1 00:00:37,213 --> 00:00:42,633 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 2 00:00:45,005 --> 00:00:48,955 NETFLIX PRESENTA 3 00:01:47,088 --> 00:01:51,258 MALAUI, 2001 4 00:02:20,088 --> 00:02:20,958 ¡Padre! 5 00:02:21,922 --> 00:02:23,762 ¡John! 6 00:02:53,630 --> 00:02:58,340 Nadie es responsable de la muerte de este hombre. 7 00:02:59,588 --> 00:03:04,258 Dios, y solo Dios, ha decidido llevarse a John Kamkwamba. 8 00:03:05,338 --> 00:03:11,048 Cuando Dios decide, reconocemos al hombre por lo que permanece aquí. 9 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 Por el fruto reconocemos el árbol. 10 00:03:15,838 --> 00:03:17,458 Y tenemos frutos aquí. 11 00:03:18,422 --> 00:03:24,302 El fruto de la tierra que han trabajado John y su hermano pequeño, Trywell, 12 00:03:25,005 --> 00:03:28,455 desde que volvieron de Dowa hace casi 20 años. 13 00:03:28,797 --> 00:03:32,297 Estos hermanos han trabajado la tierra hombro con hombro. 14 00:03:35,047 --> 00:03:37,507 Pero John Kamkwamba ha dado más frutos. 15 00:03:37,588 --> 00:03:39,878 Ha tenido mucha descendencia. 16 00:03:40,505 --> 00:03:44,835 A sus hijos los guía su hijo mayor, Jeremiah, 17 00:03:45,463 --> 00:03:48,463 que ahora debe tomar el relevo de su difunto padre. 18 00:03:49,797 --> 00:03:52,957 Si el fruto es bueno, debe... 19 00:05:00,880 --> 00:05:05,050 SIEMBRA 20 00:06:13,172 --> 00:06:14,172 William. 21 00:06:14,797 --> 00:06:15,877 Dame la radio. 22 00:06:20,880 --> 00:06:24,710 - ¿Has arreglado la del señor Bamusi? - Aún no. 23 00:06:26,588 --> 00:06:28,048 Ve a arreglar el tejado. 24 00:06:33,422 --> 00:06:39,092 Una masa de nubes densas se desplaza por el suroeste. 25 00:06:53,130 --> 00:06:55,380 - Buenos días. - ¿Has dormido mejor? 26 00:07:31,255 --> 00:07:33,295 Ponle esto en la cama. 27 00:07:40,422 --> 00:07:42,262 - Buenos días. - Buenos días. 28 00:07:45,005 --> 00:07:49,085 - ¿Otra vez has tenido pesadillas? - Sí, apenas he dormido. 29 00:08:01,755 --> 00:08:05,045 William, ¿quieres que Shabani te ayude? 30 00:08:05,922 --> 00:08:07,842 No, mamá. Yo solo voy bien. 31 00:08:09,838 --> 00:08:11,588 William, ¿y mi radio? 32 00:08:13,713 --> 00:08:16,463 Señor Bamusi, deme unos días más, por favor. 33 00:08:16,547 --> 00:08:18,587 Sigo mirando, el condensador no es. 34 00:08:18,672 --> 00:08:21,592 Se lo he dicho a tu padre, quiero ver mis programas. 35 00:08:21,672 --> 00:08:23,512 Si no puedes arreglarla, 36 00:08:23,588 --> 00:08:25,708 tendrás que devolverle su dinero. 37 00:08:25,922 --> 00:08:27,962 Solo unos días, se lo prometo. 38 00:08:28,047 --> 00:08:31,377 Me hace salir del trabajo y hablar con mi mujer e hijos. 39 00:08:32,088 --> 00:08:35,548 William, te quiero limpio antes de entrar en casa. 40 00:08:35,630 --> 00:08:36,460 Sí, mamá. 41 00:09:28,588 --> 00:09:29,418 ¡Papá! 42 00:09:36,547 --> 00:09:38,627 ¡Gracias, papá! ¡Gracias! 43 00:09:39,505 --> 00:09:43,795 Madre de Dios, ¿dónde está mi hijo? ¿Dónde está? Que no lo veo. 44 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 - ¡Vaya pantalones! - Te queda bien. 45 00:09:46,213 --> 00:09:48,463 ¿Quién es este hombrecito? 46 00:09:49,005 --> 00:09:51,375 Tengo marido, no tienes nada que hacer. 47 00:09:51,463 --> 00:09:52,843 Déjalo ya. 48 00:09:53,255 --> 00:09:57,165 Parece un médico de Lilongüe o un ingeniero de Chimamba. 49 00:09:57,422 --> 00:09:59,672 - ¿No te queda grande? - Está perfecto. 50 00:09:59,755 --> 00:10:01,505 Santo Padre: 51 00:10:02,172 --> 00:10:06,462 Te agradecemos las bendiciones que le has otorgado a esta familia. 52 00:10:07,338 --> 00:10:11,958 Te rogamos que hagas lo posible por que superemos cualquier adversidad. 53 00:10:12,172 --> 00:10:14,172 - En el nombre de Cristo. - Amén. 54 00:10:23,797 --> 00:10:30,627 Cuando era niño, a veces los mayores no recordaban la edad exacta de todos. 55 00:10:31,047 --> 00:10:32,457 Pero era fácil saberla. 56 00:10:33,713 --> 00:10:39,133 Si te pasabas el brazo derecho por encima de la cabeza y llegabas a la otra oreja, 57 00:10:39,213 --> 00:10:40,883 tenías edad para ir a clase. 58 00:10:42,255 --> 00:10:45,335 La primera vez que lo intenté, era muy pequeño. 59 00:10:46,547 --> 00:10:47,417 No me llegaba. 60 00:10:50,255 --> 00:10:51,085 Hazlo. 61 00:10:52,963 --> 00:10:55,383 Eso era para entrar en primaria. 62 00:10:58,005 --> 00:11:00,125 - Claro que puedo. - Ya lo sé. 63 00:11:10,213 --> 00:11:11,093 Vete a clase. 64 00:11:16,922 --> 00:11:17,762 ¡Gilbert! 65 00:11:20,130 --> 00:11:20,960 ¡Gilbert! 66 00:11:26,005 --> 00:11:28,125 - Estás hecho un pincel. - Tú igual. 67 00:11:31,713 --> 00:11:33,513 Creo que te queda grande. 68 00:11:33,588 --> 00:11:34,838 Para cuando crezca. 69 00:11:40,130 --> 00:11:42,130 Uno de fósforo y otro de orgánica. 70 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 - ¿Quieres una carreta de bueyes? - No, tengo la bici. 71 00:11:48,297 --> 00:11:50,127 Hay inundaciones en Mozambique. 72 00:11:50,880 --> 00:11:51,800 ¿En Mozambique? 73 00:11:53,088 --> 00:11:54,508 Eso dicen en la radio. 74 00:12:02,172 --> 00:12:06,262 La familia de Justina la han colocado en el Ministerio de Agricultura. 75 00:12:06,547 --> 00:12:07,877 No te preocupes. 76 00:12:09,047 --> 00:12:15,297 Cuando termines la universidad, encontrarás trabajo enseguida. 77 00:12:16,547 --> 00:12:21,377 Harás cosas que jamás habría imaginado que las mujeres pudieran hacer. 78 00:12:22,380 --> 00:12:26,920 ¡Partido de Unidad Nacional al poder! 79 00:12:27,130 --> 00:12:29,380 Seis meses más aguantando esta mierda. 80 00:12:32,588 --> 00:12:35,168 El presidente hasta va a venir a Kasungu. 81 00:12:39,005 --> 00:12:39,955 Democracia... 82 00:12:42,255 --> 00:12:44,795 La democracia es como la mandioca importada. 83 00:12:48,463 --> 00:12:49,593 Se pudre enseguida. 84 00:13:25,172 --> 00:13:29,052 Todos saben que Kachokolo no es la escuela más rica del distrito, 85 00:13:29,130 --> 00:13:33,800 pero depende de cada uno de vosotros decidir vuestro nivel de compromiso. 86 00:13:34,547 --> 00:13:37,297 - ¿Nivel de qué? - Compromiso. 87 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 Hemos tenido alumnos que han sobresalido en las notas 88 00:13:46,963 --> 00:13:49,763 y algunos de ellos han ido a la universidad. 89 00:13:50,297 --> 00:13:51,917 ¿Acaso tenían dos cabezas? 90 00:13:52,005 --> 00:13:54,085 No, señor director. 91 00:13:54,172 --> 00:13:57,212 - ¿Qué no tenían? - Dos cabezas. 92 00:13:58,172 --> 00:13:59,132 Se esforzaron. 93 00:13:59,880 --> 00:14:02,340 Así de sencillo. ¿Qué hicieron? 94 00:14:02,588 --> 00:14:03,588 Esforzarse. 95 00:14:03,963 --> 00:14:06,803 Cuando recibamos el pago completo del trimestre, 96 00:14:06,880 --> 00:14:10,010 la Sra. Sikelo os entregará el carné de la biblioteca. 97 00:14:11,005 --> 00:14:12,085 ¿Qué os daré? 98 00:14:12,380 --> 00:14:14,050 El carné de la biblioteca. 99 00:14:17,880 --> 00:14:21,800 Con los carnés, podréis llevaros libros a casa. 100 00:14:22,047 --> 00:14:24,917 Así que, con dedicación, no hay razón... 101 00:14:25,255 --> 00:14:27,375 Id a vuestras aulas de tutoría. 102 00:14:27,838 --> 00:14:31,418 Los tutores os explicarán el resto de las actividades. 103 00:14:35,922 --> 00:14:38,052 Sentaos cada uno en vuestro sitio. 104 00:14:43,963 --> 00:14:46,463 El primer día ha empezado con las lluvias. 105 00:14:46,713 --> 00:14:47,923 Una buena señal. 106 00:14:48,547 --> 00:14:50,587 Yo soy el señor Kachigunda. 107 00:14:52,338 --> 00:14:56,548 Seré vuestro tutor y profesor de Ciencia durante el curso. 108 00:14:56,713 --> 00:15:00,963 - Buenos días. - Buenos días, señor Kachigunda. 109 00:15:01,255 --> 00:15:02,255 Sentaos. 110 00:15:03,130 --> 00:15:07,760 Bien, empecemos. Álgebra Básica: x e y. 111 00:15:11,255 --> 00:15:12,085 Señor Godsten. 112 00:15:13,297 --> 00:15:14,837 ¿Justina está en Lilongüe? 113 00:15:15,380 --> 00:15:16,340 Pues sí. 114 00:15:18,672 --> 00:15:20,302 ¿Necesita ayuda? 115 00:15:21,380 --> 00:15:22,630 No que podamos pagar. 116 00:15:25,963 --> 00:15:28,763 ¿Podría avisarme si se entera de algún trabajo? 117 00:15:28,838 --> 00:15:29,668 Claro. 118 00:15:44,047 --> 00:15:44,957 Sr. Kachigunda. 119 00:15:46,922 --> 00:15:50,092 Es de mi hermana Annie, para la plaza universitaria. 120 00:15:52,130 --> 00:15:53,550 ¿Eres William Kamkwamba? 121 00:15:54,047 --> 00:15:54,877 Sí. 122 00:15:58,297 --> 00:16:00,297 Dile a tu padre que pague la tasa. 123 00:16:01,463 --> 00:16:02,463 Ya la ha pagado. 124 00:16:03,213 --> 00:16:05,513 Solo el anticipo. No damos más plazo. 125 00:16:06,672 --> 00:16:09,382 Dile que pague el resto o no podrás venir. 126 00:16:12,130 --> 00:16:13,550 Claro. Lo pagará. 127 00:16:15,755 --> 00:16:16,585 Bien. 128 00:16:22,755 --> 00:16:25,415 William, mira quién te ha estado esperando. 129 00:16:27,047 --> 00:16:27,877 ¡Khamba! 130 00:17:04,130 --> 00:17:06,380 William, ya no hay luz. 131 00:17:07,422 --> 00:17:09,052 Tengo un examen de Ciencia. 132 00:17:09,672 --> 00:17:13,422 - ¿Puedo usar el queroseno? - No hay bastante. 133 00:17:14,422 --> 00:17:16,212 Ayuda a tu padre a sembrar. 134 00:17:21,505 --> 00:17:22,505 No está mal. 135 00:17:23,838 --> 00:17:25,548 Ven a verme después de clase. 136 00:17:26,422 --> 00:17:29,922 William, puedes hacerlo mejor. Gilbert, no estoy tan seguro. 137 00:17:31,338 --> 00:17:32,208 Bien hecho. 138 00:17:32,922 --> 00:17:35,762 - Al menos has aprobado. - Con un 62 no basta. 139 00:17:35,922 --> 00:17:39,762 Hay que ir al vertedero y arreglárnoslas para estudiar de noche. 140 00:17:41,130 --> 00:17:42,460 ¡Han tirado más cosas! 141 00:17:46,088 --> 00:17:48,298 Solo es más basura de la tabacalera. 142 00:18:08,505 --> 00:18:09,335 ¿Algo nuevo? 143 00:18:12,672 --> 00:18:13,512 Una bomba. 144 00:18:21,047 --> 00:18:21,957 Oye. 145 00:18:31,338 --> 00:18:34,458 Cuando trasladaron las plantaciones de tabaco al sur, 146 00:18:35,005 --> 00:18:38,915 nos costó competir en el cultivo del tabaco. 147 00:18:39,255 --> 00:18:41,505 Luego se llevaron los árboles 148 00:18:41,588 --> 00:18:44,588 para secar las hojas de tabaco con su leña. 149 00:18:45,088 --> 00:18:51,798 Aquel país tan hermoso que teníamos mi hijo jamás lo verá. 150 00:18:53,297 --> 00:18:55,627 La tabacalera nos ha dado instrucciones 151 00:18:55,880 --> 00:18:58,920 de ofrecer 2000 kwachas por tonelada de madera. 152 00:19:00,338 --> 00:19:03,258 Papá, ¿qué pasa? ¿Se llevan los árboles? 153 00:19:03,963 --> 00:19:06,053 ¿Quién te ha invitado a la reunión? 154 00:19:07,463 --> 00:19:08,593 A Gilbert le dejan. 155 00:19:08,880 --> 00:19:10,460 ¿Y? Vete. 156 00:19:11,463 --> 00:19:12,303 ¡Vete! 157 00:19:13,088 --> 00:19:16,008 Claro que, si no aprovechan esta oportunidad, 158 00:19:16,088 --> 00:19:18,458 nos veremos obligados a trasladarnos. 159 00:19:20,338 --> 00:19:22,958 Dejad que hable el jefe. 160 00:19:23,838 --> 00:19:27,798 Está claro que saben que las lluvias se han retrasado este año 161 00:19:28,047 --> 00:19:29,457 y han venido con fuerza. 162 00:19:29,672 --> 00:19:32,382 Saben de las inundaciones en Mozambique. 163 00:19:32,755 --> 00:19:37,085 Saben que sin financiación no podemos construir defensas adecuadas 164 00:19:37,213 --> 00:19:39,053 y dependemos de los árboles. 165 00:19:39,380 --> 00:19:43,130 Buscan presionar a la mínima al hombre pequeño 166 00:19:43,380 --> 00:19:45,050 para poder robarnos. 167 00:19:46,963 --> 00:19:50,343 Nuestro único poder es decir: "No". 168 00:19:52,338 --> 00:19:55,338 Es una lectura totalmente errónea del planteamiento. 169 00:19:55,797 --> 00:19:58,507 - Queremos trabajar con ustedes. - Firmaré. 170 00:20:00,005 --> 00:20:02,915 - Señor empresario, firmaré. - ¿Por 2000? 171 00:20:03,755 --> 00:20:05,585 - Firmaré. - Jeremiah. 172 00:20:08,005 --> 00:20:10,705 Escucha al jefe. 2000 es poco. 173 00:20:10,797 --> 00:20:13,417 Que tome sus decisiones, yo tomaré las mías. 174 00:20:15,255 --> 00:20:17,755 Es absurdo, necesitamos el dinero. Firmaré. 175 00:20:21,838 --> 00:20:23,958 ¿Quién más se une a Jeremiah? 176 00:20:24,047 --> 00:20:26,047 La oferta solo está en pie hoy. 177 00:20:27,963 --> 00:20:28,803 Jeremiah. 178 00:20:31,088 --> 00:20:32,758 Pensad en vuestras familias. 179 00:20:35,963 --> 00:20:36,803 Firmaré. 180 00:20:47,713 --> 00:20:48,553 Yo también. 181 00:21:02,213 --> 00:21:04,093 Protegen de las inundaciones. 182 00:21:04,672 --> 00:21:07,132 ¿Por qué crees que tu padre no los vendió? 183 00:21:07,297 --> 00:21:09,087 Así ganaremos más dinero. 184 00:21:11,088 --> 00:21:12,918 Hay inundaciones en Mozambique. 185 00:21:13,297 --> 00:21:14,127 ¿Mozambique? 186 00:21:15,338 --> 00:21:17,048 Mis deudas están en Kasungu. 187 00:21:17,338 --> 00:21:18,798 Pues deja de apostar. 188 00:21:22,088 --> 00:21:23,548 Tranquilo, tío Trywell. 189 00:21:25,755 --> 00:21:29,545 Os mantendré a ti y a tu familia, como hizo mi padre. 190 00:21:30,255 --> 00:21:33,335 Tú sigue gastándote el dinero en educar a tus hijos, 191 00:21:33,797 --> 00:21:35,257 que ya te dejarán solo. 192 00:21:36,880 --> 00:21:38,670 Si son listos, se largarán. 193 00:21:40,130 --> 00:21:41,170 Y te prometo 194 00:21:42,047 --> 00:21:44,207 que, cuando tenga dinero para irme, 195 00:21:44,880 --> 00:21:46,090 te daré mis tierras. 196 00:21:52,297 --> 00:21:53,797 No quiero tus tierras. 197 00:21:55,047 --> 00:21:57,377 Se ve que mi padre hizo bien... 198 00:21:59,422 --> 00:22:00,632 ...en no dejártelas. 199 00:22:03,172 --> 00:22:05,012 No tiene nada de malo apostar. 200 00:22:06,047 --> 00:22:08,007 Mira cómo ha llovido estos años. 201 00:22:08,797 --> 00:22:10,007 Todos apostamos. 202 00:23:14,255 --> 00:23:15,255 Quieto, Khamba. 203 00:24:30,422 --> 00:24:33,172 Le pregunté por qué mandaban a un bellezón. 204 00:24:33,547 --> 00:24:36,127 Y entonces me sonrió así. 205 00:24:40,630 --> 00:24:41,590 ¿Y qué pasó? 206 00:24:43,172 --> 00:24:44,302 ¿Qué hicisteis? 207 00:24:45,297 --> 00:24:47,007 ¿Ahora dejáis entrar a niños? 208 00:24:47,713 --> 00:24:48,553 Es listo. 209 00:24:49,547 --> 00:24:51,587 ¿Y? ¿Cómo voy a contar nada? 210 00:24:52,005 --> 00:24:52,835 ¿Niño de qué? 211 00:24:53,755 --> 00:24:55,205 ¿Qué sabes de mujeres? 212 00:24:55,505 --> 00:24:57,295 Pues lo mismo que tú. 213 00:25:02,255 --> 00:25:03,125 ¿Qué le pasa? 214 00:25:12,005 --> 00:25:14,005 Te lo dije, no le quedan pilas. 215 00:25:14,297 --> 00:25:16,257 - ¿Tienes más? - Todas gastadas. 216 00:25:16,422 --> 00:25:18,802 ¿Qué hacemos? Va a empezar el partido. 217 00:25:34,630 --> 00:25:36,210 Annie, ¿eres tú? 218 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 No. 219 00:25:42,588 --> 00:25:43,418 Papá. 220 00:25:43,547 --> 00:25:45,957 ¿Me das el dinero de las tasas? 221 00:25:50,547 --> 00:25:51,547 Tras las lluvias, 222 00:25:52,255 --> 00:25:54,415 cuando sepamos cómo va la cosecha. 223 00:25:55,088 --> 00:25:57,088 - Es que... - Fuiste a la reunión. 224 00:25:58,297 --> 00:25:59,877 Están talando los árboles. 225 00:26:00,755 --> 00:26:02,005 Podría inundarse. 226 00:26:11,297 --> 00:26:12,917 Las radios consumen mucho. 227 00:26:13,547 --> 00:26:17,207 Aunque las pilas se gasten, conservan algo de energía. 228 00:26:18,297 --> 00:26:20,507 Si juntamos unas cuantas gastadas... 229 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 ...ocurrió a las 8:46 de la mañana. 230 00:26:31,297 --> 00:26:33,627 El segundo avión impactó contra la Sur 231 00:26:33,713 --> 00:26:36,923 a las 9:03 de la mañana, hora local. 232 00:26:37,588 --> 00:26:39,208 El presidente de EE. UU.... 233 00:26:39,297 --> 00:26:40,507 ¡Pon el partido! 234 00:27:12,672 --> 00:27:13,512 Mira. 235 00:27:16,797 --> 00:27:18,627 Son Kachigunda y tu hermana. 236 00:27:36,630 --> 00:27:37,460 ¿Lo sabías? 237 00:27:38,713 --> 00:27:39,553 No. 238 00:27:42,047 --> 00:27:44,837 - No se lo cuentes a nadie. - Claro que no. 239 00:27:50,838 --> 00:27:52,258 ¿Qué vas a hacer? 240 00:27:55,963 --> 00:27:57,673 No puedes dejar que se libre. 241 00:28:00,297 --> 00:28:02,707 ¿Y si la deshonra y lo cuenta por ahí? 242 00:28:04,172 --> 00:28:05,762 Deja que mire la batería. 243 00:28:06,380 --> 00:28:08,300 - Está muerta. - Deja que la vea. 244 00:28:11,255 --> 00:28:13,705 ¿Por eso pudo asistir al último año? 245 00:28:14,172 --> 00:28:15,052 Explícate. 246 00:28:17,588 --> 00:28:18,548 Él era su profe. 247 00:28:20,213 --> 00:28:21,423 Debió de ayudarla. 248 00:28:23,338 --> 00:28:25,508 Así conseguiría la nota para la uni, 249 00:28:25,588 --> 00:28:28,168 y nosotros aquí dejándonos el culo. 250 00:28:29,380 --> 00:28:31,920 Sacó buenas notas porque estudiaba de noche. 251 00:28:32,672 --> 00:28:35,342 Lo recuerdo. Había dinero para queroseno. 252 00:28:40,213 --> 00:28:41,173 Usa esto. 253 00:28:42,755 --> 00:28:43,585 ¿Para? 254 00:28:44,755 --> 00:28:47,665 Si le rompes la bici, ¿irá andando al pueblo? 255 00:28:55,338 --> 00:28:56,708 - Es esa. - Sí. 256 00:29:02,880 --> 00:29:03,710 No puedo. 257 00:29:07,505 --> 00:29:08,455 Coge el faro. 258 00:29:09,547 --> 00:29:12,167 Llévatelo, así podrás estudiar de noche. 259 00:29:23,088 --> 00:29:24,168 No sale. 260 00:29:39,713 --> 00:29:40,553 Gira el pedal. 261 00:29:51,047 --> 00:29:51,877 Para. 262 00:29:57,255 --> 00:29:58,165 Otra vez. 263 00:30:43,963 --> 00:30:47,423 - Tengo 5200. - ¿Ya está? 264 00:30:50,297 --> 00:30:51,457 ¿Y para William? 265 00:30:52,963 --> 00:30:53,923 Tras la cosecha. 266 00:30:54,755 --> 00:30:56,455 Tiene que estudiar, Trywell. 267 00:30:57,172 --> 00:31:00,172 ¿Quieres que pierda el tiempo con esos inútiles? 268 00:31:01,547 --> 00:31:03,257 Tiene el cerebro de Annie. 269 00:31:04,463 --> 00:31:08,843 - Y el de mi madre. - ¿Tu madre? Si estaba chiflada... 270 00:31:09,672 --> 00:31:12,422 ¿Lo estaba cuando construyó la ampliación? 271 00:31:12,838 --> 00:31:16,168 Hacer ladrillos todo el día a su edad fue lo que la mató. 272 00:31:16,713 --> 00:31:17,923 Aún la utilizamos. 273 00:31:19,463 --> 00:31:21,763 Los niños lo han sacado de ella. 274 00:31:22,880 --> 00:31:23,760 De mi familia. 275 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 ¿No es de la mía? 276 00:31:28,797 --> 00:31:32,207 Eres bastante listo. Me encontraste, ¿no? 277 00:31:36,547 --> 00:31:37,877 Eso fue de chiripa. 278 00:31:40,047 --> 00:31:42,917 Porque estabas en el mercado en el momento justo. 279 00:31:48,672 --> 00:31:50,802 Debemos ahorrar lo que podamos. 280 00:31:52,213 --> 00:31:53,883 No hay para las tasas. 281 00:31:55,088 --> 00:31:56,048 Al menos, ahora. 282 00:32:12,505 --> 00:32:16,085 Phiri, Nyangu, Kamchulu, 283 00:32:16,922 --> 00:32:20,382 Muzombe, Lukwa, Kamanga, 284 00:32:21,338 --> 00:32:23,918 Kamkwamba y Nkhoma. 285 00:32:24,963 --> 00:32:27,343 Si os he nombrado, quedaos, por favor. 286 00:32:27,797 --> 00:32:30,087 Los demás, id a clase. 287 00:32:44,797 --> 00:32:47,167 Hace tiempo que deberíais haber pagado. 288 00:32:47,505 --> 00:32:49,005 No hay periodo de gracia. 289 00:32:50,213 --> 00:32:54,263 Id a casa a por el dinero si queréis continuar los estudios. 290 00:34:06,005 --> 00:34:06,835 Trywell... 291 00:34:07,172 --> 00:34:10,262 Iré a la casa de subastas a hablar con Daniel Ngwata. 292 00:34:10,588 --> 00:34:11,548 ¿Con Daniel? 293 00:34:13,213 --> 00:34:14,843 No os veis desde hace años. 294 00:34:15,755 --> 00:34:18,125 Quizá pueda hablar con la tabacalera. 295 00:35:02,005 --> 00:35:04,375 AHL, VENTA DE TABACO CASA DE SUBASTAS 296 00:35:12,963 --> 00:35:14,553 ¿De qué lo conoces, papá? 297 00:35:15,172 --> 00:35:16,342 Es un viejo amigo. 298 00:35:22,005 --> 00:35:22,835 Trywell. 299 00:35:24,422 --> 00:35:26,632 - Cuánto tiempo. Demasiado. - Encantado. 300 00:35:26,713 --> 00:35:29,763 ¿Este hombretón es William? Pues sí que hace tiempo. 301 00:35:31,088 --> 00:35:31,958 Por aquí. 302 00:35:35,088 --> 00:35:39,378 Tengo algunos ahorros de cuando hacíamos negocios en Dowa. 303 00:35:40,172 --> 00:35:43,592 Podría usar un poco para recuperar los árboles de Kamkwamba 304 00:35:43,672 --> 00:35:46,052 - al precio inicial. - No lo aceptarán. 305 00:35:46,213 --> 00:35:47,553 A no ser que les digas 306 00:35:48,380 --> 00:35:49,800 que la tierra se inunda. 307 00:35:51,338 --> 00:35:54,628 - Perderemos la cosecha. - Trywell, no aceptarán. 308 00:35:55,463 --> 00:35:56,923 ¿Por qué iban a hacerlo? 309 00:35:59,380 --> 00:36:01,670 Jeremiah vendió los árboles. 310 00:36:03,672 --> 00:36:05,842 ¿Por qué no te dejó esa tierra? 311 00:36:07,422 --> 00:36:09,922 - Le dedicaste mucho esfuerzo. - No lo sé. 312 00:36:10,755 --> 00:36:12,955 Pues debió hacerlo, para tu familia. 313 00:36:13,255 --> 00:36:14,585 Era la tierra de John 314 00:36:16,047 --> 00:36:17,167 y podía dejársela 315 00:36:18,588 --> 00:36:20,128 a quien quisiera. 316 00:36:24,963 --> 00:36:25,883 El papa. 317 00:36:27,588 --> 00:36:28,508 El papa. 318 00:36:29,547 --> 00:36:31,547 Así llamábamos a tu padre. 319 00:36:32,255 --> 00:36:35,205 El hombre más honrado del mercado de Dowa. 320 00:36:36,463 --> 00:36:37,633 Nos reíamos de él 321 00:36:37,755 --> 00:36:40,665 porque ser honrado no es bueno para un empresario. 322 00:36:41,463 --> 00:36:43,883 Pero dejamos de reírnos cuando se llevó 323 00:36:43,963 --> 00:36:46,133 a la mujer más guapa del mercado. 324 00:36:47,422 --> 00:36:48,302 Para cultivar. 325 00:36:50,088 --> 00:36:50,918 Para cultivar. 326 00:36:54,713 --> 00:36:55,713 ¿Cómo está Agnes? 327 00:37:03,547 --> 00:37:04,877 ¿Puedes ayudarnos? 328 00:37:15,380 --> 00:37:16,510 Las lluvias. 329 00:37:20,422 --> 00:37:22,592 ¿Quién puede controlarlas? 330 00:37:23,797 --> 00:37:27,917 Este año la tierra está demasiado húmeda. Al que viene, demasiado seca. 331 00:37:28,922 --> 00:37:30,552 Así no se hacen negocios. 332 00:37:33,213 --> 00:37:35,673 Todo indica que las cosechas de grano 333 00:37:35,797 --> 00:37:37,047 irán bien este año. 334 00:37:37,380 --> 00:37:40,260 Incluso el FMI y el Banco Mundial 335 00:37:41,005 --> 00:37:44,585 aconsejaron al Gobierno vender el excedente a Mozambique y Kenia. 336 00:37:45,630 --> 00:37:46,590 Y eso hizo. 337 00:37:47,463 --> 00:37:49,593 ¿Y qué ha pasado? Inundaciones. 338 00:37:50,838 --> 00:37:54,838 No se sabe si hay grano suficiente para proteger a los granjeros. 339 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 El Gobierno los protegerá. 340 00:38:00,380 --> 00:38:02,630 Los terroristas han atacado EE. UU. 341 00:38:04,338 --> 00:38:05,588 Te habrás enterado. 342 00:38:06,672 --> 00:38:08,672 Todos los mercados caen en picado. 343 00:38:09,380 --> 00:38:11,960 Reclaman todas las deudas gubernamentales. 344 00:38:15,505 --> 00:38:16,915 Olvídate de los árboles. 345 00:38:18,630 --> 00:38:19,800 Y de los ahorros. 346 00:38:21,713 --> 00:38:23,053 Cuando deje de llover 347 00:38:24,213 --> 00:38:25,713 y vuelva a lucir el sol, 348 00:38:26,422 --> 00:38:30,382 Malaui se preparará para una larga época de hambrunas. 349 00:38:43,547 --> 00:38:48,047 CULTIVO 350 00:39:06,713 --> 00:39:08,213 Las raíces están endebles 351 00:39:08,380 --> 00:39:10,340 y el sol está secando la tierra, 352 00:39:10,922 --> 00:39:14,422 pero cuando el presidente venga a Kasungu habrá periodistas. 353 00:39:15,088 --> 00:39:16,048 Y otros jefes. 354 00:39:17,547 --> 00:39:18,757 Podría decir algo. 355 00:39:18,838 --> 00:39:20,958 No podemos amenazar al presidente. 356 00:39:21,255 --> 00:39:22,705 No lo amenazaríamos. 357 00:39:23,463 --> 00:39:24,923 Debemos protegernos. 358 00:39:25,297 --> 00:39:27,587 Hágales saber que sabemos qué pasa. 359 00:39:27,672 --> 00:39:29,762 ¿Crees que va a dejarnos morir? 360 00:39:29,838 --> 00:39:30,878 No lo sé, 361 00:39:31,755 --> 00:39:33,755 ¿pero por qué sentarnos a esperar? 362 00:39:44,005 --> 00:39:45,545 Ya hubo problemas antes, 363 00:39:46,588 --> 00:39:47,628 hace 20 años. 364 00:39:48,047 --> 00:39:50,207 La gente se quedó sin comida. 365 00:39:50,838 --> 00:39:53,758 El jefe los alimentó como pudo. 366 00:39:54,005 --> 00:39:56,205 Salvó a muchísima gente. 367 00:39:56,922 --> 00:40:00,092 Se asegurará de que no lleguemos a esos extremos. 368 00:40:01,005 --> 00:40:02,915 Y si la cosecha va bien, 369 00:40:03,463 --> 00:40:06,133 terminaremos de pagar la educación de William. 370 00:40:07,922 --> 00:40:09,262 ¿Y la universidad qué? 371 00:40:13,797 --> 00:40:14,627 Pues no sé. 372 00:40:21,213 --> 00:40:23,763 ¿Cómo supiste que papá era el elegido? 373 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 ¿Te ves con alguien? 374 00:40:30,755 --> 00:40:32,585 No, es por curiosidad. 375 00:40:34,505 --> 00:40:36,835 No te conviene nadie de Wimbe. 376 00:40:38,630 --> 00:40:39,550 Ya lo sé. 377 00:40:41,255 --> 00:40:43,545 Annie, irás a la universidad. 378 00:40:44,797 --> 00:40:47,007 No serás una simple esposa y madre. 379 00:40:49,922 --> 00:40:51,172 ¿No te ves con nadie? 380 00:40:53,422 --> 00:40:54,632 Que no... 381 00:40:59,213 --> 00:41:00,423 Otra batería. 382 00:41:03,963 --> 00:41:07,053 Está muerta, pero, si le quitamos las células chungas 383 00:41:07,672 --> 00:41:10,342 y conectamos el positivo y el negativo a esta, 384 00:41:11,297 --> 00:41:12,667 funcionaría bien. 385 00:41:14,005 --> 00:41:17,625 Pero habría que cargarla. Necesita electricidad. 386 00:41:18,422 --> 00:41:20,962 Con electricidad, podemos arreglar la bomba. 387 00:41:22,255 --> 00:41:24,255 Nunca se sabe cuándo va a llover. 388 00:42:10,172 --> 00:42:11,172 ¿Qué haces? 389 00:42:11,297 --> 00:42:14,957 Con saltarme la asamblea me vale. Iré solo a Ciencias. 390 00:42:15,213 --> 00:42:19,213 No os olvidéis de entregarme el ejercicio 3 mañana a las nueve. 391 00:42:21,630 --> 00:42:22,550 Sr. Kachigunda. 392 00:42:23,797 --> 00:42:24,707 William. 393 00:42:25,672 --> 00:42:28,762 Cuando gira las ruedas de la bici, el faro alumbra. 394 00:42:29,547 --> 00:42:31,297 - Sí. - ¿Cómo? 395 00:42:32,297 --> 00:42:33,167 Una dinamo. 396 00:42:34,672 --> 00:42:36,592 ¿Cómo funciona una dinamo? 397 00:42:37,088 --> 00:42:41,298 Dentro hay un hombrecillo que se frota las manos... 398 00:42:43,130 --> 00:42:44,670 Son imanes. 399 00:42:44,922 --> 00:42:48,422 - ¿Dónde puedo encontrar una? - Mira en el mercado. 400 00:42:49,213 --> 00:42:52,513 No se si tendrán. La mía la trajeron de Lilongüe. 401 00:42:52,963 --> 00:42:56,383 ¿Y qué necesitaría para fabricar una? 402 00:42:56,963 --> 00:42:59,423 No estoy muy seguro. Varias cosas. 403 00:43:00,838 --> 00:43:04,208 Imanes, cables, algo que rompa el campo magnético... 404 00:43:04,713 --> 00:43:07,093 En la biblioteca debería haber algo. 405 00:43:09,880 --> 00:43:11,300 No tengo carné. 406 00:43:13,922 --> 00:43:15,632 ¿Tus padres no han pagado? 407 00:43:19,463 --> 00:43:22,803 ¿Cómo sabes que no le diré a Ofesi que vienes a mi clase? 408 00:43:26,797 --> 00:43:28,377 Sé guardar un secreto. 409 00:43:29,338 --> 00:43:30,168 ¿Un secreto? 410 00:43:30,588 --> 00:43:31,418 Sí, señor. 411 00:43:33,422 --> 00:43:36,922 Un hombre viene a mi aldea para ver a mi hermana... 412 00:43:38,922 --> 00:43:39,882 ...señor. 413 00:43:49,463 --> 00:43:51,343 - Sr. Kachigunda. - Sra. Sikelo. 414 00:43:52,505 --> 00:43:55,165 Este es William Kamkwamba. Le doy Ciencia. 415 00:43:56,005 --> 00:43:59,505 Ya no estudia aquí, pero me ha ayudado con mis experimentos 416 00:43:59,588 --> 00:44:02,088 y querría que estudiara en la biblioteca. 417 00:44:07,630 --> 00:44:10,210 - ¿Lo sabe el señor Ofesi? - Por supuesto. 418 00:44:10,672 --> 00:44:12,052 Su única condición 419 00:44:12,130 --> 00:44:16,260 es que ni usted ni ningún otro profesor enseñe ni asista al chico. 420 00:44:16,963 --> 00:44:20,593 Para él es importante que nadie sepa que el niño trabaja aquí. 421 00:44:20,922 --> 00:44:23,762 Incluso prefiere que no se le recuerde el asunto. 422 00:44:25,380 --> 00:44:26,210 Por supuesto. 423 00:44:28,005 --> 00:44:29,505 - Buena suerte. - Gracias. 424 00:44:32,255 --> 00:44:36,375 A lo mejor no deberías sentarte cerca de la ventana. 425 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 Señorita Sikelo. 426 00:44:53,505 --> 00:44:54,665 Señor Kamkwamba. 427 00:44:56,088 --> 00:44:58,708 ¿Tiene libros sobre dinamos? 428 00:44:59,005 --> 00:44:59,955 ¿Dinamos? 429 00:45:01,255 --> 00:45:02,915 Sobre imanes y electricidad. 430 00:45:03,755 --> 00:45:05,165 ¿Eso dais en clase? 431 00:45:07,630 --> 00:45:09,460 Me vendría bien un diccionario. 432 00:45:09,547 --> 00:45:12,587 Los libros avanzados están abajo a la izquierda. 433 00:45:45,088 --> 00:45:49,168 CÓMO APROVECHAR LA ENERGÍA 434 00:45:51,630 --> 00:45:54,510 Señor Kamkwamba, ¿ha encontrado lo que buscaba? 435 00:46:46,213 --> 00:46:49,133 - Bienvenido, presidente. - Gracias. ¿Cómo está? 436 00:47:01,672 --> 00:47:04,262 Gracias por venir, presidente. Bienvenido. 437 00:47:06,297 --> 00:47:08,667 Gracias, gracias. 438 00:47:09,047 --> 00:47:12,127 A ver esos aplausos, que no os oigo. 439 00:47:14,713 --> 00:47:17,553 A ver que os oiga. ¡Partido de Unidad Nacional! 440 00:47:17,630 --> 00:47:19,420 ¡Al poder! 441 00:47:19,505 --> 00:47:22,125 Repetidlo tres veces. 442 00:47:30,672 --> 00:47:33,712 En primer lugar, quiero agradecer a su excelencia 443 00:47:33,797 --> 00:47:36,837 que honre el nombramiento del jefe Mamba. 444 00:47:38,922 --> 00:47:40,342 ¿Puede ponerse en pie? 445 00:47:44,713 --> 00:47:47,093 Y ahora le cedo el micro al jefe Wimbe. 446 00:48:02,130 --> 00:48:03,920 Su excelencia, 447 00:48:04,255 --> 00:48:09,375 ante todo quería felicitarle por sus logros en el Gobierno 448 00:48:09,547 --> 00:48:12,047 y desearle que en las próximas elecciones 449 00:48:12,130 --> 00:48:14,090 se alce victorioso. 450 00:48:18,130 --> 00:48:22,800 Ha jugado un papel clave en el amparo de la paz y estabilidad 451 00:48:24,213 --> 00:48:27,673 cuando hemos visto cómo la responsabilidad del Gobierno 452 00:48:27,838 --> 00:48:30,708 ha degenerado en caos por toda África. 453 00:48:35,380 --> 00:48:39,670 Sin embargo, las recientes inundaciones nos han puesto en peligro. 454 00:48:41,047 --> 00:48:44,837 Sabemos que en muchas regiones la cosecha se perderá. 455 00:48:49,172 --> 00:48:54,262 Sabemos que la maquinaria económica no nos tiene en cuenta. 456 00:48:55,255 --> 00:48:58,295 Pero ahora somos una democracia. 457 00:48:58,588 --> 00:49:02,758 Estamos dispuestos a hacernos oír en las urnas. 458 00:49:03,672 --> 00:49:07,462 - ¿Qué pretende ese hombre? - Queremos reservas garantizadas. 459 00:49:07,838 --> 00:49:09,168 Queremos saber 460 00:49:09,255 --> 00:49:13,255 que cualquier cuestión alimentaria se cortará de raíz. 461 00:49:15,755 --> 00:49:19,795 Queremos un Gobierno preparado para sustentar a su pueblo. 462 00:49:21,047 --> 00:49:24,257 Quiero votar a este Gobierno, 463 00:49:25,797 --> 00:49:28,667 pero no puedo votar a ningún hombre 464 00:49:29,588 --> 00:49:33,208 que miraría hacia otro lado ante una catástrofe. 465 00:49:37,838 --> 00:49:40,918 Democracia en acción: libertad de expresión. 466 00:49:42,338 --> 00:49:45,878 Su excelencia va a subsanar este malentendido. 467 00:49:46,713 --> 00:49:49,173 Mientras tanto, demos paso a la música. 468 00:49:58,255 --> 00:49:59,375 ¡Gilbert! 469 00:50:19,338 --> 00:50:20,878 ¡Padre! 470 00:50:25,338 --> 00:50:26,168 ¡William! 471 00:50:30,463 --> 00:50:31,513 ¡William! 472 00:50:53,380 --> 00:50:56,010 ¡Padre! 473 00:51:33,255 --> 00:51:34,955 Debería ir al ambulatorio. 474 00:51:35,380 --> 00:51:36,630 Aquí está más seguro. 475 00:51:38,088 --> 00:51:39,258 ¿Van a volver? 476 00:51:41,755 --> 00:51:43,335 No lo sabemos. 477 00:51:45,755 --> 00:51:47,755 Tendrás que ser un hombre. 478 00:51:49,713 --> 00:51:51,383 Nadie va a ayudarnos. 479 00:51:52,922 --> 00:51:54,922 Necesito que me ayudes a cosechar. 480 00:51:56,463 --> 00:51:58,713 Hay que recoger hasta el último grano. 481 00:52:01,338 --> 00:52:02,338 Por supuesto. 482 00:52:03,547 --> 00:52:04,457 Trywell. 483 00:52:23,547 --> 00:52:27,667 COSECHA 484 00:52:40,130 --> 00:52:41,550 ¿Esto es todo? 485 00:52:42,547 --> 00:52:43,877 No son ni cinco sacos. 486 00:52:44,838 --> 00:52:46,168 Sesenta días... 487 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Entre sesenta y setenta. 488 00:52:50,380 --> 00:52:52,760 Y falta un año para la próxima cosecha. 489 00:52:53,463 --> 00:52:54,303 No basta. 490 00:52:55,338 --> 00:52:56,628 Tenemos ahorros. 491 00:52:57,880 --> 00:52:58,710 Trywell... 492 00:52:59,880 --> 00:53:00,710 ...no basta. 493 00:53:43,797 --> 00:53:45,877 Niegan la crisis alimentaria. 494 00:53:47,005 --> 00:53:47,835 ¿Cómo? 495 00:53:48,713 --> 00:53:50,383 No admiten que la haya. 496 00:53:52,088 --> 00:53:56,208 A este Gobierno corrupto solo le interesa ganar en las urnas. 497 00:53:56,297 --> 00:53:59,547 Exigimos garantías a nuestros gobernantes. 498 00:54:00,463 --> 00:54:03,843 ¿Quién mantendrá a las poblaciones cuando falte la comida? 499 00:54:11,463 --> 00:54:13,843 Hay una manifestación en Nkhata Bay. 500 00:54:13,922 --> 00:54:16,012 - Van a pillar un camión. - ¿Otra? 501 00:54:16,213 --> 00:54:18,593 La oposición presionará al Gobierno. 502 00:54:18,672 --> 00:54:22,512 - ¿Dónde nos lo pagarían mejor? - Voy a mirarlo. 503 00:54:23,255 --> 00:54:24,165 ¿Te vas? 504 00:54:24,880 --> 00:54:27,260 El Gobierno no quiere que nos quejemos. 505 00:54:27,463 --> 00:54:30,133 La oposición necesita nuestro apoyo. 506 00:54:30,713 --> 00:54:34,383 Si quieres quejarte, quéjate aquí, con tu familia. 507 00:54:34,630 --> 00:54:37,340 Volveremos a la noche. Mañana como muy tarde. 508 00:54:39,547 --> 00:54:42,207 Hay que decirle a la gente qué está pasando. 509 00:55:17,547 --> 00:55:19,877 ¿Con el molino de viento cargas la batería? 510 00:55:20,963 --> 00:55:22,553 Alimenta la bomba. 511 00:55:23,172 --> 00:55:26,212 Podríamos plantar en la estación seca: dos cosechas. 512 00:55:26,797 --> 00:55:29,297 Si plantamos ahora, no se acabaría la comida. 513 00:55:30,755 --> 00:55:33,295 Con la dinamo de Kachigunda, puedo hacerlo. 514 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 Ve a su clase. 515 00:55:38,547 --> 00:55:39,377 Pídesela. 516 00:55:41,755 --> 00:55:44,165 No quiero que sigas en la aldea. 517 00:55:44,505 --> 00:55:46,295 No con todos estos problemas. 518 00:55:47,630 --> 00:55:49,010 ¿Y a dónde voy a ir? 519 00:55:49,755 --> 00:55:51,415 Conozco a gente en Mangochi. 520 00:55:51,755 --> 00:55:53,085 Podemos ir allí... 521 00:55:54,505 --> 00:55:55,335 ...y casarnos. 522 00:56:00,880 --> 00:56:02,300 ¿Quieres que huya? 523 00:56:02,880 --> 00:56:04,920 ¿Que avergüence a mi familia? 524 00:56:05,005 --> 00:56:07,165 Te quiero. Nada más importa. 525 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 Podemos volver cuando pueda pagar la dote. 526 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 Haremos lo correcto, te lo prometo. 527 00:56:16,463 --> 00:56:18,343 ¿Puedes pagar la dote ahora? 528 00:56:21,172 --> 00:56:22,672 Han dejado de pagarnos. 529 00:56:23,713 --> 00:56:26,383 Muchos alumnos se van por culpa de la cosecha. 530 00:56:27,255 --> 00:56:28,705 Podrían cerrar la escuela. 531 00:56:29,213 --> 00:56:32,173 Aquí no nos queda nada. No queda nada en Wimbe. 532 00:56:32,422 --> 00:56:33,422 Nada te retiene. 533 00:56:35,297 --> 00:56:38,207 - Vuélvete a tu escuela. - La escuela me da igual. 534 00:56:39,755 --> 00:56:42,375 Podríamos irnos ya. Puedo arreglarlo. Annie. 535 00:56:42,630 --> 00:56:44,710 - Annie. - ¿Cómo voy a irme? 536 00:56:45,380 --> 00:56:46,920 Ni siquiera hablo yao. 537 00:56:47,797 --> 00:56:50,757 En Mangochi se habla inglés, y puedes aprender yao. 538 00:57:00,588 --> 00:57:03,918 Niños, yo me encargaré de impartir la clase de Ciencia. 539 00:57:10,088 --> 00:57:11,298 William Kamkwamba. 540 00:57:13,630 --> 00:57:14,550 Levántate. 541 00:57:18,422 --> 00:57:19,512 Mi padre pagará. 542 00:57:19,755 --> 00:57:24,085 Le estás robando a las familias de los alumnos que quedan. 543 00:57:24,172 --> 00:57:25,382 Mi padre pagará. 544 00:57:25,463 --> 00:57:28,633 Me estás robando a mí y a todo el profesorado. 545 00:57:29,172 --> 00:57:30,132 Mi padre pagará. 546 00:57:30,297 --> 00:57:31,877 Estás expulsado 547 00:57:32,088 --> 00:57:36,298 y jamás se te permitirá estudiar aquí ni en ningún colegio del distrito. 548 00:57:36,547 --> 00:57:39,047 - Recoge tus cosas y vete. - Señor Ofesi. 549 00:57:39,713 --> 00:57:40,883 ¡Recoge y lárgate! 550 00:57:53,505 --> 00:57:55,835 No puedo hacer nada, Sra. Sikelo. 551 00:57:55,963 --> 00:57:58,633 No puedo pasar por alto que se cuele en clase. 552 00:57:58,838 --> 00:58:02,258 Pero no se colaba en clase. 553 00:58:02,755 --> 00:58:04,085 ¿No lo comprende? 554 00:58:05,130 --> 00:58:08,550 ¿No ve que se estaba escaqueando de ir al campo? 555 00:58:43,838 --> 00:58:45,258 ¿Has visto a tu hermana? 556 00:58:46,463 --> 00:58:47,303 No. 557 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 ¿Te han pillado? 558 00:58:52,547 --> 00:58:55,167 - ¿Sabías que iba? - Pues claro. 559 00:58:57,838 --> 00:58:58,838 Me han expulsado. 560 00:59:01,297 --> 00:59:02,127 William. 561 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 - ¿Qué pasa? - Llevan grano a Chamama. Para vender. 562 00:59:24,797 --> 00:59:28,167 Es un camión del Gobierno. No nos dejarán morir de hambre. 563 00:59:39,297 --> 00:59:42,047 Compra grano. Todo el que puedas. 564 00:59:42,297 --> 00:59:45,877 Está a precio del Gobierno, no del mercado. Es más barato. 565 00:59:46,588 --> 00:59:47,548 Llévate la bici. 566 00:59:48,713 --> 00:59:49,633 Coge la bici. 567 00:59:53,755 --> 00:59:55,585 Khamba, quieto. Está muy lejos. 568 00:59:59,088 --> 00:59:59,918 Quédate aquí. 569 01:00:41,797 --> 01:00:45,547 ¡Grano! 570 01:01:05,130 --> 01:01:05,960 ¡Para! 571 01:01:10,630 --> 01:01:11,460 Volvamos. 572 01:01:22,797 --> 01:01:25,507 - ¿Dónde estabas? - Con un amigo. 573 01:01:26,463 --> 01:01:27,593 ¿Qué amigo? 574 01:01:28,463 --> 01:01:30,843 ¿Te crees que no me cosco de que te vas? 575 01:01:31,255 --> 01:01:32,545 Incluso de noche. 576 01:01:33,130 --> 01:01:34,760 - Te he dicho... - Ya lo sé. 577 01:01:35,338 --> 01:01:36,168 Pues dímelo. 578 01:01:36,838 --> 01:01:38,628 No me conviene nadie de Wimbe. 579 01:01:39,297 --> 01:01:40,957 Nada me retiene en Wimbe. 580 01:01:41,130 --> 01:01:44,710 Pues si nada me retiene en Wimbe, ¿para qué quedarme? 581 01:01:44,797 --> 01:01:45,957 ¿Qué sentido tiene? 582 01:02:03,838 --> 01:02:06,338 - ¿Con quién te vas? - No es eso. 583 01:02:06,922 --> 01:02:08,592 ¿Quieres avergonzarnos? 584 01:02:10,255 --> 01:02:11,375 No lo entiendes. 585 01:02:11,963 --> 01:02:15,553 ¿Es que te crees que sabes más que yo? 586 01:02:20,672 --> 01:02:22,672 Señora, llevo dos días sin comer. 587 01:02:22,838 --> 01:02:23,668 Váyase. 588 01:02:24,963 --> 01:02:26,513 No pretendo hacerles daño. 589 01:02:30,047 --> 01:02:31,547 Debía hablar con el jefe, 590 01:02:37,088 --> 01:02:38,008 pero se muere. 591 01:03:59,922 --> 01:04:02,422 ¿Cuánto habrá si solo eran dos camiones? 592 01:04:43,713 --> 01:04:45,673 ¡Volved a la cola! 593 01:06:07,547 --> 01:06:11,047 No queda para daros a todos. 594 01:06:39,713 --> 01:06:41,423 Solo puedo darte 15 kilos. 595 01:07:49,838 --> 01:07:51,548 ¡Te dije que no fueras! 596 01:07:52,255 --> 01:07:54,335 ¿Qué ha pasado? 597 01:07:56,547 --> 01:07:57,417 ¿Y William? 598 01:07:58,297 --> 01:07:59,127 Y yo qué sé. 599 01:08:00,422 --> 01:08:01,262 ¿Dónde está? 600 01:08:15,588 --> 01:08:18,128 No podemos quedarnos, tenemos que abrir. 601 01:08:18,338 --> 01:08:19,548 Tendréis que correr. 602 01:08:34,047 --> 01:08:34,877 Señor, 603 01:08:35,088 --> 01:08:36,168 ¿puede ayudarme? 604 01:08:38,463 --> 01:08:39,303 Por favor. 605 01:09:19,713 --> 01:09:22,213 Podemos comer una vez al día. 606 01:09:28,630 --> 01:09:30,380 Habrá que decidir cuándo. 607 01:09:33,130 --> 01:09:34,050 Es de locos. 608 01:09:42,338 --> 01:09:43,168 ¿Agnes? 609 01:09:47,547 --> 01:09:48,877 Mejor la cena. 610 01:09:50,005 --> 01:09:52,705 No hay quien duerma con el estómago vacío. 611 01:09:58,672 --> 01:09:59,512 ¿William? 612 01:10:02,297 --> 01:10:03,167 El desayuno. 613 01:10:04,297 --> 01:10:05,127 ¿Por qué? 614 01:10:06,672 --> 01:10:08,132 Me gusta desayunar. 615 01:10:09,255 --> 01:10:11,455 - Por amor de Dios... - ¡Annie! 616 01:10:14,963 --> 01:10:16,423 No le grites a tu padre. 617 01:10:16,505 --> 01:10:17,795 Nos dejó solas. 618 01:10:17,880 --> 01:10:20,800 Podrían habernos violado y matado. Si William no... 619 01:10:31,130 --> 01:10:34,760 Tu padre intentaba salvarnos. 620 01:10:35,547 --> 01:10:37,587 - ¡Si no hay comida! - ¿Y? 621 01:10:39,630 --> 01:10:42,170 ¿Crees que voy a dejar que muráis de hambre? 622 01:10:45,297 --> 01:10:47,797 Cuando me corte el brazo para alimentaros, 623 01:10:49,422 --> 01:10:51,342 comprenderás qué es ser madre. 624 01:11:28,213 --> 01:11:33,093 HAMBRUNA 625 01:12:35,172 --> 01:12:39,422 Mañana haremos caballones y empezaremos a sembrar. 626 01:12:40,755 --> 01:12:43,255 En la estación seca la tierra está muy dura. 627 01:12:43,338 --> 01:12:45,048 No crecerá nada. 628 01:12:47,713 --> 01:12:48,553 Entonces... 629 01:12:49,630 --> 01:12:51,300 ...rezaremos por que llueva. 630 01:12:52,797 --> 01:12:54,257 Santo Padre: 631 01:12:56,005 --> 01:12:57,375 Vela por esta familia. 632 01:12:58,338 --> 01:13:00,338 - Tráenos la lluvia. - Trywell. 633 01:13:00,672 --> 01:13:01,672 Para ya. 634 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 Come, papá. 635 01:13:39,672 --> 01:13:42,462 Como le des comida a ese perro, 636 01:13:43,338 --> 01:13:44,628 te parto el pescuezo. 637 01:13:55,005 --> 01:13:56,545 Annie. 638 01:13:58,588 --> 01:14:01,668 - ¿Qué quieres? - Necesito que hables con Kachigunda. 639 01:14:07,088 --> 01:14:08,798 Sé que hablas con él. 640 01:14:09,130 --> 01:14:11,210 Necesito la dinamo de su bici. 641 01:14:12,088 --> 01:14:14,338 - ¿Cómo? - Tienes que ayudarme. 642 01:14:15,172 --> 01:14:17,262 Dile que me deje la dinamo. 643 01:14:17,338 --> 01:14:19,548 Así podría reparar una bomba de agua. 644 01:14:19,880 --> 01:14:21,880 Puedo traer agua, crear lluvia. 645 01:14:23,547 --> 01:14:25,007 Pero necesito la dinamo. 646 01:15:53,922 --> 01:15:55,632 Mamá, ¿qué ha pasado? 647 01:15:56,713 --> 01:15:58,463 Se ha ido con el profesor. 648 01:15:58,880 --> 01:16:00,880 ¿La has visto? 649 01:16:00,963 --> 01:16:01,803 No. 650 01:16:02,713 --> 01:16:03,713 ¡No me mientas! 651 01:16:04,463 --> 01:16:06,673 - ¿Adónde han ido? - No lo sé. 652 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 Tráeme a mi hija, William. 653 01:16:09,838 --> 01:16:12,958 - Pero si no sé dónde... - ¡Que me traigas a mi hija! 654 01:16:13,547 --> 01:16:14,417 Otra menos. 655 01:16:16,213 --> 01:16:17,803 Dice: "Otra menos". 656 01:16:19,588 --> 01:16:20,628 "Otra... 657 01:16:21,838 --> 01:16:23,548 ...boca menos que alimentar". 658 01:16:37,338 --> 01:16:40,298 Haré lo que pueda por dar con su paradero, pero... 659 01:16:40,380 --> 01:16:42,800 No tenemos dinero para ir a Mangochi. 660 01:16:45,463 --> 01:16:48,673 Haré todo lo posible por localizar al Sr. Kachigunda. 661 01:16:49,797 --> 01:16:50,627 ¿Lo posible? 662 01:16:50,713 --> 01:16:53,553 Disculpe, pero vamos a cerrar la escuela. 663 01:16:54,422 --> 01:16:56,882 No hay suficientes alumnos ni profesores. 664 01:16:58,380 --> 01:17:00,960 - ¿La señorita Sikelo sigue aquí? - No. 665 01:17:02,755 --> 01:17:05,915 Esta hambruna será la última 666 01:17:07,422 --> 01:17:09,632 que vivamos yo y mi familia, créame. 667 01:17:12,130 --> 01:17:14,210 Jamás volveremos a pasar por esto. 668 01:17:15,880 --> 01:17:17,460 Se está matando de hambre. 669 01:17:19,130 --> 01:17:20,300 Se está matando... 670 01:17:21,547 --> 01:17:24,797 ...para no privar a los niños de comida. 671 01:17:25,505 --> 01:17:28,875 - Señora Kamkwamba... - Cuando nos casamos, nos prometimos 672 01:17:30,338 --> 01:17:34,418 que no volveríamos a rezar por que lloviera como nuestros ancestros. 673 01:17:34,713 --> 01:17:36,633 Nos considerábamos gente moderna 674 01:17:37,463 --> 01:17:39,303 y nuestros hijos irían a clase. 675 01:17:40,172 --> 01:17:43,672 Fue en esta escuela donde Annie conoció al profesor, 676 01:17:44,797 --> 01:17:46,007 escuela que pagamos. 677 01:17:47,713 --> 01:17:51,093 - Y hasta expulsó a mi hijo. - Yo no, señora Kamkwamba. 678 01:17:51,588 --> 01:17:53,508 - El Gobierno... - ¿Qué Gobierno? 679 01:17:55,755 --> 01:17:57,665 ¿El que golpeó a nuestro jefe? 680 01:18:00,713 --> 01:18:02,633 Aunque rezaran por que lloviera, 681 01:18:03,672 --> 01:18:05,592 nuestros ancestros sobrevivieron 682 01:18:06,047 --> 01:18:07,707 porque permanecieron juntos. 683 01:18:19,005 --> 01:18:21,255 ¿Cuándo lo haremos nosotros, director? 684 01:18:26,922 --> 01:18:28,712 ¿Qué puedo hacer yo, señora? 685 01:18:38,838 --> 01:18:40,458 ¿Podría usar la biblioteca? 686 01:18:50,838 --> 01:18:52,338 EXPLICANDO LA FÍSICA 687 01:18:52,547 --> 01:18:53,507 ¿Y todo eso? 688 01:18:53,755 --> 01:18:55,165 Para un experimento. 689 01:18:57,130 --> 01:19:00,210 En EE. UU., hacen electricidad con el viento. 690 01:19:01,088 --> 01:19:02,918 Y con ella, haremos agua. 691 01:19:03,463 --> 01:19:07,713 Haremos un molino de viento. Primero uno pequeño para ver si funciona. 692 01:19:07,797 --> 01:19:10,257 Hoy solo he comido la piel de un tambor. 693 01:19:11,547 --> 01:19:12,957 No estoy para chorradas. 694 01:19:15,172 --> 01:19:16,172 ¿Qué hacemos? 695 01:19:31,713 --> 01:19:34,173 Tiene un motor que hace girar la cinta. 696 01:19:34,922 --> 01:19:36,762 ¿Cómo vais con las aspas? 697 01:19:36,963 --> 01:19:38,133 Ya casi están. 698 01:19:56,963 --> 01:19:58,383 Listo, abre la puerta. 699 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 Es un ave inteligente 700 01:20:36,047 --> 01:20:38,457 Que construye su nido 701 01:20:38,922 --> 01:20:41,552 Para proteger a los demás 702 01:21:12,297 --> 01:21:13,297 Papá. 703 01:21:15,338 --> 01:21:16,918 Quiero enseñarte una cosa. 704 01:21:41,672 --> 01:21:43,052 ¿Lo oyes? 705 01:21:50,588 --> 01:21:51,418 ¿Qué es? 706 01:21:52,755 --> 01:21:54,085 Energía eólica. 707 01:21:54,838 --> 01:21:57,128 Las aspas crean electricidad 708 01:21:57,713 --> 01:21:59,133 que alimenta la radio. 709 01:22:01,672 --> 01:22:02,632 Entiendo. 710 01:22:03,172 --> 01:22:09,172 Quiero construir uno grande que alimente una bomba de agua. 711 01:22:09,797 --> 01:22:12,207 Así, aunque haya sequía, 712 01:22:13,213 --> 01:22:16,843 podremos cultivar la tierra. 713 01:22:20,338 --> 01:22:21,168 ¿De verdad? 714 01:22:23,005 --> 01:22:23,835 Sí. 715 01:22:25,088 --> 01:22:27,378 Pero, para construir uno grande, 716 01:22:27,672 --> 01:22:30,012 necesito algo que haga girar las aspas. 717 01:22:32,880 --> 01:22:35,840 Si me la dejas, tu bici podría servir. 718 01:22:40,797 --> 01:22:41,627 ¿La bici? 719 01:22:42,963 --> 01:22:44,513 Creo que serviría. 720 01:22:49,422 --> 01:22:50,882 ¿Cuánto tiempo? 721 01:22:53,672 --> 01:22:57,342 Tendría que quitarle las ruedas y cortar el cuadro. 722 01:22:57,672 --> 01:23:00,172 Ya no podrías volver a usarla. 723 01:23:04,630 --> 01:23:05,460 ¿Cómo? 724 01:23:11,255 --> 01:23:12,085 William... 725 01:23:15,172 --> 01:23:17,172 ¿Tú has visto cómo está la cosa? 726 01:23:18,130 --> 01:23:19,050 Sí. 727 01:23:20,463 --> 01:23:24,303 - La gente está muriendo. ¿Lo entiendes? - Todos se beneficiarían. 728 01:23:26,088 --> 01:23:28,048 Aparta esa porquería de mi vista. 729 01:23:28,547 --> 01:23:31,667 - Papá... - ¡Que la apartes de mi vista! 730 01:23:32,797 --> 01:23:36,457 Papá, necesito la bicicleta para crear electricidad. 731 01:23:36,922 --> 01:23:39,632 Con electricidad, puedo traer agua, lluvia. 732 01:23:39,713 --> 01:23:40,843 Déjate de bobadas. 733 01:23:43,338 --> 01:23:46,668 Hay cosas que yo sé y tú no. 734 01:23:52,463 --> 01:23:54,803 ¿Por haber hecho ese juguetito? 735 01:23:59,422 --> 01:24:01,012 Por la escuela. 736 01:24:05,213 --> 01:24:09,133 A partir de ahora, te levantarás cuando yo me levante, ¿entendido? 737 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 Y me ayudarás con los caballones. 738 01:24:12,338 --> 01:24:16,168 ¡Olvídate de la escuela y de la biblioteca! 739 01:24:16,338 --> 01:24:18,798 ¡Que no te vuelva a ver con ese trasto! 740 01:24:19,672 --> 01:24:20,712 ¡Me equivoqué! 741 01:24:22,255 --> 01:24:27,045 ¡Ya va siendo hora de que aprendas a cultivar, coño! 742 01:24:27,130 --> 01:24:28,130 ¡Ponte a arar! 743 01:24:30,797 --> 01:24:32,127 ¡Que te pongas a arar! 744 01:25:22,338 --> 01:25:24,548 - ¿Estás bien? - Hace demasiado calor. 745 01:25:26,255 --> 01:25:27,085 Mira el cielo. 746 01:25:28,797 --> 01:25:29,757 No va a llover. 747 01:25:30,547 --> 01:25:31,837 No lloverá en meses. 748 01:25:36,130 --> 01:25:38,880 ¿Los Gule Wamkulu vendrán cuando mi padre muera 749 01:25:40,005 --> 01:25:41,455 a pesar de la hambruna? 750 01:25:44,338 --> 01:25:46,088 Vienen cuando muere el jefe. 751 01:26:09,880 --> 01:26:10,710 Vámonos. 752 01:26:11,505 --> 01:26:12,335 ¿Adónde? 753 01:26:16,880 --> 01:26:17,960 ¿Qué pasa? 754 01:26:18,755 --> 01:26:20,545 Nos vamos al norte, 755 01:26:20,963 --> 01:26:22,133 aquí no queda nada. 756 01:26:22,338 --> 01:26:23,758 Necesito que me ayudéis. 757 01:26:24,130 --> 01:26:25,960 - Aquí moriremos. - ¡Qué va! 758 01:26:27,005 --> 01:26:31,255 - Encontraremos otra bici para el molino. - Estás majara perdido. ¿Dónde? 759 01:26:31,422 --> 01:26:34,962 No queda nadie en el mercado. Se está largando todo el mundo. 760 01:26:35,047 --> 01:26:37,917 - Era un juguete, William. - ¡No lo era! 761 01:26:38,005 --> 01:26:39,045 Os lo demostré. 762 01:26:39,797 --> 01:26:41,877 ¿Y si allí tampoco hay comida? 763 01:26:44,505 --> 01:26:45,415 Moriréis. 764 01:26:47,255 --> 01:26:48,755 Si tan seguro estás, 765 01:26:49,547 --> 01:26:51,417 ¿por qué no le coges la bici? 766 01:26:52,172 --> 01:26:53,302 Cógesela sin más. 767 01:27:12,797 --> 01:27:13,627 Papá. 768 01:27:28,963 --> 01:27:29,843 ¿Qué pasa? 769 01:27:31,463 --> 01:27:33,133 Necesitamos coger la bici. 770 01:27:40,797 --> 01:27:41,877 ¿Vais a pegarme? 771 01:27:42,588 --> 01:27:44,258 No queremos peleas, Trywell. 772 01:27:44,547 --> 01:27:46,167 Solo que le des la bici. 773 01:27:49,297 --> 01:27:50,127 William... 774 01:27:57,797 --> 01:27:58,877 Fuera de mi casa. 775 01:27:59,297 --> 01:28:01,257 - Traería agua. - Eso lo dirás tú. 776 01:28:01,338 --> 01:28:02,458 Traeré agua. 777 01:28:03,338 --> 01:28:06,338 - Todo el año. - ¿Te han salido pelos en los huevos? 778 01:28:09,463 --> 01:28:10,303 Qué mayores. 779 01:28:13,630 --> 01:28:14,460 Pues luchad. 780 01:28:19,588 --> 01:28:20,758 ¡Venid a por mí! 781 01:28:32,922 --> 01:28:34,012 ¡Soy tu padre! 782 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 ¡Soy tu padre! 783 01:28:48,463 --> 01:28:49,303 Esperad. 784 01:28:51,005 --> 01:28:52,835 Ven con nosotros. Larguémonos. 785 01:28:59,130 --> 01:28:59,960 No puedo. 786 01:29:08,922 --> 01:29:10,092 Debo volver a casa. 787 01:29:11,130 --> 01:29:12,630 Debo estar con mi padre. 788 01:30:20,672 --> 01:30:21,512 Khamba, ven. 789 01:30:31,255 --> 01:30:32,085 Khamba... 790 01:30:45,047 --> 01:30:45,877 Khamba... 791 01:31:41,505 --> 01:31:43,585 Intentó enfrentarse a mí, 792 01:31:44,797 --> 01:31:45,707 con sus amigos, 793 01:31:46,588 --> 01:31:48,258 por la bici. 794 01:31:49,547 --> 01:31:50,957 ¿Se la vas a dar? 795 01:31:52,672 --> 01:31:53,882 Claro que no. 796 01:32:14,922 --> 01:32:17,012 ¿Qué más tengo que perder, Trywell? 797 01:32:22,713 --> 01:32:24,713 Allá a donde te sigo 798 01:32:25,797 --> 01:32:26,837 pierdo algo. 799 01:32:29,297 --> 01:32:30,257 A mis padres, 800 01:32:31,463 --> 01:32:32,883 cuando vine aquí. 801 01:32:35,297 --> 01:32:36,297 Luego la tierra. 802 01:32:39,172 --> 01:32:40,302 Después a Annie. 803 01:32:43,505 --> 01:32:44,585 ¿Me culpas a mí? 804 01:32:47,797 --> 01:32:48,627 No... 805 01:32:49,422 --> 01:32:50,262 ...te culpo. 806 01:32:52,630 --> 01:32:53,670 Solo te pregunto. 807 01:32:56,213 --> 01:32:57,173 ¿Hasta cuándo... 808 01:32:58,255 --> 01:32:59,545 ...perderemos cosas? 809 01:33:02,172 --> 01:33:04,092 Nada de lo que hacemos funciona. 810 01:34:18,755 --> 01:34:23,295 VIENTO 811 01:34:24,047 --> 01:34:26,047 John quería cultivar tabaco. 812 01:34:29,172 --> 01:34:30,052 Tabaco... 813 01:34:31,130 --> 01:34:33,300 ...que parecía chocolate con leche. 814 01:34:35,588 --> 01:34:37,338 Por 2000 kwachas el kilo. 815 01:34:40,922 --> 01:34:41,882 Lo siento, papá. 816 01:34:43,963 --> 01:34:45,263 A veces son sueños 817 01:34:47,630 --> 01:34:49,590 y otras son solo mentiras. 818 01:34:52,005 --> 01:34:53,455 No es un sueño, papá. 819 01:34:56,713 --> 01:34:57,883 No son sueños. 820 01:35:02,963 --> 01:35:05,513 Por eso no me dejó la tierra a mí. 821 01:35:09,172 --> 01:35:10,672 No confiaba en mí. 822 01:35:11,922 --> 01:35:12,922 Nunca lo hizo. 823 01:35:15,547 --> 01:35:18,587 Sabía que fracasaría. 824 01:35:20,380 --> 01:35:21,920 Como he hecho. 825 01:35:24,547 --> 01:35:25,377 Nunca... 826 01:35:26,463 --> 01:35:27,593 ...me has fallado. 827 01:35:29,172 --> 01:35:30,302 Fui a la escuela. 828 01:35:43,547 --> 01:35:44,507 Agua. 829 01:35:46,297 --> 01:35:47,127 Sí. 830 01:35:51,338 --> 01:35:52,168 Del viento. 831 01:35:54,713 --> 01:35:55,923 Puede funcionar... 832 01:35:58,005 --> 01:35:59,415 ...si me ayudas. 833 01:36:11,088 --> 01:36:11,918 Vale. 834 01:37:43,422 --> 01:37:45,172 ¡Subidlo! ¡Estoy listo! 835 01:38:00,630 --> 01:38:01,460 ¿Lo tienes? 836 01:38:09,505 --> 01:38:10,625 ¡Ten cuidado! 837 01:39:42,755 --> 01:39:45,165 La batería tiene que cargarse. 838 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 Id a la casa del jefe a por semillas. Sembraremos verduras. 839 01:41:17,547 --> 01:41:20,667 Nos las apañaremos mientras esperamos a que crezcan. 840 01:43:41,922 --> 01:43:43,012 Acércate, Gilbert. 841 01:44:30,255 --> 01:44:33,705 La Srta. Sikelo quiere traer al nuevo representante escolar 842 01:44:34,047 --> 01:44:36,257 para que vea el molino de viento. 843 01:44:38,422 --> 01:44:41,632 A lo mejor me dan una beca para una escuela en Madisi. 844 01:44:44,922 --> 01:44:47,552 Creo que debería quedarme. 845 01:44:48,755 --> 01:44:50,415 Al menos hasta que Annie... 846 01:44:51,588 --> 01:44:52,508 ...vuelva. 847 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 Debería quedarme para ayudaros a cultivar. 848 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 He estado meditando sobre la máquina. 849 01:45:06,672 --> 01:45:10,922 En lo lejos que te hará llegar y lo cerca que estarás a la vez. 850 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 Porque todo el que la mire pensará en ti. 851 01:45:17,338 --> 01:45:19,458 Nadie querría olvidarte. 852 01:45:21,922 --> 01:45:23,382 Estés donde estés. 853 01:45:30,297 --> 01:45:31,337 Ve a la escuela. 854 01:46:31,338 --> 01:46:36,128 A WILLIAM SE LE CONCEDIERON BECAS PARA QUE TERMINARA LA ESCUELA EN MALAUI 855 01:46:36,213 --> 01:46:38,383 Y PARA QUE ESTUDIARA 856 01:46:38,463 --> 01:46:41,763 EN LA AFRICAN LEADERSHIP ACADEMY DE SUDÁFRICA. 857 01:46:41,838 --> 01:46:45,798 DESPUÉS, SE LICENCIÓ EN ESTUDIOS MEDIOAMBIENTALES 858 01:46:45,880 --> 01:46:48,840 EN DARTMOUTH COLLEGE, EE. UU. 859 01:46:49,463 --> 01:46:52,093 AGNES Y TRYWELL SIGUEN VIVIENDO EN WIMBE. 860 01:46:52,172 --> 01:46:55,632 EL PRIMER Y POSTERIORES MOLINOS QUE WILLIAM CONSTRUYÓ 861 01:46:55,713 --> 01:46:59,213 GARANTIZAN ELECTRICIDAD Y COSECHA A LO LARGO DE TODO EL AÑO. 862 01:46:59,422 --> 01:47:03,552 ANNIE NUNCA PUDO IR A LA UNIVERSIDAD. 863 01:47:03,630 --> 01:47:06,010 SIGUE CASADA CON MIKE KACHIGUNDA. 864 01:47:06,088 --> 01:47:11,128 TIENEN CUATRO HIJOS Y VISITAN WIMBE A MENUDO. 865 01:47:11,547 --> 01:47:14,627 Cuando me echaron de la escuela, fui a la biblioteca 866 01:47:15,213 --> 01:47:18,763 y me leí un libro titulado Cómo aprovechar la energía, 867 01:47:18,838 --> 01:47:21,048 que hablaba de los molinos de viento, 868 01:47:21,130 --> 01:47:22,800 así que probé a hacer uno. 869 01:47:33,047 --> 01:47:40,047 DIOS ES COMO EL VIENTO, LO TOCA TODO 870 01:53:27,047 --> 01:53:30,047 Subtítulos: Rocío Gutiérrez Muñoz de la Torre