1
00:00:37,213 --> 00:00:42,633
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:45,005 --> 00:00:48,955
NETFLIX PRESENTA
3
00:01:47,088 --> 00:01:51,258
MALAUI, 2001
4
00:02:20,088 --> 00:02:20,958
¡Padre!
5
00:02:21,922 --> 00:02:23,762
¡John!
6
00:02:53,630 --> 00:02:58,340
Nadie es responsable
de la muerte de este hombre.
7
00:02:59,588 --> 00:03:04,258
Dios, y solo Dios, ha decidido
llevarse a John Kamkwamba.
8
00:03:05,338 --> 00:03:11,048
Cuando Dios decide, reconocemos al hombre
por lo que permanece aquí.
9
00:03:11,755 --> 00:03:14,755
Por el fruto reconocemos el árbol.
10
00:03:15,838 --> 00:03:17,458
Y tenemos frutos aquí.
11
00:03:18,422 --> 00:03:24,302
El fruto de la tierra que han trabajado
John y su hermano pequeño, Trywell,
12
00:03:25,005 --> 00:03:28,455
desde que volvieron de Dowa
hace casi 20 años.
13
00:03:28,797 --> 00:03:32,297
Estos hermanos han trabajado la tierra
hombro con hombro.
14
00:03:35,047 --> 00:03:37,507
Pero John Kamkwamba ha dado más frutos.
15
00:03:37,588 --> 00:03:39,878
Ha tenido mucha descendencia.
16
00:03:40,505 --> 00:03:44,835
A sus hijos los guía
su hijo mayor, Jeremiah,
17
00:03:45,463 --> 00:03:48,463
que ahora debe tomar el relevo
de su difunto padre.
18
00:03:49,797 --> 00:03:52,957
Si el fruto es bueno, debe...
19
00:05:00,880 --> 00:05:05,050
SIEMBRA
20
00:06:13,172 --> 00:06:14,172
William.
21
00:06:14,797 --> 00:06:15,877
Dame la radio.
22
00:06:20,880 --> 00:06:24,710
- ¿Has arreglado la del señor Bamusi?
- Aún no.
23
00:06:26,588 --> 00:06:28,048
Ve a arreglar el tejado.
24
00:06:33,422 --> 00:06:39,092
Una masa de nubes densas
se desplaza por el suroeste.
25
00:06:53,130 --> 00:06:55,380
- Buenos días.
- ¿Has dormido mejor?
26
00:07:31,255 --> 00:07:33,295
Ponle esto en la cama.
27
00:07:40,422 --> 00:07:42,262
- Buenos días.
- Buenos días.
28
00:07:45,005 --> 00:07:49,085
- ¿Otra vez has tenido pesadillas?
- Sí, apenas he dormido.
29
00:08:01,755 --> 00:08:05,045
William, ¿quieres que Shabani te ayude?
30
00:08:05,922 --> 00:08:07,842
No, mamá. Yo solo voy bien.
31
00:08:09,838 --> 00:08:11,588
William, ¿y mi radio?
32
00:08:13,713 --> 00:08:16,463
Señor Bamusi,
deme unos días más, por favor.
33
00:08:16,547 --> 00:08:18,587
Sigo mirando, el condensador no es.
34
00:08:18,672 --> 00:08:21,592
Se lo he dicho a tu padre,
quiero ver mis programas.
35
00:08:21,672 --> 00:08:23,512
Si no puedes arreglarla,
36
00:08:23,588 --> 00:08:25,708
tendrás que devolverle su dinero.
37
00:08:25,922 --> 00:08:27,962
Solo unos días, se lo prometo.
38
00:08:28,047 --> 00:08:31,377
Me hace salir del trabajo
y hablar con mi mujer e hijos.
39
00:08:32,088 --> 00:08:35,548
William, te quiero limpio
antes de entrar en casa.
40
00:08:35,630 --> 00:08:36,460
Sí, mamá.
41
00:09:28,588 --> 00:09:29,418
¡Papá!
42
00:09:36,547 --> 00:09:38,627
¡Gracias, papá! ¡Gracias!
43
00:09:39,505 --> 00:09:43,795
Madre de Dios, ¿dónde está mi hijo?
¿Dónde está? Que no lo veo.
44
00:09:43,880 --> 00:09:46,130
- ¡Vaya pantalones!
- Te queda bien.
45
00:09:46,213 --> 00:09:48,463
¿Quién es este hombrecito?
46
00:09:49,005 --> 00:09:51,375
Tengo marido, no tienes nada que hacer.
47
00:09:51,463 --> 00:09:52,843
Déjalo ya.
48
00:09:53,255 --> 00:09:57,165
Parece un médico de Lilongüe
o un ingeniero de Chimamba.
49
00:09:57,422 --> 00:09:59,672
- ¿No te queda grande?
- Está perfecto.
50
00:09:59,755 --> 00:10:01,505
Santo Padre:
51
00:10:02,172 --> 00:10:06,462
Te agradecemos las bendiciones
que le has otorgado a esta familia.
52
00:10:07,338 --> 00:10:11,958
Te rogamos que hagas lo posible
por que superemos cualquier adversidad.
53
00:10:12,172 --> 00:10:14,172
- En el nombre de Cristo.
- Amén.
54
00:10:23,797 --> 00:10:30,627
Cuando era niño, a veces los mayores
no recordaban la edad exacta de todos.
55
00:10:31,047 --> 00:10:32,457
Pero era fácil saberla.
56
00:10:33,713 --> 00:10:39,133
Si te pasabas el brazo derecho por encima
de la cabeza y llegabas a la otra oreja,
57
00:10:39,213 --> 00:10:40,883
tenías edad para ir a clase.
58
00:10:42,255 --> 00:10:45,335
La primera vez que lo intenté,
era muy pequeño.
59
00:10:46,547 --> 00:10:47,417
No me llegaba.
60
00:10:50,255 --> 00:10:51,085
Hazlo.
61
00:10:52,963 --> 00:10:55,383
Eso era para entrar en primaria.
62
00:10:58,005 --> 00:11:00,125
- Claro que puedo.
- Ya lo sé.
63
00:11:10,213 --> 00:11:11,093
Vete a clase.
64
00:11:16,922 --> 00:11:17,762
¡Gilbert!
65
00:11:20,130 --> 00:11:20,960
¡Gilbert!
66
00:11:26,005 --> 00:11:28,125
- Estás hecho un pincel.
- Tú igual.
67
00:11:31,713 --> 00:11:33,513
Creo que te queda grande.
68
00:11:33,588 --> 00:11:34,838
Para cuando crezca.
69
00:11:40,130 --> 00:11:42,130
Uno de fósforo y otro de orgánica.
70
00:11:42,588 --> 00:11:45,838
- ¿Quieres una carreta de bueyes?
- No, tengo la bici.
71
00:11:48,297 --> 00:11:50,127
Hay inundaciones en Mozambique.
72
00:11:50,880 --> 00:11:51,800
¿En Mozambique?
73
00:11:53,088 --> 00:11:54,508
Eso dicen en la radio.
74
00:12:02,172 --> 00:12:06,262
La familia de Justina la han colocado
en el Ministerio de Agricultura.
75
00:12:06,547 --> 00:12:07,877
No te preocupes.
76
00:12:09,047 --> 00:12:15,297
Cuando termines la universidad,
encontrarás trabajo enseguida.
77
00:12:16,547 --> 00:12:21,377
Harás cosas que jamás habría imaginado
que las mujeres pudieran hacer.
78
00:12:22,380 --> 00:12:26,920
¡Partido de Unidad Nacional al poder!
79
00:12:27,130 --> 00:12:29,380
Seis meses más aguantando esta mierda.
80
00:12:32,588 --> 00:12:35,168
El presidente hasta va a venir a Kasungu.
81
00:12:39,005 --> 00:12:39,955
Democracia...
82
00:12:42,255 --> 00:12:44,795
La democracia
es como la mandioca importada.
83
00:12:48,463 --> 00:12:49,593
Se pudre enseguida.
84
00:13:25,172 --> 00:13:29,052
Todos saben que Kachokolo no es
la escuela más rica del distrito,
85
00:13:29,130 --> 00:13:33,800
pero depende de cada uno de vosotros
decidir vuestro nivel de compromiso.
86
00:13:34,547 --> 00:13:37,297
- ¿Nivel de qué?
- Compromiso.
87
00:13:43,380 --> 00:13:46,880
Hemos tenido alumnos
que han sobresalido en las notas
88
00:13:46,963 --> 00:13:49,763
y algunos de ellos
han ido a la universidad.
89
00:13:50,297 --> 00:13:51,917
¿Acaso tenían dos cabezas?
90
00:13:52,005 --> 00:13:54,085
No, señor director.
91
00:13:54,172 --> 00:13:57,212
- ¿Qué no tenían?
- Dos cabezas.
92
00:13:58,172 --> 00:13:59,132
Se esforzaron.
93
00:13:59,880 --> 00:14:02,340
Así de sencillo. ¿Qué hicieron?
94
00:14:02,588 --> 00:14:03,588
Esforzarse.
95
00:14:03,963 --> 00:14:06,803
Cuando recibamos
el pago completo del trimestre,
96
00:14:06,880 --> 00:14:10,010
la Sra. Sikelo os entregará
el carné de la biblioteca.
97
00:14:11,005 --> 00:14:12,085
¿Qué os daré?
98
00:14:12,380 --> 00:14:14,050
El carné de la biblioteca.
99
00:14:17,880 --> 00:14:21,800
Con los carnés,
podréis llevaros libros a casa.
100
00:14:22,047 --> 00:14:24,917
Así que, con dedicación, no hay razón...
101
00:14:25,255 --> 00:14:27,375
Id a vuestras aulas de tutoría.
102
00:14:27,838 --> 00:14:31,418
Los tutores os explicarán
el resto de las actividades.
103
00:14:35,922 --> 00:14:38,052
Sentaos cada uno en vuestro sitio.
104
00:14:43,963 --> 00:14:46,463
El primer día ha empezado con las lluvias.
105
00:14:46,713 --> 00:14:47,923
Una buena señal.
106
00:14:48,547 --> 00:14:50,587
Yo soy el señor Kachigunda.
107
00:14:52,338 --> 00:14:56,548
Seré vuestro tutor y profesor de Ciencia
durante el curso.
108
00:14:56,713 --> 00:15:00,963
- Buenos días.
- Buenos días, señor Kachigunda.
109
00:15:01,255 --> 00:15:02,255
Sentaos.
110
00:15:03,130 --> 00:15:07,760
Bien, empecemos. Álgebra Básica: x e y.
111
00:15:11,255 --> 00:15:12,085
Señor Godsten.
112
00:15:13,297 --> 00:15:14,837
¿Justina está en Lilongüe?
113
00:15:15,380 --> 00:15:16,340
Pues sí.
114
00:15:18,672 --> 00:15:20,302
¿Necesita ayuda?
115
00:15:21,380 --> 00:15:22,630
No que podamos pagar.
116
00:15:25,963 --> 00:15:28,763
¿Podría avisarme
si se entera de algún trabajo?
117
00:15:28,838 --> 00:15:29,668
Claro.
118
00:15:44,047 --> 00:15:44,957
Sr. Kachigunda.
119
00:15:46,922 --> 00:15:50,092
Es de mi hermana Annie,
para la plaza universitaria.
120
00:15:52,130 --> 00:15:53,550
¿Eres William Kamkwamba?
121
00:15:54,047 --> 00:15:54,877
Sí.
122
00:15:58,297 --> 00:16:00,297
Dile a tu padre que pague la tasa.
123
00:16:01,463 --> 00:16:02,463
Ya la ha pagado.
124
00:16:03,213 --> 00:16:05,513
Solo el anticipo. No damos más plazo.
125
00:16:06,672 --> 00:16:09,382
Dile que pague el resto o no podrás venir.
126
00:16:12,130 --> 00:16:13,550
Claro. Lo pagará.
127
00:16:15,755 --> 00:16:16,585
Bien.
128
00:16:22,755 --> 00:16:25,415
William, mira quién
te ha estado esperando.
129
00:16:27,047 --> 00:16:27,877
¡Khamba!
130
00:17:04,130 --> 00:17:06,380
William, ya no hay luz.
131
00:17:07,422 --> 00:17:09,052
Tengo un examen de Ciencia.
132
00:17:09,672 --> 00:17:13,422
- ¿Puedo usar el queroseno?
- No hay bastante.
133
00:17:14,422 --> 00:17:16,212
Ayuda a tu padre a sembrar.
134
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
No está mal.
135
00:17:23,838 --> 00:17:25,548
Ven a verme después de clase.
136
00:17:26,422 --> 00:17:29,922
William, puedes hacerlo mejor.
Gilbert, no estoy tan seguro.
137
00:17:31,338 --> 00:17:32,208
Bien hecho.
138
00:17:32,922 --> 00:17:35,762
- Al menos has aprobado.
- Con un 62 no basta.
139
00:17:35,922 --> 00:17:39,762
Hay que ir al vertedero
y arreglárnoslas para estudiar de noche.
140
00:17:41,130 --> 00:17:42,460
¡Han tirado más cosas!
141
00:17:46,088 --> 00:17:48,298
Solo es más basura de la tabacalera.
142
00:18:08,505 --> 00:18:09,335
¿Algo nuevo?
143
00:18:12,672 --> 00:18:13,512
Una bomba.
144
00:18:21,047 --> 00:18:21,957
Oye.
145
00:18:31,338 --> 00:18:34,458
Cuando trasladaron
las plantaciones de tabaco al sur,
146
00:18:35,005 --> 00:18:38,915
nos costó competir
en el cultivo del tabaco.
147
00:18:39,255 --> 00:18:41,505
Luego se llevaron los árboles
148
00:18:41,588 --> 00:18:44,588
para secar las hojas de tabaco
con su leña.
149
00:18:45,088 --> 00:18:51,798
Aquel país tan hermoso que teníamos
mi hijo jamás lo verá.
150
00:18:53,297 --> 00:18:55,627
La tabacalera nos ha dado instrucciones
151
00:18:55,880 --> 00:18:58,920
de ofrecer 2000 kwachas
por tonelada de madera.
152
00:19:00,338 --> 00:19:03,258
Papá, ¿qué pasa? ¿Se llevan los árboles?
153
00:19:03,963 --> 00:19:06,053
¿Quién te ha invitado a la reunión?
154
00:19:07,463 --> 00:19:08,593
A Gilbert le dejan.
155
00:19:08,880 --> 00:19:10,460
¿Y? Vete.
156
00:19:11,463 --> 00:19:12,303
¡Vete!
157
00:19:13,088 --> 00:19:16,008
Claro que, si no aprovechan
esta oportunidad,
158
00:19:16,088 --> 00:19:18,458
nos veremos obligados a trasladarnos.
159
00:19:20,338 --> 00:19:22,958
Dejad que hable el jefe.
160
00:19:23,838 --> 00:19:27,798
Está claro que saben que las lluvias
se han retrasado este año
161
00:19:28,047 --> 00:19:29,457
y han venido con fuerza.
162
00:19:29,672 --> 00:19:32,382
Saben de las inundaciones en Mozambique.
163
00:19:32,755 --> 00:19:37,085
Saben que sin financiación no podemos
construir defensas adecuadas
164
00:19:37,213 --> 00:19:39,053
y dependemos de los árboles.
165
00:19:39,380 --> 00:19:43,130
Buscan presionar a la mínima
al hombre pequeño
166
00:19:43,380 --> 00:19:45,050
para poder robarnos.
167
00:19:46,963 --> 00:19:50,343
Nuestro único poder es decir: "No".
168
00:19:52,338 --> 00:19:55,338
Es una lectura totalmente errónea
del planteamiento.
169
00:19:55,797 --> 00:19:58,507
- Queremos trabajar con ustedes.
- Firmaré.
170
00:20:00,005 --> 00:20:02,915
- Señor empresario, firmaré.
- ¿Por 2000?
171
00:20:03,755 --> 00:20:05,585
- Firmaré.
- Jeremiah.
172
00:20:08,005 --> 00:20:10,705
Escucha al jefe. 2000 es poco.
173
00:20:10,797 --> 00:20:13,417
Que tome sus decisiones,
yo tomaré las mías.
174
00:20:15,255 --> 00:20:17,755
Es absurdo,
necesitamos el dinero. Firmaré.
175
00:20:21,838 --> 00:20:23,958
¿Quién más se une a Jeremiah?
176
00:20:24,047 --> 00:20:26,047
La oferta solo está en pie hoy.
177
00:20:27,963 --> 00:20:28,803
Jeremiah.
178
00:20:31,088 --> 00:20:32,758
Pensad en vuestras familias.
179
00:20:35,963 --> 00:20:36,803
Firmaré.
180
00:20:47,713 --> 00:20:48,553
Yo también.
181
00:21:02,213 --> 00:21:04,093
Protegen de las inundaciones.
182
00:21:04,672 --> 00:21:07,132
¿Por qué crees que tu padre no los vendió?
183
00:21:07,297 --> 00:21:09,087
Así ganaremos más dinero.
184
00:21:11,088 --> 00:21:12,918
Hay inundaciones en Mozambique.
185
00:21:13,297 --> 00:21:14,127
¿Mozambique?
186
00:21:15,338 --> 00:21:17,048
Mis deudas están en Kasungu.
187
00:21:17,338 --> 00:21:18,798
Pues deja de apostar.
188
00:21:22,088 --> 00:21:23,548
Tranquilo, tío Trywell.
189
00:21:25,755 --> 00:21:29,545
Os mantendré a ti y a tu familia,
como hizo mi padre.
190
00:21:30,255 --> 00:21:33,335
Tú sigue gastándote el dinero
en educar a tus hijos,
191
00:21:33,797 --> 00:21:35,257
que ya te dejarán solo.
192
00:21:36,880 --> 00:21:38,670
Si son listos, se largarán.
193
00:21:40,130 --> 00:21:41,170
Y te prometo
194
00:21:42,047 --> 00:21:44,207
que, cuando tenga dinero para irme,
195
00:21:44,880 --> 00:21:46,090
te daré mis tierras.
196
00:21:52,297 --> 00:21:53,797
No quiero tus tierras.
197
00:21:55,047 --> 00:21:57,377
Se ve que mi padre hizo bien...
198
00:21:59,422 --> 00:22:00,632
...en no dejártelas.
199
00:22:03,172 --> 00:22:05,012
No tiene nada de malo apostar.
200
00:22:06,047 --> 00:22:08,007
Mira cómo ha llovido estos años.
201
00:22:08,797 --> 00:22:10,007
Todos apostamos.
202
00:23:14,255 --> 00:23:15,255
Quieto, Khamba.
203
00:24:30,422 --> 00:24:33,172
Le pregunté
por qué mandaban a un bellezón.
204
00:24:33,547 --> 00:24:36,127
Y entonces me sonrió así.
205
00:24:40,630 --> 00:24:41,590
¿Y qué pasó?
206
00:24:43,172 --> 00:24:44,302
¿Qué hicisteis?
207
00:24:45,297 --> 00:24:47,007
¿Ahora dejáis entrar a niños?
208
00:24:47,713 --> 00:24:48,553
Es listo.
209
00:24:49,547 --> 00:24:51,587
¿Y? ¿Cómo voy a contar nada?
210
00:24:52,005 --> 00:24:52,835
¿Niño de qué?
211
00:24:53,755 --> 00:24:55,205
¿Qué sabes de mujeres?
212
00:24:55,505 --> 00:24:57,295
Pues lo mismo que tú.
213
00:25:02,255 --> 00:25:03,125
¿Qué le pasa?
214
00:25:12,005 --> 00:25:14,005
Te lo dije, no le quedan pilas.
215
00:25:14,297 --> 00:25:16,257
- ¿Tienes más?
- Todas gastadas.
216
00:25:16,422 --> 00:25:18,802
¿Qué hacemos? Va a empezar el partido.
217
00:25:34,630 --> 00:25:36,210
Annie, ¿eres tú?
218
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
No.
219
00:25:42,588 --> 00:25:43,418
Papá.
220
00:25:43,547 --> 00:25:45,957
¿Me das el dinero de las tasas?
221
00:25:50,547 --> 00:25:51,547
Tras las lluvias,
222
00:25:52,255 --> 00:25:54,415
cuando sepamos cómo va la cosecha.
223
00:25:55,088 --> 00:25:57,088
- Es que...
- Fuiste a la reunión.
224
00:25:58,297 --> 00:25:59,877
Están talando los árboles.
225
00:26:00,755 --> 00:26:02,005
Podría inundarse.
226
00:26:11,297 --> 00:26:12,917
Las radios consumen mucho.
227
00:26:13,547 --> 00:26:17,207
Aunque las pilas se gasten,
conservan algo de energía.
228
00:26:18,297 --> 00:26:20,507
Si juntamos unas cuantas gastadas...
229
00:26:28,213 --> 00:26:30,713
...ocurrió a las 8:46 de la mañana.
230
00:26:31,297 --> 00:26:33,627
El segundo avión impactó contra la Sur
231
00:26:33,713 --> 00:26:36,923
a las 9:03 de la mañana, hora local.
232
00:26:37,588 --> 00:26:39,208
El presidente de EE. UU....
233
00:26:39,297 --> 00:26:40,507
¡Pon el partido!
234
00:27:12,672 --> 00:27:13,512
Mira.
235
00:27:16,797 --> 00:27:18,627
Son Kachigunda y tu hermana.
236
00:27:36,630 --> 00:27:37,460
¿Lo sabías?
237
00:27:38,713 --> 00:27:39,553
No.
238
00:27:42,047 --> 00:27:44,837
- No se lo cuentes a nadie.
- Claro que no.
239
00:27:50,838 --> 00:27:52,258
¿Qué vas a hacer?
240
00:27:55,963 --> 00:27:57,673
No puedes dejar que se libre.
241
00:28:00,297 --> 00:28:02,707
¿Y si la deshonra y lo cuenta por ahí?
242
00:28:04,172 --> 00:28:05,762
Deja que mire la batería.
243
00:28:06,380 --> 00:28:08,300
- Está muerta.
- Deja que la vea.
244
00:28:11,255 --> 00:28:13,705
¿Por eso pudo asistir al último año?
245
00:28:14,172 --> 00:28:15,052
Explícate.
246
00:28:17,588 --> 00:28:18,548
Él era su profe.
247
00:28:20,213 --> 00:28:21,423
Debió de ayudarla.
248
00:28:23,338 --> 00:28:25,508
Así conseguiría la nota para la uni,
249
00:28:25,588 --> 00:28:28,168
y nosotros aquí dejándonos el culo.
250
00:28:29,380 --> 00:28:31,920
Sacó buenas notas
porque estudiaba de noche.
251
00:28:32,672 --> 00:28:35,342
Lo recuerdo. Había dinero para queroseno.
252
00:28:40,213 --> 00:28:41,173
Usa esto.
253
00:28:42,755 --> 00:28:43,585
¿Para?
254
00:28:44,755 --> 00:28:47,665
Si le rompes la bici,
¿irá andando al pueblo?
255
00:28:55,338 --> 00:28:56,708
- Es esa.
- Sí.
256
00:29:02,880 --> 00:29:03,710
No puedo.
257
00:29:07,505 --> 00:29:08,455
Coge el faro.
258
00:29:09,547 --> 00:29:12,167
Llévatelo, así podrás estudiar de noche.
259
00:29:23,088 --> 00:29:24,168
No sale.
260
00:29:39,713 --> 00:29:40,553
Gira el pedal.
261
00:29:51,047 --> 00:29:51,877
Para.
262
00:29:57,255 --> 00:29:58,165
Otra vez.
263
00:30:43,963 --> 00:30:47,423
- Tengo 5200.
- ¿Ya está?
264
00:30:50,297 --> 00:30:51,457
¿Y para William?
265
00:30:52,963 --> 00:30:53,923
Tras la cosecha.
266
00:30:54,755 --> 00:30:56,455
Tiene que estudiar, Trywell.
267
00:30:57,172 --> 00:31:00,172
¿Quieres que pierda el tiempo
con esos inútiles?
268
00:31:01,547 --> 00:31:03,257
Tiene el cerebro de Annie.
269
00:31:04,463 --> 00:31:08,843
- Y el de mi madre.
- ¿Tu madre? Si estaba chiflada...
270
00:31:09,672 --> 00:31:12,422
¿Lo estaba cuando construyó la ampliación?
271
00:31:12,838 --> 00:31:16,168
Hacer ladrillos todo el día
a su edad fue lo que la mató.
272
00:31:16,713 --> 00:31:17,923
Aún la utilizamos.
273
00:31:19,463 --> 00:31:21,763
Los niños lo han sacado de ella.
274
00:31:22,880 --> 00:31:23,760
De mi familia.
275
00:31:26,755 --> 00:31:27,755
¿No es de la mía?
276
00:31:28,797 --> 00:31:32,207
Eres bastante listo. Me encontraste, ¿no?
277
00:31:36,547 --> 00:31:37,877
Eso fue de chiripa.
278
00:31:40,047 --> 00:31:42,917
Porque estabas en el mercado
en el momento justo.
279
00:31:48,672 --> 00:31:50,802
Debemos ahorrar lo que podamos.
280
00:31:52,213 --> 00:31:53,883
No hay para las tasas.
281
00:31:55,088 --> 00:31:56,048
Al menos, ahora.
282
00:32:12,505 --> 00:32:16,085
Phiri, Nyangu, Kamchulu,
283
00:32:16,922 --> 00:32:20,382
Muzombe, Lukwa, Kamanga,
284
00:32:21,338 --> 00:32:23,918
Kamkwamba y Nkhoma.
285
00:32:24,963 --> 00:32:27,343
Si os he nombrado, quedaos, por favor.
286
00:32:27,797 --> 00:32:30,087
Los demás, id a clase.
287
00:32:44,797 --> 00:32:47,167
Hace tiempo que deberíais haber pagado.
288
00:32:47,505 --> 00:32:49,005
No hay periodo de gracia.
289
00:32:50,213 --> 00:32:54,263
Id a casa a por el dinero
si queréis continuar los estudios.
290
00:34:06,005 --> 00:34:06,835
Trywell...
291
00:34:07,172 --> 00:34:10,262
Iré a la casa de subastas
a hablar con Daniel Ngwata.
292
00:34:10,588 --> 00:34:11,548
¿Con Daniel?
293
00:34:13,213 --> 00:34:14,843
No os veis desde hace años.
294
00:34:15,755 --> 00:34:18,125
Quizá pueda hablar con la tabacalera.
295
00:35:02,005 --> 00:35:04,375
AHL, VENTA DE TABACO
CASA DE SUBASTAS
296
00:35:12,963 --> 00:35:14,553
¿De qué lo conoces, papá?
297
00:35:15,172 --> 00:35:16,342
Es un viejo amigo.
298
00:35:22,005 --> 00:35:22,835
Trywell.
299
00:35:24,422 --> 00:35:26,632
- Cuánto tiempo. Demasiado.
- Encantado.
300
00:35:26,713 --> 00:35:29,763
¿Este hombretón es William?
Pues sí que hace tiempo.
301
00:35:31,088 --> 00:35:31,958
Por aquí.
302
00:35:35,088 --> 00:35:39,378
Tengo algunos ahorros
de cuando hacíamos negocios en Dowa.
303
00:35:40,172 --> 00:35:43,592
Podría usar un poco para recuperar
los árboles de Kamkwamba
304
00:35:43,672 --> 00:35:46,052
- al precio inicial.
- No lo aceptarán.
305
00:35:46,213 --> 00:35:47,553
A no ser que les digas
306
00:35:48,380 --> 00:35:49,800
que la tierra se inunda.
307
00:35:51,338 --> 00:35:54,628
- Perderemos la cosecha.
- Trywell, no aceptarán.
308
00:35:55,463 --> 00:35:56,923
¿Por qué iban a hacerlo?
309
00:35:59,380 --> 00:36:01,670
Jeremiah vendió los árboles.
310
00:36:03,672 --> 00:36:05,842
¿Por qué no te dejó esa tierra?
311
00:36:07,422 --> 00:36:09,922
- Le dedicaste mucho esfuerzo.
- No lo sé.
312
00:36:10,755 --> 00:36:12,955
Pues debió hacerlo, para tu familia.
313
00:36:13,255 --> 00:36:14,585
Era la tierra de John
314
00:36:16,047 --> 00:36:17,167
y podía dejársela
315
00:36:18,588 --> 00:36:20,128
a quien quisiera.
316
00:36:24,963 --> 00:36:25,883
El papa.
317
00:36:27,588 --> 00:36:28,508
El papa.
318
00:36:29,547 --> 00:36:31,547
Así llamábamos a tu padre.
319
00:36:32,255 --> 00:36:35,205
El hombre más honrado del mercado de Dowa.
320
00:36:36,463 --> 00:36:37,633
Nos reíamos de él
321
00:36:37,755 --> 00:36:40,665
porque ser honrado
no es bueno para un empresario.
322
00:36:41,463 --> 00:36:43,883
Pero dejamos de reírnos cuando se llevó
323
00:36:43,963 --> 00:36:46,133
a la mujer más guapa del mercado.
324
00:36:47,422 --> 00:36:48,302
Para cultivar.
325
00:36:50,088 --> 00:36:50,918
Para cultivar.
326
00:36:54,713 --> 00:36:55,713
¿Cómo está Agnes?
327
00:37:03,547 --> 00:37:04,877
¿Puedes ayudarnos?
328
00:37:15,380 --> 00:37:16,510
Las lluvias.
329
00:37:20,422 --> 00:37:22,592
¿Quién puede controlarlas?
330
00:37:23,797 --> 00:37:27,917
Este año la tierra está demasiado húmeda.
Al que viene, demasiado seca.
331
00:37:28,922 --> 00:37:30,552
Así no se hacen negocios.
332
00:37:33,213 --> 00:37:35,673
Todo indica que las cosechas de grano
333
00:37:35,797 --> 00:37:37,047
irán bien este año.
334
00:37:37,380 --> 00:37:40,260
Incluso el FMI y el Banco Mundial
335
00:37:41,005 --> 00:37:44,585
aconsejaron al Gobierno vender
el excedente a Mozambique y Kenia.
336
00:37:45,630 --> 00:37:46,590
Y eso hizo.
337
00:37:47,463 --> 00:37:49,593
¿Y qué ha pasado? Inundaciones.
338
00:37:50,838 --> 00:37:54,838
No se sabe si hay grano suficiente
para proteger a los granjeros.
339
00:37:55,463 --> 00:37:57,463
El Gobierno los protegerá.
340
00:38:00,380 --> 00:38:02,630
Los terroristas han atacado EE. UU.
341
00:38:04,338 --> 00:38:05,588
Te habrás enterado.
342
00:38:06,672 --> 00:38:08,672
Todos los mercados caen en picado.
343
00:38:09,380 --> 00:38:11,960
Reclaman todas las deudas gubernamentales.
344
00:38:15,505 --> 00:38:16,915
Olvídate de los árboles.
345
00:38:18,630 --> 00:38:19,800
Y de los ahorros.
346
00:38:21,713 --> 00:38:23,053
Cuando deje de llover
347
00:38:24,213 --> 00:38:25,713
y vuelva a lucir el sol,
348
00:38:26,422 --> 00:38:30,382
Malaui se preparará
para una larga época de hambrunas.
349
00:38:43,547 --> 00:38:48,047
CULTIVO
350
00:39:06,713 --> 00:39:08,213
Las raíces están endebles
351
00:39:08,380 --> 00:39:10,340
y el sol está secando la tierra,
352
00:39:10,922 --> 00:39:14,422
pero cuando el presidente venga a Kasungu
habrá periodistas.
353
00:39:15,088 --> 00:39:16,048
Y otros jefes.
354
00:39:17,547 --> 00:39:18,757
Podría decir algo.
355
00:39:18,838 --> 00:39:20,958
No podemos amenazar al presidente.
356
00:39:21,255 --> 00:39:22,705
No lo amenazaríamos.
357
00:39:23,463 --> 00:39:24,923
Debemos protegernos.
358
00:39:25,297 --> 00:39:27,587
Hágales saber que sabemos qué pasa.
359
00:39:27,672 --> 00:39:29,762
¿Crees que va a dejarnos morir?
360
00:39:29,838 --> 00:39:30,878
No lo sé,
361
00:39:31,755 --> 00:39:33,755
¿pero por qué sentarnos a esperar?
362
00:39:44,005 --> 00:39:45,545
Ya hubo problemas antes,
363
00:39:46,588 --> 00:39:47,628
hace 20 años.
364
00:39:48,047 --> 00:39:50,207
La gente se quedó sin comida.
365
00:39:50,838 --> 00:39:53,758
El jefe los alimentó como pudo.
366
00:39:54,005 --> 00:39:56,205
Salvó a muchísima gente.
367
00:39:56,922 --> 00:40:00,092
Se asegurará
de que no lleguemos a esos extremos.
368
00:40:01,005 --> 00:40:02,915
Y si la cosecha va bien,
369
00:40:03,463 --> 00:40:06,133
terminaremos de pagar
la educación de William.
370
00:40:07,922 --> 00:40:09,262
¿Y la universidad qué?
371
00:40:13,797 --> 00:40:14,627
Pues no sé.
372
00:40:21,213 --> 00:40:23,763
¿Cómo supiste que papá era el elegido?
373
00:40:28,338 --> 00:40:29,838
¿Te ves con alguien?
374
00:40:30,755 --> 00:40:32,585
No, es por curiosidad.
375
00:40:34,505 --> 00:40:36,835
No te conviene nadie de Wimbe.
376
00:40:38,630 --> 00:40:39,550
Ya lo sé.
377
00:40:41,255 --> 00:40:43,545
Annie, irás a la universidad.
378
00:40:44,797 --> 00:40:47,007
No serás una simple esposa y madre.
379
00:40:49,922 --> 00:40:51,172
¿No te ves con nadie?
380
00:40:53,422 --> 00:40:54,632
Que no...
381
00:40:59,213 --> 00:41:00,423
Otra batería.
382
00:41:03,963 --> 00:41:07,053
Está muerta,
pero, si le quitamos las células chungas
383
00:41:07,672 --> 00:41:10,342
y conectamos
el positivo y el negativo a esta,
384
00:41:11,297 --> 00:41:12,667
funcionaría bien.
385
00:41:14,005 --> 00:41:17,625
Pero habría que cargarla.
Necesita electricidad.
386
00:41:18,422 --> 00:41:20,962
Con electricidad,
podemos arreglar la bomba.
387
00:41:22,255 --> 00:41:24,255
Nunca se sabe cuándo va a llover.
388
00:42:10,172 --> 00:42:11,172
¿Qué haces?
389
00:42:11,297 --> 00:42:14,957
Con saltarme la asamblea me vale.
Iré solo a Ciencias.
390
00:42:15,213 --> 00:42:19,213
No os olvidéis de entregarme
el ejercicio 3 mañana a las nueve.
391
00:42:21,630 --> 00:42:22,550
Sr. Kachigunda.
392
00:42:23,797 --> 00:42:24,707
William.
393
00:42:25,672 --> 00:42:28,762
Cuando gira las ruedas de la bici,
el faro alumbra.
394
00:42:29,547 --> 00:42:31,297
- Sí.
- ¿Cómo?
395
00:42:32,297 --> 00:42:33,167
Una dinamo.
396
00:42:34,672 --> 00:42:36,592
¿Cómo funciona una dinamo?
397
00:42:37,088 --> 00:42:41,298
Dentro hay un hombrecillo
que se frota las manos...
398
00:42:43,130 --> 00:42:44,670
Son imanes.
399
00:42:44,922 --> 00:42:48,422
- ¿Dónde puedo encontrar una?
- Mira en el mercado.
400
00:42:49,213 --> 00:42:52,513
No se si tendrán.
La mía la trajeron de Lilongüe.
401
00:42:52,963 --> 00:42:56,383
¿Y qué necesitaría para fabricar una?
402
00:42:56,963 --> 00:42:59,423
No estoy muy seguro. Varias cosas.
403
00:43:00,838 --> 00:43:04,208
Imanes, cables,
algo que rompa el campo magnético...
404
00:43:04,713 --> 00:43:07,093
En la biblioteca debería haber algo.
405
00:43:09,880 --> 00:43:11,300
No tengo carné.
406
00:43:13,922 --> 00:43:15,632
¿Tus padres no han pagado?
407
00:43:19,463 --> 00:43:22,803
¿Cómo sabes que no le diré a Ofesi
que vienes a mi clase?
408
00:43:26,797 --> 00:43:28,377
Sé guardar un secreto.
409
00:43:29,338 --> 00:43:30,168
¿Un secreto?
410
00:43:30,588 --> 00:43:31,418
Sí, señor.
411
00:43:33,422 --> 00:43:36,922
Un hombre viene a mi aldea
para ver a mi hermana...
412
00:43:38,922 --> 00:43:39,882
...señor.
413
00:43:49,463 --> 00:43:51,343
- Sr. Kachigunda.
- Sra. Sikelo.
414
00:43:52,505 --> 00:43:55,165
Este es William Kamkwamba. Le doy Ciencia.
415
00:43:56,005 --> 00:43:59,505
Ya no estudia aquí,
pero me ha ayudado con mis experimentos
416
00:43:59,588 --> 00:44:02,088
y querría que estudiara en la biblioteca.
417
00:44:07,630 --> 00:44:10,210
- ¿Lo sabe el señor Ofesi?
- Por supuesto.
418
00:44:10,672 --> 00:44:12,052
Su única condición
419
00:44:12,130 --> 00:44:16,260
es que ni usted ni ningún otro profesor
enseñe ni asista al chico.
420
00:44:16,963 --> 00:44:20,593
Para él es importante que nadie sepa
que el niño trabaja aquí.
421
00:44:20,922 --> 00:44:23,762
Incluso prefiere
que no se le recuerde el asunto.
422
00:44:25,380 --> 00:44:26,210
Por supuesto.
423
00:44:28,005 --> 00:44:29,505
- Buena suerte.
- Gracias.
424
00:44:32,255 --> 00:44:36,375
A lo mejor no deberías sentarte
cerca de la ventana.
425
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
Señorita Sikelo.
426
00:44:53,505 --> 00:44:54,665
Señor Kamkwamba.
427
00:44:56,088 --> 00:44:58,708
¿Tiene libros sobre dinamos?
428
00:44:59,005 --> 00:44:59,955
¿Dinamos?
429
00:45:01,255 --> 00:45:02,915
Sobre imanes y electricidad.
430
00:45:03,755 --> 00:45:05,165
¿Eso dais en clase?
431
00:45:07,630 --> 00:45:09,460
Me vendría bien un diccionario.
432
00:45:09,547 --> 00:45:12,587
Los libros avanzados
están abajo a la izquierda.
433
00:45:45,088 --> 00:45:49,168
CÓMO APROVECHAR LA ENERGÍA
434
00:45:51,630 --> 00:45:54,510
Señor Kamkwamba,
¿ha encontrado lo que buscaba?
435
00:46:46,213 --> 00:46:49,133
- Bienvenido, presidente.
- Gracias. ¿Cómo está?
436
00:47:01,672 --> 00:47:04,262
Gracias por venir, presidente. Bienvenido.
437
00:47:06,297 --> 00:47:08,667
Gracias, gracias.
438
00:47:09,047 --> 00:47:12,127
A ver esos aplausos, que no os oigo.
439
00:47:14,713 --> 00:47:17,553
A ver que os oiga.
¡Partido de Unidad Nacional!
440
00:47:17,630 --> 00:47:19,420
¡Al poder!
441
00:47:19,505 --> 00:47:22,125
Repetidlo tres veces.
442
00:47:30,672 --> 00:47:33,712
En primer lugar,
quiero agradecer a su excelencia
443
00:47:33,797 --> 00:47:36,837
que honre el nombramiento del jefe Mamba.
444
00:47:38,922 --> 00:47:40,342
¿Puede ponerse en pie?
445
00:47:44,713 --> 00:47:47,093
Y ahora le cedo el micro al jefe Wimbe.
446
00:48:02,130 --> 00:48:03,920
Su excelencia,
447
00:48:04,255 --> 00:48:09,375
ante todo quería felicitarle
por sus logros en el Gobierno
448
00:48:09,547 --> 00:48:12,047
y desearle que en las próximas elecciones
449
00:48:12,130 --> 00:48:14,090
se alce victorioso.
450
00:48:18,130 --> 00:48:22,800
Ha jugado un papel clave
en el amparo de la paz y estabilidad
451
00:48:24,213 --> 00:48:27,673
cuando hemos visto
cómo la responsabilidad del Gobierno
452
00:48:27,838 --> 00:48:30,708
ha degenerado en caos por toda África.
453
00:48:35,380 --> 00:48:39,670
Sin embargo, las recientes inundaciones
nos han puesto en peligro.
454
00:48:41,047 --> 00:48:44,837
Sabemos que en muchas regiones
la cosecha se perderá.
455
00:48:49,172 --> 00:48:54,262
Sabemos que la maquinaria económica
no nos tiene en cuenta.
456
00:48:55,255 --> 00:48:58,295
Pero ahora somos una democracia.
457
00:48:58,588 --> 00:49:02,758
Estamos dispuestos
a hacernos oír en las urnas.
458
00:49:03,672 --> 00:49:07,462
- ¿Qué pretende ese hombre?
- Queremos reservas garantizadas.
459
00:49:07,838 --> 00:49:09,168
Queremos saber
460
00:49:09,255 --> 00:49:13,255
que cualquier cuestión alimentaria
se cortará de raíz.
461
00:49:15,755 --> 00:49:19,795
Queremos un Gobierno
preparado para sustentar a su pueblo.
462
00:49:21,047 --> 00:49:24,257
Quiero votar a este Gobierno,
463
00:49:25,797 --> 00:49:28,667
pero no puedo votar a ningún hombre
464
00:49:29,588 --> 00:49:33,208
que miraría hacia otro lado
ante una catástrofe.
465
00:49:37,838 --> 00:49:40,918
Democracia en acción:
libertad de expresión.
466
00:49:42,338 --> 00:49:45,878
Su excelencia va a subsanar
este malentendido.
467
00:49:46,713 --> 00:49:49,173
Mientras tanto, demos paso a la música.
468
00:49:58,255 --> 00:49:59,375
¡Gilbert!
469
00:50:19,338 --> 00:50:20,878
¡Padre!
470
00:50:25,338 --> 00:50:26,168
¡William!
471
00:50:30,463 --> 00:50:31,513
¡William!
472
00:50:53,380 --> 00:50:56,010
¡Padre!
473
00:51:33,255 --> 00:51:34,955
Debería ir al ambulatorio.
474
00:51:35,380 --> 00:51:36,630
Aquí está más seguro.
475
00:51:38,088 --> 00:51:39,258
¿Van a volver?
476
00:51:41,755 --> 00:51:43,335
No lo sabemos.
477
00:51:45,755 --> 00:51:47,755
Tendrás que ser un hombre.
478
00:51:49,713 --> 00:51:51,383
Nadie va a ayudarnos.
479
00:51:52,922 --> 00:51:54,922
Necesito que me ayudes a cosechar.
480
00:51:56,463 --> 00:51:58,713
Hay que recoger hasta el último grano.
481
00:52:01,338 --> 00:52:02,338
Por supuesto.
482
00:52:03,547 --> 00:52:04,457
Trywell.
483
00:52:23,547 --> 00:52:27,667
COSECHA
484
00:52:40,130 --> 00:52:41,550
¿Esto es todo?
485
00:52:42,547 --> 00:52:43,877
No son ni cinco sacos.
486
00:52:44,838 --> 00:52:46,168
Sesenta días...
487
00:52:47,588 --> 00:52:49,088
Entre sesenta y setenta.
488
00:52:50,380 --> 00:52:52,760
Y falta un año para la próxima cosecha.
489
00:52:53,463 --> 00:52:54,303
No basta.
490
00:52:55,338 --> 00:52:56,628
Tenemos ahorros.
491
00:52:57,880 --> 00:52:58,710
Trywell...
492
00:52:59,880 --> 00:53:00,710
...no basta.
493
00:53:43,797 --> 00:53:45,877
Niegan la crisis alimentaria.
494
00:53:47,005 --> 00:53:47,835
¿Cómo?
495
00:53:48,713 --> 00:53:50,383
No admiten que la haya.
496
00:53:52,088 --> 00:53:56,208
A este Gobierno corrupto
solo le interesa ganar en las urnas.
497
00:53:56,297 --> 00:53:59,547
Exigimos garantías a nuestros gobernantes.
498
00:54:00,463 --> 00:54:03,843
¿Quién mantendrá a las poblaciones
cuando falte la comida?
499
00:54:11,463 --> 00:54:13,843
Hay una manifestación en Nkhata Bay.
500
00:54:13,922 --> 00:54:16,012
- Van a pillar un camión.
- ¿Otra?
501
00:54:16,213 --> 00:54:18,593
La oposición presionará al Gobierno.
502
00:54:18,672 --> 00:54:22,512
- ¿Dónde nos lo pagarían mejor?
- Voy a mirarlo.
503
00:54:23,255 --> 00:54:24,165
¿Te vas?
504
00:54:24,880 --> 00:54:27,260
El Gobierno no quiere que nos quejemos.
505
00:54:27,463 --> 00:54:30,133
La oposición necesita nuestro apoyo.
506
00:54:30,713 --> 00:54:34,383
Si quieres quejarte,
quéjate aquí, con tu familia.
507
00:54:34,630 --> 00:54:37,340
Volveremos a la noche.
Mañana como muy tarde.
508
00:54:39,547 --> 00:54:42,207
Hay que decirle a la gente
qué está pasando.
509
00:55:17,547 --> 00:55:19,877
¿Con el molino de viento
cargas la batería?
510
00:55:20,963 --> 00:55:22,553
Alimenta la bomba.
511
00:55:23,172 --> 00:55:26,212
Podríamos plantar en la estación seca:
dos cosechas.
512
00:55:26,797 --> 00:55:29,297
Si plantamos ahora,
no se acabaría la comida.
513
00:55:30,755 --> 00:55:33,295
Con la dinamo de Kachigunda,
puedo hacerlo.
514
00:55:36,588 --> 00:55:37,588
Ve a su clase.
515
00:55:38,547 --> 00:55:39,377
Pídesela.
516
00:55:41,755 --> 00:55:44,165
No quiero que sigas en la aldea.
517
00:55:44,505 --> 00:55:46,295
No con todos estos problemas.
518
00:55:47,630 --> 00:55:49,010
¿Y a dónde voy a ir?
519
00:55:49,755 --> 00:55:51,415
Conozco a gente en Mangochi.
520
00:55:51,755 --> 00:55:53,085
Podemos ir allí...
521
00:55:54,505 --> 00:55:55,335
...y casarnos.
522
00:56:00,880 --> 00:56:02,300
¿Quieres que huya?
523
00:56:02,880 --> 00:56:04,920
¿Que avergüence a mi familia?
524
00:56:05,005 --> 00:56:07,165
Te quiero. Nada más importa.
525
00:56:07,255 --> 00:56:09,755
Podemos volver cuando pueda pagar la dote.
526
00:56:09,838 --> 00:56:12,338
Haremos lo correcto, te lo prometo.
527
00:56:16,463 --> 00:56:18,343
¿Puedes pagar la dote ahora?
528
00:56:21,172 --> 00:56:22,672
Han dejado de pagarnos.
529
00:56:23,713 --> 00:56:26,383
Muchos alumnos se van
por culpa de la cosecha.
530
00:56:27,255 --> 00:56:28,705
Podrían cerrar la escuela.
531
00:56:29,213 --> 00:56:32,173
Aquí no nos queda nada.
No queda nada en Wimbe.
532
00:56:32,422 --> 00:56:33,422
Nada te retiene.
533
00:56:35,297 --> 00:56:38,207
- Vuélvete a tu escuela.
- La escuela me da igual.
534
00:56:39,755 --> 00:56:42,375
Podríamos irnos ya.
Puedo arreglarlo. Annie.
535
00:56:42,630 --> 00:56:44,710
- Annie.
- ¿Cómo voy a irme?
536
00:56:45,380 --> 00:56:46,920
Ni siquiera hablo yao.
537
00:56:47,797 --> 00:56:50,757
En Mangochi se habla inglés,
y puedes aprender yao.
538
00:57:00,588 --> 00:57:03,918
Niños, yo me encargaré
de impartir la clase de Ciencia.
539
00:57:10,088 --> 00:57:11,298
William Kamkwamba.
540
00:57:13,630 --> 00:57:14,550
Levántate.
541
00:57:18,422 --> 00:57:19,512
Mi padre pagará.
542
00:57:19,755 --> 00:57:24,085
Le estás robando a las familias
de los alumnos que quedan.
543
00:57:24,172 --> 00:57:25,382
Mi padre pagará.
544
00:57:25,463 --> 00:57:28,633
Me estás robando a mí
y a todo el profesorado.
545
00:57:29,172 --> 00:57:30,132
Mi padre pagará.
546
00:57:30,297 --> 00:57:31,877
Estás expulsado
547
00:57:32,088 --> 00:57:36,298
y jamás se te permitirá estudiar aquí
ni en ningún colegio del distrito.
548
00:57:36,547 --> 00:57:39,047
- Recoge tus cosas y vete.
- Señor Ofesi.
549
00:57:39,713 --> 00:57:40,883
¡Recoge y lárgate!
550
00:57:53,505 --> 00:57:55,835
No puedo hacer nada, Sra. Sikelo.
551
00:57:55,963 --> 00:57:58,633
No puedo pasar por alto
que se cuele en clase.
552
00:57:58,838 --> 00:58:02,258
Pero no se colaba en clase.
553
00:58:02,755 --> 00:58:04,085
¿No lo comprende?
554
00:58:05,130 --> 00:58:08,550
¿No ve que se estaba escaqueando
de ir al campo?
555
00:58:43,838 --> 00:58:45,258
¿Has visto a tu hermana?
556
00:58:46,463 --> 00:58:47,303
No.
557
00:58:49,130 --> 00:58:50,630
¿Te han pillado?
558
00:58:52,547 --> 00:58:55,167
- ¿Sabías que iba?
- Pues claro.
559
00:58:57,838 --> 00:58:58,838
Me han expulsado.
560
00:59:01,297 --> 00:59:02,127
William.
561
00:59:17,380 --> 00:59:20,880
- ¿Qué pasa?
- Llevan grano a Chamama. Para vender.
562
00:59:24,797 --> 00:59:28,167
Es un camión del Gobierno.
No nos dejarán morir de hambre.
563
00:59:39,297 --> 00:59:42,047
Compra grano. Todo el que puedas.
564
00:59:42,297 --> 00:59:45,877
Está a precio del Gobierno,
no del mercado. Es más barato.
565
00:59:46,588 --> 00:59:47,548
Llévate la bici.
566
00:59:48,713 --> 00:59:49,633
Coge la bici.
567
00:59:53,755 --> 00:59:55,585
Khamba, quieto. Está muy lejos.
568
00:59:59,088 --> 00:59:59,918
Quédate aquí.
569
01:00:41,797 --> 01:00:45,547
¡Grano!
570
01:01:05,130 --> 01:01:05,960
¡Para!
571
01:01:10,630 --> 01:01:11,460
Volvamos.
572
01:01:22,797 --> 01:01:25,507
- ¿Dónde estabas?
- Con un amigo.
573
01:01:26,463 --> 01:01:27,593
¿Qué amigo?
574
01:01:28,463 --> 01:01:30,843
¿Te crees que no me cosco de que te vas?
575
01:01:31,255 --> 01:01:32,545
Incluso de noche.
576
01:01:33,130 --> 01:01:34,760
- Te he dicho...
- Ya lo sé.
577
01:01:35,338 --> 01:01:36,168
Pues dímelo.
578
01:01:36,838 --> 01:01:38,628
No me conviene nadie de Wimbe.
579
01:01:39,297 --> 01:01:40,957
Nada me retiene en Wimbe.
580
01:01:41,130 --> 01:01:44,710
Pues si nada me retiene en Wimbe,
¿para qué quedarme?
581
01:01:44,797 --> 01:01:45,957
¿Qué sentido tiene?
582
01:02:03,838 --> 01:02:06,338
- ¿Con quién te vas?
- No es eso.
583
01:02:06,922 --> 01:02:08,592
¿Quieres avergonzarnos?
584
01:02:10,255 --> 01:02:11,375
No lo entiendes.
585
01:02:11,963 --> 01:02:15,553
¿Es que te crees que sabes más que yo?
586
01:02:20,672 --> 01:02:22,672
Señora, llevo dos días sin comer.
587
01:02:22,838 --> 01:02:23,668
Váyase.
588
01:02:24,963 --> 01:02:26,513
No pretendo hacerles daño.
589
01:02:30,047 --> 01:02:31,547
Debía hablar con el jefe,
590
01:02:37,088 --> 01:02:38,008
pero se muere.
591
01:03:59,922 --> 01:04:02,422
¿Cuánto habrá si solo eran dos camiones?
592
01:04:43,713 --> 01:04:45,673
¡Volved a la cola!
593
01:06:07,547 --> 01:06:11,047
No queda para daros a todos.
594
01:06:39,713 --> 01:06:41,423
Solo puedo darte 15 kilos.
595
01:07:49,838 --> 01:07:51,548
¡Te dije que no fueras!
596
01:07:52,255 --> 01:07:54,335
¿Qué ha pasado?
597
01:07:56,547 --> 01:07:57,417
¿Y William?
598
01:07:58,297 --> 01:07:59,127
Y yo qué sé.
599
01:08:00,422 --> 01:08:01,262
¿Dónde está?
600
01:08:15,588 --> 01:08:18,128
No podemos quedarnos, tenemos que abrir.
601
01:08:18,338 --> 01:08:19,548
Tendréis que correr.
602
01:08:34,047 --> 01:08:34,877
Señor,
603
01:08:35,088 --> 01:08:36,168
¿puede ayudarme?
604
01:08:38,463 --> 01:08:39,303
Por favor.
605
01:09:19,713 --> 01:09:22,213
Podemos comer una vez al día.
606
01:09:28,630 --> 01:09:30,380
Habrá que decidir cuándo.
607
01:09:33,130 --> 01:09:34,050
Es de locos.
608
01:09:42,338 --> 01:09:43,168
¿Agnes?
609
01:09:47,547 --> 01:09:48,877
Mejor la cena.
610
01:09:50,005 --> 01:09:52,705
No hay quien duerma con el estómago vacío.
611
01:09:58,672 --> 01:09:59,512
¿William?
612
01:10:02,297 --> 01:10:03,167
El desayuno.
613
01:10:04,297 --> 01:10:05,127
¿Por qué?
614
01:10:06,672 --> 01:10:08,132
Me gusta desayunar.
615
01:10:09,255 --> 01:10:11,455
- Por amor de Dios...
- ¡Annie!
616
01:10:14,963 --> 01:10:16,423
No le grites a tu padre.
617
01:10:16,505 --> 01:10:17,795
Nos dejó solas.
618
01:10:17,880 --> 01:10:20,800
Podrían habernos violado y matado.
Si William no...
619
01:10:31,130 --> 01:10:34,760
Tu padre intentaba salvarnos.
620
01:10:35,547 --> 01:10:37,587
- ¡Si no hay comida!
- ¿Y?
621
01:10:39,630 --> 01:10:42,170
¿Crees que voy a dejar
que muráis de hambre?
622
01:10:45,297 --> 01:10:47,797
Cuando me corte el brazo para alimentaros,
623
01:10:49,422 --> 01:10:51,342
comprenderás qué es ser madre.
624
01:11:28,213 --> 01:11:33,093
HAMBRUNA
625
01:12:35,172 --> 01:12:39,422
Mañana haremos caballones
y empezaremos a sembrar.
626
01:12:40,755 --> 01:12:43,255
En la estación seca
la tierra está muy dura.
627
01:12:43,338 --> 01:12:45,048
No crecerá nada.
628
01:12:47,713 --> 01:12:48,553
Entonces...
629
01:12:49,630 --> 01:12:51,300
...rezaremos por que llueva.
630
01:12:52,797 --> 01:12:54,257
Santo Padre:
631
01:12:56,005 --> 01:12:57,375
Vela por esta familia.
632
01:12:58,338 --> 01:13:00,338
- Tráenos la lluvia.
- Trywell.
633
01:13:00,672 --> 01:13:01,672
Para ya.
634
01:13:10,588 --> 01:13:12,338
Come, papá.
635
01:13:39,672 --> 01:13:42,462
Como le des comida a ese perro,
636
01:13:43,338 --> 01:13:44,628
te parto el pescuezo.
637
01:13:55,005 --> 01:13:56,545
Annie.
638
01:13:58,588 --> 01:14:01,668
- ¿Qué quieres?
- Necesito que hables con Kachigunda.
639
01:14:07,088 --> 01:14:08,798
Sé que hablas con él.
640
01:14:09,130 --> 01:14:11,210
Necesito la dinamo de su bici.
641
01:14:12,088 --> 01:14:14,338
- ¿Cómo?
- Tienes que ayudarme.
642
01:14:15,172 --> 01:14:17,262
Dile que me deje la dinamo.
643
01:14:17,338 --> 01:14:19,548
Así podría reparar una bomba de agua.
644
01:14:19,880 --> 01:14:21,880
Puedo traer agua, crear lluvia.
645
01:14:23,547 --> 01:14:25,007
Pero necesito la dinamo.
646
01:15:53,922 --> 01:15:55,632
Mamá, ¿qué ha pasado?
647
01:15:56,713 --> 01:15:58,463
Se ha ido con el profesor.
648
01:15:58,880 --> 01:16:00,880
¿La has visto?
649
01:16:00,963 --> 01:16:01,803
No.
650
01:16:02,713 --> 01:16:03,713
¡No me mientas!
651
01:16:04,463 --> 01:16:06,673
- ¿Adónde han ido?
- No lo sé.
652
01:16:07,963 --> 01:16:09,713
Tráeme a mi hija, William.
653
01:16:09,838 --> 01:16:12,958
- Pero si no sé dónde...
- ¡Que me traigas a mi hija!
654
01:16:13,547 --> 01:16:14,417
Otra menos.
655
01:16:16,213 --> 01:16:17,803
Dice: "Otra menos".
656
01:16:19,588 --> 01:16:20,628
"Otra...
657
01:16:21,838 --> 01:16:23,548
...boca menos que alimentar".
658
01:16:37,338 --> 01:16:40,298
Haré lo que pueda
por dar con su paradero, pero...
659
01:16:40,380 --> 01:16:42,800
No tenemos dinero para ir a Mangochi.
660
01:16:45,463 --> 01:16:48,673
Haré todo lo posible
por localizar al Sr. Kachigunda.
661
01:16:49,797 --> 01:16:50,627
¿Lo posible?
662
01:16:50,713 --> 01:16:53,553
Disculpe, pero vamos a cerrar la escuela.
663
01:16:54,422 --> 01:16:56,882
No hay suficientes alumnos ni profesores.
664
01:16:58,380 --> 01:17:00,960
- ¿La señorita Sikelo sigue aquí?
- No.
665
01:17:02,755 --> 01:17:05,915
Esta hambruna será la última
666
01:17:07,422 --> 01:17:09,632
que vivamos yo y mi familia, créame.
667
01:17:12,130 --> 01:17:14,210
Jamás volveremos a pasar por esto.
668
01:17:15,880 --> 01:17:17,460
Se está matando de hambre.
669
01:17:19,130 --> 01:17:20,300
Se está matando...
670
01:17:21,547 --> 01:17:24,797
...para no privar a los niños de comida.
671
01:17:25,505 --> 01:17:28,875
- Señora Kamkwamba...
- Cuando nos casamos, nos prometimos
672
01:17:30,338 --> 01:17:34,418
que no volveríamos a rezar
por que lloviera como nuestros ancestros.
673
01:17:34,713 --> 01:17:36,633
Nos considerábamos gente moderna
674
01:17:37,463 --> 01:17:39,303
y nuestros hijos irían a clase.
675
01:17:40,172 --> 01:17:43,672
Fue en esta escuela
donde Annie conoció al profesor,
676
01:17:44,797 --> 01:17:46,007
escuela que pagamos.
677
01:17:47,713 --> 01:17:51,093
- Y hasta expulsó a mi hijo.
- Yo no, señora Kamkwamba.
678
01:17:51,588 --> 01:17:53,508
- El Gobierno...
- ¿Qué Gobierno?
679
01:17:55,755 --> 01:17:57,665
¿El que golpeó a nuestro jefe?
680
01:18:00,713 --> 01:18:02,633
Aunque rezaran por que lloviera,
681
01:18:03,672 --> 01:18:05,592
nuestros ancestros sobrevivieron
682
01:18:06,047 --> 01:18:07,707
porque permanecieron juntos.
683
01:18:19,005 --> 01:18:21,255
¿Cuándo lo haremos nosotros, director?
684
01:18:26,922 --> 01:18:28,712
¿Qué puedo hacer yo, señora?
685
01:18:38,838 --> 01:18:40,458
¿Podría usar la biblioteca?
686
01:18:50,838 --> 01:18:52,338
EXPLICANDO LA FÍSICA
687
01:18:52,547 --> 01:18:53,507
¿Y todo eso?
688
01:18:53,755 --> 01:18:55,165
Para un experimento.
689
01:18:57,130 --> 01:19:00,210
En EE. UU.,
hacen electricidad con el viento.
690
01:19:01,088 --> 01:19:02,918
Y con ella, haremos agua.
691
01:19:03,463 --> 01:19:07,713
Haremos un molino de viento.
Primero uno pequeño para ver si funciona.
692
01:19:07,797 --> 01:19:10,257
Hoy solo he comido la piel de un tambor.
693
01:19:11,547 --> 01:19:12,957
No estoy para chorradas.
694
01:19:15,172 --> 01:19:16,172
¿Qué hacemos?
695
01:19:31,713 --> 01:19:34,173
Tiene un motor que hace girar la cinta.
696
01:19:34,922 --> 01:19:36,762
¿Cómo vais con las aspas?
697
01:19:36,963 --> 01:19:38,133
Ya casi están.
698
01:19:56,963 --> 01:19:58,383
Listo, abre la puerta.
699
01:20:33,713 --> 01:20:35,713
Es un ave inteligente
700
01:20:36,047 --> 01:20:38,457
Que construye su nido
701
01:20:38,922 --> 01:20:41,552
Para proteger a los demás
702
01:21:12,297 --> 01:21:13,297
Papá.
703
01:21:15,338 --> 01:21:16,918
Quiero enseñarte una cosa.
704
01:21:41,672 --> 01:21:43,052
¿Lo oyes?
705
01:21:50,588 --> 01:21:51,418
¿Qué es?
706
01:21:52,755 --> 01:21:54,085
Energía eólica.
707
01:21:54,838 --> 01:21:57,128
Las aspas crean electricidad
708
01:21:57,713 --> 01:21:59,133
que alimenta la radio.
709
01:22:01,672 --> 01:22:02,632
Entiendo.
710
01:22:03,172 --> 01:22:09,172
Quiero construir uno grande
que alimente una bomba de agua.
711
01:22:09,797 --> 01:22:12,207
Así, aunque haya sequía,
712
01:22:13,213 --> 01:22:16,843
podremos cultivar la tierra.
713
01:22:20,338 --> 01:22:21,168
¿De verdad?
714
01:22:23,005 --> 01:22:23,835
Sí.
715
01:22:25,088 --> 01:22:27,378
Pero, para construir uno grande,
716
01:22:27,672 --> 01:22:30,012
necesito algo que haga girar las aspas.
717
01:22:32,880 --> 01:22:35,840
Si me la dejas, tu bici podría servir.
718
01:22:40,797 --> 01:22:41,627
¿La bici?
719
01:22:42,963 --> 01:22:44,513
Creo que serviría.
720
01:22:49,422 --> 01:22:50,882
¿Cuánto tiempo?
721
01:22:53,672 --> 01:22:57,342
Tendría que quitarle las ruedas
y cortar el cuadro.
722
01:22:57,672 --> 01:23:00,172
Ya no podrías volver a usarla.
723
01:23:04,630 --> 01:23:05,460
¿Cómo?
724
01:23:11,255 --> 01:23:12,085
William...
725
01:23:15,172 --> 01:23:17,172
¿Tú has visto cómo está la cosa?
726
01:23:18,130 --> 01:23:19,050
Sí.
727
01:23:20,463 --> 01:23:24,303
- La gente está muriendo. ¿Lo entiendes?
- Todos se beneficiarían.
728
01:23:26,088 --> 01:23:28,048
Aparta esa porquería de mi vista.
729
01:23:28,547 --> 01:23:31,667
- Papá...
- ¡Que la apartes de mi vista!
730
01:23:32,797 --> 01:23:36,457
Papá, necesito la bicicleta
para crear electricidad.
731
01:23:36,922 --> 01:23:39,632
Con electricidad,
puedo traer agua, lluvia.
732
01:23:39,713 --> 01:23:40,843
Déjate de bobadas.
733
01:23:43,338 --> 01:23:46,668
Hay cosas que yo sé y tú no.
734
01:23:52,463 --> 01:23:54,803
¿Por haber hecho ese juguetito?
735
01:23:59,422 --> 01:24:01,012
Por la escuela.
736
01:24:05,213 --> 01:24:09,133
A partir de ahora, te levantarás
cuando yo me levante, ¿entendido?
737
01:24:09,838 --> 01:24:12,088
Y me ayudarás con los caballones.
738
01:24:12,338 --> 01:24:16,168
¡Olvídate de la escuela
y de la biblioteca!
739
01:24:16,338 --> 01:24:18,798
¡Que no te vuelva a ver con ese trasto!
740
01:24:19,672 --> 01:24:20,712
¡Me equivoqué!
741
01:24:22,255 --> 01:24:27,045
¡Ya va siendo hora
de que aprendas a cultivar, coño!
742
01:24:27,130 --> 01:24:28,130
¡Ponte a arar!
743
01:24:30,797 --> 01:24:32,127
¡Que te pongas a arar!
744
01:25:22,338 --> 01:25:24,548
- ¿Estás bien?
- Hace demasiado calor.
745
01:25:26,255 --> 01:25:27,085
Mira el cielo.
746
01:25:28,797 --> 01:25:29,757
No va a llover.
747
01:25:30,547 --> 01:25:31,837
No lloverá en meses.
748
01:25:36,130 --> 01:25:38,880
¿Los Gule Wamkulu
vendrán cuando mi padre muera
749
01:25:40,005 --> 01:25:41,455
a pesar de la hambruna?
750
01:25:44,338 --> 01:25:46,088
Vienen cuando muere el jefe.
751
01:26:09,880 --> 01:26:10,710
Vámonos.
752
01:26:11,505 --> 01:26:12,335
¿Adónde?
753
01:26:16,880 --> 01:26:17,960
¿Qué pasa?
754
01:26:18,755 --> 01:26:20,545
Nos vamos al norte,
755
01:26:20,963 --> 01:26:22,133
aquí no queda nada.
756
01:26:22,338 --> 01:26:23,758
Necesito que me ayudéis.
757
01:26:24,130 --> 01:26:25,960
- Aquí moriremos.
- ¡Qué va!
758
01:26:27,005 --> 01:26:31,255
- Encontraremos otra bici para el molino.
- Estás majara perdido. ¿Dónde?
759
01:26:31,422 --> 01:26:34,962
No queda nadie en el mercado.
Se está largando todo el mundo.
760
01:26:35,047 --> 01:26:37,917
- Era un juguete, William.
- ¡No lo era!
761
01:26:38,005 --> 01:26:39,045
Os lo demostré.
762
01:26:39,797 --> 01:26:41,877
¿Y si allí tampoco hay comida?
763
01:26:44,505 --> 01:26:45,415
Moriréis.
764
01:26:47,255 --> 01:26:48,755
Si tan seguro estás,
765
01:26:49,547 --> 01:26:51,417
¿por qué no le coges la bici?
766
01:26:52,172 --> 01:26:53,302
Cógesela sin más.
767
01:27:12,797 --> 01:27:13,627
Papá.
768
01:27:28,963 --> 01:27:29,843
¿Qué pasa?
769
01:27:31,463 --> 01:27:33,133
Necesitamos coger la bici.
770
01:27:40,797 --> 01:27:41,877
¿Vais a pegarme?
771
01:27:42,588 --> 01:27:44,258
No queremos peleas, Trywell.
772
01:27:44,547 --> 01:27:46,167
Solo que le des la bici.
773
01:27:49,297 --> 01:27:50,127
William...
774
01:27:57,797 --> 01:27:58,877
Fuera de mi casa.
775
01:27:59,297 --> 01:28:01,257
- Traería agua.
- Eso lo dirás tú.
776
01:28:01,338 --> 01:28:02,458
Traeré agua.
777
01:28:03,338 --> 01:28:06,338
- Todo el año.
- ¿Te han salido pelos en los huevos?
778
01:28:09,463 --> 01:28:10,303
Qué mayores.
779
01:28:13,630 --> 01:28:14,460
Pues luchad.
780
01:28:19,588 --> 01:28:20,758
¡Venid a por mí!
781
01:28:32,922 --> 01:28:34,012
¡Soy tu padre!
782
01:28:36,338 --> 01:28:37,588
¡Soy tu padre!
783
01:28:48,463 --> 01:28:49,303
Esperad.
784
01:28:51,005 --> 01:28:52,835
Ven con nosotros. Larguémonos.
785
01:28:59,130 --> 01:28:59,960
No puedo.
786
01:29:08,922 --> 01:29:10,092
Debo volver a casa.
787
01:29:11,130 --> 01:29:12,630
Debo estar con mi padre.
788
01:30:20,672 --> 01:30:21,512
Khamba, ven.
789
01:30:31,255 --> 01:30:32,085
Khamba...
790
01:30:45,047 --> 01:30:45,877
Khamba...
791
01:31:41,505 --> 01:31:43,585
Intentó enfrentarse a mí,
792
01:31:44,797 --> 01:31:45,707
con sus amigos,
793
01:31:46,588 --> 01:31:48,258
por la bici.
794
01:31:49,547 --> 01:31:50,957
¿Se la vas a dar?
795
01:31:52,672 --> 01:31:53,882
Claro que no.
796
01:32:14,922 --> 01:32:17,012
¿Qué más tengo que perder, Trywell?
797
01:32:22,713 --> 01:32:24,713
Allá a donde te sigo
798
01:32:25,797 --> 01:32:26,837
pierdo algo.
799
01:32:29,297 --> 01:32:30,257
A mis padres,
800
01:32:31,463 --> 01:32:32,883
cuando vine aquí.
801
01:32:35,297 --> 01:32:36,297
Luego la tierra.
802
01:32:39,172 --> 01:32:40,302
Después a Annie.
803
01:32:43,505 --> 01:32:44,585
¿Me culpas a mí?
804
01:32:47,797 --> 01:32:48,627
No...
805
01:32:49,422 --> 01:32:50,262
...te culpo.
806
01:32:52,630 --> 01:32:53,670
Solo te pregunto.
807
01:32:56,213 --> 01:32:57,173
¿Hasta cuándo...
808
01:32:58,255 --> 01:32:59,545
...perderemos cosas?
809
01:33:02,172 --> 01:33:04,092
Nada de lo que hacemos funciona.
810
01:34:18,755 --> 01:34:23,295
VIENTO
811
01:34:24,047 --> 01:34:26,047
John quería cultivar tabaco.
812
01:34:29,172 --> 01:34:30,052
Tabaco...
813
01:34:31,130 --> 01:34:33,300
...que parecía chocolate con leche.
814
01:34:35,588 --> 01:34:37,338
Por 2000 kwachas el kilo.
815
01:34:40,922 --> 01:34:41,882
Lo siento, papá.
816
01:34:43,963 --> 01:34:45,263
A veces son sueños
817
01:34:47,630 --> 01:34:49,590
y otras son solo mentiras.
818
01:34:52,005 --> 01:34:53,455
No es un sueño, papá.
819
01:34:56,713 --> 01:34:57,883
No son sueños.
820
01:35:02,963 --> 01:35:05,513
Por eso no me dejó la tierra a mí.
821
01:35:09,172 --> 01:35:10,672
No confiaba en mí.
822
01:35:11,922 --> 01:35:12,922
Nunca lo hizo.
823
01:35:15,547 --> 01:35:18,587
Sabía que fracasaría.
824
01:35:20,380 --> 01:35:21,920
Como he hecho.
825
01:35:24,547 --> 01:35:25,377
Nunca...
826
01:35:26,463 --> 01:35:27,593
...me has fallado.
827
01:35:29,172 --> 01:35:30,302
Fui a la escuela.
828
01:35:43,547 --> 01:35:44,507
Agua.
829
01:35:46,297 --> 01:35:47,127
Sí.
830
01:35:51,338 --> 01:35:52,168
Del viento.
831
01:35:54,713 --> 01:35:55,923
Puede funcionar...
832
01:35:58,005 --> 01:35:59,415
...si me ayudas.
833
01:36:11,088 --> 01:36:11,918
Vale.
834
01:37:43,422 --> 01:37:45,172
¡Subidlo! ¡Estoy listo!
835
01:38:00,630 --> 01:38:01,460
¿Lo tienes?
836
01:38:09,505 --> 01:38:10,625
¡Ten cuidado!
837
01:39:42,755 --> 01:39:45,165
La batería tiene que cargarse.
838
01:41:05,838 --> 01:41:10,338
Id a la casa del jefe a por semillas.
Sembraremos verduras.
839
01:41:17,547 --> 01:41:20,667
Nos las apañaremos
mientras esperamos a que crezcan.
840
01:43:41,922 --> 01:43:43,012
Acércate, Gilbert.
841
01:44:30,255 --> 01:44:33,705
La Srta. Sikelo quiere traer
al nuevo representante escolar
842
01:44:34,047 --> 01:44:36,257
para que vea el molino de viento.
843
01:44:38,422 --> 01:44:41,632
A lo mejor me dan una beca
para una escuela en Madisi.
844
01:44:44,922 --> 01:44:47,552
Creo que debería quedarme.
845
01:44:48,755 --> 01:44:50,415
Al menos hasta que Annie...
846
01:44:51,588 --> 01:44:52,508
...vuelva.
847
01:44:53,088 --> 01:44:55,588
Debería quedarme para ayudaros a cultivar.
848
01:45:01,755 --> 01:45:04,005
He estado meditando sobre la máquina.
849
01:45:06,672 --> 01:45:10,922
En lo lejos que te hará llegar
y lo cerca que estarás a la vez.
850
01:45:13,005 --> 01:45:15,755
Porque todo el que la mire pensará en ti.
851
01:45:17,338 --> 01:45:19,458
Nadie querría olvidarte.
852
01:45:21,922 --> 01:45:23,382
Estés donde estés.
853
01:45:30,297 --> 01:45:31,337
Ve a la escuela.
854
01:46:31,338 --> 01:46:36,128
A WILLIAM SE LE CONCEDIERON BECAS
PARA QUE TERMINARA LA ESCUELA EN MALAUI
855
01:46:36,213 --> 01:46:38,383
Y PARA QUE ESTUDIARA
856
01:46:38,463 --> 01:46:41,763
EN LA AFRICAN LEADERSHIP ACADEMY
DE SUDÁFRICA.
857
01:46:41,838 --> 01:46:45,798
DESPUÉS, SE LICENCIÓ
EN ESTUDIOS MEDIOAMBIENTALES
858
01:46:45,880 --> 01:46:48,840
EN DARTMOUTH COLLEGE, EE. UU.
859
01:46:49,463 --> 01:46:52,093
AGNES Y TRYWELL
SIGUEN VIVIENDO EN WIMBE.
860
01:46:52,172 --> 01:46:55,632
EL PRIMER Y POSTERIORES MOLINOS
QUE WILLIAM CONSTRUYÓ
861
01:46:55,713 --> 01:46:59,213
GARANTIZAN ELECTRICIDAD Y COSECHA
A LO LARGO DE TODO EL AÑO.
862
01:46:59,422 --> 01:47:03,552
ANNIE NUNCA PUDO IR A LA UNIVERSIDAD.
863
01:47:03,630 --> 01:47:06,010
SIGUE CASADA CON MIKE KACHIGUNDA.
864
01:47:06,088 --> 01:47:11,128
TIENEN CUATRO HIJOS
Y VISITAN WIMBE A MENUDO.
865
01:47:11,547 --> 01:47:14,627
Cuando me echaron de la escuela,
fui a la biblioteca
866
01:47:15,213 --> 01:47:18,763
y me leí un libro titulado
Cómo aprovechar la energía,
867
01:47:18,838 --> 01:47:21,048
que hablaba de los molinos de viento,
868
01:47:21,130 --> 01:47:22,800
así que probé a hacer uno.
869
01:47:33,047 --> 01:47:40,047
DIOS ES COMO EL VIENTO, LO TOCA TODO
870
01:53:27,047 --> 01:53:30,047
Subtítulos:
Rocío Gutiérrez Muñoz de la Torre