1
00:00:37,213 --> 00:00:42,633
BASATO SU UNA STORIA VERA
2
00:00:45,088 --> 00:00:48,838
NETFLIX PRESENTA
3
00:02:20,088 --> 00:02:20,958
Padre!
4
00:02:21,922 --> 00:02:23,762
John.
5
00:02:53,630 --> 00:02:58,260
Nessuno è responsabile
per la morte di quest'uomo.
6
00:02:59,588 --> 00:03:04,258
Dio ha deciso di prendere John Kamkwamba.
7
00:03:05,338 --> 00:03:10,838
Quando Dio decide,
a noi resta ciò che quest'uomo ha lasciato.
8
00:03:11,755 --> 00:03:14,755
Conosciamo l'albero dai suoi frutti.
9
00:03:15,838 --> 00:03:17,458
E qui abbiamo i frutti.
10
00:03:18,422 --> 00:03:24,302
I frutti della terra coltivata da John
e dal suo fratello minore, Trywell,
11
00:03:25,047 --> 00:03:28,457
dal loro ritorno da Dowa,
quasi 20 anni fa,
12
00:03:28,838 --> 00:03:32,298
e questi due fratelli hanno lavorato
questa terra fianco a fianco.
13
00:03:35,047 --> 00:03:37,417
Ma John Kamkwamba
ha lasciato anche altri frutti.
14
00:03:37,672 --> 00:03:40,342
La sua ampia progenie.
15
00:03:40,505 --> 00:03:44,705
I suoi figli,
guidati dal maggiore, Jeremiah,
16
00:03:45,463 --> 00:03:48,463
che ora dovrà prendersi carico
del lavoro del padre scomparso.
17
00:03:49,797 --> 00:03:52,957
E se i frutti sono buoni, allora...
18
00:05:00,880 --> 00:05:05,050
SEMINA
19
00:06:13,172 --> 00:06:14,172
William.
20
00:06:14,797 --> 00:06:15,877
Dammi la mia radio.
21
00:06:20,880 --> 00:06:24,710
- Hai aggiustato quella del Sig. Bamusi?
- No, non ancora.
22
00:06:26,588 --> 00:06:28,048
Vai a controllare il tetto.
23
00:06:33,422 --> 00:06:39,012
Ci sono pesanti formazioni nuvolose
in arrivo da sud-ovest...
24
00:06:53,130 --> 00:06:55,090
- Buongiorno, papà.
- Hai dormito meglio?
25
00:07:31,255 --> 00:07:33,295
Mettiglieli sul letto.
26
00:07:40,422 --> 00:07:42,262
- Buongiorno.
- Buongiorno a te.
27
00:07:45,005 --> 00:07:49,085
- Ancora brutti sogni?
- Sì, faccio fatica a dormire.
28
00:08:02,255 --> 00:08:05,045
William! Vuoi che Shabani ti aiuti?
29
00:08:05,922 --> 00:08:07,842
No, mamma. Faccio da solo.
30
00:08:09,838 --> 00:08:11,588
William, dov'è la mia radio?
31
00:08:13,755 --> 00:08:16,415
Sig. Bamusi, la prego,
mi dia qualche altro giorno.
32
00:08:16,547 --> 00:08:18,587
Sto cercando il problema,
non è il condensatore.
33
00:08:18,672 --> 00:08:21,592
L'ho detto a tuo padre.
Mi sto perdendo i miei programmi, William.
34
00:08:21,672 --> 00:08:23,512
William, se non riesci ad aggiustarla,
35
00:08:23,588 --> 00:08:25,708
dovresti ridare i soldi al Sig. Bamusi.
36
00:08:26,005 --> 00:08:27,955
Solo qualche altro giorno,
Sig. Bamusi. Promesso.
37
00:08:28,047 --> 00:08:31,377
Mi obbliga a dover parlare con mia moglie
e i miei figli al ritorno dal lavoro.
38
00:08:32,172 --> 00:08:35,552
William, lavati prima di rientrare.
39
00:08:35,630 --> 00:08:36,460
Sì, mamma.
40
00:09:28,588 --> 00:09:29,418
Papà!
41
00:09:36,547 --> 00:09:38,627
Grazie, papà! Grazie!
42
00:09:39,505 --> 00:09:43,795
Oh mio Dio! Dov'è finito mio figlio?
Chi se l'è portato via?
43
00:09:43,880 --> 00:09:46,130
- Guarda i pantaloni!
- Va bene, va bene.
44
00:09:46,213 --> 00:09:48,423
Chi ha portato qui quest'uomo?
45
00:09:49,005 --> 00:09:51,205
Non lo sa che io amo mio marito?
46
00:09:51,463 --> 00:09:52,843
Lasciatelo stare.
47
00:09:53,255 --> 00:09:57,165
Sei un medico di Lilongwe
o un ingegnere di Chimamba?
48
00:09:57,422 --> 00:09:59,632
- Non sono troppo grandi?
- No, sono perfetti.
49
00:09:59,838 --> 00:10:01,508
Signore,
50
00:10:02,213 --> 00:10:06,463
ti ringraziamo per aver benedetto
questa famiglia.
51
00:10:07,338 --> 00:10:11,958
Ti prego, continua a combattere per noi,
affinché possiamo affrontare le difficoltà.
52
00:10:12,172 --> 00:10:14,172
In nome di Gesù, Amen.
53
00:10:23,797 --> 00:10:30,627
Quando ero piccolo, gli anziani
non registravano l'età esatta.
54
00:10:31,047 --> 00:10:32,457
Ma facevano una semplice prova.
55
00:10:33,713 --> 00:10:39,133
Se riuscivi a toccare l'orecchio sinistro
con la mano destra da sopra la testa,
56
00:10:39,213 --> 00:10:40,383
allora potevi andare a scuola.
57
00:10:42,255 --> 00:10:45,335
La prima volta
che ci provai ero troppo piccolo.
58
00:10:46,547 --> 00:10:47,417
Non ci arrivai.
59
00:10:50,255 --> 00:10:51,085
Fallo.
60
00:10:52,963 --> 00:10:55,383
Questa prova era per quando
tu andavi alle elementari, papà.
61
00:10:58,005 --> 00:11:00,125
- È ovvio che io ci arrivo.
- Lo so.
62
00:11:10,213 --> 00:11:11,093
Vai a scuola.
63
00:11:16,922 --> 00:11:17,762
Gilbert.
64
00:11:20,130 --> 00:11:20,960
Gilbert.
65
00:11:26,005 --> 00:11:27,705
- Stai alla grande, amico.
- Anche tu.
66
00:11:31,713 --> 00:11:33,513
Però credo che ti siano un po' grandi.
67
00:11:33,588 --> 00:11:34,838
C'è spazio per crescere.
68
00:11:40,130 --> 00:11:41,920
Uno al fosforo e uno biologico.
69
00:11:42,588 --> 00:11:45,838
- Vuoi un carro di buoi?
- No, ho comprato una bicicletta.
70
00:11:48,297 --> 00:11:49,877
C'è stata un'alluvione in Mozambico.
71
00:11:50,880 --> 00:11:51,800
In Mozambico?
72
00:11:53,088 --> 00:11:54,508
L'ho sentito per radio.
73
00:12:02,172 --> 00:12:06,092
I genitori di Justina le hanno trovato
un lavoro nel Ministero dell'Agricoltura.
74
00:12:06,547 --> 00:12:07,877
Non ti preoccupare.
75
00:12:09,047 --> 00:12:15,297
Dopo l'università,
non avrai problemi a trovare lavoro.
76
00:12:16,547 --> 00:12:21,377
Farai cose che nemmeno immaginavi
potessi fare, in quanto donna.
77
00:12:22,380 --> 00:12:26,920
Governo N.U.P!
78
00:12:27,130 --> 00:12:29,170
Altri sei mesi di questa stronzata.
79
00:12:32,588 --> 00:12:35,088
Verrà anche il Presidente a Kasungu.
80
00:12:39,005 --> 00:12:39,955
Democrazia.
81
00:12:42,255 --> 00:12:44,705
La democrazia è come una tapioca importata.
82
00:12:48,463 --> 00:12:49,553
Marcisce velocemente.
83
00:13:25,172 --> 00:13:29,052
Certamente la Kachokolo non è la scuola
più ricca del distretto,
84
00:13:29,297 --> 00:13:33,797
ma sta ad ognuno di voi
decidere il proprio livello di impegno.
85
00:13:34,547 --> 00:13:37,297
- Il proprio livello di cosa?
- Di impegno.
86
00:13:43,380 --> 00:13:46,880
Abbiamo avuto eccellenti studenti
all'esame di terza media,
87
00:13:46,963 --> 00:13:49,763
e alcuni di loro
sono perfino andati all'università.
88
00:13:50,297 --> 00:13:51,917
Avevano per caso due teste?
89
00:13:52,005 --> 00:13:54,045
No, Signor Preside.
90
00:13:54,172 --> 00:13:57,212
- Cosa non avevano?
- Due teste!
91
00:13:58,172 --> 00:13:59,132
Hanno lavorato duramente.
92
00:13:59,880 --> 00:14:02,340
Semplicemente. Cos'hanno fatto?
93
00:14:02,672 --> 00:14:03,592
Hanno lavorato duramente.
94
00:14:03,963 --> 00:14:06,763
Quando riceveremo il pagamento
completo per il quadrimestre,
95
00:14:06,963 --> 00:14:09,883
vi verrà consegnata la tessera
della biblioteca dalla Sig. A Sikelo.
96
00:14:11,005 --> 00:14:12,085
Cosa vi consegnerò?
97
00:14:12,380 --> 00:14:14,050
La tessera della biblioteca.
98
00:14:17,880 --> 00:14:21,760
La tessera della biblioteca vi permetterà
di portarvi a casa alcuni libri.
99
00:14:22,047 --> 00:14:24,917
Quindi, con impegno, non ci sono scuse...
100
00:14:25,255 --> 00:14:27,375
Andate tutti in classe.
101
00:14:27,838 --> 00:14:31,418
I vostri insegnanti vi spiegheranno
il resto delle attività della giornata.
102
00:14:35,922 --> 00:14:38,052
Seduti, tutti quanti.
103
00:14:44,047 --> 00:14:46,457
Il vostro primo giorno di scuola
è arrivato con la pioggia.
104
00:14:46,797 --> 00:14:47,917
Un buon segno, immagino.
105
00:14:48,588 --> 00:14:50,588
Io sono il Sig. Kachigunda.
106
00:14:52,422 --> 00:14:56,552
Sarò il vostro tutor
e insegnante di scienze quest'anno.
107
00:14:56,838 --> 00:15:00,958
- Buongiorno.
- Buongiorno, Sig. Kachigunda.
108
00:15:01,255 --> 00:15:02,255
Sedetevi.
109
00:15:03,130 --> 00:15:07,760
Ok, iniziamo subito.
Algebra di base: La x e la y.
110
00:15:11,255 --> 00:15:12,085
Sig. Godsten.
111
00:15:12,963 --> 00:15:14,843
Mia madre ha detto
che Justina è partita per Lilongwe.
112
00:15:15,380 --> 00:15:16,340
Sì, è andata.
113
00:15:18,672 --> 00:15:20,302
Ha bisogno di aiuto qui?
114
00:15:21,463 --> 00:15:22,593
Non ce lo possiamo permettere.
115
00:15:25,963 --> 00:15:28,763
Mi può informare se qualcuno
cerca aiuto al mercato?
116
00:15:28,838 --> 00:15:29,668
Certo.
117
00:15:44,088 --> 00:15:44,918
Sig. Kachigunda.
118
00:15:46,963 --> 00:15:49,923
È da parte di mia sorella Annie,
per l'ammissione all'Università.
119
00:15:52,213 --> 00:15:53,463
Sei William Kamkwamba?
120
00:15:54,047 --> 00:15:54,877
Sì, signore.
121
00:15:58,380 --> 00:16:00,050
Di' a tuo padre di pagare la retta.
122
00:16:01,547 --> 00:16:02,457
Ha pagato, signore.
123
00:16:03,213 --> 00:16:06,013
Solo la caparra.
Non facciamo proroghe qui.
124
00:16:06,672 --> 00:16:09,632
Di' a tuo padre di pagare il resto
o non potrai venire a scuola.
125
00:16:12,130 --> 00:16:13,380
Sì, signore. Pagherà.
126
00:16:15,755 --> 00:16:16,585
Bene.
127
00:16:22,755 --> 00:16:25,415
William, guarda chi ti sta aspettando.
128
00:16:27,047 --> 00:16:27,877
Khamba!
129
00:17:04,130 --> 00:17:06,300
William, c'è troppo buio.
130
00:17:07,505 --> 00:17:08,955
Abbiamo un compito di scienze.
131
00:17:09,672 --> 00:17:13,422
- Posso usare il cherosene?
- Non ce n'è abbastanza per studiare.
132
00:17:14,422 --> 00:17:16,212
Vai ad aiutare tuo padre a piantare.
133
00:17:21,588 --> 00:17:22,458
Va bene.
134
00:17:23,838 --> 00:17:25,418
Noi vediamoci dopo la lezione.
135
00:17:26,505 --> 00:17:29,455
William, puoi fare di meglio.
Gilbert, non ne sono sicuro.
136
00:17:31,338 --> 00:17:32,208
Va bene...
137
00:17:32,922 --> 00:17:35,632
- Almeno tu sei passato.
- Sessantadue non è abbastanza.
138
00:17:35,922 --> 00:17:39,422
Dobbiamo andare alla discarica.
Dobbiamo riuscire a studiare di notte.
139
00:17:41,213 --> 00:17:42,423
C'è stata una consegna.
140
00:17:46,088 --> 00:17:48,298
C'è più schifezza qui
che alla tenuta di tabacco.
141
00:18:08,088 --> 00:18:09,338
Niente di nuovo?
142
00:18:12,672 --> 00:18:13,512
Una pompa.
143
00:18:21,130 --> 00:18:21,960
Ehi.
144
00:18:31,338 --> 00:18:34,458
Quando la tenuta di tabacco
si è trasferita al sud,
145
00:18:35,005 --> 00:18:38,915
per noi è diventato difficile
competere nel coltivare il tabacco.
146
00:18:39,338 --> 00:18:44,588
E poi ci hanno preso gli alberi da bruciare
per far seccare le foglie di tabacco.
147
00:18:45,088 --> 00:18:51,798
Una volta avevamo un paese bellissimo,
che mio figlio non vedrà mai.
148
00:18:53,297 --> 00:18:55,627
La tenuta ci ha richiesto
149
00:18:55,880 --> 00:18:58,920
di offrire 2.000 kwacha
per ogni tonnellata di foresta.
150
00:19:00,338 --> 00:19:03,258
Papà, cosa succede?
Stanno parlando degli alberi?
151
00:19:04,005 --> 00:19:06,045
Chi ha detto
che potevi venire alla riunione?
152
00:19:07,547 --> 00:19:08,587
Gilbert può.
153
00:19:08,880 --> 00:19:10,460
E quindi? Esci.
154
00:19:11,588 --> 00:19:12,418
Esci!
155
00:19:13,172 --> 00:19:16,012
Certamente, se non vogliamo
cogliere questa opportunità,
156
00:19:16,088 --> 00:19:18,458
saremo obbligati
a fare il nostro lavoro altrove.
157
00:19:20,338 --> 00:19:22,958
Lasciate parlare il capo.
158
00:19:23,922 --> 00:19:27,802
I proprietari sanno che quest'anno
le piogge sono arrivate tardi,
159
00:19:28,047 --> 00:19:29,297
e che sono state pesanti.
160
00:19:29,755 --> 00:19:32,375
Sanno dell'alluvione in Mozambico.
161
00:19:32,755 --> 00:19:37,085
Sanno che senza finanze non possiamo
avere difese adeguate,
162
00:19:37,213 --> 00:19:39,053
e quindi confidiamo negli alberi.
163
00:19:39,463 --> 00:19:43,133
Fanno pressione sulle persone come noi
164
00:19:43,380 --> 00:19:45,050
per poterceli portare via.
165
00:19:46,963 --> 00:19:50,343
L'unico potere che abbiamo è dire di no.
166
00:19:52,380 --> 00:19:55,340
Questa è un'interpretazione esagerata
del programma della tenuta.
167
00:19:55,880 --> 00:19:57,550
Noi vogliamo lavorare con voi.
168
00:19:57,630 --> 00:19:58,510
Io firmo.
169
00:20:00,005 --> 00:20:02,915
- Uomo della compagnia, io firmo.
- Per 2.000?
170
00:20:03,755 --> 00:20:05,585
- Io firmo.
- Jeremiah.
171
00:20:08,005 --> 00:20:10,705
Ascoltate il capo.
Duemila non sono abbastanza.
172
00:20:10,797 --> 00:20:13,417
Il capo decide per sé,
io posso decidere per me.
173
00:20:15,255 --> 00:20:17,625
È follia. Ci servono i soldi. Io firmo.
174
00:20:21,880 --> 00:20:23,960
Chi altri firma come Jeremiah?
175
00:20:24,047 --> 00:20:26,047
Possiamo garantirvi
questo prezzo solo per oggi.
176
00:20:27,963 --> 00:20:28,803
Jeremiah.
177
00:20:31,088 --> 00:20:32,668
Pensate alle vostre famiglie.
178
00:20:35,963 --> 00:20:36,803
Io firmo.
179
00:20:47,713 --> 00:20:48,553
Io firmo.
180
00:21:02,213 --> 00:21:04,093
Gli alberi ci proteggono dalle alluvioni.
181
00:21:04,672 --> 00:21:06,922
Perché pensi che tuo padre
non li abbia mai venduti?
182
00:21:07,380 --> 00:21:09,090
Faremo un po' di soldi così!
183
00:21:11,130 --> 00:21:12,920
C'è stata un'alluvione in Mozambico.
184
00:21:13,297 --> 00:21:14,127
In Mozambico?
185
00:21:15,422 --> 00:21:16,922
Io ho dei debiti a Kasungu.
186
00:21:17,338 --> 00:21:18,798
Allora smettila con le scommesse.
187
00:21:22,130 --> 00:21:23,550
Non ti preoccupare, zio Trywell.
188
00:21:25,797 --> 00:21:29,547
Supporterò te e la tua famiglia,
proprio come fece mio padre.
189
00:21:30,338 --> 00:21:33,168
Continua a spendere soldi
per educare i tuoi figli,
190
00:21:33,880 --> 00:21:35,260
così potranno abbandonarti.
191
00:21:36,880 --> 00:21:38,670
Quelli più intelligenti scapperanno da qui.
192
00:21:40,213 --> 00:21:41,173
E ti prometto
193
00:21:42,047 --> 00:21:44,207
che quando avrò abbastanza soldi
per andarmene via
194
00:21:44,963 --> 00:21:46,093
ti darò la mia terra.
195
00:21:52,380 --> 00:21:53,800
Non voglio la tua terra.
196
00:21:55,130 --> 00:21:57,380
Mio padre aveva ragione...
197
00:21:59,463 --> 00:22:00,633
a non volertela lasciare.
198
00:22:03,172 --> 00:22:05,012
Non c'è niente di male nelle scommesse.
199
00:22:05,922 --> 00:22:08,012
Guarda le piogge cadute
negli ultimi anni.
200
00:22:08,797 --> 00:22:10,007
È tutto una scommessa.
201
00:23:14,422 --> 00:23:15,262
Resta qui, Khamba.
202
00:24:30,588 --> 00:24:33,168
Le ho chiesto perché avessero mandato
una donna così bella quaggiù.
203
00:24:33,547 --> 00:24:36,127
Ha iniziato a sorridere così...
204
00:24:40,672 --> 00:24:41,592
E poi, cos'è successo?
205
00:24:43,172 --> 00:24:44,302
Cos'hai fatto con lei?
206
00:24:45,297 --> 00:24:47,007
Avete lasciato entrare i bambini?
207
00:24:47,713 --> 00:24:48,553
Non sono stupidi.
208
00:24:49,547 --> 00:24:51,547
Quindi? Non puoi parlare
di fronte ai bambini!
209
00:24:52,005 --> 00:24:52,835
Quali bambini?
210
00:24:53,755 --> 00:24:55,205
Cosa sai sulle donne?
211
00:24:55,505 --> 00:24:57,295
So proprio tutto sulle donne.
212
00:25:02,297 --> 00:25:03,127
Cosa succede?
213
00:25:12,088 --> 00:25:14,008
Te l'avevo detto.
Le batterie stavano morendo.
214
00:25:14,297 --> 00:25:16,257
- Ne hai altre?
- Sono tutte scariche.
215
00:25:16,422 --> 00:25:18,802
Sta per iniziare la partita. Cosa facciamo?
216
00:25:34,797 --> 00:25:36,207
Annie, sei tu?
217
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
No.
218
00:25:42,588 --> 00:25:43,418
Papà.
219
00:25:43,547 --> 00:25:45,957
Posso avere i soldi per la retta
da portare domani a scuola?
220
00:25:50,547 --> 00:25:51,547
Quando la pioggia si fermerà,
221
00:25:52,255 --> 00:25:54,415
e saremo sicuri del raccolto,
allora pagheremo.
222
00:25:55,088 --> 00:25:56,838
- Ma, signore...
- C'eri anche tu alla riunione.
223
00:25:58,380 --> 00:25:59,880
Ci portano via gli alberi.
224
00:26:00,797 --> 00:26:02,007
Questa terra potrebbe allagarsi.
225
00:26:11,380 --> 00:26:12,840
Le radio usano molta energia,
226
00:26:13,713 --> 00:26:17,213
quindi quando le batterie muoiono,
c'è sempre un po' di rimanenza alla fine.
227
00:26:18,380 --> 00:26:20,510
Se mettete insieme quelle scariche...
228
00:26:28,213 --> 00:26:30,713
...è successo alle 8:46.
229
00:26:31,297 --> 00:26:33,627
Mentre il secondo aereo
si è schiantato contro la Torre Sud
230
00:26:33,713 --> 00:26:36,923
alle 9:03,
fuso orario della costa occidentale.
231
00:26:37,630 --> 00:26:40,510
- Il Presidente Americano, George W. Bush...
- Trova la partita!
232
00:27:12,672 --> 00:27:13,512
Guarda.
233
00:27:16,797 --> 00:27:18,627
È il Sig. Kachigunda con tua sorella.
234
00:27:36,630 --> 00:27:37,460
Lo sapevi?
235
00:27:38,713 --> 00:27:39,553
No.
236
00:27:42,047 --> 00:27:44,837
- Non devi dirlo a nessuno.
- Non lo farò.
237
00:27:51,338 --> 00:27:52,588
Cos'hai intenzione di fare?
238
00:27:56,005 --> 00:27:57,665
Non puoi fargliela passare liscia.
239
00:28:00,380 --> 00:28:02,710
E se la disonora e lo dice a tutti?
240
00:28:04,255 --> 00:28:05,755
Fammi controllare
la batteria della macchina.
241
00:28:06,380 --> 00:28:08,130
- È morta.
- Fammi controllare.
242
00:28:11,255 --> 00:28:13,705
È così che è riuscita
a seguire le lezioni delle superiori?
243
00:28:14,172 --> 00:28:15,052
Cosa vuoi dire?
244
00:28:17,588 --> 00:28:18,548
Era il suo insegnante.
245
00:28:20,213 --> 00:28:21,423
Deve averla aiutata.
246
00:28:23,338 --> 00:28:25,508
Ecco perché ha ricevuto
i voti necessari per l'Università
247
00:28:25,588 --> 00:28:28,168
mentre noi facciamo fatica
ad ottenere la terza media.
248
00:28:29,463 --> 00:28:31,883
Ha ottenuto quei voti
perché ha studiato di notte.
249
00:28:32,713 --> 00:28:35,343
Me lo ricordo.
Avevamo i soldi per il cherosene all'epoca.
250
00:28:40,213 --> 00:28:41,173
Puoi usare questo.
251
00:28:42,755 --> 00:28:43,585
Per cosa?
252
00:28:44,755 --> 00:28:48,085
Se gli rompi la bicicletta
non tornerà al villaggio a piedi, no?
253
00:28:55,422 --> 00:28:57,052
- È questa.
- Sì, è questa.
254
00:29:02,880 --> 00:29:03,710
Non posso.
255
00:29:07,630 --> 00:29:08,460
Prendi la luce.
256
00:29:09,547 --> 00:29:12,167
Prendila, così potrai studiare di notte.
257
00:29:23,172 --> 00:29:24,172
Non si stacca.
258
00:29:39,713 --> 00:29:40,553
Gira i pedali.
259
00:29:51,047 --> 00:29:51,877
Fermo.
260
00:29:57,338 --> 00:29:58,168
Gira ancora.
261
00:30:43,963 --> 00:30:47,423
- Ho 5.200.
- È tutto quello che abbiamo?
262
00:30:50,297 --> 00:30:51,457
E la scuola di William?
263
00:30:53,005 --> 00:30:53,915
Dopo il raccolto.
264
00:30:54,755 --> 00:30:56,335
Deve andare a scuola, Trywell.
265
00:30:57,255 --> 00:31:00,165
Vuoi che passi il suo tempo
con quei ragazzi inutili?
266
00:31:01,630 --> 00:31:03,260
È proprio come Annie.
267
00:31:04,463 --> 00:31:08,843
- Come mia madre.
- Tua madre? Quella matta.
268
00:31:09,672 --> 00:31:12,422
Era matta quando ci ha ampliato la casa?
269
00:31:12,922 --> 00:31:15,672
È stato fare mattoni tutti i giorni
alla sua età ad averla uccisa.
270
00:31:16,713 --> 00:31:17,923
E noi la usiamo ancora.
271
00:31:19,463 --> 00:31:21,633
I ragazzi hanno preso da lei.
272
00:31:22,880 --> 00:31:23,760
Dalla mia parte.
273
00:31:26,755 --> 00:31:27,755
Non dalla mia?
274
00:31:28,797 --> 00:31:32,207
Tu sei abbastanza intelligente.
Hai trovato me, no?
275
00:31:36,547 --> 00:31:37,877
Quella è stata fortuna.
276
00:31:40,047 --> 00:31:42,707
Solo perché eri al mercato quella volta.
277
00:31:48,672 --> 00:31:50,802
Dobbiamo risparmiare più che possiamo.
278
00:31:52,213 --> 00:31:53,883
Non ci sono soldi per la retta scolastica.
279
00:31:55,172 --> 00:31:56,052
Non ora.
280
00:32:12,505 --> 00:32:16,085
Phiri, Nyangu, Kamchulu,
281
00:32:16,922 --> 00:32:20,382
Muzombe, Lukwa, Kamanga,
282
00:32:21,338 --> 00:32:23,918
Kamkwamba, e Nkhoma.
283
00:32:24,963 --> 00:32:27,343
Se siete stati chiamati, restate qui.
284
00:32:27,797 --> 00:32:30,087
Gli altri, in classe.
285
00:32:44,880 --> 00:32:47,090
La vostra retta
risulta ancora non pagata.
286
00:32:47,547 --> 00:32:48,957
Non facciamo proroghe.
287
00:32:50,213 --> 00:32:54,263
Andate a casa e prendete i soldi
della retta se volete continuare gli studi.
288
00:34:06,005 --> 00:34:06,835
Trywell.
289
00:34:07,255 --> 00:34:10,085
Andrò alla casa d'asta.
Parlerò con Daniel Ngwata.
290
00:34:10,713 --> 00:34:11,553
Daniel?
291
00:34:13,255 --> 00:34:14,835
Non lo vedi da anni.
292
00:34:15,880 --> 00:34:18,130
Forse lui può parlare con i proprietari.
293
00:35:02,005 --> 00:35:04,375
VENDITA TABACCO AHL
APPEZZAMENTI CHINKHOMA
294
00:35:12,963 --> 00:35:14,553
Come conosci quest'uomo, papà?
295
00:35:15,172 --> 00:35:16,342
È un vecchio amico.
296
00:35:22,005 --> 00:35:22,835
Trywell.
297
00:35:24,505 --> 00:35:26,585
- Quanto tempo. Troppo.
- È bello vederti.
298
00:35:26,713 --> 00:35:29,763
Questo giovanotto è William?
Wow, è davvero passato tanto tempo.
299
00:35:31,088 --> 00:35:31,958
Di qua, prego.
300
00:35:35,088 --> 00:35:39,378
Ho un po' di risparmi
da quell'affare in Dowa.
301
00:35:40,255 --> 00:35:43,585
Ma posso usarne un po'
per ricomprare gli alberi di Kamkwamba
302
00:35:43,672 --> 00:35:45,132
per il prezzo di vendita.
303
00:35:45,213 --> 00:35:46,053
Non lo permetteranno.
304
00:35:46,297 --> 00:35:49,507
No, devi dire loro
che la terra è sommersa d'acqua.
305
00:35:51,338 --> 00:35:52,458
Stiamo perdendo il raccolto.
306
00:35:52,713 --> 00:35:56,463
Trywell, non lo permetteranno.
Perché dovrebbero?
307
00:35:59,463 --> 00:36:01,673
Jeremiah ha venduto gli alberi.
308
00:36:03,672 --> 00:36:05,842
Perché tuo fratello
non ti ha lasciato la terra?
309
00:36:07,505 --> 00:36:09,915
- Ci lavori duramente.
- Non lo so.
310
00:36:10,755 --> 00:36:12,955
Avrebbe dovuto lasciartela
affinché ti prendessi cura della famiglia.
311
00:36:13,255 --> 00:36:20,125
Era la terra di John
e l'ha lasciata a chi voleva.
312
00:36:24,963 --> 00:36:25,883
Il Papa.
313
00:36:27,672 --> 00:36:28,512
Il Papa.
314
00:36:29,463 --> 00:36:31,923
Chiamavamo così tuo padre.
315
00:36:32,255 --> 00:36:35,045
L'uomo più onesto del mercato di Dowa.
316
00:36:36,463 --> 00:36:37,633
Ridevamo di lui
317
00:36:37,838 --> 00:36:40,548
perché cosa può fare di buono
un onesto uomo d'affari?
318
00:36:41,463 --> 00:36:43,883
Ridevamo di lui
finché non ci ha portato via
319
00:36:43,963 --> 00:36:46,133
la donna più bella di tutte.
320
00:36:47,422 --> 00:36:48,302
Per coltivare.
321
00:36:50,088 --> 00:36:50,918
Per coltivare.
322
00:36:54,755 --> 00:36:55,585
Come sta Agnes?
323
00:37:03,547 --> 00:37:04,877
Puoi aiutarci, Daniel?
324
00:37:15,380 --> 00:37:16,510
Le piogge, Trywell.
325
00:37:20,505 --> 00:37:22,585
Cosa possiamo farci?
326
00:37:23,838 --> 00:37:27,458
Quest'anno la terra è troppo bagnata.
Il prossimo anno, troppo secca.
327
00:37:28,922 --> 00:37:30,552
Non si possono fare affari così.
328
00:37:33,213 --> 00:37:35,673
Tutte le indicazioni dicono
che il raccolto di grano
329
00:37:35,797 --> 00:37:37,047
sarà buono quest'anno.
330
00:37:37,380 --> 00:37:40,260
Anche il Fondo Monetario Internazionale,
la Banca Mondiale,
331
00:37:41,047 --> 00:37:43,377
hanno detto al governo
di vendere l'eccesso del raccolto
332
00:37:43,463 --> 00:37:44,593
per il Mozambico e il Kenya.
333
00:37:45,755 --> 00:37:46,585
E così hanno fatto.
334
00:37:47,463 --> 00:37:49,593
Adesso cos'è accaduto?
Sono arrivate le alluvioni.
335
00:37:50,838 --> 00:37:53,338
E nessuno sa se c'è
abbastanza grano per tutto il paese
336
00:37:53,422 --> 00:37:54,842
per proteggere gli agricoltori.
337
00:37:55,463 --> 00:37:57,463
Il governo proteggerà gli agricoltori.
338
00:38:00,505 --> 00:38:02,505
I terroristi hanno attaccato l'America.
339
00:38:04,422 --> 00:38:05,592
L'avrai sentito.
340
00:38:06,755 --> 00:38:08,415
Tutti i mercati sono in caduta libera.
341
00:38:09,380 --> 00:38:11,960
Tutti i governi vogliono i debiti saldati.
342
00:38:15,588 --> 00:38:16,798
Lascia perdere gli alberi.
343
00:38:18,630 --> 00:38:19,800
Lascia perdere i risparmi.
344
00:38:21,797 --> 00:38:25,377
Quando la pioggia si fermerà
e tornerà il sole,
345
00:38:26,505 --> 00:38:30,375
il Malawi si preparerà
ad una lunga stagione di carestia.
346
00:38:43,547 --> 00:38:48,047
COLTIVAZIONE
347
00:39:06,797 --> 00:39:07,957
Tutte le radici sono deboli,
348
00:39:08,380 --> 00:39:10,340
ed ora il sole sta asciugando la terra,
349
00:39:10,922 --> 00:39:14,422
ma quando arriverà il presidente
a Kasungu, ci saranno i giornalisti,
350
00:39:15,088 --> 00:39:16,048
e altri capi.
351
00:39:17,547 --> 00:39:18,757
Puoi dire qualcosa.
352
00:39:18,963 --> 00:39:20,963
Non possiamo minacciare il presidente.
353
00:39:21,255 --> 00:39:22,705
Non sono minacce.
354
00:39:23,463 --> 00:39:24,923
Dobbiamo proteggerci.
355
00:39:25,338 --> 00:39:27,588
Devi far loro sapere
che sappiamo cosa sta accadendo.
356
00:39:27,672 --> 00:39:29,962
Pensi che il governo
ci lascerà tutti qui a morire?
357
00:39:30,047 --> 00:39:30,877
Non lo so,
358
00:39:31,338 --> 00:39:33,758
ma perché stiamo seduti qui
ad aspettare di scoprirlo?
359
00:39:44,005 --> 00:39:47,625
C'è stato un problema 20 anni fa.
360
00:39:48,047 --> 00:39:50,207
Le persone rimasero senza cibo.
361
00:39:50,838 --> 00:39:53,758
Il capo diede loro da mangiare.
362
00:39:54,047 --> 00:39:56,207
Salvò molte vite.
363
00:39:57,005 --> 00:40:00,085
Si assicurerà che non accada mai più.
364
00:40:01,088 --> 00:40:02,918
E se il raccolto andrà bene,
365
00:40:03,463 --> 00:40:06,053
finiremo di pagare la scuola di William.
366
00:40:08,005 --> 00:40:09,255
E l'Università?
367
00:40:13,797 --> 00:40:14,627
Non lo so.
368
00:40:21,213 --> 00:40:23,763
Come hai fatto a capire
che papà era l'uomo che avresti sposato?
369
00:40:28,338 --> 00:40:29,838
C'è qualcuno che ti corteggia?
370
00:40:30,797 --> 00:40:32,587
No, sono solo curiosa.
371
00:40:34,505 --> 00:40:36,835
Non c'è nessuno per te a Wimbe.
372
00:40:38,713 --> 00:40:39,553
Lo so.
373
00:40:41,255 --> 00:40:43,545
Annie, ti manderemo all'Università.
374
00:40:44,797 --> 00:40:47,007
Non sarai solo moglie e madre.
375
00:40:49,922 --> 00:40:51,172
Non c'è nessuno che ti corteggia?
376
00:40:53,505 --> 00:40:54,625
Nessuno che mi corteggia.
377
00:40:59,213 --> 00:41:00,423
Ho trovato un'altra batteria.
378
00:41:04,047 --> 00:41:06,917
È morta,
ma se tiri fuori le celle scariche
379
00:41:07,755 --> 00:41:10,335
e connetti il positivo
e il negativo con questa,
380
00:41:11,297 --> 00:41:12,667
possiamo avere una buona batteria.
381
00:41:14,088 --> 00:41:17,628
Ma deve essere caricata.
Serve l'elettricità.
382
00:41:18,422 --> 00:41:20,882
Con l'elettricità
possiamo sistemare la pompa.
383
00:41:22,255 --> 00:41:24,505
Non si sa mai
cosa può accadere con la pioggia.
384
00:42:10,213 --> 00:42:11,173
Cosa stai facendo?
385
00:42:11,338 --> 00:42:14,958
Devo saltare l'assemblea.
Andrò solo alla lezione di scienze.
386
00:42:15,213 --> 00:42:17,053
Classe, voglio che i compiti
dell'esercizio tre
387
00:42:17,130 --> 00:42:19,210
domani siano sulla cattedra alle 9.
388
00:42:21,630 --> 00:42:22,460
Sig. Kachigunda.
389
00:42:23,880 --> 00:42:24,710
William.
390
00:42:25,755 --> 00:42:28,755
Quando muove le ruote della bicicletta
la luce si accende.
391
00:42:29,547 --> 00:42:31,297
- Sì.
- Come?
392
00:42:32,297 --> 00:42:33,167
Una dinamo.
393
00:42:34,672 --> 00:42:36,592
Come funziona la dinamo?
394
00:42:37,088 --> 00:42:41,298
C'è un omino dentro
che si sfrega le mani...
395
00:42:43,130 --> 00:42:44,670
Magneti.
396
00:42:44,922 --> 00:42:48,422
- Dove posso trovare una dinamo?
- Puoi provare al mercato.
397
00:42:49,338 --> 00:42:52,508
Non sono sicuro se la troverai.
La mia viene da Lilongwe.
398
00:42:52,963 --> 00:42:56,383
Bene, cosa mi serve per farne una?
399
00:42:56,963 --> 00:42:59,423
Non lo so con precisone. Alcune cose.
400
00:43:00,838 --> 00:43:04,208
Magneti, cavi,
qualcosa che rompa il campo magnetico.
401
00:43:04,713 --> 00:43:07,093
Se provi in biblioteca
forse puoi trovare qualcosa.
402
00:43:09,880 --> 00:43:11,300
Non ho la tessera della biblioteca.
403
00:43:13,922 --> 00:43:15,632
Perché i tuoi genitori non hanno pagato?
404
00:43:19,463 --> 00:43:22,713
Come sai che non dirò al Sig. Ofesi
che vieni alle lezioni?
405
00:43:26,797 --> 00:43:28,377
Perché so tenere un segreto, signore.
406
00:43:29,338 --> 00:43:30,168
Un segreto?
407
00:43:30,588 --> 00:43:31,418
Sì, signore.
408
00:43:33,422 --> 00:43:36,922
C'è un uomo che viene
al mio villaggio per vedere mia sorella...
409
00:43:39,047 --> 00:43:39,877
signore.
410
00:43:49,463 --> 00:43:51,343
- Sig. Kachigunda.
- Sigora Sikelo.
411
00:43:52,505 --> 00:43:55,625
Questo è William Kamkwamba.
Fa parte della mia classe di scienze.
412
00:43:56,005 --> 00:43:57,205
Non studia più qui,
413
00:43:57,297 --> 00:43:59,507
ma abbiamo lavorato insieme
a diversi esperimenti
414
00:43:59,588 --> 00:44:02,088
e vorrei che potesse continuare
i suoi studi in biblioteca.
415
00:44:07,630 --> 00:44:10,210
- Il Sig. Ofesi lo sa?
- Certo.
416
00:44:10,672 --> 00:44:12,052
L'accordo con il Sig. Ofesi
417
00:44:12,130 --> 00:44:16,130
è che il ragazzo non venga
assistito da lei né da altri insegnanti.
418
00:44:16,963 --> 00:44:19,173
È importante che il fatto
che il ragazzo studi qui
419
00:44:19,255 --> 00:44:20,455
non diventi di dominio pubblico.
420
00:44:20,922 --> 00:44:23,712
Lui stesso preferisce
che non gli si venga ricordato.
421
00:44:25,380 --> 00:44:26,210
Certamente.
422
00:44:28,005 --> 00:44:29,415
- Buona fortuna.
- Grazie, signore.
423
00:44:32,255 --> 00:44:36,375
Forse dovresti sederti
lontano dalla finestra.
424
00:44:50,130 --> 00:44:51,010
Signora Sikelo.
425
00:44:53,505 --> 00:44:54,665
Signor Kamkwamba.
426
00:44:56,088 --> 00:44:58,668
Ci sono libri sulle dinamo?
427
00:44:59,088 --> 00:44:59,958
Dinamo?
428
00:45:01,338 --> 00:45:02,838
Magneti ed elettricità?
429
00:45:03,755 --> 00:45:05,165
Siete già a questi argomenti in classe?
430
00:45:07,713 --> 00:45:09,463
Magari posso lavorare con un dizionario.
431
00:45:09,588 --> 00:45:12,588
Tutti i testi per le superiori
sono nella parte inferiore a sinistra.
432
00:45:45,088 --> 00:45:49,168
USARE L'ENERGIA
433
00:45:51,630 --> 00:45:54,510
Signor Kamkwamba?
Hai trovato quello che cercavi?
434
00:46:46,213 --> 00:46:49,133
Benvenuto, signor Presidente.
435
00:47:01,672 --> 00:47:04,262
Grazie per essere venuto,
signor Presidente. Benvenuto.
436
00:47:06,297 --> 00:47:08,667
Grazie.
437
00:47:09,047 --> 00:47:12,127
Applaudite e gioite.
438
00:47:14,713 --> 00:47:17,553
Gente, N.U.P.
439
00:47:17,672 --> 00:47:19,422
Governo!
440
00:47:19,588 --> 00:47:22,128
Diciamolo tre volte!
441
00:47:30,672 --> 00:47:33,512
Ma prima di tutto
voglio ringraziare Sua Eccellenza
442
00:47:33,880 --> 00:47:36,840
per averci onorato
all'inaugurazione del Capo Mamba.
443
00:47:38,922 --> 00:47:40,342
Può alzarsi, Capo?
444
00:47:44,713 --> 00:47:47,093
Ed ora lascio il microfono al Capo Wimbe.
445
00:48:02,130 --> 00:48:03,920
Sua Eccellenza,
446
00:48:04,255 --> 00:48:09,375
prima di tutto voglio congratularmi
per il traguardo nel governo,
447
00:48:09,630 --> 00:48:12,050
e dire che spero
che le prossime elezioni
448
00:48:12,130 --> 00:48:14,090
la vedano vittorioso.
449
00:48:18,172 --> 00:48:22,802
Lei è stato un fattore chiave
della pace e della stabilità
450
00:48:24,213 --> 00:48:27,673
quando abbiamo visto
la responsabilità del governo
451
00:48:27,838 --> 00:48:30,708
trasformarsi in caos in tutta l'Africa.
452
00:48:35,422 --> 00:48:39,672
Tuttavia, le recenti alluvioni
hanno creato una situazione pericolosa.
453
00:48:41,047 --> 00:48:44,837
In molte regioni, sappiamo già
che il raccolto sarà un fallimento.
454
00:48:49,172 --> 00:48:54,262
Sappiamo che la macchina dell'economia
non punta verso di noi,
455
00:48:55,338 --> 00:48:58,298
ma ora noi siamo una democrazia.
456
00:48:58,672 --> 00:49:02,762
Siamo pronti a fare sentire
le nostre voci alle urne.
457
00:49:03,672 --> 00:49:07,462
- Cosa sta cercando di fare?
- Ci serve del grano per le emergenze.
458
00:49:07,838 --> 00:49:13,258
Ci serve sapere che ogni problema
sul cibo verrà stroncato sul nascere.
459
00:49:15,755 --> 00:49:19,795
Ci serve un governo
pronto a supportare il suo popolo.
460
00:49:21,047 --> 00:49:24,257
Voglio votare per questo governo,
461
00:49:25,797 --> 00:49:28,667
ma non posso votare per un uomo
462
00:49:29,588 --> 00:49:33,208
che chiuderà gli occhi
di fronte ad una catastrofe.
463
00:49:37,838 --> 00:49:40,918
In quanto democrazia
libertà di espressione.
464
00:49:42,338 --> 00:49:45,878
Bene, Sua Eccellenza
si occuperà del malinteso,
465
00:49:46,713 --> 00:49:49,133
ma per ora mettiamo un po' di musica.
466
00:50:19,422 --> 00:50:20,802
Padre!
467
00:50:25,338 --> 00:50:26,168
William!
468
00:50:30,463 --> 00:50:31,513
William!
469
00:51:33,255 --> 00:51:34,955
Perché non lo portano in ospedale?
470
00:51:35,547 --> 00:51:36,457
Qui è più al sicuro.
471
00:51:38,172 --> 00:51:39,262
Torneranno?
472
00:51:41,755 --> 00:51:43,335
Non lo sappiamo.
473
00:51:45,755 --> 00:51:47,665
Devi essere un uomo ora, William.
474
00:51:49,713 --> 00:51:51,383
Nessuno verrà ad aiutarci.
475
00:51:52,922 --> 00:51:54,922
Ho bisogno che lavori con me al raccolto.
476
00:51:56,547 --> 00:51:58,507
Per ogni pezzo di grano
che riusciamo a raccogliere.
477
00:52:01,505 --> 00:52:02,335
Sì, signore.
478
00:52:03,630 --> 00:52:04,460
Trywell.
479
00:52:23,547 --> 00:52:27,667
RACCOLTO
480
00:52:40,213 --> 00:52:41,553
Tutto qui?
481
00:52:42,630 --> 00:52:43,880
Non sono nemmeno cinque sacchi.
482
00:52:44,922 --> 00:52:46,172
Sessanta giorni.
483
00:52:47,588 --> 00:52:49,088
Dai sessanta ai settanta.
484
00:52:50,505 --> 00:52:52,545
E un anno al prossimo raccolto.
485
00:52:53,463 --> 00:52:54,303
Non è abbastanza.
486
00:52:55,338 --> 00:52:56,628
Abbiamo dei risparmi.
487
00:52:57,880 --> 00:52:58,710
Trywell.
488
00:52:59,880 --> 00:53:00,710
Non sono abbastanza.
489
00:53:43,797 --> 00:53:45,797
Il governo nega la crisi alimentare.
490
00:53:47,005 --> 00:53:47,835
Cosa?
491
00:53:48,713 --> 00:53:50,383
Non ammettono che stia accadendo.
492
00:53:52,088 --> 00:53:54,048
Il governo corrotto
è interessato solo
493
00:53:54,130 --> 00:53:56,210
ad assicurarsi la vittoria
alle prossime elezioni.
494
00:53:56,297 --> 00:53:59,667
Chiediamo rassicurazioni
dai nostri rappresentanti.
495
00:54:00,463 --> 00:54:03,843
Diteci chi ci supporterà
quando il cibo sarà terminato.
496
00:54:11,463 --> 00:54:13,843
C'è una manifestazione dell'opposizione
a Nkhata Bay.
497
00:54:13,922 --> 00:54:15,962
- Stanno prendendo un camion.
- Un'altra manifestazione?
498
00:54:16,213 --> 00:54:18,593
L'opposizione può fare
pressione al governo.
499
00:54:18,672 --> 00:54:22,512
- Dove posso ottenere il prezzo migliore?
- Ci penso io.
500
00:54:23,255 --> 00:54:24,165
Te ne vai?
501
00:54:25,047 --> 00:54:27,257
Il governo non vuole
che ci facciamo sentire.
502
00:54:27,463 --> 00:54:30,133
Quelli dell'opposizione
hanno bisogno del nostro supporto.
503
00:54:30,713 --> 00:54:34,383
Fatti sentire qui, se vuoi.
Rimani con la tua famiglia.
504
00:54:34,630 --> 00:54:37,260
Saremo di ritorno stasera.
Domani al massimo.
505
00:54:39,547 --> 00:54:42,207
Dobbiamo assicurarci che la gente
sappia cosa sta accadendo.
506
00:55:17,547 --> 00:55:19,877
Quindi usi il mulinello
per ricaricare la batteria?
507
00:55:21,047 --> 00:55:22,547
E la batteria fa funzionare la pompa.
508
00:55:23,255 --> 00:55:26,205
Possiamo piantare anche
con la stagione secca. Due raccolti.
509
00:55:26,880 --> 00:55:29,130
Possiamo piantare adesso
e non restare senza cibo.
510
00:55:30,755 --> 00:55:33,045
Con la dinamo del Sig. Kachigunda
posso farcela.
511
00:55:36,588 --> 00:55:37,588
Vai alla sua lezione.
512
00:55:38,547 --> 00:55:39,377
Chiediglielo.
513
00:55:41,755 --> 00:55:44,165
Non voglio che tu rimanga
ancora in questo villaggio.
514
00:55:44,547 --> 00:55:46,297
Non con tutti questi problemi.
515
00:55:47,630 --> 00:55:49,010
Dove vuoi che vada?
516
00:55:49,797 --> 00:55:51,127
Conosco della gente a Mangochi.
517
00:55:51,755 --> 00:55:55,205
Possiamo andare là e sposarci.
518
00:56:00,922 --> 00:56:02,302
Vuoi che scappi?
519
00:56:02,963 --> 00:56:04,923
Vuoi che disonori la mia famiglia?
520
00:56:05,005 --> 00:56:07,165
Ti amo. Non so cosa sia
più importante di questo.
521
00:56:07,255 --> 00:56:09,755
Possiamo tornare quando potrò
pagare il prezzo per averti in sposa.
522
00:56:09,838 --> 00:56:12,338
Faremo tutto, te lo prometto.
523
00:56:16,463 --> 00:56:18,303
Non puoi pagarlo adesso?
524
00:56:21,172 --> 00:56:22,672
Non ci sono soldi per gli insegnanti.
525
00:56:23,755 --> 00:56:26,375
Molti studenti se ne vanno
a causa del raccolto.
526
00:56:27,338 --> 00:56:28,668
Potrebbero chiudere la scuola.
527
00:56:29,297 --> 00:56:32,167
Non c'è nulla qui per noi.
Non c'è nulla a Wimbe.
528
00:56:32,547 --> 00:56:33,377
Niente per te.
529
00:56:35,297 --> 00:56:38,207
- Dovresti tornare a scuola.
- Non mi importa della scuola.
530
00:56:39,755 --> 00:56:41,875
Possiamo andare via ora.
Posso occuparmene io. Annie!
531
00:56:42,713 --> 00:56:44,713
- Annie!
- Come posso andare a Mangochi?
532
00:56:45,380 --> 00:56:46,920
Non so nemmeno lo Yao.
533
00:56:47,880 --> 00:56:50,760
Puoi parlare in inglese a Mangochi,
e poi imparare lo Yao.
534
00:57:00,713 --> 00:57:03,923
Classe, oggi farò io
la vostra lezione di scienze.
535
00:57:10,172 --> 00:57:11,302
William Kamkwamba.
536
00:57:13,713 --> 00:57:14,553
Alzati.
537
00:57:18,422 --> 00:57:19,512
Mio padre pagherà, signore.
538
00:57:19,838 --> 00:57:24,088
Stai rubando alle famiglie
degli altri studenti della scuola.
539
00:57:24,172 --> 00:57:25,382
Mio padre pagherà, signore.
540
00:57:25,463 --> 00:57:28,633
Stai rubando a me
e a tutti i membri della facoltà.
541
00:57:29,172 --> 00:57:30,132
Mio padre pagherà.
542
00:57:30,297 --> 00:57:31,877
Sei espulso da Kachokolo,
543
00:57:32,088 --> 00:57:34,338
e non ti sarà più permesso
studiare qui
544
00:57:34,505 --> 00:57:36,085
né in altre scuole di questo distretto.
545
00:57:36,547 --> 00:57:39,007
- Prendi le tue cose e vai.
- Sig. Ofesi.
546
00:57:39,713 --> 00:57:40,883
Prendi le tue cose e vai!
547
00:57:53,505 --> 00:57:55,835
Non posso farci niente,
Signora Sikelo.
548
00:57:55,963 --> 00:57:58,343
Non posso ignorare il fatto
che sgattaiola a scuola di nascosto.
549
00:57:58,922 --> 00:58:02,262
Ma lui non sgattaiola a scuola.
550
00:58:02,838 --> 00:58:04,088
Non lo vede, Sig. Ofesi?
551
00:58:05,130 --> 00:58:08,460
Non vede che sgattaiola via dai campi?
552
00:58:43,838 --> 00:58:45,258
Hai visto tua sorella?
553
00:58:46,588 --> 00:58:47,418
No.
554
00:58:49,130 --> 00:58:50,630
Ti hanno scoperto, a scuola?
555
00:58:52,588 --> 00:58:55,168
- Sapevi che ci andavo?
- Certo.
556
00:58:57,922 --> 00:58:58,802
Mi hanno espulso.
557
00:59:01,380 --> 00:59:02,210
William.
558
00:59:17,380 --> 00:59:20,880
- Cosa succede?
- Stanno portando grano a Chamama.
559
00:59:24,922 --> 00:59:27,882
È il camion del governo.
Non ci lasceranno morire di fame.
560
00:59:39,380 --> 00:59:42,050
Compra il grano. Più che puoi.
561
00:59:42,380 --> 00:59:45,880
Al prezzo del governo,
non del mercato. È più basso.
562
00:59:46,630 --> 00:59:47,550
No, prendi la bici.
563
00:59:48,797 --> 00:59:49,627
Prendi la bici.
564
00:59:53,755 --> 00:59:55,505
Khamba, resta lì. È troppo lontano.
565
00:59:59,088 --> 00:59:59,918
Khamba, resta lì.
566
01:00:41,797 --> 01:00:45,547
Grano!
567
01:01:05,130 --> 01:01:05,960
Fermo!
568
01:01:10,630 --> 01:01:11,460
Torniamo indietro!
569
01:01:22,880 --> 01:01:25,510
- Dov'eri?
- Ho visto un amico.
570
01:01:26,505 --> 01:01:27,585
Quale amico?
571
01:01:28,505 --> 01:01:30,835
Pensi che non ti veda
quando esci di nascosto?
572
01:01:31,255 --> 01:01:32,545
Perfino di notte?
573
01:01:33,255 --> 01:01:34,415
- Te l'ho detto.
- Lo so.
574
01:01:35,338 --> 01:01:36,168
Cosa?
575
01:01:36,880 --> 01:01:38,460
Non c'è nessuno per me a Wimbe.
576
01:01:39,338 --> 01:01:40,958
Non c'è niente per me a Wimbe.
577
01:01:41,130 --> 01:01:44,710
Allora se non c'è niente per me
a Wimbe perché dovrei restare qui?
578
01:01:44,838 --> 01:01:45,878
Come posso restare?
579
01:02:03,838 --> 01:02:06,338
- Chi stai frequentando?
- Non sto dicendo questo.
580
01:02:06,922 --> 01:02:08,592
Vuoi disonorare la tua famiglia?
581
01:02:10,255 --> 01:02:11,375
Tu non capisci.
582
01:02:12,047 --> 01:02:15,547
Cosa pensi di sapere
che io non sappia già?
583
01:02:20,672 --> 01:02:22,672
Signora, non mangio da due giorni.
584
01:02:23,005 --> 01:02:23,835
Se ne vada!
585
01:02:25,088 --> 01:02:26,508
Non voglio far del male a nessuno.
586
01:02:30,130 --> 01:02:31,550
Hanno detto di vedere il Capo,
587
01:02:37,172 --> 01:02:38,012
ma sta morendo.
588
01:03:59,922 --> 01:04:02,422
Quanto possono avere?
C'erano solo due camion.
589
01:04:43,713 --> 01:04:45,673
Tornate in fila!
590
01:06:07,547 --> 01:06:11,047
Non ce ne sarà a sufficienza
per tutti, oggi.
591
01:06:39,713 --> 01:06:41,423
Posso dartene solo 15 chili.
592
01:07:49,838 --> 01:07:51,548
Te l'avevo detto di non andare!
593
01:07:52,255 --> 01:07:54,335
Cos'è successo?
594
01:07:56,547 --> 01:07:57,417
Dov'è William?
595
01:07:58,297 --> 01:07:59,127
Non lo so.
596
01:08:00,422 --> 01:08:01,262
Dov'è William?
597
01:08:15,588 --> 01:08:18,128
Non possiamo restare qui.
Dobbiamo aprire le porte.
598
01:08:18,380 --> 01:08:19,550
Dovrete correre.
599
01:08:34,047 --> 01:08:34,877
Signore.
600
01:08:35,172 --> 01:08:36,092
Può aiutarmi?
601
01:08:38,463 --> 01:08:39,303
Per favore.
602
01:09:19,797 --> 01:09:22,207
Possiamo fare un solo pasto al giorno.
603
01:09:28,672 --> 01:09:30,382
Dobbiamo decidere quale.
604
01:09:33,130 --> 01:09:33,960
È una follia.
605
01:09:42,338 --> 01:09:43,168
Agnes?
606
01:09:47,547 --> 01:09:48,877
Cena.
607
01:09:50,130 --> 01:09:52,710
Non si può dormire a stomaco vuoto.
608
01:09:58,672 --> 01:09:59,512
William?
609
01:10:02,338 --> 01:10:03,168
Colazione.
610
01:10:04,297 --> 01:10:05,127
Perché?
611
01:10:06,672 --> 01:10:08,132
Mi piace la colazione.
612
01:10:09,255 --> 01:10:11,455
- Mio Dio!
- Annie!
613
01:10:14,797 --> 01:10:16,417
Non alzare la voce con tuo padre.
614
01:10:16,505 --> 01:10:17,795
Ci ha lasciati qui.
615
01:10:17,963 --> 01:10:20,803
Potevamo essere stuprate e uccise.
Se non fosse stato per William...
616
01:10:31,130 --> 01:10:34,760
Tuo padre sta cercando di salvarci.
617
01:10:35,547 --> 01:10:37,587
- Non c'è cibo!
- E quindi?
618
01:10:39,713 --> 01:10:41,963
Pensi che vi lascerò morire di fame?
619
01:10:45,297 --> 01:10:47,797
Quando mi taglierò un braccio
per darvi da mangiare
620
01:10:49,422 --> 01:10:51,342
allora capirete che siete i miei figli.
621
01:11:28,713 --> 01:11:33,093
CARESTIA
622
01:12:35,255 --> 01:12:39,415
Domani scaveremo
e inizieremo a piantare.
623
01:12:40,838 --> 01:12:43,128
Il suolo è troppo duro.
Siamo nella stagione secca.
624
01:12:43,338 --> 01:12:45,048
Non crescerà niente.
625
01:12:47,713 --> 01:12:48,553
Allora...
626
01:12:49,797 --> 01:12:51,087
pregheremo per la pioggia.
627
01:12:52,880 --> 01:12:54,260
Signore,
628
01:12:56,088 --> 01:12:57,378
combatti per questa famiglia.
629
01:12:58,338 --> 01:13:00,338
- Portaci la pioggia...
- Trywell.
630
01:13:00,797 --> 01:13:01,667
Smettila.
631
01:13:10,588 --> 01:13:12,338
Mangia, papà.
632
01:13:39,672 --> 01:13:42,462
Se dai del cibo a quel cane,
633
01:13:43,338 --> 01:13:44,548
ti spezzo l'osso del collo.
634
01:13:55,005 --> 01:13:56,545
Annie.
635
01:13:58,672 --> 01:14:01,632
- Cosa c'è?
- Devi parlare al Sig. Kachigunda.
636
01:14:07,088 --> 01:14:08,798
So che vi frequentate.
637
01:14:09,213 --> 01:14:11,213
Mi serve la dinamo della sua bici.
638
01:14:12,213 --> 01:14:14,213
- La dinamo?
- Devi aiutarmi, Annie.
639
01:14:15,172 --> 01:14:17,262
Digli che deve lasciarmi
usare la sua dinamo.
640
01:14:17,338 --> 01:14:19,548
Posso aggiustare la pompa
dell'acqua, so come fare.
641
01:14:19,963 --> 01:14:21,883
Posso portare l'acqua. Posso far piovere.
642
01:14:23,630 --> 01:14:24,760
Ma mi serve la dinamo.
643
01:15:53,922 --> 01:15:55,632
Mamma, cos'è successo?
644
01:15:56,713 --> 01:15:58,463
Se n'è andata con l'insegnante.
645
01:15:58,880 --> 01:16:00,880
L'hai vista?
646
01:16:00,963 --> 01:16:01,803
No, signore.
647
01:16:02,713 --> 01:16:03,713
Mi stai mentendo?
648
01:16:04,463 --> 01:16:06,673
- Dove sono andati?
- Non lo so.
649
01:16:07,963 --> 01:16:09,713
Riportami mia figlia, William.
650
01:16:09,922 --> 01:16:12,882
- Non so niente.
- Riportami mia figlia!
651
01:16:13,547 --> 01:16:14,417
"Una in meno".
652
01:16:16,213 --> 01:16:17,803
Dice "Una in meno".
653
01:16:19,588 --> 01:16:23,088
"Una bocca in meno da sfamare."
654
01:16:37,338 --> 01:16:40,298
Farò tutto ciò che posso
per trovare un indirizzo, ma ora...
655
01:16:40,380 --> 01:16:42,800
Non abbiamo soldi per andare a Mangochi.
656
01:16:45,463 --> 01:16:48,673
Farò del mio meglio per rintracciare
il Sig. Kachigunda.
657
01:16:49,922 --> 01:16:50,802
Del suo meglio?
658
01:16:50,880 --> 01:16:53,460
Mi dispiace, stiamo chiudendo
la scuola per il momento.
659
01:16:54,505 --> 01:16:56,755
Non ci sono abbastanza
studenti o insegnanti.
660
01:16:58,380 --> 01:17:00,960
- La signora Sikelo è ancora qui?
- No.
661
01:17:02,838 --> 01:17:05,918
Questa carestia sarà l'ultima
662
01:17:07,422 --> 01:17:09,632
per me e la mia famiglia, mi creda.
663
01:17:12,130 --> 01:17:14,420
Non passeremo mai più
nulla del genere.
664
01:17:15,880 --> 01:17:17,380
Si sta facendo morire di fame.
665
01:17:19,130 --> 01:17:20,170
Si sta uccidendo.
666
01:17:21,547 --> 01:17:24,797
Per lasciare più cibo ai suoi figli.
667
01:17:25,505 --> 01:17:26,335
Signora Kamkwamba...
668
01:17:26,422 --> 01:17:28,882
Quando ci siamo sposati
avevamo promesso l'un l'altra
669
01:17:30,380 --> 01:17:34,420
che non avremmo mai pregato
per la pioggia come i nostri antenati.
670
01:17:34,797 --> 01:17:36,507
Ci eravamo detti
che eravamo persone moderne,
671
01:17:37,463 --> 01:17:39,303
e i nostri figli sarebbero andati a scuola.
672
01:17:40,172 --> 01:17:43,672
Ed è qui che Annie
ha conosciuto l'insegnante,
673
01:17:44,880 --> 01:17:45,840
e noi abbiamo pagato.
674
01:17:47,713 --> 01:17:51,093
- E poi lei ha espulso mio figlio.
- Non io, signora Kamkwamba.
675
01:17:51,672 --> 01:17:53,422
- Il governo...
- Quale governo?
676
01:17:55,880 --> 01:17:57,670
Il governo che ha sconfitto il nostro capo?
677
01:18:00,755 --> 01:18:05,085
Anche se pregavano per la pioggia,
i nostri antenati sopravvivevano
678
01:18:06,130 --> 01:18:07,590
perché restavano uniti.
679
01:18:19,005 --> 01:18:21,205
Noi quando staremo uniti, Sig. Preside?
680
01:18:26,922 --> 01:18:28,712
Cosa posso fare Signora Kamkwamba?
681
01:18:38,963 --> 01:18:40,133
Posso usare la biblioteca?
682
01:18:50,838 --> 01:18:52,338
USARE L'ENERGIA
SPIEGARE LA FISICA
683
01:18:52,630 --> 01:18:53,510
Cos'è questa roba?
684
01:18:54,255 --> 01:18:55,165
Un esperimento.
685
01:18:57,130 --> 01:19:00,210
In America, l'elettricità
viene fatta dal vento.
686
01:19:01,088 --> 01:19:02,918
Con l'elettricità possiamo avere l'acqua.
687
01:19:03,463 --> 01:19:04,963
Costruiremo un mulino a vento.
688
01:19:05,047 --> 01:19:07,707
Dobbiamo farne uno piccolo prima,
per vedere se funziona.
689
01:19:07,797 --> 01:19:10,257
Oggi ho mangiato solo
della pelle di maiale da un bidone.
690
01:19:11,672 --> 01:19:12,962
Non sprecherò il mio tempo.
691
01:19:15,338 --> 01:19:16,168
Cosa possiamo fare?
692
01:19:31,713 --> 01:19:34,173
Dentro c'è un motore.
Fa girare la cassetta.
693
01:19:34,922 --> 01:19:36,762
Cosa ci fai con quelle lame?
694
01:19:36,963 --> 01:19:38,133
Ci sono quasi.
695
01:19:56,963 --> 01:19:58,383
Ok, aprite la porta.
696
01:20:33,713 --> 01:20:35,713
♪ È un uccellino intelligente ♪
697
01:20:36,047 --> 01:20:38,457
♪ Costruisce il nido ♪
698
01:20:38,922 --> 01:20:41,552
♪ Per proteggere gli altri ♪
699
01:21:12,297 --> 01:21:13,297
Papà.
700
01:21:15,422 --> 01:21:16,922
Voglio mostrarti una cosa.
701
01:21:41,672 --> 01:21:43,052
Senti?
702
01:21:50,588 --> 01:21:51,418
Cos'è?
703
01:21:52,755 --> 01:21:54,085
Energia eolica.
704
01:21:54,838 --> 01:21:57,128
Le pale creano elettricità
705
01:21:57,797 --> 01:21:59,127
e fanno funzionare la radio.
706
01:22:01,797 --> 01:22:02,627
Capisco.
707
01:22:03,255 --> 01:22:09,165
Voglio costruirne uno più grande.
Così da far funzionare la pompa dell'acqua.
708
01:22:09,797 --> 01:22:12,207
Significa che anche se la terra è secca,
709
01:22:13,213 --> 01:22:16,843
potremmo comunque piantare.
710
01:22:20,338 --> 01:22:21,168
Può funzionare?
711
01:22:23,005 --> 01:22:23,835
Sì.
712
01:22:25,088 --> 01:22:27,378
Ma per costruirne uno più grande,
713
01:22:27,755 --> 01:22:29,915
Mi serve qualcosa
che aiuti a far girare le pale.
714
01:22:32,963 --> 01:22:35,843
Se potessi usare la tua
bici, funzionerebbe.
715
01:22:40,797 --> 01:22:41,627
La bici?
716
01:22:43,047 --> 01:22:44,507
Funzionerebbe.
717
01:22:49,422 --> 01:22:50,882
Per quanto ti servirebbe?
718
01:22:53,672 --> 01:22:57,342
Dovrei rimuovere le ruote
e tagliare i raggi.
719
01:22:57,672 --> 01:23:00,172
Non potresti più usarla come bici.
720
01:23:04,630 --> 01:23:05,460
Cosa?
721
01:23:11,255 --> 01:23:12,085
William.
722
01:23:15,172 --> 01:23:17,172
Hai visto cosa sta succedendo, William?
723
01:23:18,213 --> 01:23:19,053
Sì, signore.
724
01:23:20,463 --> 01:23:24,133
- La gente muore. Lo capisci?
- Questo aiuterà tutti.
725
01:23:26,088 --> 01:23:27,918
Porta via quella stupidaggine.
726
01:23:28,630 --> 01:23:31,670
- Papà...
- Porta via quella stupidaggine!
727
01:23:32,797 --> 01:23:36,457
Papà, devo prendere la bici
per fare l'elettricità.
728
01:23:36,922 --> 01:23:39,632
Con l'elettricità posso portare
l'acqua, posso far piovere.
729
01:23:39,713 --> 01:23:40,843
Parli ancora?
730
01:23:43,422 --> 01:23:46,672
Ci sono cose che io so e tu no.
731
01:23:52,547 --> 01:23:54,797
Perché sai fare questi giocattoli?
732
01:23:59,505 --> 01:24:01,005
Perché vado a scuola.
733
01:24:05,213 --> 01:24:09,133
D'ora in poi al mattino
ti alzerai presto con me, capito?
734
01:24:09,838 --> 01:24:12,088
Mi aiuterai a zappare.
735
01:24:12,338 --> 01:24:16,168
Dimentica la scuola!
Dimentica la biblioteca!
736
01:24:16,338 --> 01:24:18,958
Non voglio più vederti
con queste stupidaggini.
737
01:24:19,672 --> 01:24:20,712
Mi ero sbagliato.
738
01:24:22,297 --> 01:24:26,917
È ora che impari a coltivare!
739
01:24:27,213 --> 01:24:28,133
Zappa la terra!
740
01:24:30,880 --> 01:24:32,050
Zappa la terra!
741
01:25:22,422 --> 01:25:24,552
- Stai bene?
- Fa troppo caldo.
742
01:25:26,255 --> 01:25:27,085
Guarda il cielo.
743
01:25:28,922 --> 01:25:31,762
Non pioverà. Non pioverà per mesi.
744
01:25:36,130 --> 01:25:38,840
Pensi che i Gule Wamkulu
verranno quando mio padre morirà?
745
01:25:40,005 --> 01:25:41,455
Anche se c'è la carestia?
746
01:25:44,338 --> 01:25:46,458
Devono venire quando muore un capo.
747
01:26:09,963 --> 01:26:12,093
- Andiamo.
- Dove?
748
01:26:16,963 --> 01:26:17,963
Cosa succede?
749
01:26:18,880 --> 01:26:22,050
Dobbiamo andare a nord finché possiamo.
Non c'è rimasto niente.
750
01:26:22,338 --> 01:26:23,708
Mi serve il vostro aiuto.
751
01:26:24,172 --> 01:26:25,962
- Se restiamo, moriremo.
- No.
752
01:26:27,088 --> 01:26:29,208
Troveremo un'altra bicicletta
e costruiremo il mulino a vento.
753
01:26:29,297 --> 01:26:30,957
Sei pazzo. Una bicicletta dove?
754
01:26:31,422 --> 01:26:34,962
Al mercato non ce ne sono.
Se ne stanno andando tutti.
755
01:26:35,047 --> 01:26:39,047
- Era un giocattolo, William.
- Non è un giocattolo. Avete visto.
756
01:26:39,963 --> 01:26:41,843
E se a nord non ci fosse cibo?
757
01:26:44,588 --> 01:26:45,418
Morirete.
758
01:26:47,255 --> 01:26:49,005
Se sei così sicuro che funzioni, William,
759
01:26:49,547 --> 01:26:51,417
perché non prendi la bici di tuo padre?
760
01:26:52,255 --> 01:26:53,625
Perché non la prendi e basta?
761
01:27:12,797 --> 01:27:13,627
Papà.
762
01:27:28,963 --> 01:27:29,843
Cosa c'è?
763
01:27:31,547 --> 01:27:33,127
Ci serve la bicicletta, papà.
764
01:27:40,797 --> 01:27:41,877
Volete battervi?
765
01:27:42,672 --> 01:27:46,592
Non vogliamo batterci, Trywell.
Vogliamo che William abbia la bici.
766
01:27:49,297 --> 01:27:50,127
William.
767
01:27:57,797 --> 01:27:58,877
Andatevene da casa mia.
768
01:27:59,297 --> 01:28:00,837
- Può portare l'acqua.
- Dillo tu.
769
01:28:01,338 --> 01:28:02,458
Posso portare l'acqua.
770
01:28:03,463 --> 01:28:06,133
- Per tutto l'anno.
- Siete uomini adulti, no?
771
01:28:09,547 --> 01:28:10,377
Uomini adulti.
772
01:28:13,630 --> 01:28:14,460
Battetevi con me.
773
01:28:19,588 --> 01:28:20,758
Forza!
774
01:28:32,922 --> 01:28:34,012
Sono tuo padre!
775
01:28:36,338 --> 01:28:37,588
Sono tuo padre!
776
01:28:48,505 --> 01:28:49,335
Aspettate.
777
01:28:51,088 --> 01:28:52,838
Vieni con noi, William. Andiamo.
778
01:28:59,130 --> 01:28:59,960
Non posso.
779
01:29:09,005 --> 01:29:09,915
Devo tornare a casa.
780
01:29:11,213 --> 01:29:12,633
Mio padre ha bisogno di me.
781
01:30:20,672 --> 01:30:21,512
Khamba, vieni.
782
01:30:31,338 --> 01:30:32,168
Khamba.
783
01:30:45,047 --> 01:30:45,877
Khamba.
784
01:31:41,505 --> 01:31:43,585
Ha provato a battersi con me,
785
01:31:44,838 --> 01:31:45,708
con i suoi amici.
786
01:31:46,672 --> 01:31:48,262
Per la bicicletta.
787
01:31:49,630 --> 01:31:50,960
Gliela darai?
788
01:31:52,755 --> 01:31:53,875
Certo che no.
789
01:32:14,963 --> 01:32:16,963
Quanto devo perdere ancora, Trywell?
790
01:32:22,797 --> 01:32:24,707
Ovunque ti abbia seguito,
791
01:32:25,797 --> 01:32:26,837
ho perso qualcosa.
792
01:32:29,338 --> 01:32:30,258
I miei genitori,
793
01:32:31,463 --> 01:32:32,883
quando sono venuta qui.
794
01:32:35,297 --> 01:32:36,297
Poi la terra.
795
01:32:39,255 --> 01:32:40,295
Poi abbiamo perso Annie.
796
01:32:43,505 --> 01:32:44,585
Mi stai dando la colpa?
797
01:32:47,880 --> 01:32:50,050
Non sto dando la colpa a te.
798
01:32:52,672 --> 01:32:53,592
Te lo sto chiedendo.
799
01:32:56,338 --> 01:32:59,418
Quando smetterò di perdere?
800
01:33:02,213 --> 01:33:04,053
Niente di ciò
che abbiamo fatto ha funzionato.
801
01:34:18,755 --> 01:34:23,295
VENTO
802
01:34:24,047 --> 01:34:25,957
John ha detto
che avremmo coltivato tabacco.
803
01:34:29,255 --> 01:34:33,295
Tabacco simile a cioccolato al latte,
804
01:34:35,713 --> 01:34:37,343
per 2.000 kwacha al chilo.
805
01:34:41,005 --> 01:34:41,835
Mi dispiace, papà.
806
01:34:43,963 --> 01:34:45,263
A volte sono sogni,
807
01:34:47,630 --> 01:34:49,590
a volte sono solo bugie.
808
01:34:52,005 --> 01:34:53,455
Non sto sognando, papà.
809
01:34:56,713 --> 01:34:57,713
Non sto sognando.
810
01:35:03,047 --> 01:35:05,507
Ecco perché non ha lasciato
la terra a me.
811
01:35:09,255 --> 01:35:10,665
Non si fidava di me.
812
01:35:12,005 --> 01:35:12,915
Non si è mai fidato.
813
01:35:15,630 --> 01:35:18,590
Sapeva che avrei fallito.
814
01:35:20,380 --> 01:35:21,920
Ed è successo.
815
01:35:24,630 --> 01:35:27,590
Con me non hai fallito. Mai.
816
01:35:29,172 --> 01:35:30,302
Sono andato a scuola.
817
01:35:43,672 --> 01:35:44,512
Acqua.
818
01:35:46,297 --> 01:35:47,127
Sì, signore.
819
01:35:51,338 --> 01:35:52,168
Dal vento.
820
01:35:54,713 --> 01:35:55,923
Può funzionare,
821
01:35:58,005 --> 01:35:59,415
se mi aiuti.
822
01:36:11,088 --> 01:36:11,918
Ok.
823
01:37:43,422 --> 01:37:45,092
Potete portarle su. Sono pronto.
824
01:38:00,630 --> 01:38:01,460
Ce l'hai?
825
01:38:09,505 --> 01:38:10,625
Stai attento, William.
826
01:39:42,755 --> 01:39:45,165
Deve caricarsi.
Le batterie devono caricarsi.
827
01:41:05,838 --> 01:41:10,338
Andate a casa del capo e prendete
i semi, piantiamo le verdure.
828
01:41:17,547 --> 01:41:20,667
Ce le faremo bastare
mentre aspettiamo che cresca il grano.
829
01:43:41,963 --> 01:43:42,963
Vai da loro, Gilbert.
830
01:44:30,297 --> 01:44:33,457
La Signora Sikelo vuole portare
il nuovo rappresentante
831
01:44:34,047 --> 01:44:36,257
del distretto scolastico
a vedere il mio mulino a vento.
832
01:44:38,463 --> 01:44:41,383
Dice che potrebbe esserci
una borsa di studio a Madisi.
833
01:44:44,922 --> 01:44:47,552
Penso che dovrei restare qui.
834
01:44:48,797 --> 01:44:52,417
Almeno finché non torna Annie.
835
01:44:53,088 --> 01:44:55,588
Penso che dovrei restare
e aiutarti con la terra.
836
01:45:01,755 --> 01:45:04,005
Ho pensato a questa macchina, William.
837
01:45:06,588 --> 01:45:09,088
Ho pensato
a come possa permetterti di andare via
838
01:45:09,172 --> 01:45:10,922
e farti restare allo stesso tempo.
839
01:45:13,005 --> 01:45:15,755
Perché nessuno può guardarla
senza pensare a te.
840
01:45:17,338 --> 01:45:19,458
Nessuno potrebbe.
841
01:45:21,922 --> 01:45:23,382
Ovunque tu sia.
842
01:45:30,422 --> 01:45:31,342
Vai a scuola.
843
01:46:31,338 --> 01:46:36,128
WILLIAM HA OTTENUTO LA BORSA DI STUDIO
PER FINIRE LA SCUOLA IN MALAWI
844
01:46:36,213 --> 01:46:41,763
E POI HA FREQUENTATO LA AFRICAN
LEADERS ACADEMY IN SUD AFRICA
845
01:46:41,838 --> 01:46:48,838
HA COMPLETATO IL CORSO DI SCIENZE
AMBIENTALI AL DARTMOUTH COLLEGE USA
846
01:46:49,463 --> 01:46:52,093
AGNES E TRYWELL
VIVONO ANCORA NEL VILLAGGIO DI WIMBE
847
01:46:52,172 --> 01:46:55,632
IL PRIMO MULINO A VENTO DI WILLIAM
E QUELLI COSTRUITI SUCCESSIVAMENTE
848
01:46:55,713 --> 01:46:59,213
ASSICURANO ELETTRICITÀ
E RACCOLTI TUTTO L'ANNO
849
01:46:59,422 --> 01:47:03,552
ANNIE NON È MAI RIUSCITA
AD ANDARE ALL'UNIVERSITÀ
850
01:47:03,630 --> 01:47:06,010
È ANCORA SPOSATA
CON MIKE KACHIGUNDA
851
01:47:06,088 --> 01:47:11,128
HANNO QUATTRO FIGLI
E TORNANO REGOLAREMENTE A WIMBE
852
01:47:11,547 --> 01:47:14,627
Dopo aver abbandonato la scuola
sono tornato in biblioteca,
853
01:47:15,213 --> 01:47:18,763
e ho letto un libro
intitolato Usare l'Energia,
854
01:47:18,838 --> 01:47:20,838
e ho trovato le informazioni
per costruire il mulino a vento,
855
01:47:21,130 --> 01:47:22,800
ci ho provato e ci sono riuscito.
856
01:47:33,047 --> 01:47:40,047
DIO È COME IL VENTO
CHE TOCCA OGNI COSA
857
01:47:42,880 --> 01:47:44,460
Sottotitoli di: Francesca Zanacca