1 00:00:37,213 --> 00:00:42,633 BASATO SU UNA STORIA VERA 2 00:00:45,088 --> 00:00:48,838 NETFLIX PRESENTA 3 00:02:20,088 --> 00:02:20,958 Padre! 4 00:02:21,922 --> 00:02:23,762 John. 5 00:02:53,630 --> 00:02:58,260 Nessuno è responsabile per la morte di quest'uomo. 6 00:02:59,588 --> 00:03:04,258 Dio ha deciso di prendere John Kamkwamba. 7 00:03:05,338 --> 00:03:10,838 Quando Dio decide, a noi resta ciò che quest'uomo ha lasciato. 8 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 Conosciamo l'albero dai suoi frutti. 9 00:03:15,838 --> 00:03:17,458 E qui abbiamo i frutti. 10 00:03:18,422 --> 00:03:24,302 I frutti della terra coltivata da John e dal suo fratello minore, Trywell, 11 00:03:25,047 --> 00:03:28,457 dal loro ritorno da Dowa, quasi 20 anni fa, 12 00:03:28,838 --> 00:03:32,298 e questi due fratelli hanno lavorato questa terra fianco a fianco. 13 00:03:35,047 --> 00:03:37,417 Ma John Kamkwamba ha lasciato anche altri frutti. 14 00:03:37,672 --> 00:03:40,342 La sua ampia progenie. 15 00:03:40,505 --> 00:03:44,705 I suoi figli, guidati dal maggiore, Jeremiah, 16 00:03:45,463 --> 00:03:48,463 che ora dovrà prendersi carico del lavoro del padre scomparso. 17 00:03:49,797 --> 00:03:52,957 E se i frutti sono buoni, allora... 18 00:05:00,880 --> 00:05:05,050 SEMINA 19 00:06:13,172 --> 00:06:14,172 William. 20 00:06:14,797 --> 00:06:15,877 Dammi la mia radio. 21 00:06:20,880 --> 00:06:24,710 - Hai aggiustato quella del Sig. Bamusi? - No, non ancora. 22 00:06:26,588 --> 00:06:28,048 Vai a controllare il tetto. 23 00:06:33,422 --> 00:06:39,012 Ci sono pesanti formazioni nuvolose in arrivo da sud-ovest... 24 00:06:53,130 --> 00:06:55,090 - Buongiorno, papà. - Hai dormito meglio? 25 00:07:31,255 --> 00:07:33,295 Mettiglieli sul letto. 26 00:07:40,422 --> 00:07:42,262 - Buongiorno. - Buongiorno a te. 27 00:07:45,005 --> 00:07:49,085 - Ancora brutti sogni? - Sì, faccio fatica a dormire. 28 00:08:02,255 --> 00:08:05,045 William! Vuoi che Shabani ti aiuti? 29 00:08:05,922 --> 00:08:07,842 No, mamma. Faccio da solo. 30 00:08:09,838 --> 00:08:11,588 William, dov'è la mia radio? 31 00:08:13,755 --> 00:08:16,415 Sig. Bamusi, la prego, mi dia qualche altro giorno. 32 00:08:16,547 --> 00:08:18,587 Sto cercando il problema, non è il condensatore. 33 00:08:18,672 --> 00:08:21,592 L'ho detto a tuo padre. Mi sto perdendo i miei programmi, William. 34 00:08:21,672 --> 00:08:23,512 William, se non riesci ad aggiustarla, 35 00:08:23,588 --> 00:08:25,708 dovresti ridare i soldi al Sig. Bamusi. 36 00:08:26,005 --> 00:08:27,955 Solo qualche altro giorno, Sig. Bamusi. Promesso. 37 00:08:28,047 --> 00:08:31,377 Mi obbliga a dover parlare con mia moglie e i miei figli al ritorno dal lavoro. 38 00:08:32,172 --> 00:08:35,552 William, lavati prima di rientrare. 39 00:08:35,630 --> 00:08:36,460 Sì, mamma. 40 00:09:28,588 --> 00:09:29,418 Papà! 41 00:09:36,547 --> 00:09:38,627 Grazie, papà! Grazie! 42 00:09:39,505 --> 00:09:43,795 Oh mio Dio! Dov'è finito mio figlio? Chi se l'è portato via? 43 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 - Guarda i pantaloni! - Va bene, va bene. 44 00:09:46,213 --> 00:09:48,423 Chi ha portato qui quest'uomo? 45 00:09:49,005 --> 00:09:51,205 Non lo sa che io amo mio marito? 46 00:09:51,463 --> 00:09:52,843 Lasciatelo stare. 47 00:09:53,255 --> 00:09:57,165 Sei un medico di Lilongwe o un ingegnere di Chimamba? 48 00:09:57,422 --> 00:09:59,632 - Non sono troppo grandi? - No, sono perfetti. 49 00:09:59,838 --> 00:10:01,508 Signore, 50 00:10:02,213 --> 00:10:06,463 ti ringraziamo per aver benedetto questa famiglia. 51 00:10:07,338 --> 00:10:11,958 Ti prego, continua a combattere per noi, affinché possiamo affrontare le difficoltà. 52 00:10:12,172 --> 00:10:14,172 In nome di Gesù, Amen. 53 00:10:23,797 --> 00:10:30,627 Quando ero piccolo, gli anziani non registravano l'età esatta. 54 00:10:31,047 --> 00:10:32,457 Ma facevano una semplice prova. 55 00:10:33,713 --> 00:10:39,133 Se riuscivi a toccare l'orecchio sinistro con la mano destra da sopra la testa, 56 00:10:39,213 --> 00:10:40,383 allora potevi andare a scuola. 57 00:10:42,255 --> 00:10:45,335 La prima volta che ci provai ero troppo piccolo. 58 00:10:46,547 --> 00:10:47,417 Non ci arrivai. 59 00:10:50,255 --> 00:10:51,085 Fallo. 60 00:10:52,963 --> 00:10:55,383 Questa prova era per quando tu andavi alle elementari, papà. 61 00:10:58,005 --> 00:11:00,125 - È ovvio che io ci arrivo. - Lo so. 62 00:11:10,213 --> 00:11:11,093 Vai a scuola. 63 00:11:16,922 --> 00:11:17,762 Gilbert. 64 00:11:20,130 --> 00:11:20,960 Gilbert. 65 00:11:26,005 --> 00:11:27,705 - Stai alla grande, amico. - Anche tu. 66 00:11:31,713 --> 00:11:33,513 Però credo che ti siano un po' grandi. 67 00:11:33,588 --> 00:11:34,838 C'è spazio per crescere. 68 00:11:40,130 --> 00:11:41,920 Uno al fosforo e uno biologico. 69 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 - Vuoi un carro di buoi? - No, ho comprato una bicicletta. 70 00:11:48,297 --> 00:11:49,877 C'è stata un'alluvione in Mozambico. 71 00:11:50,880 --> 00:11:51,800 In Mozambico? 72 00:11:53,088 --> 00:11:54,508 L'ho sentito per radio. 73 00:12:02,172 --> 00:12:06,092 I genitori di Justina le hanno trovato un lavoro nel Ministero dell'Agricoltura. 74 00:12:06,547 --> 00:12:07,877 Non ti preoccupare. 75 00:12:09,047 --> 00:12:15,297 Dopo l'università, non avrai problemi a trovare lavoro. 76 00:12:16,547 --> 00:12:21,377 Farai cose che nemmeno immaginavi potessi fare, in quanto donna. 77 00:12:22,380 --> 00:12:26,920 Governo N.U.P! 78 00:12:27,130 --> 00:12:29,170 Altri sei mesi di questa stronzata. 79 00:12:32,588 --> 00:12:35,088 Verrà anche il Presidente a Kasungu. 80 00:12:39,005 --> 00:12:39,955 Democrazia. 81 00:12:42,255 --> 00:12:44,705 La democrazia è come una tapioca importata. 82 00:12:48,463 --> 00:12:49,553 Marcisce velocemente. 83 00:13:25,172 --> 00:13:29,052 Certamente la Kachokolo non è la scuola più ricca del distretto, 84 00:13:29,297 --> 00:13:33,797 ma sta ad ognuno di voi decidere il proprio livello di impegno. 85 00:13:34,547 --> 00:13:37,297 - Il proprio livello di cosa? - Di impegno. 86 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 Abbiamo avuto eccellenti studenti all'esame di terza media, 87 00:13:46,963 --> 00:13:49,763 e alcuni di loro sono perfino andati all'università. 88 00:13:50,297 --> 00:13:51,917 Avevano per caso due teste? 89 00:13:52,005 --> 00:13:54,045 No, Signor Preside. 90 00:13:54,172 --> 00:13:57,212 - Cosa non avevano? - Due teste! 91 00:13:58,172 --> 00:13:59,132 Hanno lavorato duramente. 92 00:13:59,880 --> 00:14:02,340 Semplicemente. Cos'hanno fatto? 93 00:14:02,672 --> 00:14:03,592 Hanno lavorato duramente. 94 00:14:03,963 --> 00:14:06,763 Quando riceveremo il pagamento completo per il quadrimestre, 95 00:14:06,963 --> 00:14:09,883 vi verrà consegnata la tessera della biblioteca dalla Sig. A Sikelo. 96 00:14:11,005 --> 00:14:12,085 Cosa vi consegnerò? 97 00:14:12,380 --> 00:14:14,050 La tessera della biblioteca. 98 00:14:17,880 --> 00:14:21,760 La tessera della biblioteca vi permetterà di portarvi a casa alcuni libri. 99 00:14:22,047 --> 00:14:24,917 Quindi, con impegno, non ci sono scuse... 100 00:14:25,255 --> 00:14:27,375 Andate tutti in classe. 101 00:14:27,838 --> 00:14:31,418 I vostri insegnanti vi spiegheranno il resto delle attività della giornata. 102 00:14:35,922 --> 00:14:38,052 Seduti, tutti quanti. 103 00:14:44,047 --> 00:14:46,457 Il vostro primo giorno di scuola è arrivato con la pioggia. 104 00:14:46,797 --> 00:14:47,917 Un buon segno, immagino. 105 00:14:48,588 --> 00:14:50,588 Io sono il Sig. Kachigunda. 106 00:14:52,422 --> 00:14:56,552 Sarò il vostro tutor e insegnante di scienze quest'anno. 107 00:14:56,838 --> 00:15:00,958 - Buongiorno. - Buongiorno, Sig. Kachigunda. 108 00:15:01,255 --> 00:15:02,255 Sedetevi. 109 00:15:03,130 --> 00:15:07,760 Ok, iniziamo subito. Algebra di base: La x e la y. 110 00:15:11,255 --> 00:15:12,085 Sig. Godsten. 111 00:15:12,963 --> 00:15:14,843 Mia madre ha detto che Justina è partita per Lilongwe. 112 00:15:15,380 --> 00:15:16,340 Sì, è andata. 113 00:15:18,672 --> 00:15:20,302 Ha bisogno di aiuto qui? 114 00:15:21,463 --> 00:15:22,593 Non ce lo possiamo permettere. 115 00:15:25,963 --> 00:15:28,763 Mi può informare se qualcuno cerca aiuto al mercato? 116 00:15:28,838 --> 00:15:29,668 Certo. 117 00:15:44,088 --> 00:15:44,918 Sig. Kachigunda. 118 00:15:46,963 --> 00:15:49,923 È da parte di mia sorella Annie, per l'ammissione all'Università. 119 00:15:52,213 --> 00:15:53,463 Sei William Kamkwamba? 120 00:15:54,047 --> 00:15:54,877 Sì, signore. 121 00:15:58,380 --> 00:16:00,050 Di' a tuo padre di pagare la retta. 122 00:16:01,547 --> 00:16:02,457 Ha pagato, signore. 123 00:16:03,213 --> 00:16:06,013 Solo la caparra. Non facciamo proroghe qui. 124 00:16:06,672 --> 00:16:09,632 Di' a tuo padre di pagare il resto o non potrai venire a scuola. 125 00:16:12,130 --> 00:16:13,380 Sì, signore. Pagherà. 126 00:16:15,755 --> 00:16:16,585 Bene. 127 00:16:22,755 --> 00:16:25,415 William, guarda chi ti sta aspettando. 128 00:16:27,047 --> 00:16:27,877 Khamba! 129 00:17:04,130 --> 00:17:06,300 William, c'è troppo buio. 130 00:17:07,505 --> 00:17:08,955 Abbiamo un compito di scienze. 131 00:17:09,672 --> 00:17:13,422 - Posso usare il cherosene? - Non ce n'è abbastanza per studiare. 132 00:17:14,422 --> 00:17:16,212 Vai ad aiutare tuo padre a piantare. 133 00:17:21,588 --> 00:17:22,458 Va bene. 134 00:17:23,838 --> 00:17:25,418 Noi vediamoci dopo la lezione. 135 00:17:26,505 --> 00:17:29,455 William, puoi fare di meglio. Gilbert, non ne sono sicuro. 136 00:17:31,338 --> 00:17:32,208 Va bene... 137 00:17:32,922 --> 00:17:35,632 - Almeno tu sei passato. - Sessantadue non è abbastanza. 138 00:17:35,922 --> 00:17:39,422 Dobbiamo andare alla discarica. Dobbiamo riuscire a studiare di notte. 139 00:17:41,213 --> 00:17:42,423 C'è stata una consegna. 140 00:17:46,088 --> 00:17:48,298 C'è più schifezza qui che alla tenuta di tabacco. 141 00:18:08,088 --> 00:18:09,338 Niente di nuovo? 142 00:18:12,672 --> 00:18:13,512 Una pompa. 143 00:18:21,130 --> 00:18:21,960 Ehi. 144 00:18:31,338 --> 00:18:34,458 Quando la tenuta di tabacco si è trasferita al sud, 145 00:18:35,005 --> 00:18:38,915 per noi è diventato difficile competere nel coltivare il tabacco. 146 00:18:39,338 --> 00:18:44,588 E poi ci hanno preso gli alberi da bruciare per far seccare le foglie di tabacco. 147 00:18:45,088 --> 00:18:51,798 Una volta avevamo un paese bellissimo, che mio figlio non vedrà mai. 148 00:18:53,297 --> 00:18:55,627 La tenuta ci ha richiesto 149 00:18:55,880 --> 00:18:58,920 di offrire 2.000 kwacha per ogni tonnellata di foresta. 150 00:19:00,338 --> 00:19:03,258 Papà, cosa succede? Stanno parlando degli alberi? 151 00:19:04,005 --> 00:19:06,045 Chi ha detto che potevi venire alla riunione? 152 00:19:07,547 --> 00:19:08,587 Gilbert può. 153 00:19:08,880 --> 00:19:10,460 E quindi? Esci. 154 00:19:11,588 --> 00:19:12,418 Esci! 155 00:19:13,172 --> 00:19:16,012 Certamente, se non vogliamo cogliere questa opportunità, 156 00:19:16,088 --> 00:19:18,458 saremo obbligati a fare il nostro lavoro altrove. 157 00:19:20,338 --> 00:19:22,958 Lasciate parlare il capo. 158 00:19:23,922 --> 00:19:27,802 I proprietari sanno che quest'anno le piogge sono arrivate tardi, 159 00:19:28,047 --> 00:19:29,297 e che sono state pesanti. 160 00:19:29,755 --> 00:19:32,375 Sanno dell'alluvione in Mozambico. 161 00:19:32,755 --> 00:19:37,085 Sanno che senza finanze non possiamo avere difese adeguate, 162 00:19:37,213 --> 00:19:39,053 e quindi confidiamo negli alberi. 163 00:19:39,463 --> 00:19:43,133 Fanno pressione sulle persone come noi 164 00:19:43,380 --> 00:19:45,050 per poterceli portare via. 165 00:19:46,963 --> 00:19:50,343 L'unico potere che abbiamo è dire di no. 166 00:19:52,380 --> 00:19:55,340 Questa è un'interpretazione esagerata del programma della tenuta. 167 00:19:55,880 --> 00:19:57,550 Noi vogliamo lavorare con voi. 168 00:19:57,630 --> 00:19:58,510 Io firmo. 169 00:20:00,005 --> 00:20:02,915 - Uomo della compagnia, io firmo. - Per 2.000? 170 00:20:03,755 --> 00:20:05,585 - Io firmo. - Jeremiah. 171 00:20:08,005 --> 00:20:10,705 Ascoltate il capo. Duemila non sono abbastanza. 172 00:20:10,797 --> 00:20:13,417 Il capo decide per sé, io posso decidere per me. 173 00:20:15,255 --> 00:20:17,625 È follia. Ci servono i soldi. Io firmo. 174 00:20:21,880 --> 00:20:23,960 Chi altri firma come Jeremiah? 175 00:20:24,047 --> 00:20:26,047 Possiamo garantirvi questo prezzo solo per oggi. 176 00:20:27,963 --> 00:20:28,803 Jeremiah. 177 00:20:31,088 --> 00:20:32,668 Pensate alle vostre famiglie. 178 00:20:35,963 --> 00:20:36,803 Io firmo. 179 00:20:47,713 --> 00:20:48,553 Io firmo. 180 00:21:02,213 --> 00:21:04,093 Gli alberi ci proteggono dalle alluvioni. 181 00:21:04,672 --> 00:21:06,922 Perché pensi che tuo padre non li abbia mai venduti? 182 00:21:07,380 --> 00:21:09,090 Faremo un po' di soldi così! 183 00:21:11,130 --> 00:21:12,920 C'è stata un'alluvione in Mozambico. 184 00:21:13,297 --> 00:21:14,127 In Mozambico? 185 00:21:15,422 --> 00:21:16,922 Io ho dei debiti a Kasungu. 186 00:21:17,338 --> 00:21:18,798 Allora smettila con le scommesse. 187 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 Non ti preoccupare, zio Trywell. 188 00:21:25,797 --> 00:21:29,547 Supporterò te e la tua famiglia, proprio come fece mio padre. 189 00:21:30,338 --> 00:21:33,168 Continua a spendere soldi per educare i tuoi figli, 190 00:21:33,880 --> 00:21:35,260 così potranno abbandonarti. 191 00:21:36,880 --> 00:21:38,670 Quelli più intelligenti scapperanno da qui. 192 00:21:40,213 --> 00:21:41,173 E ti prometto 193 00:21:42,047 --> 00:21:44,207 che quando avrò abbastanza soldi per andarmene via 194 00:21:44,963 --> 00:21:46,093 ti darò la mia terra. 195 00:21:52,380 --> 00:21:53,800 Non voglio la tua terra. 196 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 Mio padre aveva ragione... 197 00:21:59,463 --> 00:22:00,633 a non volertela lasciare. 198 00:22:03,172 --> 00:22:05,012 Non c'è niente di male nelle scommesse. 199 00:22:05,922 --> 00:22:08,012 Guarda le piogge cadute negli ultimi anni. 200 00:22:08,797 --> 00:22:10,007 È tutto una scommessa. 201 00:23:14,422 --> 00:23:15,262 Resta qui, Khamba. 202 00:24:30,588 --> 00:24:33,168 Le ho chiesto perché avessero mandato una donna così bella quaggiù. 203 00:24:33,547 --> 00:24:36,127 Ha iniziato a sorridere così... 204 00:24:40,672 --> 00:24:41,592 E poi, cos'è successo? 205 00:24:43,172 --> 00:24:44,302 Cos'hai fatto con lei? 206 00:24:45,297 --> 00:24:47,007 Avete lasciato entrare i bambini? 207 00:24:47,713 --> 00:24:48,553 Non sono stupidi. 208 00:24:49,547 --> 00:24:51,547 Quindi? Non puoi parlare di fronte ai bambini! 209 00:24:52,005 --> 00:24:52,835 Quali bambini? 210 00:24:53,755 --> 00:24:55,205 Cosa sai sulle donne? 211 00:24:55,505 --> 00:24:57,295 So proprio tutto sulle donne. 212 00:25:02,297 --> 00:25:03,127 Cosa succede? 213 00:25:12,088 --> 00:25:14,008 Te l'avevo detto. Le batterie stavano morendo. 214 00:25:14,297 --> 00:25:16,257 - Ne hai altre? - Sono tutte scariche. 215 00:25:16,422 --> 00:25:18,802 Sta per iniziare la partita. Cosa facciamo? 216 00:25:34,797 --> 00:25:36,207 Annie, sei tu? 217 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 No. 218 00:25:42,588 --> 00:25:43,418 Papà. 219 00:25:43,547 --> 00:25:45,957 Posso avere i soldi per la retta da portare domani a scuola? 220 00:25:50,547 --> 00:25:51,547 Quando la pioggia si fermerà, 221 00:25:52,255 --> 00:25:54,415 e saremo sicuri del raccolto, allora pagheremo. 222 00:25:55,088 --> 00:25:56,838 - Ma, signore... - C'eri anche tu alla riunione. 223 00:25:58,380 --> 00:25:59,880 Ci portano via gli alberi. 224 00:26:00,797 --> 00:26:02,007 Questa terra potrebbe allagarsi. 225 00:26:11,380 --> 00:26:12,840 Le radio usano molta energia, 226 00:26:13,713 --> 00:26:17,213 quindi quando le batterie muoiono, c'è sempre un po' di rimanenza alla fine. 227 00:26:18,380 --> 00:26:20,510 Se mettete insieme quelle scariche... 228 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 ...è successo alle 8:46. 229 00:26:31,297 --> 00:26:33,627 Mentre il secondo aereo si è schiantato contro la Torre Sud 230 00:26:33,713 --> 00:26:36,923 alle 9:03, fuso orario della costa occidentale. 231 00:26:37,630 --> 00:26:40,510 - Il Presidente Americano, George W. Bush... - Trova la partita! 232 00:27:12,672 --> 00:27:13,512 Guarda. 233 00:27:16,797 --> 00:27:18,627 È il Sig. Kachigunda con tua sorella. 234 00:27:36,630 --> 00:27:37,460 Lo sapevi? 235 00:27:38,713 --> 00:27:39,553 No. 236 00:27:42,047 --> 00:27:44,837 - Non devi dirlo a nessuno. - Non lo farò. 237 00:27:51,338 --> 00:27:52,588 Cos'hai intenzione di fare? 238 00:27:56,005 --> 00:27:57,665 Non puoi fargliela passare liscia. 239 00:28:00,380 --> 00:28:02,710 E se la disonora e lo dice a tutti? 240 00:28:04,255 --> 00:28:05,755 Fammi controllare la batteria della macchina. 241 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 - È morta. - Fammi controllare. 242 00:28:11,255 --> 00:28:13,705 È così che è riuscita a seguire le lezioni delle superiori? 243 00:28:14,172 --> 00:28:15,052 Cosa vuoi dire? 244 00:28:17,588 --> 00:28:18,548 Era il suo insegnante. 245 00:28:20,213 --> 00:28:21,423 Deve averla aiutata. 246 00:28:23,338 --> 00:28:25,508 Ecco perché ha ricevuto i voti necessari per l'Università 247 00:28:25,588 --> 00:28:28,168 mentre noi facciamo fatica ad ottenere la terza media. 248 00:28:29,463 --> 00:28:31,883 Ha ottenuto quei voti perché ha studiato di notte. 249 00:28:32,713 --> 00:28:35,343 Me lo ricordo. Avevamo i soldi per il cherosene all'epoca. 250 00:28:40,213 --> 00:28:41,173 Puoi usare questo. 251 00:28:42,755 --> 00:28:43,585 Per cosa? 252 00:28:44,755 --> 00:28:48,085 Se gli rompi la bicicletta non tornerà al villaggio a piedi, no? 253 00:28:55,422 --> 00:28:57,052 - È questa. - Sì, è questa. 254 00:29:02,880 --> 00:29:03,710 Non posso. 255 00:29:07,630 --> 00:29:08,460 Prendi la luce. 256 00:29:09,547 --> 00:29:12,167 Prendila, così potrai studiare di notte. 257 00:29:23,172 --> 00:29:24,172 Non si stacca. 258 00:29:39,713 --> 00:29:40,553 Gira i pedali. 259 00:29:51,047 --> 00:29:51,877 Fermo. 260 00:29:57,338 --> 00:29:58,168 Gira ancora. 261 00:30:43,963 --> 00:30:47,423 - Ho 5.200. - È tutto quello che abbiamo? 262 00:30:50,297 --> 00:30:51,457 E la scuola di William? 263 00:30:53,005 --> 00:30:53,915 Dopo il raccolto. 264 00:30:54,755 --> 00:30:56,335 Deve andare a scuola, Trywell. 265 00:30:57,255 --> 00:31:00,165 Vuoi che passi il suo tempo con quei ragazzi inutili? 266 00:31:01,630 --> 00:31:03,260 È proprio come Annie. 267 00:31:04,463 --> 00:31:08,843 - Come mia madre. - Tua madre? Quella matta. 268 00:31:09,672 --> 00:31:12,422 Era matta quando ci ha ampliato la casa? 269 00:31:12,922 --> 00:31:15,672 È stato fare mattoni tutti i giorni alla sua età ad averla uccisa. 270 00:31:16,713 --> 00:31:17,923 E noi la usiamo ancora. 271 00:31:19,463 --> 00:31:21,633 I ragazzi hanno preso da lei. 272 00:31:22,880 --> 00:31:23,760 Dalla mia parte. 273 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 Non dalla mia? 274 00:31:28,797 --> 00:31:32,207 Tu sei abbastanza intelligente. Hai trovato me, no? 275 00:31:36,547 --> 00:31:37,877 Quella è stata fortuna. 276 00:31:40,047 --> 00:31:42,707 Solo perché eri al mercato quella volta. 277 00:31:48,672 --> 00:31:50,802 Dobbiamo risparmiare più che possiamo. 278 00:31:52,213 --> 00:31:53,883 Non ci sono soldi per la retta scolastica. 279 00:31:55,172 --> 00:31:56,052 Non ora. 280 00:32:12,505 --> 00:32:16,085 Phiri, Nyangu, Kamchulu, 281 00:32:16,922 --> 00:32:20,382 Muzombe, Lukwa, Kamanga, 282 00:32:21,338 --> 00:32:23,918 Kamkwamba, e Nkhoma. 283 00:32:24,963 --> 00:32:27,343 Se siete stati chiamati, restate qui. 284 00:32:27,797 --> 00:32:30,087 Gli altri, in classe. 285 00:32:44,880 --> 00:32:47,090 La vostra retta risulta ancora non pagata. 286 00:32:47,547 --> 00:32:48,957 Non facciamo proroghe. 287 00:32:50,213 --> 00:32:54,263 Andate a casa e prendete i soldi della retta se volete continuare gli studi. 288 00:34:06,005 --> 00:34:06,835 Trywell. 289 00:34:07,255 --> 00:34:10,085 Andrò alla casa d'asta. Parlerò con Daniel Ngwata. 290 00:34:10,713 --> 00:34:11,553 Daniel? 291 00:34:13,255 --> 00:34:14,835 Non lo vedi da anni. 292 00:34:15,880 --> 00:34:18,130 Forse lui può parlare con i proprietari. 293 00:35:02,005 --> 00:35:04,375 VENDITA TABACCO AHL APPEZZAMENTI CHINKHOMA 294 00:35:12,963 --> 00:35:14,553 Come conosci quest'uomo, papà? 295 00:35:15,172 --> 00:35:16,342 È un vecchio amico. 296 00:35:22,005 --> 00:35:22,835 Trywell. 297 00:35:24,505 --> 00:35:26,585 - Quanto tempo. Troppo. - È bello vederti. 298 00:35:26,713 --> 00:35:29,763 Questo giovanotto è William? Wow, è davvero passato tanto tempo. 299 00:35:31,088 --> 00:35:31,958 Di qua, prego. 300 00:35:35,088 --> 00:35:39,378 Ho un po' di risparmi da quell'affare in Dowa. 301 00:35:40,255 --> 00:35:43,585 Ma posso usarne un po' per ricomprare gli alberi di Kamkwamba 302 00:35:43,672 --> 00:35:45,132 per il prezzo di vendita. 303 00:35:45,213 --> 00:35:46,053 Non lo permetteranno. 304 00:35:46,297 --> 00:35:49,507 No, devi dire loro che la terra è sommersa d'acqua. 305 00:35:51,338 --> 00:35:52,458 Stiamo perdendo il raccolto. 306 00:35:52,713 --> 00:35:56,463 Trywell, non lo permetteranno. Perché dovrebbero? 307 00:35:59,463 --> 00:36:01,673 Jeremiah ha venduto gli alberi. 308 00:36:03,672 --> 00:36:05,842 Perché tuo fratello non ti ha lasciato la terra? 309 00:36:07,505 --> 00:36:09,915 - Ci lavori duramente. - Non lo so. 310 00:36:10,755 --> 00:36:12,955 Avrebbe dovuto lasciartela affinché ti prendessi cura della famiglia. 311 00:36:13,255 --> 00:36:20,125 Era la terra di John e l'ha lasciata a chi voleva. 312 00:36:24,963 --> 00:36:25,883 Il Papa. 313 00:36:27,672 --> 00:36:28,512 Il Papa. 314 00:36:29,463 --> 00:36:31,923 Chiamavamo così tuo padre. 315 00:36:32,255 --> 00:36:35,045 L'uomo più onesto del mercato di Dowa. 316 00:36:36,463 --> 00:36:37,633 Ridevamo di lui 317 00:36:37,838 --> 00:36:40,548 perché cosa può fare di buono un onesto uomo d'affari? 318 00:36:41,463 --> 00:36:43,883 Ridevamo di lui finché non ci ha portato via 319 00:36:43,963 --> 00:36:46,133 la donna più bella di tutte. 320 00:36:47,422 --> 00:36:48,302 Per coltivare. 321 00:36:50,088 --> 00:36:50,918 Per coltivare. 322 00:36:54,755 --> 00:36:55,585 Come sta Agnes? 323 00:37:03,547 --> 00:37:04,877 Puoi aiutarci, Daniel? 324 00:37:15,380 --> 00:37:16,510 Le piogge, Trywell. 325 00:37:20,505 --> 00:37:22,585 Cosa possiamo farci? 326 00:37:23,838 --> 00:37:27,458 Quest'anno la terra è troppo bagnata. Il prossimo anno, troppo secca. 327 00:37:28,922 --> 00:37:30,552 Non si possono fare affari così. 328 00:37:33,213 --> 00:37:35,673 Tutte le indicazioni dicono che il raccolto di grano 329 00:37:35,797 --> 00:37:37,047 sarà buono quest'anno. 330 00:37:37,380 --> 00:37:40,260 Anche il Fondo Monetario Internazionale, la Banca Mondiale, 331 00:37:41,047 --> 00:37:43,377 hanno detto al governo di vendere l'eccesso del raccolto 332 00:37:43,463 --> 00:37:44,593 per il Mozambico e il Kenya. 333 00:37:45,755 --> 00:37:46,585 E così hanno fatto. 334 00:37:47,463 --> 00:37:49,593 Adesso cos'è accaduto? Sono arrivate le alluvioni. 335 00:37:50,838 --> 00:37:53,338 E nessuno sa se c'è abbastanza grano per tutto il paese 336 00:37:53,422 --> 00:37:54,842 per proteggere gli agricoltori. 337 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 Il governo proteggerà gli agricoltori. 338 00:38:00,505 --> 00:38:02,505 I terroristi hanno attaccato l'America. 339 00:38:04,422 --> 00:38:05,592 L'avrai sentito. 340 00:38:06,755 --> 00:38:08,415 Tutti i mercati sono in caduta libera. 341 00:38:09,380 --> 00:38:11,960 Tutti i governi vogliono i debiti saldati. 342 00:38:15,588 --> 00:38:16,798 Lascia perdere gli alberi. 343 00:38:18,630 --> 00:38:19,800 Lascia perdere i risparmi. 344 00:38:21,797 --> 00:38:25,377 Quando la pioggia si fermerà e tornerà il sole, 345 00:38:26,505 --> 00:38:30,375 il Malawi si preparerà ad una lunga stagione di carestia. 346 00:38:43,547 --> 00:38:48,047 COLTIVAZIONE 347 00:39:06,797 --> 00:39:07,957 Tutte le radici sono deboli, 348 00:39:08,380 --> 00:39:10,340 ed ora il sole sta asciugando la terra, 349 00:39:10,922 --> 00:39:14,422 ma quando arriverà il presidente a Kasungu, ci saranno i giornalisti, 350 00:39:15,088 --> 00:39:16,048 e altri capi. 351 00:39:17,547 --> 00:39:18,757 Puoi dire qualcosa. 352 00:39:18,963 --> 00:39:20,963 Non possiamo minacciare il presidente. 353 00:39:21,255 --> 00:39:22,705 Non sono minacce. 354 00:39:23,463 --> 00:39:24,923 Dobbiamo proteggerci. 355 00:39:25,338 --> 00:39:27,588 Devi far loro sapere che sappiamo cosa sta accadendo. 356 00:39:27,672 --> 00:39:29,962 Pensi che il governo ci lascerà tutti qui a morire? 357 00:39:30,047 --> 00:39:30,877 Non lo so, 358 00:39:31,338 --> 00:39:33,758 ma perché stiamo seduti qui ad aspettare di scoprirlo? 359 00:39:44,005 --> 00:39:47,625 C'è stato un problema 20 anni fa. 360 00:39:48,047 --> 00:39:50,207 Le persone rimasero senza cibo. 361 00:39:50,838 --> 00:39:53,758 Il capo diede loro da mangiare. 362 00:39:54,047 --> 00:39:56,207 Salvò molte vite. 363 00:39:57,005 --> 00:40:00,085 Si assicurerà che non accada mai più. 364 00:40:01,088 --> 00:40:02,918 E se il raccolto andrà bene, 365 00:40:03,463 --> 00:40:06,053 finiremo di pagare la scuola di William. 366 00:40:08,005 --> 00:40:09,255 E l'Università? 367 00:40:13,797 --> 00:40:14,627 Non lo so. 368 00:40:21,213 --> 00:40:23,763 Come hai fatto a capire che papà era l'uomo che avresti sposato? 369 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 C'è qualcuno che ti corteggia? 370 00:40:30,797 --> 00:40:32,587 No, sono solo curiosa. 371 00:40:34,505 --> 00:40:36,835 Non c'è nessuno per te a Wimbe. 372 00:40:38,713 --> 00:40:39,553 Lo so. 373 00:40:41,255 --> 00:40:43,545 Annie, ti manderemo all'Università. 374 00:40:44,797 --> 00:40:47,007 Non sarai solo moglie e madre. 375 00:40:49,922 --> 00:40:51,172 Non c'è nessuno che ti corteggia? 376 00:40:53,505 --> 00:40:54,625 Nessuno che mi corteggia. 377 00:40:59,213 --> 00:41:00,423 Ho trovato un'altra batteria. 378 00:41:04,047 --> 00:41:06,917 È morta, ma se tiri fuori le celle scariche 379 00:41:07,755 --> 00:41:10,335 e connetti il positivo e il negativo con questa, 380 00:41:11,297 --> 00:41:12,667 possiamo avere una buona batteria. 381 00:41:14,088 --> 00:41:17,628 Ma deve essere caricata. Serve l'elettricità. 382 00:41:18,422 --> 00:41:20,882 Con l'elettricità possiamo sistemare la pompa. 383 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 Non si sa mai cosa può accadere con la pioggia. 384 00:42:10,213 --> 00:42:11,173 Cosa stai facendo? 385 00:42:11,338 --> 00:42:14,958 Devo saltare l'assemblea. Andrò solo alla lezione di scienze. 386 00:42:15,213 --> 00:42:17,053 Classe, voglio che i compiti dell'esercizio tre 387 00:42:17,130 --> 00:42:19,210 domani siano sulla cattedra alle 9. 388 00:42:21,630 --> 00:42:22,460 Sig. Kachigunda. 389 00:42:23,880 --> 00:42:24,710 William. 390 00:42:25,755 --> 00:42:28,755 Quando muove le ruote della bicicletta la luce si accende. 391 00:42:29,547 --> 00:42:31,297 - Sì. - Come? 392 00:42:32,297 --> 00:42:33,167 Una dinamo. 393 00:42:34,672 --> 00:42:36,592 Come funziona la dinamo? 394 00:42:37,088 --> 00:42:41,298 C'è un omino dentro che si sfrega le mani... 395 00:42:43,130 --> 00:42:44,670 Magneti. 396 00:42:44,922 --> 00:42:48,422 - Dove posso trovare una dinamo? - Puoi provare al mercato. 397 00:42:49,338 --> 00:42:52,508 Non sono sicuro se la troverai. La mia viene da Lilongwe. 398 00:42:52,963 --> 00:42:56,383 Bene, cosa mi serve per farne una? 399 00:42:56,963 --> 00:42:59,423 Non lo so con precisone. Alcune cose. 400 00:43:00,838 --> 00:43:04,208 Magneti, cavi, qualcosa che rompa il campo magnetico. 401 00:43:04,713 --> 00:43:07,093 Se provi in biblioteca forse puoi trovare qualcosa. 402 00:43:09,880 --> 00:43:11,300 Non ho la tessera della biblioteca. 403 00:43:13,922 --> 00:43:15,632 Perché i tuoi genitori non hanno pagato? 404 00:43:19,463 --> 00:43:22,713 Come sai che non dirò al Sig. Ofesi che vieni alle lezioni? 405 00:43:26,797 --> 00:43:28,377 Perché so tenere un segreto, signore. 406 00:43:29,338 --> 00:43:30,168 Un segreto? 407 00:43:30,588 --> 00:43:31,418 Sì, signore. 408 00:43:33,422 --> 00:43:36,922 C'è un uomo che viene al mio villaggio per vedere mia sorella... 409 00:43:39,047 --> 00:43:39,877 signore. 410 00:43:49,463 --> 00:43:51,343 - Sig. Kachigunda. - Sigora Sikelo. 411 00:43:52,505 --> 00:43:55,625 Questo è William Kamkwamba. Fa parte della mia classe di scienze. 412 00:43:56,005 --> 00:43:57,205 Non studia più qui, 413 00:43:57,297 --> 00:43:59,507 ma abbiamo lavorato insieme a diversi esperimenti 414 00:43:59,588 --> 00:44:02,088 e vorrei che potesse continuare i suoi studi in biblioteca. 415 00:44:07,630 --> 00:44:10,210 - Il Sig. Ofesi lo sa? - Certo. 416 00:44:10,672 --> 00:44:12,052 L'accordo con il Sig. Ofesi 417 00:44:12,130 --> 00:44:16,130 è che il ragazzo non venga assistito da lei né da altri insegnanti. 418 00:44:16,963 --> 00:44:19,173 È importante che il fatto che il ragazzo studi qui 419 00:44:19,255 --> 00:44:20,455 non diventi di dominio pubblico. 420 00:44:20,922 --> 00:44:23,712 Lui stesso preferisce che non gli si venga ricordato. 421 00:44:25,380 --> 00:44:26,210 Certamente. 422 00:44:28,005 --> 00:44:29,415 - Buona fortuna. - Grazie, signore. 423 00:44:32,255 --> 00:44:36,375 Forse dovresti sederti lontano dalla finestra. 424 00:44:50,130 --> 00:44:51,010 Signora Sikelo. 425 00:44:53,505 --> 00:44:54,665 Signor Kamkwamba. 426 00:44:56,088 --> 00:44:58,668 Ci sono libri sulle dinamo? 427 00:44:59,088 --> 00:44:59,958 Dinamo? 428 00:45:01,338 --> 00:45:02,838 Magneti ed elettricità? 429 00:45:03,755 --> 00:45:05,165 Siete già a questi argomenti in classe? 430 00:45:07,713 --> 00:45:09,463 Magari posso lavorare con un dizionario. 431 00:45:09,588 --> 00:45:12,588 Tutti i testi per le superiori sono nella parte inferiore a sinistra. 432 00:45:45,088 --> 00:45:49,168 USARE L'ENERGIA 433 00:45:51,630 --> 00:45:54,510 Signor Kamkwamba? Hai trovato quello che cercavi? 434 00:46:46,213 --> 00:46:49,133 Benvenuto, signor Presidente. 435 00:47:01,672 --> 00:47:04,262 Grazie per essere venuto, signor Presidente. Benvenuto. 436 00:47:06,297 --> 00:47:08,667 Grazie. 437 00:47:09,047 --> 00:47:12,127 Applaudite e gioite. 438 00:47:14,713 --> 00:47:17,553 Gente, N.U.P. 439 00:47:17,672 --> 00:47:19,422 Governo! 440 00:47:19,588 --> 00:47:22,128 Diciamolo tre volte! 441 00:47:30,672 --> 00:47:33,512 Ma prima di tutto voglio ringraziare Sua Eccellenza 442 00:47:33,880 --> 00:47:36,840 per averci onorato all'inaugurazione del Capo Mamba. 443 00:47:38,922 --> 00:47:40,342 Può alzarsi, Capo? 444 00:47:44,713 --> 00:47:47,093 Ed ora lascio il microfono al Capo Wimbe. 445 00:48:02,130 --> 00:48:03,920 Sua Eccellenza, 446 00:48:04,255 --> 00:48:09,375 prima di tutto voglio congratularmi per il traguardo nel governo, 447 00:48:09,630 --> 00:48:12,050 e dire che spero che le prossime elezioni 448 00:48:12,130 --> 00:48:14,090 la vedano vittorioso. 449 00:48:18,172 --> 00:48:22,802 Lei è stato un fattore chiave della pace e della stabilità 450 00:48:24,213 --> 00:48:27,673 quando abbiamo visto la responsabilità del governo 451 00:48:27,838 --> 00:48:30,708 trasformarsi in caos in tutta l'Africa. 452 00:48:35,422 --> 00:48:39,672 Tuttavia, le recenti alluvioni hanno creato una situazione pericolosa. 453 00:48:41,047 --> 00:48:44,837 In molte regioni, sappiamo già che il raccolto sarà un fallimento. 454 00:48:49,172 --> 00:48:54,262 Sappiamo che la macchina dell'economia non punta verso di noi, 455 00:48:55,338 --> 00:48:58,298 ma ora noi siamo una democrazia. 456 00:48:58,672 --> 00:49:02,762 Siamo pronti a fare sentire le nostre voci alle urne. 457 00:49:03,672 --> 00:49:07,462 - Cosa sta cercando di fare? - Ci serve del grano per le emergenze. 458 00:49:07,838 --> 00:49:13,258 Ci serve sapere che ogni problema sul cibo verrà stroncato sul nascere. 459 00:49:15,755 --> 00:49:19,795 Ci serve un governo pronto a supportare il suo popolo. 460 00:49:21,047 --> 00:49:24,257 Voglio votare per questo governo, 461 00:49:25,797 --> 00:49:28,667 ma non posso votare per un uomo 462 00:49:29,588 --> 00:49:33,208 che chiuderà gli occhi di fronte ad una catastrofe. 463 00:49:37,838 --> 00:49:40,918 In quanto democrazia libertà di espressione. 464 00:49:42,338 --> 00:49:45,878 Bene, Sua Eccellenza si occuperà del malinteso, 465 00:49:46,713 --> 00:49:49,133 ma per ora mettiamo un po' di musica. 466 00:50:19,422 --> 00:50:20,802 Padre! 467 00:50:25,338 --> 00:50:26,168 William! 468 00:50:30,463 --> 00:50:31,513 William! 469 00:51:33,255 --> 00:51:34,955 Perché non lo portano in ospedale? 470 00:51:35,547 --> 00:51:36,457 Qui è più al sicuro. 471 00:51:38,172 --> 00:51:39,262 Torneranno? 472 00:51:41,755 --> 00:51:43,335 Non lo sappiamo. 473 00:51:45,755 --> 00:51:47,665 Devi essere un uomo ora, William. 474 00:51:49,713 --> 00:51:51,383 Nessuno verrà ad aiutarci. 475 00:51:52,922 --> 00:51:54,922 Ho bisogno che lavori con me al raccolto. 476 00:51:56,547 --> 00:51:58,507 Per ogni pezzo di grano che riusciamo a raccogliere. 477 00:52:01,505 --> 00:52:02,335 Sì, signore. 478 00:52:03,630 --> 00:52:04,460 Trywell. 479 00:52:23,547 --> 00:52:27,667 RACCOLTO 480 00:52:40,213 --> 00:52:41,553 Tutto qui? 481 00:52:42,630 --> 00:52:43,880 Non sono nemmeno cinque sacchi. 482 00:52:44,922 --> 00:52:46,172 Sessanta giorni. 483 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Dai sessanta ai settanta. 484 00:52:50,505 --> 00:52:52,545 E un anno al prossimo raccolto. 485 00:52:53,463 --> 00:52:54,303 Non è abbastanza. 486 00:52:55,338 --> 00:52:56,628 Abbiamo dei risparmi. 487 00:52:57,880 --> 00:52:58,710 Trywell. 488 00:52:59,880 --> 00:53:00,710 Non sono abbastanza. 489 00:53:43,797 --> 00:53:45,797 Il governo nega la crisi alimentare. 490 00:53:47,005 --> 00:53:47,835 Cosa? 491 00:53:48,713 --> 00:53:50,383 Non ammettono che stia accadendo. 492 00:53:52,088 --> 00:53:54,048 Il governo corrotto è interessato solo 493 00:53:54,130 --> 00:53:56,210 ad assicurarsi la vittoria alle prossime elezioni. 494 00:53:56,297 --> 00:53:59,667 Chiediamo rassicurazioni dai nostri rappresentanti. 495 00:54:00,463 --> 00:54:03,843 Diteci chi ci supporterà quando il cibo sarà terminato. 496 00:54:11,463 --> 00:54:13,843 C'è una manifestazione dell'opposizione a Nkhata Bay. 497 00:54:13,922 --> 00:54:15,962 - Stanno prendendo un camion. - Un'altra manifestazione? 498 00:54:16,213 --> 00:54:18,593 L'opposizione può fare pressione al governo. 499 00:54:18,672 --> 00:54:22,512 - Dove posso ottenere il prezzo migliore? - Ci penso io. 500 00:54:23,255 --> 00:54:24,165 Te ne vai? 501 00:54:25,047 --> 00:54:27,257 Il governo non vuole che ci facciamo sentire. 502 00:54:27,463 --> 00:54:30,133 Quelli dell'opposizione hanno bisogno del nostro supporto. 503 00:54:30,713 --> 00:54:34,383 Fatti sentire qui, se vuoi. Rimani con la tua famiglia. 504 00:54:34,630 --> 00:54:37,260 Saremo di ritorno stasera. Domani al massimo. 505 00:54:39,547 --> 00:54:42,207 Dobbiamo assicurarci che la gente sappia cosa sta accadendo. 506 00:55:17,547 --> 00:55:19,877 Quindi usi il mulinello per ricaricare la batteria? 507 00:55:21,047 --> 00:55:22,547 E la batteria fa funzionare la pompa. 508 00:55:23,255 --> 00:55:26,205 Possiamo piantare anche con la stagione secca. Due raccolti. 509 00:55:26,880 --> 00:55:29,130 Possiamo piantare adesso e non restare senza cibo. 510 00:55:30,755 --> 00:55:33,045 Con la dinamo del Sig. Kachigunda posso farcela. 511 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 Vai alla sua lezione. 512 00:55:38,547 --> 00:55:39,377 Chiediglielo. 513 00:55:41,755 --> 00:55:44,165 Non voglio che tu rimanga ancora in questo villaggio. 514 00:55:44,547 --> 00:55:46,297 Non con tutti questi problemi. 515 00:55:47,630 --> 00:55:49,010 Dove vuoi che vada? 516 00:55:49,797 --> 00:55:51,127 Conosco della gente a Mangochi. 517 00:55:51,755 --> 00:55:55,205 Possiamo andare là e sposarci. 518 00:56:00,922 --> 00:56:02,302 Vuoi che scappi? 519 00:56:02,963 --> 00:56:04,923 Vuoi che disonori la mia famiglia? 520 00:56:05,005 --> 00:56:07,165 Ti amo. Non so cosa sia più importante di questo. 521 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 Possiamo tornare quando potrò pagare il prezzo per averti in sposa. 522 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 Faremo tutto, te lo prometto. 523 00:56:16,463 --> 00:56:18,303 Non puoi pagarlo adesso? 524 00:56:21,172 --> 00:56:22,672 Non ci sono soldi per gli insegnanti. 525 00:56:23,755 --> 00:56:26,375 Molti studenti se ne vanno a causa del raccolto. 526 00:56:27,338 --> 00:56:28,668 Potrebbero chiudere la scuola. 527 00:56:29,297 --> 00:56:32,167 Non c'è nulla qui per noi. Non c'è nulla a Wimbe. 528 00:56:32,547 --> 00:56:33,377 Niente per te. 529 00:56:35,297 --> 00:56:38,207 - Dovresti tornare a scuola. - Non mi importa della scuola. 530 00:56:39,755 --> 00:56:41,875 Possiamo andare via ora. Posso occuparmene io. Annie! 531 00:56:42,713 --> 00:56:44,713 - Annie! - Come posso andare a Mangochi? 532 00:56:45,380 --> 00:56:46,920 Non so nemmeno lo Yao. 533 00:56:47,880 --> 00:56:50,760 Puoi parlare in inglese a Mangochi, e poi imparare lo Yao. 534 00:57:00,713 --> 00:57:03,923 Classe, oggi farò io la vostra lezione di scienze. 535 00:57:10,172 --> 00:57:11,302 William Kamkwamba. 536 00:57:13,713 --> 00:57:14,553 Alzati. 537 00:57:18,422 --> 00:57:19,512 Mio padre pagherà, signore. 538 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 Stai rubando alle famiglie degli altri studenti della scuola. 539 00:57:24,172 --> 00:57:25,382 Mio padre pagherà, signore. 540 00:57:25,463 --> 00:57:28,633 Stai rubando a me e a tutti i membri della facoltà. 541 00:57:29,172 --> 00:57:30,132 Mio padre pagherà. 542 00:57:30,297 --> 00:57:31,877 Sei espulso da Kachokolo, 543 00:57:32,088 --> 00:57:34,338 e non ti sarà più permesso studiare qui 544 00:57:34,505 --> 00:57:36,085 né in altre scuole di questo distretto. 545 00:57:36,547 --> 00:57:39,007 - Prendi le tue cose e vai. - Sig. Ofesi. 546 00:57:39,713 --> 00:57:40,883 Prendi le tue cose e vai! 547 00:57:53,505 --> 00:57:55,835 Non posso farci niente, Signora Sikelo. 548 00:57:55,963 --> 00:57:58,343 Non posso ignorare il fatto che sgattaiola a scuola di nascosto. 549 00:57:58,922 --> 00:58:02,262 Ma lui non sgattaiola a scuola. 550 00:58:02,838 --> 00:58:04,088 Non lo vede, Sig. Ofesi? 551 00:58:05,130 --> 00:58:08,460 Non vede che sgattaiola via dai campi? 552 00:58:43,838 --> 00:58:45,258 Hai visto tua sorella? 553 00:58:46,588 --> 00:58:47,418 No. 554 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 Ti hanno scoperto, a scuola? 555 00:58:52,588 --> 00:58:55,168 - Sapevi che ci andavo? - Certo. 556 00:58:57,922 --> 00:58:58,802 Mi hanno espulso. 557 00:59:01,380 --> 00:59:02,210 William. 558 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 - Cosa succede? - Stanno portando grano a Chamama. 559 00:59:24,922 --> 00:59:27,882 È il camion del governo. Non ci lasceranno morire di fame. 560 00:59:39,380 --> 00:59:42,050 Compra il grano. Più che puoi. 561 00:59:42,380 --> 00:59:45,880 Al prezzo del governo, non del mercato. È più basso. 562 00:59:46,630 --> 00:59:47,550 No, prendi la bici. 563 00:59:48,797 --> 00:59:49,627 Prendi la bici. 564 00:59:53,755 --> 00:59:55,505 Khamba, resta lì. È troppo lontano. 565 00:59:59,088 --> 00:59:59,918 Khamba, resta lì. 566 01:00:41,797 --> 01:00:45,547 Grano! 567 01:01:05,130 --> 01:01:05,960 Fermo! 568 01:01:10,630 --> 01:01:11,460 Torniamo indietro! 569 01:01:22,880 --> 01:01:25,510 - Dov'eri? - Ho visto un amico. 570 01:01:26,505 --> 01:01:27,585 Quale amico? 571 01:01:28,505 --> 01:01:30,835 Pensi che non ti veda quando esci di nascosto? 572 01:01:31,255 --> 01:01:32,545 Perfino di notte? 573 01:01:33,255 --> 01:01:34,415 - Te l'ho detto. - Lo so. 574 01:01:35,338 --> 01:01:36,168 Cosa? 575 01:01:36,880 --> 01:01:38,460 Non c'è nessuno per me a Wimbe. 576 01:01:39,338 --> 01:01:40,958 Non c'è niente per me a Wimbe. 577 01:01:41,130 --> 01:01:44,710 Allora se non c'è niente per me a Wimbe perché dovrei restare qui? 578 01:01:44,838 --> 01:01:45,878 Come posso restare? 579 01:02:03,838 --> 01:02:06,338 - Chi stai frequentando? - Non sto dicendo questo. 580 01:02:06,922 --> 01:02:08,592 Vuoi disonorare la tua famiglia? 581 01:02:10,255 --> 01:02:11,375 Tu non capisci. 582 01:02:12,047 --> 01:02:15,547 Cosa pensi di sapere che io non sappia già? 583 01:02:20,672 --> 01:02:22,672 Signora, non mangio da due giorni. 584 01:02:23,005 --> 01:02:23,835 Se ne vada! 585 01:02:25,088 --> 01:02:26,508 Non voglio far del male a nessuno. 586 01:02:30,130 --> 01:02:31,550 Hanno detto di vedere il Capo, 587 01:02:37,172 --> 01:02:38,012 ma sta morendo. 588 01:03:59,922 --> 01:04:02,422 Quanto possono avere? C'erano solo due camion. 589 01:04:43,713 --> 01:04:45,673 Tornate in fila! 590 01:06:07,547 --> 01:06:11,047 Non ce ne sarà a sufficienza per tutti, oggi. 591 01:06:39,713 --> 01:06:41,423 Posso dartene solo 15 chili. 592 01:07:49,838 --> 01:07:51,548 Te l'avevo detto di non andare! 593 01:07:52,255 --> 01:07:54,335 Cos'è successo? 594 01:07:56,547 --> 01:07:57,417 Dov'è William? 595 01:07:58,297 --> 01:07:59,127 Non lo so. 596 01:08:00,422 --> 01:08:01,262 Dov'è William? 597 01:08:15,588 --> 01:08:18,128 Non possiamo restare qui. Dobbiamo aprire le porte. 598 01:08:18,380 --> 01:08:19,550 Dovrete correre. 599 01:08:34,047 --> 01:08:34,877 Signore. 600 01:08:35,172 --> 01:08:36,092 Può aiutarmi? 601 01:08:38,463 --> 01:08:39,303 Per favore. 602 01:09:19,797 --> 01:09:22,207 Possiamo fare un solo pasto al giorno. 603 01:09:28,672 --> 01:09:30,382 Dobbiamo decidere quale. 604 01:09:33,130 --> 01:09:33,960 È una follia. 605 01:09:42,338 --> 01:09:43,168 Agnes? 606 01:09:47,547 --> 01:09:48,877 Cena. 607 01:09:50,130 --> 01:09:52,710 Non si può dormire a stomaco vuoto. 608 01:09:58,672 --> 01:09:59,512 William? 609 01:10:02,338 --> 01:10:03,168 Colazione. 610 01:10:04,297 --> 01:10:05,127 Perché? 611 01:10:06,672 --> 01:10:08,132 Mi piace la colazione. 612 01:10:09,255 --> 01:10:11,455 - Mio Dio! - Annie! 613 01:10:14,797 --> 01:10:16,417 Non alzare la voce con tuo padre. 614 01:10:16,505 --> 01:10:17,795 Ci ha lasciati qui. 615 01:10:17,963 --> 01:10:20,803 Potevamo essere stuprate e uccise. Se non fosse stato per William... 616 01:10:31,130 --> 01:10:34,760 Tuo padre sta cercando di salvarci. 617 01:10:35,547 --> 01:10:37,587 - Non c'è cibo! - E quindi? 618 01:10:39,713 --> 01:10:41,963 Pensi che vi lascerò morire di fame? 619 01:10:45,297 --> 01:10:47,797 Quando mi taglierò un braccio per darvi da mangiare 620 01:10:49,422 --> 01:10:51,342 allora capirete che siete i miei figli. 621 01:11:28,713 --> 01:11:33,093 CARESTIA 622 01:12:35,255 --> 01:12:39,415 Domani scaveremo e inizieremo a piantare. 623 01:12:40,838 --> 01:12:43,128 Il suolo è troppo duro. Siamo nella stagione secca. 624 01:12:43,338 --> 01:12:45,048 Non crescerà niente. 625 01:12:47,713 --> 01:12:48,553 Allora... 626 01:12:49,797 --> 01:12:51,087 pregheremo per la pioggia. 627 01:12:52,880 --> 01:12:54,260 Signore, 628 01:12:56,088 --> 01:12:57,378 combatti per questa famiglia. 629 01:12:58,338 --> 01:13:00,338 - Portaci la pioggia... - Trywell. 630 01:13:00,797 --> 01:13:01,667 Smettila. 631 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 Mangia, papà. 632 01:13:39,672 --> 01:13:42,462 Se dai del cibo a quel cane, 633 01:13:43,338 --> 01:13:44,548 ti spezzo l'osso del collo. 634 01:13:55,005 --> 01:13:56,545 Annie. 635 01:13:58,672 --> 01:14:01,632 - Cosa c'è? - Devi parlare al Sig. Kachigunda. 636 01:14:07,088 --> 01:14:08,798 So che vi frequentate. 637 01:14:09,213 --> 01:14:11,213 Mi serve la dinamo della sua bici. 638 01:14:12,213 --> 01:14:14,213 - La dinamo? - Devi aiutarmi, Annie. 639 01:14:15,172 --> 01:14:17,262 Digli che deve lasciarmi usare la sua dinamo. 640 01:14:17,338 --> 01:14:19,548 Posso aggiustare la pompa dell'acqua, so come fare. 641 01:14:19,963 --> 01:14:21,883 Posso portare l'acqua. Posso far piovere. 642 01:14:23,630 --> 01:14:24,760 Ma mi serve la dinamo. 643 01:15:53,922 --> 01:15:55,632 Mamma, cos'è successo? 644 01:15:56,713 --> 01:15:58,463 Se n'è andata con l'insegnante. 645 01:15:58,880 --> 01:16:00,880 L'hai vista? 646 01:16:00,963 --> 01:16:01,803 No, signore. 647 01:16:02,713 --> 01:16:03,713 Mi stai mentendo? 648 01:16:04,463 --> 01:16:06,673 - Dove sono andati? - Non lo so. 649 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 Riportami mia figlia, William. 650 01:16:09,922 --> 01:16:12,882 - Non so niente. - Riportami mia figlia! 651 01:16:13,547 --> 01:16:14,417 "Una in meno". 652 01:16:16,213 --> 01:16:17,803 Dice "Una in meno". 653 01:16:19,588 --> 01:16:23,088 "Una bocca in meno da sfamare." 654 01:16:37,338 --> 01:16:40,298 Farò tutto ciò che posso per trovare un indirizzo, ma ora... 655 01:16:40,380 --> 01:16:42,800 Non abbiamo soldi per andare a Mangochi. 656 01:16:45,463 --> 01:16:48,673 Farò del mio meglio per rintracciare il Sig. Kachigunda. 657 01:16:49,922 --> 01:16:50,802 Del suo meglio? 658 01:16:50,880 --> 01:16:53,460 Mi dispiace, stiamo chiudendo la scuola per il momento. 659 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 Non ci sono abbastanza studenti o insegnanti. 660 01:16:58,380 --> 01:17:00,960 - La signora Sikelo è ancora qui? - No. 661 01:17:02,838 --> 01:17:05,918 Questa carestia sarà l'ultima 662 01:17:07,422 --> 01:17:09,632 per me e la mia famiglia, mi creda. 663 01:17:12,130 --> 01:17:14,420 Non passeremo mai più nulla del genere. 664 01:17:15,880 --> 01:17:17,380 Si sta facendo morire di fame. 665 01:17:19,130 --> 01:17:20,170 Si sta uccidendo. 666 01:17:21,547 --> 01:17:24,797 Per lasciare più cibo ai suoi figli. 667 01:17:25,505 --> 01:17:26,335 Signora Kamkwamba... 668 01:17:26,422 --> 01:17:28,882 Quando ci siamo sposati avevamo promesso l'un l'altra 669 01:17:30,380 --> 01:17:34,420 che non avremmo mai pregato per la pioggia come i nostri antenati. 670 01:17:34,797 --> 01:17:36,507 Ci eravamo detti che eravamo persone moderne, 671 01:17:37,463 --> 01:17:39,303 e i nostri figli sarebbero andati a scuola. 672 01:17:40,172 --> 01:17:43,672 Ed è qui che Annie ha conosciuto l'insegnante, 673 01:17:44,880 --> 01:17:45,840 e noi abbiamo pagato. 674 01:17:47,713 --> 01:17:51,093 - E poi lei ha espulso mio figlio. - Non io, signora Kamkwamba. 675 01:17:51,672 --> 01:17:53,422 - Il governo... - Quale governo? 676 01:17:55,880 --> 01:17:57,670 Il governo che ha sconfitto il nostro capo? 677 01:18:00,755 --> 01:18:05,085 Anche se pregavano per la pioggia, i nostri antenati sopravvivevano 678 01:18:06,130 --> 01:18:07,590 perché restavano uniti. 679 01:18:19,005 --> 01:18:21,205 Noi quando staremo uniti, Sig. Preside? 680 01:18:26,922 --> 01:18:28,712 Cosa posso fare Signora Kamkwamba? 681 01:18:38,963 --> 01:18:40,133 Posso usare la biblioteca? 682 01:18:50,838 --> 01:18:52,338 USARE L'ENERGIA SPIEGARE LA FISICA 683 01:18:52,630 --> 01:18:53,510 Cos'è questa roba? 684 01:18:54,255 --> 01:18:55,165 Un esperimento. 685 01:18:57,130 --> 01:19:00,210 In America, l'elettricità viene fatta dal vento. 686 01:19:01,088 --> 01:19:02,918 Con l'elettricità possiamo avere l'acqua. 687 01:19:03,463 --> 01:19:04,963 Costruiremo un mulino a vento. 688 01:19:05,047 --> 01:19:07,707 Dobbiamo farne uno piccolo prima, per vedere se funziona. 689 01:19:07,797 --> 01:19:10,257 Oggi ho mangiato solo della pelle di maiale da un bidone. 690 01:19:11,672 --> 01:19:12,962 Non sprecherò il mio tempo. 691 01:19:15,338 --> 01:19:16,168 Cosa possiamo fare? 692 01:19:31,713 --> 01:19:34,173 Dentro c'è un motore. Fa girare la cassetta. 693 01:19:34,922 --> 01:19:36,762 Cosa ci fai con quelle lame? 694 01:19:36,963 --> 01:19:38,133 Ci sono quasi. 695 01:19:56,963 --> 01:19:58,383 Ok, aprite la porta. 696 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 ♪ È un uccellino intelligente ♪ 697 01:20:36,047 --> 01:20:38,457 ♪ Costruisce il nido ♪ 698 01:20:38,922 --> 01:20:41,552 ♪ Per proteggere gli altri ♪ 699 01:21:12,297 --> 01:21:13,297 Papà. 700 01:21:15,422 --> 01:21:16,922 Voglio mostrarti una cosa. 701 01:21:41,672 --> 01:21:43,052 Senti? 702 01:21:50,588 --> 01:21:51,418 Cos'è? 703 01:21:52,755 --> 01:21:54,085 Energia eolica. 704 01:21:54,838 --> 01:21:57,128 Le pale creano elettricità 705 01:21:57,797 --> 01:21:59,127 e fanno funzionare la radio. 706 01:22:01,797 --> 01:22:02,627 Capisco. 707 01:22:03,255 --> 01:22:09,165 Voglio costruirne uno più grande. Così da far funzionare la pompa dell'acqua. 708 01:22:09,797 --> 01:22:12,207 Significa che anche se la terra è secca, 709 01:22:13,213 --> 01:22:16,843 potremmo comunque piantare. 710 01:22:20,338 --> 01:22:21,168 Può funzionare? 711 01:22:23,005 --> 01:22:23,835 Sì. 712 01:22:25,088 --> 01:22:27,378 Ma per costruirne uno più grande, 713 01:22:27,755 --> 01:22:29,915 Mi serve qualcosa che aiuti a far girare le pale. 714 01:22:32,963 --> 01:22:35,843 Se potessi usare la tua bici, funzionerebbe. 715 01:22:40,797 --> 01:22:41,627 La bici? 716 01:22:43,047 --> 01:22:44,507 Funzionerebbe. 717 01:22:49,422 --> 01:22:50,882 Per quanto ti servirebbe? 718 01:22:53,672 --> 01:22:57,342 Dovrei rimuovere le ruote e tagliare i raggi. 719 01:22:57,672 --> 01:23:00,172 Non potresti più usarla come bici. 720 01:23:04,630 --> 01:23:05,460 Cosa? 721 01:23:11,255 --> 01:23:12,085 William. 722 01:23:15,172 --> 01:23:17,172 Hai visto cosa sta succedendo, William? 723 01:23:18,213 --> 01:23:19,053 Sì, signore. 724 01:23:20,463 --> 01:23:24,133 - La gente muore. Lo capisci? - Questo aiuterà tutti. 725 01:23:26,088 --> 01:23:27,918 Porta via quella stupidaggine. 726 01:23:28,630 --> 01:23:31,670 - Papà... - Porta via quella stupidaggine! 727 01:23:32,797 --> 01:23:36,457 Papà, devo prendere la bici per fare l'elettricità. 728 01:23:36,922 --> 01:23:39,632 Con l'elettricità posso portare l'acqua, posso far piovere. 729 01:23:39,713 --> 01:23:40,843 Parli ancora? 730 01:23:43,422 --> 01:23:46,672 Ci sono cose che io so e tu no. 731 01:23:52,547 --> 01:23:54,797 Perché sai fare questi giocattoli? 732 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 Perché vado a scuola. 733 01:24:05,213 --> 01:24:09,133 D'ora in poi al mattino ti alzerai presto con me, capito? 734 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 Mi aiuterai a zappare. 735 01:24:12,338 --> 01:24:16,168 Dimentica la scuola! Dimentica la biblioteca! 736 01:24:16,338 --> 01:24:18,958 Non voglio più vederti con queste stupidaggini. 737 01:24:19,672 --> 01:24:20,712 Mi ero sbagliato. 738 01:24:22,297 --> 01:24:26,917 È ora che impari a coltivare! 739 01:24:27,213 --> 01:24:28,133 Zappa la terra! 740 01:24:30,880 --> 01:24:32,050 Zappa la terra! 741 01:25:22,422 --> 01:25:24,552 - Stai bene? - Fa troppo caldo. 742 01:25:26,255 --> 01:25:27,085 Guarda il cielo. 743 01:25:28,922 --> 01:25:31,762 Non pioverà. Non pioverà per mesi. 744 01:25:36,130 --> 01:25:38,840 Pensi che i Gule Wamkulu verranno quando mio padre morirà? 745 01:25:40,005 --> 01:25:41,455 Anche se c'è la carestia? 746 01:25:44,338 --> 01:25:46,458 Devono venire quando muore un capo. 747 01:26:09,963 --> 01:26:12,093 - Andiamo. - Dove? 748 01:26:16,963 --> 01:26:17,963 Cosa succede? 749 01:26:18,880 --> 01:26:22,050 Dobbiamo andare a nord finché possiamo. Non c'è rimasto niente. 750 01:26:22,338 --> 01:26:23,708 Mi serve il vostro aiuto. 751 01:26:24,172 --> 01:26:25,962 - Se restiamo, moriremo. - No. 752 01:26:27,088 --> 01:26:29,208 Troveremo un'altra bicicletta e costruiremo il mulino a vento. 753 01:26:29,297 --> 01:26:30,957 Sei pazzo. Una bicicletta dove? 754 01:26:31,422 --> 01:26:34,962 Al mercato non ce ne sono. Se ne stanno andando tutti. 755 01:26:35,047 --> 01:26:39,047 - Era un giocattolo, William. - Non è un giocattolo. Avete visto. 756 01:26:39,963 --> 01:26:41,843 E se a nord non ci fosse cibo? 757 01:26:44,588 --> 01:26:45,418 Morirete. 758 01:26:47,255 --> 01:26:49,005 Se sei così sicuro che funzioni, William, 759 01:26:49,547 --> 01:26:51,417 perché non prendi la bici di tuo padre? 760 01:26:52,255 --> 01:26:53,625 Perché non la prendi e basta? 761 01:27:12,797 --> 01:27:13,627 Papà. 762 01:27:28,963 --> 01:27:29,843 Cosa c'è? 763 01:27:31,547 --> 01:27:33,127 Ci serve la bicicletta, papà. 764 01:27:40,797 --> 01:27:41,877 Volete battervi? 765 01:27:42,672 --> 01:27:46,592 Non vogliamo batterci, Trywell. Vogliamo che William abbia la bici. 766 01:27:49,297 --> 01:27:50,127 William. 767 01:27:57,797 --> 01:27:58,877 Andatevene da casa mia. 768 01:27:59,297 --> 01:28:00,837 - Può portare l'acqua. - Dillo tu. 769 01:28:01,338 --> 01:28:02,458 Posso portare l'acqua. 770 01:28:03,463 --> 01:28:06,133 - Per tutto l'anno. - Siete uomini adulti, no? 771 01:28:09,547 --> 01:28:10,377 Uomini adulti. 772 01:28:13,630 --> 01:28:14,460 Battetevi con me. 773 01:28:19,588 --> 01:28:20,758 Forza! 774 01:28:32,922 --> 01:28:34,012 Sono tuo padre! 775 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 Sono tuo padre! 776 01:28:48,505 --> 01:28:49,335 Aspettate. 777 01:28:51,088 --> 01:28:52,838 Vieni con noi, William. Andiamo. 778 01:28:59,130 --> 01:28:59,960 Non posso. 779 01:29:09,005 --> 01:29:09,915 Devo tornare a casa. 780 01:29:11,213 --> 01:29:12,633 Mio padre ha bisogno di me. 781 01:30:20,672 --> 01:30:21,512 Khamba, vieni. 782 01:30:31,338 --> 01:30:32,168 Khamba. 783 01:30:45,047 --> 01:30:45,877 Khamba. 784 01:31:41,505 --> 01:31:43,585 Ha provato a battersi con me, 785 01:31:44,838 --> 01:31:45,708 con i suoi amici. 786 01:31:46,672 --> 01:31:48,262 Per la bicicletta. 787 01:31:49,630 --> 01:31:50,960 Gliela darai? 788 01:31:52,755 --> 01:31:53,875 Certo che no. 789 01:32:14,963 --> 01:32:16,963 Quanto devo perdere ancora, Trywell? 790 01:32:22,797 --> 01:32:24,707 Ovunque ti abbia seguito, 791 01:32:25,797 --> 01:32:26,837 ho perso qualcosa. 792 01:32:29,338 --> 01:32:30,258 I miei genitori, 793 01:32:31,463 --> 01:32:32,883 quando sono venuta qui. 794 01:32:35,297 --> 01:32:36,297 Poi la terra. 795 01:32:39,255 --> 01:32:40,295 Poi abbiamo perso Annie. 796 01:32:43,505 --> 01:32:44,585 Mi stai dando la colpa? 797 01:32:47,880 --> 01:32:50,050 Non sto dando la colpa a te. 798 01:32:52,672 --> 01:32:53,592 Te lo sto chiedendo. 799 01:32:56,338 --> 01:32:59,418 Quando smetterò di perdere? 800 01:33:02,213 --> 01:33:04,053 Niente di ciò che abbiamo fatto ha funzionato. 801 01:34:18,755 --> 01:34:23,295 VENTO 802 01:34:24,047 --> 01:34:25,957 John ha detto che avremmo coltivato tabacco. 803 01:34:29,255 --> 01:34:33,295 Tabacco simile a cioccolato al latte, 804 01:34:35,713 --> 01:34:37,343 per 2.000 kwacha al chilo. 805 01:34:41,005 --> 01:34:41,835 Mi dispiace, papà. 806 01:34:43,963 --> 01:34:45,263 A volte sono sogni, 807 01:34:47,630 --> 01:34:49,590 a volte sono solo bugie. 808 01:34:52,005 --> 01:34:53,455 Non sto sognando, papà. 809 01:34:56,713 --> 01:34:57,713 Non sto sognando. 810 01:35:03,047 --> 01:35:05,507 Ecco perché non ha lasciato la terra a me. 811 01:35:09,255 --> 01:35:10,665 Non si fidava di me. 812 01:35:12,005 --> 01:35:12,915 Non si è mai fidato. 813 01:35:15,630 --> 01:35:18,590 Sapeva che avrei fallito. 814 01:35:20,380 --> 01:35:21,920 Ed è successo. 815 01:35:24,630 --> 01:35:27,590 Con me non hai fallito. Mai. 816 01:35:29,172 --> 01:35:30,302 Sono andato a scuola. 817 01:35:43,672 --> 01:35:44,512 Acqua. 818 01:35:46,297 --> 01:35:47,127 Sì, signore. 819 01:35:51,338 --> 01:35:52,168 Dal vento. 820 01:35:54,713 --> 01:35:55,923 Può funzionare, 821 01:35:58,005 --> 01:35:59,415 se mi aiuti. 822 01:36:11,088 --> 01:36:11,918 Ok. 823 01:37:43,422 --> 01:37:45,092 Potete portarle su. Sono pronto. 824 01:38:00,630 --> 01:38:01,460 Ce l'hai? 825 01:38:09,505 --> 01:38:10,625 Stai attento, William. 826 01:39:42,755 --> 01:39:45,165 Deve caricarsi. Le batterie devono caricarsi. 827 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 Andate a casa del capo e prendete i semi, piantiamo le verdure. 828 01:41:17,547 --> 01:41:20,667 Ce le faremo bastare mentre aspettiamo che cresca il grano. 829 01:43:41,963 --> 01:43:42,963 Vai da loro, Gilbert. 830 01:44:30,297 --> 01:44:33,457 La Signora Sikelo vuole portare il nuovo rappresentante 831 01:44:34,047 --> 01:44:36,257 del distretto scolastico a vedere il mio mulino a vento. 832 01:44:38,463 --> 01:44:41,383 Dice che potrebbe esserci una borsa di studio a Madisi. 833 01:44:44,922 --> 01:44:47,552 Penso che dovrei restare qui. 834 01:44:48,797 --> 01:44:52,417 Almeno finché non torna Annie. 835 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 Penso che dovrei restare e aiutarti con la terra. 836 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 Ho pensato a questa macchina, William. 837 01:45:06,588 --> 01:45:09,088 Ho pensato a come possa permetterti di andare via 838 01:45:09,172 --> 01:45:10,922 e farti restare allo stesso tempo. 839 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 Perché nessuno può guardarla senza pensare a te. 840 01:45:17,338 --> 01:45:19,458 Nessuno potrebbe. 841 01:45:21,922 --> 01:45:23,382 Ovunque tu sia. 842 01:45:30,422 --> 01:45:31,342 Vai a scuola. 843 01:46:31,338 --> 01:46:36,128 WILLIAM HA OTTENUTO LA BORSA DI STUDIO PER FINIRE LA SCUOLA IN MALAWI 844 01:46:36,213 --> 01:46:41,763 E POI HA FREQUENTATO LA AFRICAN LEADERS ACADEMY IN SUD AFRICA 845 01:46:41,838 --> 01:46:48,838 HA COMPLETATO IL CORSO DI SCIENZE AMBIENTALI AL DARTMOUTH COLLEGE USA 846 01:46:49,463 --> 01:46:52,093 AGNES E TRYWELL VIVONO ANCORA NEL VILLAGGIO DI WIMBE 847 01:46:52,172 --> 01:46:55,632 IL PRIMO MULINO A VENTO DI WILLIAM E QUELLI COSTRUITI SUCCESSIVAMENTE 848 01:46:55,713 --> 01:46:59,213 ASSICURANO ELETTRICITÀ E RACCOLTI TUTTO L'ANNO 849 01:46:59,422 --> 01:47:03,552 ANNIE NON È MAI RIUSCITA AD ANDARE ALL'UNIVERSITÀ 850 01:47:03,630 --> 01:47:06,010 È ANCORA SPOSATA CON MIKE KACHIGUNDA 851 01:47:06,088 --> 01:47:11,128 HANNO QUATTRO FIGLI E TORNANO REGOLAREMENTE A WIMBE 852 01:47:11,547 --> 01:47:14,627 Dopo aver abbandonato la scuola sono tornato in biblioteca, 853 01:47:15,213 --> 01:47:18,763 e ho letto un libro intitolato Usare l'Energia, 854 01:47:18,838 --> 01:47:20,838 e ho trovato le informazioni per costruire il mulino a vento, 855 01:47:21,130 --> 01:47:22,800 ci ho provato e ci sono riuscito. 856 01:47:33,047 --> 01:47:40,047 DIO È COME IL VENTO CHE TOCCA OGNI COSA 857 01:47:42,880 --> 01:47:44,460 Sottotitoli di: Francesca Zanacca