12,380 ،برش دار .که بتونی شب ها درس بخونی 265 00:29:23,088 --> 00:29:24,213 .جدا نمی شه 266 00:29:39,713 --> 00:29:40,713 .پدال رو بچرخون 267 00:29:51,046 --> 00:29:52,046 .وایسا 268 00:29:57,338 --> 00:29:58,338 .دوباره شروع کن 269 00:30:32,463 --> 00:30:33,463 .خامبا 270 00:30:43,963 --> 00:30:47,421 5200تا داشتم - همش همینه؟ - 271 00:30:50,296 --> 00:30:51,463 ویلیام درس می خونه؟ 272 00:30:53,005 --> 00:30:54,213 .بعد از برداشت محصول 273 00:30:54,755 --> 00:30:56,546 .اون به تحصیل نیاز داره، ترایول 274 00:30:57,255 --> 00:31:00,171 می خوای وقتشو با اون پسر های علاف بگذرونه؟ 275 00:31:01,630 --> 00:31:03,255 .عقل و هوشش درست مثل انیه 276 00:31:04,463 --> 00:31:08,838 .مثل مادرم - .مادرت؟ اون زن دیوانه - 277 00:31:09,671 --> 00:31:12,421 اینکه خونه رو بزرگتر کرد دیوانگی بود؟ 278 00:31:12,921 --> 00:31:15,671 گذروندن تموم روز به ساختن آجر تو اون سن .چیزی بود که جونشو گرفت 279 00:31:16,713 --> 00:31:17,921 .و هنوز هم ازش استفاده می کنیم 280 00:31:19,463 --> 00:31:21,630 .بچه ها هم ازون به ارث بردنش 281 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 .از طرف من 282 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 نه از طرف من؟ 283 00:31:28,796 --> 00:31:32,213 .تو به اندازه کافی زبل هستی منو پیدا کردی، مگه نه؟ 284 00:31:36,546 --> 00:31:38,880 .اون که از شانسم بود 285 00:31:40,046 --> 00:31:42,713 چون اونموقع تو .بازار بودی 286 00:31:48,671 --> 00:31:51,046 .باید هر چی می تونیم صرفه جویی کنیم 287 00:31:52,213 --> 00:31:53,880 .پولی برای شهریه مدرسه نیست 288 00:31:55,171 --> 00:31:56,171 .در حال حاضر که نیست 289 00:32:12,505 --> 00:32:15,963 فیری، نیانگو، کمچولو 290 00:32:16,921 --> 00:32:20,546 .موزومبه، لوکوا؛ کامانگا 291 00:32:21,338 --> 00:32:23,921 کامکوامبا و نخوما 292 00:32:24,963 --> 00:32:27,338 ،اگه اسمتون خونده شد لطفاً اینجا بمونین 293 00:32:27,796 --> 00:32:30,088 .بقیه، برید کلاس 294 00:32:44,880 --> 00:32:47,088 .شهریه مدرستون هنوز پرداخت نشده 295 00:32:47,546 --> 00:32:49,005 .تمدید مهلت پرداختی در کار نیست 296 00:32:50,213 --> 00:32:54,463 اگه مایل به ادامه تحصلتون هستین برید .خونه و شهریه تون رو بیارین 297 00:34:05,921 --> 00:34:06,921 .نرایول 298 00:34:07,255 --> 00:34:10,213 میرم به محل مزایده .با دنیل نگواتا حرف می زنم 299 00:34:10,713 --> 00:34:11,713 دنیل؟ 300 00:34:13,255 --> 00:34:14,838 .سال هاست که ندیدیش 301 00:34:15,880 --> 00:34:18,130 .شاید بتونه با ملاک ها صحبت کنه 302 00:35:12,963 --> 00:35:14,755 این آقا رو از کجا می شناسی، بابا؟ 303 00:35:15,171 --> 00:35:16,338 .یه دوست قدیمیه 304 00:35:22,005 --> 00:35:23,005 .ترایول 305 00:35:24,505 --> 00:35:26,588 پارسال دوست امسال آشنا - .خوشحالم که می بینمت - 306 00:35:26,713 --> 00:35:29,755 این مرد بزرگ ویلیامه؟ .وای، خیلی گذشته 307 00:35:31,088 --> 00:35:32,088 .از این طرف، لطفاً 308 00:35:35,088 --> 00:35:39,380 از زمان تجارتمون تو دوا .پس انداز کمی دارم 309 00:35:40,255 --> 00:35:43,588 اما می تونم بخش کوچیکیش رو برای بازخرید درختان تو زمین کمکوامبا 310 00:35:43,671 --> 00:35:45,130 .با قیمتی که خریده شدن استفاده کنم 311 00:35:45,213 --> 00:35:46,213 .اون اون کار رو نمی کنن 312 00:35:46,296 --> 00:35:49,505 .نه، اگه بهشون بگی که زمین داره غرق آب میشه 313 00:35:51,338 --> 00:35:52,463 .داریم محصول رو از دست میدیم 314 00:35:52,713 --> 00:35:56,463 ترایول، اونا این کار رو نمی کنن چرا باید اینکار رو بکنن؟ 315 00:35:59,463 --> 00:36:01,671 .جرمیاه درخت ها رو فروخت 316 00:36:03,671 --> 00:36:05,838 چرا برادرت اون زمین رو به تو واگذار نکرد؟ 317 00:36:07,505 --> 00:36:09,921 .شما سخت روی اون زمین کار کردین - .نمی دونم - 318 00:36:10,755 --> 00:36:12,995 باید زمین رو برای امرار معاش .خانواده به تو واگذار می کرد 319 00:36:13,255 --> 00:36:20,130 اون زمین جان بود که .می تونست به هر کی که می خواست واگذارش کنه 320 00:36:24,963 --> 00:36:26,505 .پاپ 321 00:36:27,671 --> 00:36:28,671 .پاپ 322 00:36:29,463 --> 00:36:31,921 این اسمی بود که اون موقع ها .رو پدرت گذاشته بودیم 323 00:36:32,255 --> 00:36:35,046 .صادق ترین مرد تو کل بازار دوا 324 00:36:36,463 --> 00:36:37,630 بهش می خندیدیم 325 00:36:37,838 --> 00:36:40,546 چون یه تاجر درست کار چه سودی می تونه ببره؟ 326 00:36:41,463 --> 00:36:43,880 ،بهش می خندیدیم تا اینکه 327 00:36:43,963 --> 00:36:46,380 زیبا ترین زن کل اونجا .رو به دست آورد 328 00:36:47,421 --> 00:36:48,505 .برای زراعت 329 00:36:50,088 --> 00:36:51,128 .محض زراعت 330 00:36:54,671 --> 00:36:55,921 اگنس چطوره؟ 331 00:37:03,546 --> 00:37:04,880 می تونی کمکمون کنی، دنیل؟ 332 00:37:15,380 --> 00:37:16,505 .بارش ها، ترایول 333 00:37:20,505 --> 00:37:22,588 کی در مورد این بارش ها کاری از دستش بر میاد؟ 334 00:37:23,838 --> 00:37:27,713 امسال، زمین زیادی خیسه .سال دیگه، زیادی خشک 335 00:37:28,921 --> 00:37:30,546 .اینطوری نمی تونی کار کنی 336 00:37:33,213 --> 00:37:35,671 همه ی پیش بینی ها مبنی بر خوب بودن 337 00:37:35,796 --> 00:37:37,046 .محصول امسال بوده 338 00:37:37,380 --> 00:37:40,421 ،حتی اگه سازمان بودجه بین الملل بانک جهانی 339 00:37:41,046 --> 00:37:43,380 به مقامات گفته که تمام غلات اضافی رو به 340 00:37:43,463 --> 00:37:44,588 .کنیا و موزامبیک بفروشن 341 00:37:45,755 --> 00:37:46,838 .و اون ها هم این کار رو کردن 342 00:37:47,463 --> 00:37:49,588 حالا چی شده؟ سیل اومده 343 00:37:50,838 --> 00:37:53,338 و کسی نمی دونه آیا تو کل کشور غلات کافی 344 00:37:53,421 --> 00:37:54,838 .برای حفاظت از کشاورزان هست یا نه 345 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 .دولت از کشاورزان محافظت می کنه 346 00:38:00,505 --> 00:38:02,755 .تروریست ها به آمریکا حمله کردن 347 00:38:04,421 --> 00:38:05,588 .باید شنیده باشی 348 00:38:06,755 --> 00:38:08,421 .تمام بازار ها در حال سقوط آزادن 349 00:38:09,380 --> 00:38:11,963 .تمام قرض های دولت فراخوانده شدن 350 00:38:15,588 --> 00:38:16,796 .درخت ها رو بیخیال 351 00:38:18,630 --> 00:38:19,796 .صرفه جویی رو بیخیال 352 00:38:21,796 --> 00:38:25,546 ،وقتی بارش ها متوقف بشه و خورشید برگرده 353 00:38:26,505 --> 00:38:30,380 مالاوی برای .یه قحطی خیلی طولانی آماده میشه 354 00:39:06,671 --> 00:39:08,356 ،همه اون ریشه ها سستن 355 00:39:08,380 --> 00:39:10,338 ،و حالا خورشید داره زمین رو می خشکونه 356 00:39:10,921 --> 00:39:14,421 اما وقتی رییس جمهور به کاسانگو بیاد ،روزنامه نگار ها میان اینجا 357 00:39:15,088 --> 00:39:16,088 .و روسای دیگه 358 00:39:17,546 --> 00:39:18,755 .می تونی چیزی بگی 359 00:39:18,963 --> 00:39:21,130 .نمی تونیم رییس جمهور رو تهدید کنیم 360 00:39:21,255 --> 00:39:23,005 .تهدید نه 361 00:39:23,463 --> 00:39:24,921 .باید از خودمون محافظت کنیم 362 00:39:25,338 --> 00:39:27,647 فقط بهشون بگو .می دونیم چه اتفاقی داره میفته 363 00:39:27,671 --> 00:39:30,022 به نظرت دولت این همه آدم رو رها می کنه تا بمیرن؟ 364 00:39:30,046 --> 00:39:31,446 .نمی دونم 365 00:39:31,755 --> 00:39:33,880 اما چرا باید اینجا دست رو دست بذاریم و منتظر بشیم؟ 366 00:39:44,005 --> 00:39:47,630 قبلاً ها، 20 سال پیش یه مشکلی بود 367 00:39:48,046 --> 00:39:50,213 .غذای مردم ته کشید 368 00:39:50,838 --> 00:39:53,755 .ریش سفید با آنچه داشت اونا رو سیر می کرد 369 00:39:54,046 --> 00:39:56,213 .جون خیلیا رو نجات داد 370 00:39:57,005 --> 00:40:00,088 اون تمام تلاششو می کنه .که اوضاع دوباره اونقدر وخیم نشه 371 00:40:01,088 --> 00:40:02,921 ،و اگه برداشتمون خوب باشه 372 00:40:03,463 --> 00:40:06,046 هزینه تحصیل ویلیام .رو هم کامل پرداخت می کنیم 373 00:40:08,005 --> 00:40:09,255 و دانشگاه؟ 374 00:40:13,796 --> 00:40:14,796 .نمی دونم 375 00:40:21,213 --> 00:40:23,755 از کجا می دونستی بابا همون مرد رویاهاته؟ 376 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 کسی ازت خواستگاری کرده؟ 377 00:40:30,796 --> 00:40:32,588 .نه، فقط کنجکاوم 378 00:40:34,505 --> 00:40:36,838 .کسی تو ویمبه در شان تو نیست 379 00:40:38,713 --> 00:40:39,713 .می دونم 380 00:40:41,255 --> 00:40:43,546 .انی، ما می فرستیمت دانشگاه 381 00:40:44,796 --> 00:40:47,005 .تو فقط به مادری و همسری بسنده نمی کنی 382 00:40:49,921 --> 00:40:51,171 کسی خواستگاری نکرده؟ 383 00:40:53,505 --> 00:40:54,630 .نه والا 384 00:40:59,213 --> 00:41:00,973 .یه باطری دیگه پیدا کردم 385 00:41:04,046 --> 00:41:06,921 ،خالیه ،اما اگه سلول های بد رو برداری 386 00:41:07,755 --> 00:41:10,338 و قطب های منفی و مثبت رو ،با این به هم وصل کنی 387 00:41:11,296 --> 00:41:12,671 .می تونیم یه باطری خوب بسازیم 388 00:41:14,088 --> 00:41:17,630 ،اما به شارژ نیاز داره .به برق 389 00:41:18,421 --> 00:41:20,880 .با برق می تونیم پمپ رو درست کنیم 390 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 هیچموقع نمیدونیم .کی قرار باران بیاد 391 00:42:10,088 --> 00:42:11,255 داری چی کار می کنی؟ 392 00:42:11,338 --> 00:42:13,058 .باید صبحگاه رو بپیچونم 393 00:42:13,130 --> 00:42:15,088 .حالا دیگه فقط کلاس علوم رو شرکت میکنم 394 00:42:15,213 --> 00:42:17,093 دانش آموزان کلاس حواستون باشه تکلیفتون که تمرین 3 395 00:42:17,130 --> 00:42:19,213 .هست رو فردا صبح ساعت 9 روی میزم باشه 396 00:42:21,630 --> 00:42:22,838 .آقای کاچیگوندا 397 00:42:23,880 --> 00:42:25,046 .ویلیام 398 00:42:25,755 --> 00:42:28,755 ،وقتی چرخ دوچرخه تون رو می چرخونید .چراغش روشن میشه 399 00:42:29,546 --> 00:42:31,296 .بله - چطوری؟ - 400 00:42:32,296 --> 00:42:33,380 .به وسیله دینام 401 00:42:34,671 --> 00:42:36,713 دینام چطور کار می کنه؟ 402 00:42:37,088 --> 00:42:41,296 یه آقا کوچولویی داخلش هست که ...دست هاشو به هم می ماله 403 00:42:43,130 --> 00:42:44,671 .ام، کار آهنربا هاست 404 00:42:44,921 --> 00:42:48,421 کجا می تونم یه دینام پیدا کنم؟ - .بهتره مرکز تجاری رو امتحان کنی - 405 00:42:49,338 --> 00:42:52,505 مطمئن نیستم اونجا داشته باشنش .مال من که از خارج لیلانگوی اومده 406 00:42:52,963 --> 00:42:56,380 خب، برای ساختنش به چی نیاز دارم؟ 407 00:42:56,963 --> 00:42:59,421 .دقیق نمی دونم. چند تا چیز 408 00:43:00,296 --> 00:43:04,213 آه، یه آهربا، سیم پیچ .چیزی که میدان مغناطیسی رو بشکنه 409 00:43:04,713 --> 00:43:07,088 ،اگه بری کتابخانه شاید یه چیزی اونجا پیدا کنی 410 00:43:09,880 --> 00:43:11,296 .من کارت کتابخانه ندارم 411 00:43:13,921 --> 00:43:15,630 .چون والدینت شهریه ندادن 412 00:43:19,463 --> 00:43:22,713 از کجا می دونی به آقای اوفسی نمی گم سر کلاسام حاضر میشی؟ 413 00:43:26,796 --> 00:43:28,380 .چون می تونم یه رازی رو پیش خودم نگه دارم 414 00:43:29,338 --> 00:43:30,338 یه راز؟ 415 00:43:30,588 --> 00:43:31,588 .بله، آقا 416 00:43:33,421 --> 00:43:36,921 یه آقایی هست که برای دیدن خواهرم به ...روستا میاد 417 00:43:39,046 --> 00:43:40,046 .آقا 418 00:43:49,463 --> 00:43:51,338 .آقای کاچیگوندا - .خانم سیکلو - 419 00:43:52,505 --> 00:43:55,171 .ایشون ویلیام کامکوامبا هستن .یکی از دانش آموزان کلاس علومم 420 00:43:56,005 --> 00:43:57,213 .دیگه اینجا دانش آموز نیستن 421 00:43:57,296 --> 00:43:59,505 اما من و ایشون چند وقتیه داریم .روی آزمایشات مختلف کار می کنیم 422 00:43:59,588 --> 00:44:02,148 و مایلم تا ایشون مطالعاتشون رو .در کتابخانه ادامه بدن 423 00:44:07,630 --> 00:44:10,380 آقای اوفسی از ماجرا خبر دارن؟ .البته - 424 00:44:10,671 --> 00:44:12,046 تنها شرط آقای اوفسی 425 00:44:12,130 --> 00:44:16,380 اینه که ایشون توسط شما یا هیچ معلم دیگه ای یاری نشه 426 00:44:16,963 --> 00:44:19,171 برای ایشون مهمه که کار دانش آموز در اینجا 427 00:44:19,255 --> 00:44:20,463 .جایی درز نکنه 428 00:44:20,921 --> 00:44:23,713 و خودشون هم ترجیح میدن که .در واقع این نکته بهشون گوشزد نشه 429 00:44:25,380 --> 00:44:26,380 .البته 430 00:44:28,005 --> 00:44:29,421 .موفق باشی - .ممنون، آقا 431 00:44:32,255 --> 00:44:36,380 شاید بهتر باشه .از پنجره فاصله بگیری 432 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 خانم سیکلو 433 00:44:53,505 --> 00:44:54,671 آقای کامکوامبا 434 00:44:56,088 --> 00:44:58,671 کتابی راجع به دینام ها داریم؟ 435 00:44:59,088 --> 00:45:00,088 دینام ها؟ 436 00:45:01,338 --> 00:45:03,538 مغناطیس و الکتریسیته 437 00:45:03,755 --> 00:45:05,171 تو درس های شما هست؟ 438 00:45:07,713 --> 00:45:09,463 شاید دیکشنری هم کارم رو راه بندازه 439 00:45:09,588 --> 00:45:12,588 همه ی کتاب های سال آخری تو قفسه ی پایین سمت چپ هستن 440 00:45:51,630 --> 00:45:54,713 آقای کامکوامبا اون چیزی که می خواستی پیدا کردی؟ 441 00:46:46,213 --> 00:46:49,130 خوش آمدید جناب رئیس جمهور - بسیار سپاس گزارم، حال شما چطوره؟ - 442 00:47:01,671 --> 00:47:04,255 بسیار متشکرم که تشریف آوردید جناب رئیس جمهور خوش آمدید 443 00:47:06,296 --> 00:47:08,671 ممنونم، ممنونم 444 00:47:09,046 --> 00:47:12,130 دست بزنید و تشویق کنید 445 00:47:14,713 --> 00:47:17,546 ‫مردم، من میگم N.U.P 446 00:47:17,671 --> 00:47:19,421 ‫دولت! 447 00:47:19,588 --> 00:47:22,130 سه بار بگید 448 00:47:22,671 --> 00:47:27,130 ‫N.U.P.! N.U.P.! N.U.P ‫دولت! 449 00:47:30,171 --> 00:47:33,505 اول از همه تشکر می کنم از شما عالیجناب 450 00:47:33,880 --> 00:47:36,838 برای حضور در مراسم سوگند رئیس مامبا 451 00:47:38,921 --> 00:47:40,505 لطفا بایستید رئیس 452 00:47:40,630 --> 00:47:43,046 بله بله 453 00:47:44,713 --> 00:47:47,088 و حالا صحنه رو به رئیس ویمبه واگذار می کنم 454 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 عالیجناب 455 00:48:04,255 --> 00:48:09,380 اجازه بدید اول دستاورد های شما در دولت رو تبریک بگم 456 00:48:09,630 --> 00:48:12,046 و متذکر بشم که امیدوارم در انتخابات پیش رو 457 00:48:12,130 --> 00:48:14,088 پیروز باشید 458 00:48:18,171 --> 00:48:22,796 شما در این صلح و پایداری شرایط ما نقش اصلی رو داشتید 459 00:48:24,213 --> 00:48:27,671 و این درست زمانی هست که مسئولیت دولت 460 00:48:27,838 --> 00:48:30,713 به ایجاد هرج و مرج در سرار آفریقا بدل شده 461 00:48:35,380 --> 00:48:39,088 به هر حال، سیل های اخیر باعث ایجاد شرایطی خطرناک شده 462 00:48:41,046 --> 00:48:45,005 ما می دانیم که در خیلی از نقاط برداشت محصول با شکست رو به رو می شود 463 00:48:49,171 --> 00:48:54,255 ما می دانیم که ماشین اقتصاد به سمت ما در حرکت نیست 464 00:48:55,338 --> 00:48:58,296 اما حال ما دموکراسی داریم 465 00:48:58,671 --> 00:49:02,755 ما آماده ایم که صدایمان را از طریق رای به گوش برسونیم 466 00:49:03,671 --> 00:49:07,463 این مرد چه کار می خواد کنه؟ - ما تصمینی برای غلات اضطراری می خواهیم - 467 00:49:07,838 --> 00:49:13,255 ما باید بدونیم که هر قحطی در نطفه خفه می شود 468 00:49:15,755 --> 00:49:19,796 ما به دولتی نیاز داریم که آماده ی حمایت از مردم خودش باشد 469 00:49:21,046 --> 00:49:24,255 من می خواهم به این دولت رای بدهم 470 00:49:25,796 --> 00:49:28,671 اما نه هر کسی که 471 00:49:29,588 --> 00:49:33,213 چشمانش را بر روی مصیبت ها ببندد 472 00:49:37,338 --> 00:49:40,921 دموکراسی و آزادی بیان باید بر سر کار باشند 473 00:49:42,338 --> 00:49:45,880 خب، عالیحناب این سوءتفاهم رو پاسخ خواهند داد 474 00:49:46,713 --> 00:49:49,130 اما الان بریم یه موسیقی داشته باشیم 475 00:49:58,046 --> 00:49:59,046 گیلبرت 476 00:50:19,421 --> 00:50:20,880 پدر، پدر 477 00:50:25,338 --> 00:50:26,338 ویلیام 478 00:50:30,463 --> 00:50:31,505 ویلیام 479 00:50:53,963 --> 00:50:56,171 ‫پدر! پدر! 480 00:50:56,921 --> 00:50:58,588 ‫پدر. پدر! 481 00:50:59,463 --> 00:51:00,546 ! پدر 482 00:51:02,005 --> 00:51:03,421 ! پدر 483 00:51:04,671 --> 00:51:05,796 ! پدر 484 00:51:33,255 --> 00:51:35,215 چرا نمیبرنش به کلینیک؟ 485 00:51:35,546 --> 00:51:36,546 اینجا جاش امن تره 486 00:51:38,171 --> 00:51:39,380 برمیگردن؟ 487 00:51:41,755 --> 00:51:43,338 نمی دونیم 488 00:51:45,755 --> 00:51:47,671 دیگه باید مرد باشی ویلیام 489 00:51:49,713 --> 00:51:51,380 کسی به کمک ما نمیاد 490 00:51:52,921 --> 00:51:54,921 نیازم دارم که به من تو این کشت کمک کنی 491 00:51:56,546 --> 00:51:58,505 برای تمامی دانه هایی که می تونیم برداشت کنیم 492 00:52:01,505 --> 00:52:02,505 بله قربان 493 00:52:03,630 --> 00:52:04,630 ترایول 494 00:52:35,546 --> 00:52:36,588 مرسی 495 00:52:40,213 --> 00:52:41,796 همش همینه؟ 496 00:52:42,630 --> 00:52:43,880 حتی 5 کیسه هم نیست 497 00:52:44,921 --> 00:52:46,171 شصت روز 498 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 شصت تا هفتاد 499 00:52:50,421 --> 00:52:52,546 تا برداشت سال دیگه 500 00:52:53,463 --> 00:52:54,463 کافی نیست 501 00:52:55,338 --> 00:52:56,630 پس انداز داریم 502 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 ترایول 503 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 کافی نیست 504 00:53:43,796 --> 00:53:45,916 دولت بحران غذایی رو انکار می کنه 505 00:53:47,005 --> 00:53:48,005 چی؟ 506 00:53:48,713 --> 00:53:52,005 قبول ندارن که داره اتفاق می افته 507 00:53:52,088 --> 00:53:54,046 دولت فاسد فقط به 508 00:53:54,130 --> 00:53:56,213 پیروزی در انتخابات پیش رو فکر می کند 509 00:53:56,296 --> 00:53:59,671 ما از رهبرمان تضمین می خواهیم 510 00:54:00,463 --> 00:54:03,838 به ما بگویید چه کسی جامعه را حین کمبود غذا حمایت می کند؟ 511 00:54:11,463 --> 00:54:13,838 یه جریان اپوزوسیون تو ناکاتا جریان داره 512 00:54:13,921 --> 00:54:15,963 دارن یه ماشین می گیرن - یه جریان دیگه؟ - 513 00:54:16,213 --> 00:54:18,588 اپوزوسیون میتونه رو دولت فشار بزاره 514 00:54:18,671 --> 00:54:22,421 کجا بهترین قیمت رو گیر بیارم؟ - اون با من - 515 00:54:22,505 --> 00:54:24,171 داری میری؟ 516 00:54:24,255 --> 00:54:25,088 پاپا 517 00:54:25,171 --> 00:54:27,380 دولت نمی خواد که ما سر و صدا کنیم 518 00:54:27,463 --> 00:54:30,130 اپوزوسیون به حمایت ما نیاز داره 519 00:54:30,713 --> 00:54:34,380 همینجا سر و صدا کن پیش خانوادت باش 520 00:54:34,630 --> 00:54:37,255 امشب یا نهایتا فردا برمیگردیم 521 00:54:39,546 --> 00:54:42,213 باید بقیه بدونن اینجا چه اتفاقی داره میوفته 522 00:55:17,546 --> 00:55:20,386 خب، تو از آسیاب بادی استفاده می کنی که باتری رو شارژ کنی؟ 523 00:55:21,046 --> 00:55:22,546 و باتری پمپ رو روشن میکنه 524 00:55:23,255 --> 00:55:26,213 تو فصل گرما می تونیم هم میتونیم استفاده کنیم دو تا برداشت 525 00:55:26,880 --> 00:55:29,130 الان اگر مار بذاریم، غذا کم نمیاریم 526 00:55:30,755 --> 00:55:33,046 با دینام آقای کاچیگوندا من می تونم انجامش بدم 527 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 برو سر کلاسش 528 00:55:38,546 --> 00:55:39,546 ازش بپرس 529 00:55:41,755 --> 00:55:44,171 نمی خوام که دیگه تو این روستا بمونی 530 00:55:44,546 --> 00:55:46,296 نه با این همه مشکل 531 00:55:47,630 --> 00:55:49,005 میخوای که کجا برم؟ 532 00:55:49,796 --> 00:55:51,130 تو مانگوچی آدم دارم 533 00:55:51,755 --> 00:55:55,213 میتونیم بریم اونجا و ازدواج کنیم 534 00:56:00,921 --> 00:56:02,296 میخوای که فرار کنم؟ 535 00:56:02,963 --> 00:56:04,921 که خانوادم رسوا بشن؟ 536 00:56:05,005 --> 00:56:07,231 من دوستت دارم و نمیدونم دیگه چی میتونی از این مهمتر باشه 537 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 می تونیم هر وقت که تونستم شیربها رو بدم برگردیم 538 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 همه چی رو همون موقع انجام می دیم قول میدم 539 00:56:16,463 --> 00:56:18,296 الان میتونی شیربها رو بدی؟ 540 00:56:21,171 --> 00:56:22,671 معلم هم اونقدر پول در نمیارن 541 00:56:23,755 --> 00:56:26,380 خیلی از دانش آموز ها به خاطر برداشت دارن ترک تحصیل می کنن 542 00:56:27,338 --> 00:56:28,671 شاید مدرسه رو ببندن 543 00:56:29,296 --> 00:56:32,171 اینجا هیچی برای ما نداره تو ویمبه هیچی نیست 544 00:56:32,546 --> 00:56:33,546 هیچی نیست برات 545 00:56:35,296 --> 00:56:38,213 باید برگردی مدرسه - مدرسه مهم نیست برام - 546 00:56:39,755 --> 00:56:41,880 الان می تونیم بریم، من ترتیبش رو می دم آنی 547 00:56:42,713 --> 00:56:44,713 آنی؟ - من چطور میتونم برم به مانگوچی؟ - 548 00:56:45,380 --> 00:56:46,921 حتی زبان یائو نمیتونم حرف بزنم 549 00:56:47,880 --> 00:56:50,755 تو مانگوچی انگلیسی حرف میزنن بعد می تونی یائو یاد بگیری 550 00:57:00,630 --> 00:57:03,921 کلاس علوم امروز صبح رو من انجام می دم 551 00:57:10,171 --> 00:57:11,296 ویلیام کامکوامبا 552 00:57:13,713 --> 00:57:14,713 بلند شو 553 00:57:18,421 --> 00:57:19,505 پدر شهریه رو میده قربان 554 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 تو داری حق تمام خانواده های این دانش آموزان رو میخوری 555 00:57:24,171 --> 00:57:25,380 پدر شهریه رو میده قربان 556 00:57:25,463 --> 00:57:28,630 حق من و تمام کادر آموزشی رو میخوری 557 00:57:29,171 --> 00:57:30,171 پدر شهریه رو میده قربان 558 00:57:30,296 --> 00:57:31,880 از کاچوکولو اخراجی 559 00:57:32,088 --> 00:57:34,338 و هیچ وقت اجازه نداری که دیگه اینجا درس بخونی 560 00:57:34,505 --> 00:57:36,088 یا هر مدرسه ای دیگه تو این منطقه 561 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 وسایلت رو جمع کن و برو - آقای آفیسی - 562 00:57:39,713 --> 00:57:40,880 وسایلت رو جمع کن برو 563 00:57:53,505 --> 00:57:55,838 من نمیتونم کاری بکنم خانم سیکلو 564 00:57:55,963 --> 00:57:58,338 نمیتونم نبینم که یواشکی میاد مدرسه 565 00:57:58,921 --> 00:58:02,255 یواشکی نمیاد مدرسه 566 00:58:02,838 --> 00:58:04,088 متوجه نیستید آقای آفیسی؟ 567 00:58:05,130 --> 00:58:08,463 نمی بینید که از زمین کشاورزی یواشکی فرار می کنه؟ 568 00:58:43,796 --> 00:58:45,755 خواهرت رو دیدی؟ 569 00:58:46,588 --> 00:58:47,588 نه 570 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 مدرسه مچت رو گرفت؟ 571 00:58:52,588 --> 00:58:55,171 میدونستی میرم؟ - البته - 572 00:58:57,921 --> 00:58:58,921 اخراجم کردن 573 00:58:59,880 --> 00:59:00,880 574 00:59:01,380 --> 00:59:02,380 ویلیام 575 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 چی شده؟ - دانه ها رو بردن چاماما بفروشن - 576 00:59:24,921 --> 00:59:27,880 کامیونه دولته اونا نمی تونن ما رو بزارن تا از گشنگی بمیریم 577 00:59:39,380 --> 00:59:42,046 برو دانه بخر، هر چقدر که می تونی 578 00:59:42,380 --> 00:59:45,880 قیمت دولتیه، نه بازاری، ارزونتره 579 00:59:45,963 --> 00:59:47,546 نه، با دوچرخه برو 580 00:59:48,796 --> 00:59:50,671 با دوچرخه 581 00:59:53,671 --> 00:59:55,880 خامبا تو نیا، دوره 582 00:59:58,463 --> 00:59:59,921 خامبا بمون 583 01:00:41,796 --> 01:00:45,546 دانه! دانه! دانه 584 01:01:05,130 --> 01:01:06,130 صبر کن 585 01:01:08,838 --> 01:01:09,838 صبر کن 586 01:01:10,630 --> 01:01:11,630 برگردیم 587 01:01:22,880 --> 01:01:25,505 کجا بودی؟ - دوستم رو دیدیم - 588 01:01:26,505 --> 01:01:27,588 کدوم دوستت؟ 589 01:01:28,505 --> 01:01:30,838 فکر میکنی نمیفهمم از اینجا در میری؟ 590 01:01:31,255 --> 01:01:32,546 حتی شب ها؟ 591 01:01:33,255 --> 01:01:34,713 بهت گفته بودم - می دونم - 592 01:01:35,338 --> 01:01:36,338 چی؟ 593 01:01:36,880 --> 01:01:38,463 تو ویمبه هیچکسی رو ندارم 594 01:01:39,338 --> 01:01:40,963 هیچی ندارم 595 01:01:41,130 --> 01:01:44,713 خب پس چرا بمونم؟ 596 01:01:44,838 --> 01:01:45,880 چطور بمونم؟ 597 01:02:03,921 --> 01:02:06,338 با کی میخوای بری؟ - منظورم این نبود - 598 01:02:06,921 --> 01:02:08,588 میخوای که آبروی خانواده رو ببری؟ 599 01:02:10,255 --> 01:02:11,380 متوجه نیستی 600 01:02:12,046 --> 01:02:15,546 فکر میکنی چی میدونی که من نمی دونم؟ 601 01:02:20,671 --> 01:02:22,671 خانم من دو روزه هیچی نخوردم 602 01:02:23,005 --> 01:02:24,005 برو بیرون 603 01:02:25,088 --> 01:02:26,505 نمیخوام به کسی صدمه بزنم 604 01:02:30,130 --> 01:02:32,421 گفتن برو سراغ رئیس 605 01:02:37,171 --> 01:02:38,171 اما داره میمیره 606 01:03:59,921 --> 01:04:02,481 چقدر هست؟ دو تا ماشین بودن 607 01:04:43,713 --> 01:04:45,921 برید تو صف، برید تو صف 608 01:06:07,546 --> 01:06:11,046 امروز به همه نمی رسه 609 01:06:39,713 --> 01:06:41,421 فقط 50 کیلو می تونم بهت بدم 610 01:07:45,755 --> 01:07:48,338 ترایول، ترایول 611 01:07:49,838 --> 01:07:51,838 نگفتم نرو؟ 612 01:07:52,255 --> 01:07:54,338 چی شده؟ - گفتم نرو - 613 01:07:56,088 --> 01:07:58,213 گفتم نرو - ویلیام کجاست؟ - 614 01:07:58,296 --> 01:07:59,338 نمی دونم 615 01:07:59,421 --> 01:08:01,255 ویلیام، ویلیام کجاست؟ 616 01:08:15,505 --> 01:08:18,305 اینجا نمی تونیم بمونیم باید در رو باز کنیم 617 01:08:18,380 --> 01:08:19,546 باید فرار کنید 618 01:08:34,046 --> 01:08:35,046 قربان 619 01:08:35,171 --> 01:08:36,171 می تونید به من کمک کنید؟ 620 01:08:38,463 --> 01:08:39,463 لطفا 621 01:09:19,796 --> 01:09:22,213 یه نوبت تو روز می تونیم غذا بخوریم 622 01:09:28,671 --> 01:09:30,380 باید تصمیم بگیریم که کدوم نوبت غذا بخوریم 623 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 چه بد 624 01:09:42,338 --> 01:09:43,338 آنجی؟ 625 01:09:47,546 --> 01:09:48,880 شام 626 01:09:50,130 --> 01:09:52,713 شکم خالی خوابمون نمی بره 627 01:09:58,671 --> 01:09:59,671 ویلیام 628 01:10:02,338 --> 01:10:03,338 صبحانه 629 01:10:04,296 --> 01:10:05,296 چرا؟ 630 01:10:06,671 --> 01:10:08,130 دوست دارم 631 01:10:09,255 --> 01:10:11,463 خدای من - آنی - 632 01:10:14,796 --> 01:10:16,476 صدات رو برای پدرت بلند نکن 633 01:10:16,505 --> 01:10:17,796 اینجا تنهامون گذاشت 634 01:10:17,963 --> 01:10:20,796 اگر ویلیام نبود تجاوز میکردن و می کشتنمون 635 01:10:31,130 --> 01:10:34,755 پدرت می خواست ما رو نجات بده 636 01:10:35,546 --> 01:10:37,588 غذا نیست - خب؟ - 637 01:10:39,713 --> 01:10:41,963 فکر می کنی میذارم از گشنگی بمیری؟ 638 01:10:45,296 --> 01:10:47,796 شده دستم هم قطع می کنم میدم بهت 639 01:10:49,421 --> 01:10:51,338 اون موقع میفهمی که بچمی 640 01:12:35,171 --> 01:12:39,421 فردا زمین رو آماده می کنیم شروع به کشت می کنیم 641 01:12:40,838 --> 01:12:43,130 فصل گرماست و زمین خیلی سفته 642 01:12:43,338 --> 01:12:45,046 هیچی رشد نمی کنه 643 01:12:47,630 --> 01:12:48,630 پس 644 01:12:49,796 --> 01:12:51,088 دعا کنیم برای بارون 645 01:12:52,755 --> 01:12:54,255 پدر عزیز 646 01:12:56,088 --> 01:12:57,380 برای این خانواده بجنگ 647 01:12:58,338 --> 01:13:00,338 برایمان در این فصل گرما باران عطا فرما - ترایول - 648 01:13:00,796 --> 01:13:01,796 بس کن 649 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 بخور پاپا 650 01:13:39,671 --> 01:13:42,463 اگر به اون سگه غذا بدی 651 01:13:43,338 --> 01:13:44,546 گردنت رو می شکنم 652 01:13:55,005 --> 01:13:56,546 آنی، آنی 653 01:13:58,671 --> 01:14:01,630 چیه؟ - می خوام که با آقای کاچی گوندا حرف بزنی - 654 01:14:07,088 --> 01:14:08,796 می دونم که باهاش حرف میزنی 655 01:14:09,213 --> 01:14:11,213 به دینام دوچرخش نیاز دارم 656 01:14:12,213 --> 01:14:14,213 دینام؟ - باید بهم کنی آنی - 657 01:14:15,171 --> 01:14:17,255 بگو که بذاره از دینامش استفاده کنم 658 01:14:17,338 --> 01:14:19,546 می تونم پمپ آب رو درست کنم باهاش 659 01:14:19,963 --> 01:14:21,880 میتونم جریان آب رو راه بندازم، می تونم بارون بیارم 660 01:14:23,630 --> 01:14:24,755 اما به دینام احتیاج دارم 661 01:15:53,921 --> 01:15:55,630 مامان چی شده؟ 662 01:15:56,713 --> 01:15:58,463 آنی با معلمه رفت 663 01:15:58,880 --> 01:16:00,796 دیدیش؟ دیدش؟ 664 01:16:00,880 --> 01:16:01,880 نه قربان 665 01:16:02,713 --> 01:16:03,713 دروغ میگی؟ 666 01:16:04,463 --> 01:16:06,671 کجا رفتن؟ - نمی دونم قربان - 667 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 دخترم رو برگردون ویلیام 668 01:16:09,921 --> 01:16:12,880 نمی دونم قربان، نمی دونم - دخترم رو برگردون - 669 01:16:13,546 --> 01:16:14,796 "یکی کمتر" 670 01:16:16,213 --> 01:16:18,046 نوشته، یکی کمتر 671 01:16:19,588 --> 01:16:23,088 "یه دهان کمتر برای غذا دادن" 672 01:16:37,338 --> 01:16:40,296 من هر کاری بتونم می کنم که آدرسش رو پیدا کنم، اما الان 673 01:16:40,380 --> 01:16:42,796 پول نداریم که بریم مانگوچی 674 01:16:45,463 --> 01:16:48,671 همه ی تلاشم رو می کنم که آقای کاچی گوندا رو پیدا کنم 675 01:16:49,796 --> 01:16:50,796 تلاش‌تون؟ 676 01:16:50,880 --> 01:16:53,463 متاسفم، اما داریم مدرسه رو تعطیل می کنیم 677 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 دانش آموز و معلم به اندازه ی کافی نداریم 678 01:16:58,380 --> 01:17:00,963 خانم سیکلو تشریف دارن؟ - خیر - 679 01:17:02,838 --> 01:17:05,921 این قحطی آخرین قحطی 680 01:17:07,421 --> 01:17:09,630 برای خانواده من خواهد بود، باور کن 681 01:17:12,130 --> 01:17:14,421 دیگه همچین بلایی سرمون نمیاد 682 01:17:15,880 --> 01:17:17,546 اون داره گشنگی میکشه 683 01:17:19,130 --> 01:17:20,421 داره خودش رو می کشه 684 01:17:21,546 --> 01:17:24,796 که غذا از دهن این بچه ها نگیره 685 01:17:25,505 --> 01:17:26,338 خانم کامکوامبا 686 01:17:26,421 --> 01:17:28,880 وقتی باهام ازدواج کردیم، به هم قول دادیم 687 01:17:30,380 --> 01:17:34,421 که هیچوقت مثل اجدادمون برای باران دعا نکنیم 688 01:17:34,796 --> 01:17:36,505 گفتیم که ما دیگه مدرن شدیم 689 01:17:37,463 --> 01:17:39,296 و فرزندانمون به مدرسه میرن 690 01:17:40,171 --> 01:17:43,671 و اینجا بود که آنی با معلمش آشنا شد 691 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 و ما تاوانش رو می دیم 692 01:17:47,713 --> 01:17:51,088 و شما پسر من رو اخراج کردید - من نکردم خانم کامکوامبا - 693 01:17:51,588 --> 01:17:53,421 دولت کرده - کدوم دولت - 694 01:17:55,880 --> 01:17:57,671 دولتی که رئیس(بزرگ قبیله) رو کتک میزنه؟ 695 01:18:00,755 --> 01:18:05,088 حتی اگر هم برای باران دعا کردن اجدادمون ما دووام آوردن 696 01:18:06,130 --> 01:18:07,588 چون با هم دیگه موندن 697 01:18:19,005 --> 01:18:21,213 ما کی پشت هم بودیم آقای مدیر؟ 698 01:18:26,921 --> 01:18:28,921 من چه کار می تونم بکنم خانم کامکوامبا؟ 699 01:18:38,880 --> 01:18:40,338 می تونم از کتابخانه استفاده کنم؟ 700 01:18:52,588 --> 01:18:53,838 اینا چیه دیگه؟ 701 01:18:54,255 --> 01:18:55,380 آزمایش 702 01:18:57,130 --> 01:19:00,213 تو آمریکا از باد الکتریسیته میگیرن 703 01:19:01,005 --> 01:19:02,965 با الکتریسیته می تونیم بارون درست کنیم 704 01:19:03,463 --> 01:19:05,022 می خوایم یه آسیاب بادی درست کنیم 705 01:19:05,046 --> 01:19:07,713 اول یه کوچیک درست میکنم که ببینیم کار می کنه 706 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 امروز فقط پوست خوک خوردم 707 01:19:11,671 --> 01:19:12,963 وقت من رو تلف نکن 708 01:19:15,130 --> 01:19:16,171 چه کار کنیم؟ 709 01:19:31,630 --> 01:19:34,171 داخلش یه موتور داره - نوار کاست رو میچرخونه - 710 01:19:34,921 --> 01:19:36,881 اون پره ها چطور شدن؟ 711 01:19:36,963 --> 01:19:38,463 آمادست تقریبا 712 01:19:56,838 --> 01:19:58,546 خب، در رو باز کن 713 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 714 01:20:35,838 --> 01:20:38,463 715 01:20:38,921 --> 01:20:41,546 716 01:21:12,296 --> 01:21:13,505 پاپا 717 01:21:15,421 --> 01:21:16,921 می خوام یه چیزی بهت نشون بدم 718 01:21:41,671 --> 01:21:43,046 میشنوی؟ 719 01:21:47,963 --> 01:21:48,963 720 01:21:50,588 --> 01:21:51,588 چیه؟ 721 01:21:52,755 --> 01:21:54,088 انرژی بادی 722 01:21:54,838 --> 01:21:57,130 پره ها الکتریسیته تولید می کنن 723 01:21:57,796 --> 01:21:59,130 اون هم رادیو رو راه می ندازه 724 01:22:01,796 --> 01:22:02,796 که اینطور 725 01:22:03,255 --> 01:22:09,171 میخوام یه بزرگش رو دست کنم میشه باهاش پمپ آب رو راه انداخت 726 01:22:09,796 --> 01:22:12,213 یعنی وقتی هم که زمین خشک باشه 727 01:22:13,213 --> 01:22:16,838 میتونیم کشت کنیم 728 01:22:20,338 --> 01:22:21,338 میشه؟ 729 01:22:23,005 --> 01:22:24,005 آره 730 01:22:25,088 --> 01:22:27,380 اما برای ساخت بزرگش 731 01:22:27,755 --> 01:22:29,921 یه چیزی میخوام که پره ها رو بچرخونه 732 01:22:32,963 --> 01:22:35,838 اگر از دوچرخت استفاده کنیم، میشه 733 01:22:40,796 --> 01:22:41,796 دوچرخه؟ 734 01:22:43,046 --> 01:22:44,505 آره میشه 735 01:22:49,421 --> 01:22:50,880 چقدر لازمش داری؟ 736 01:22:53,671 --> 01:22:57,338 باید که چرخ ها رو دربیارم و فریم رو ببُرم 737 01:22:57,671 --> 01:23:00,171 دیگه نمی تونه ازش استفاده کنی 738 01:23:04,630 --> 01:23:05,630 چی؟ 739 01:23:11,255 --> 01:23:12,255 ویلیام 740 01:23:15,171 --> 01:23:17,171 حواست هست چه اتفاقی داره میوفته ویلیام؟ 741 01:23:18,213 --> 01:23:19,213 بله قربان 742 01:23:20,463 --> 01:23:24,130 مردم دارن میمیرن، میفهمی؟ - این به همه کمک می کنه - 743 01:23:26,088 --> 01:23:27,921 این مسخره بازی رو از من دور کن 744 01:23:28,630 --> 01:23:31,671 پاپا - گفتیم این بساط رو از من دور کن - 745 01:23:32,796 --> 01:23:36,463 پاپا به دوچرخه احتیاج دارم تا الکتریسیته بیارم 746 01:23:36,921 --> 01:23:39,630 با الکتریسیته می تونم آب بیارم می تونم بارون بیارم 747 01:23:39,713 --> 01:23:40,838 هنوز داری حرف میزنی؟ 748 01:23:43,421 --> 01:23:46,671 چیزهایی هست که من میدونم و تو نمی دونی 749 01:23:52,546 --> 01:23:54,796 چون میتونی اسباب بازی درست کنی؟ 750 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 به خاطر مدرسه 751 01:24:05,213 --> 01:24:09,130 از الان به بعد دیگه صبح با من بیدار می شی فهمیدی؟ 752 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 کمک میکنی زمین رو شخم بزنیم 753 01:24:12,338 --> 01:24:16,171 مدرسه و کتابخونه رو فراموش کن 754 01:24:16,338 --> 01:24:18,963 دیگه نمیخوام دور و بر این مسخره بازی ها ببینمت 755 01:24:19,671 --> 01:24:20,713 اشتباه کردم 756 01:24:22,296 --> 01:24:26,921 الان دیگه باید یاد بگیری کشاورزی کنی 757 01:24:27,213 --> 01:24:28,213 شخم بزن 758 01:24:30,880 --> 01:24:32,046 شخم بزن 759 01:25:22,421 --> 01:25:24,546 خوبی؟ - خیلی گرمه - 760 01:25:26,255 --> 01:25:27,255 به آسمون نگاه کن 761 01:25:28,921 --> 01:25:31,755 بارون نمیاد، تا چند ماه دیگه هم نمیاد 762 01:25:36,130 --> 01:25:39,050 فکر میکنی وقتی آقام بمیره گوله کامکولو میاد؟ 763 01:25:40,005 --> 01:25:41,463 با اینکه قحطی هست؟ 764 01:25:44,338 --> 01:25:46,463 وقتی رئیس قبیله میمیره میان 765 01:26:09,963 --> 01:26:12,088 بریم - کجا؟ - 766 01:26:16,838 --> 01:26:18,255 چی خبره؟ 767 01:26:18,880 --> 01:26:22,046 تا وقتی زمان داریم باید بریم شمال دیگه چیزی نیست اینجا 768 01:26:22,338 --> 01:26:23,713 به کمکتون احتیاج دارم 769 01:26:24,171 --> 01:26:26,130 اگر بمونیم، می میریم - نه 770 01:26:27,088 --> 01:26:29,213 یه دوچرخه دیگه پیدا می کنیم و آسیاب بادی رو می سازیم 771 01:26:29,296 --> 01:26:31,171 دیوانه شدی؟ دوچرخه از کجا؟ 772 01:26:31,421 --> 01:26:34,963 تو مرکز خرید هم کسی نیست، همه رفتن 773 01:26:35,046 --> 01:26:39,046 اسباب بازی بود ویلیام - اسباب بازی نیست، بهتون نشون دادم که - 774 01:26:39,796 --> 01:26:41,880 اگر شمال هم غذا نبود چی؟ 775 01:26:44,505 --> 01:26:45,630 می میرید 776 01:26:47,213 --> 01:26:49,213 اگر مطمئنی که کار میکنه ویلیام 777 01:26:49,546 --> 01:26:51,421 چرا پس دوچرخه آقات رو بر نمیداری؟ 778 01:26:52,255 --> 01:26:53,630 چرا بر نمیداری؟ 779 01:27:12,796 --> 01:27:13,796 پاپا 780 01:27:28,880 --> 01:27:30,005 چیه؟ 781 01:27:31,546 --> 01:27:33,130 دوچرخه رو میخوایم پاپا 782 01:27:40,755 --> 01:27:42,130 میخوای دعوا کنی با من؟ 783 01:27:42,671 --> 01:27:46,588 نمیخوایم که باهات دعوا کنیم ترایول میخوایم که دوچرخه رو بدی به ویلیام 784 01:27:49,296 --> 01:27:50,296 ویلیام 785 01:27:57,796 --> 01:27:58,880 از خونه من دور شید 786 01:27:59,296 --> 01:28:00,838 می تونه جریان آب راه بندازه - تو میگی؟ - 787 01:28:01,338 --> 01:28:02,755 میتونم 788 01:28:03,463 --> 01:28:06,130 همه ی سال - دیگه بزرگ شدید؟ 789 01:28:09,546 --> 01:28:10,546 مرد بزرگ 790 01:28:13,630 --> 01:28:14,630 بجنگید با من 791 01:28:19,588 --> 01:28:20,755 یالا 792 01:28:32,921 --> 01:28:34,005 من پدرتم 793 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 من پدرتم 794 01:28:48,421 --> 01:28:49,546 صبر کنید 795 01:28:51,005 --> 01:28:52,963 با ما بیا ویلیام، بیا از اینجا بریم 796 01:28:59,046 --> 01:29:00,213 نمی تونم 797 01:29:09,005 --> 01:29:10,005 باید برم خونه 798 01:29:11,213 --> 01:29:12,630 باید با پدرم باشم 799 01:30:20,630 --> 01:30:21,671 خامبا بیا 800 01:30:31,338 --> 01:30:32,338 خامبا 801 01:30:45,046 --> 01:30:46,130 خامبا 802 01:31:41,505 --> 01:31:43,796 میخواست با من بجنگه 803 01:31:44,838 --> 01:31:45,838 با دوستاش میخواستن 804 01:31:46,671 --> 01:31:48,255 برای دوچرخه 805 01:31:49,630 --> 01:31:50,963 می دادی بهش؟ 806 01:31:52,755 --> 01:31:53,880 معلومه که نه 807 01:32:14,963 --> 01:32:16,963 دیگه چقدر باید ببازم ترایول؟ 808 01:32:20,171 --> 01:32:21,171 ها؟ 809 01:32:22,796 --> 01:32:24,713 هر جا که باهات بودم 810 01:32:25,796 --> 01:32:26,838 یه چیزی رو باختم 811 01:32:29,338 --> 01:32:30,338 وقتی اومدم اینجا 812 01:32:31,463 --> 01:32:32,880 پدر و مادرم 813 01:32:35,296 --> 01:32:36,296 بعد هم زمین رو 814 01:32:39,255 --> 01:32:40,296 بعد هم آنی رو از دست دادیم 815 01:32:43,505 --> 01:32:44,588 تقصیر منه؟ 816 01:32:47,880 --> 01:32:50,046 نمیگم تقصیر توئه 817 01:32:52,671 --> 01:32:53,671 دارم ازت می پرسم 818 01:32:56,338 --> 01:32:59,421 کی دیگه باخت ما تموم میشه؟ 819 01:33:02,213 --> 01:33:04,046 هر کاری کردیم جواب نداده 820 01:34:24,046 --> 01:34:25,963 جان گفت که تمباکو پرورش بدیم 821 01:34:29,255 --> 01:34:33,296 که شبیه شیرکاکائو شد 822 01:34:35,713 --> 01:34:37,338 برای کیلیویی 20000 کواچا 823 01:34:41,005 --> 01:34:42,005 متاسفم پاپا 824 01:34:43,963 --> 01:34:45,255 بعد از وقت ها رویاست 825 01:34:47,630 --> 01:34:49,588 بعد از وقت ها هم دروغ 826 01:34:52,005 --> 01:34:53,463 رویا نیست پاپا 827 01:34:56,713 --> 01:34:58,046 رویا پردازی نمی کنم 828 01:35:03,046 --> 01:35:05,505 برای همین زمین رو برای من نذاشت 829 01:35:09,255 --> 01:35:10,671 بهم اعتماد نداشت 830 01:35:12,005 --> 01:35:13,005 هیچوقت نداشت 831 01:35:15,630 --> 01:35:18,588 می دونست که شکست می خورم 832 01:35:20,380 --> 01:35:21,921 مثل الان 833 01:35:24,630 --> 01:35:27,588 هیچ وقت من رو ناامید نکردی هیچوقت 834 01:35:29,171 --> 01:35:30,296 رفتم مدرسه 835 01:35:43,671 --> 01:35:44,713 آب؟ 836 01:35:46,296 --> 01:35:47,296 بله قربان 837 01:35:51,338 --> 01:35:52,338 از باد؟ 838 01:35:54,713 --> 01:35:55,921 آره میشه 839 01:35:58,005 --> 01:35:59,421 اگر کمکم کنی 840 01:36:11,088 --> 01:36:12,088 باشه 841 01:37:43,421 --> 01:37:45,171 بِکشش بالا، منم آمادم 842 01:38:00,505 --> 01:38:02,025 گرفتیش؟ 843 01:38:09,505 --> 01:38:10,630 مواظب باش ویلیام 844 01:39:42,755 --> 01:39:45,171 باید شارژ بشه، باتری باید شارژ بشه 845 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 برو خونه رئیس هر چی می تونید دانه بیارید که باید سبزی بکاریم 846 01:41:17,546 --> 01:41:20,671 دیگه تا زمانی که دانه ها رشد کنن مشکلی نداریم 847 01:43:41,963 --> 01:43:43,338 برو پیششون گیلبرت 848 01:44:30,296 --> 01:44:33,463 خلنم سیکلو می خواد نماینده جدید دولت رو از مدرسه منطقه بیاره 849 01:44:34,046 --> 01:44:36,255 که آسیاب بادی رو ببینه 850 01:44:38,463 --> 01:44:41,380 میگه که بورس تحصیلی بهم میدن از مدرسه مدیسی 851 01:44:44,921 --> 01:44:47,546 فکر کنم باید اینجا بمونم 852 01:44:48,796 --> 01:44:52,421 حداقل تا زمانی که آنی برگرده 853 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 فکر کنم باید بمونم و به تو و زمین کمک کنم 854 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 داشتم راجع به این ماشین فکر میکردم ویلیام 855 01:45:06,588 --> 01:45:09,088 فکر میکردم که چطور تو رو به دور دست ها می بره 856 01:45:09,171 --> 01:45:10,921 و همزمان تو رو اینجا نگه می داره 857 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 چون کسی نمیتونه به این نگاه کنه و یاد تو نیوفته 858 01:45:17,338 --> 01:45:19,463 هیچ کس نمی تونه 859 01:45:21,921 --> 01:45:23,380 هر جا که هستی 860 01:45:30,421 --> 01:45:31,421 برو به مدرسه 861 01:45:31,445 --> 01:45:39,445 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 862 01:45:39,469 --> 01:45:47,469 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 863 01:45:47,493 --> 01:45:55,493 «: مـتـرجـمـیـن :» .:: Skywalker | GgwKr ::.