1 00:02:36,501 --> 00:02:38,917 Kabul - Afghanistan, under Taliban rule 2 00:02:54,751 --> 00:02:58,459 THE SWALLOWS OF KABUL 3 00:03:28,292 --> 00:03:30,184 My mother would use a burqa 4 00:03:30,334 --> 00:03:32,184 My father does it too. 5 00:03:32,334 --> 00:03:34,267 I have to wear a burqa 6 00:03:34,417 --> 00:03:36,584 The burqa is blue 7 00:03:40,209 --> 00:03:42,209 The burqa is blue 8 00:03:47,042 --> 00:03:49,459 Turn your music down ! It's too loud ! 9 00:03:49,626 --> 00:03:51,101 - You'll get us into... - Sorry, Nastaran ! 10 00:03:51,251 --> 00:03:53,251 Thank you. 11 00:04:21,251 --> 00:04:23,917 Coming, Atiq, or staying to rot in your dungeon ? 12 00:04:24,792 --> 00:04:27,376 My leg hurts, Qassim. It's cool here. 13 00:04:27,834 --> 00:04:29,917 - I'll go later. - As you like. 14 00:04:30,042 --> 00:04:32,042 You'll shrivel up here. 15 00:04:42,542 --> 00:04:44,584 No sleeves rolled above the elbow ! 16 00:06:05,709 --> 00:06:07,709 Quick, quick ! 17 00:06:08,084 --> 00:06:10,084 Wait for me ! 18 00:06:36,251 --> 00:06:39,834 Some people have chosen to splash in the mire like pigs. 19 00:06:42,084 --> 00:06:46,209 And yet they knew the Message, learnt about temptation, 20 00:06:46,376 --> 00:06:50,001 but didn't develop enough faith to resist it. 21 00:06:50,501 --> 00:06:51,892 These miserable, blind 22 00:06:52,042 --> 00:06:54,917 frivolous beings prefer one instant of debauchery, 23 00:06:55,084 --> 00:06:57,626 fleeting and pathetic, to the eternal gardens. 24 00:06:58,834 --> 00:07:02,376 What can we say, apart from our grief and indignation ? 25 00:07:02,542 --> 00:07:05,292 This woman knew very well what she was doing. 26 00:07:05,459 --> 00:07:08,917 Drunk on fornication, she strayed from the Lord's path. 27 00:07:09,084 --> 00:07:11,834 Now He's the one to turn his back on her. 28 00:07:12,001 --> 00:07:15,459 She deserves neither mercy, not pity from believers. 29 00:07:15,626 --> 00:07:18,917 She's going to die in disgrace, as she lived. 30 00:07:19,084 --> 00:07:21,084 Allāhu akbar ! 31 00:07:27,751 --> 00:07:30,167 They wish you would disbelieve as they disbelieve 32 00:07:30,334 --> 00:07:32,709 so you would be alike. 33 00:07:32,876 --> 00:07:34,601 They turn away from Allah ! 34 00:07:34,751 --> 00:07:38,459 Seize them, kill them, wherever you find them ! 35 00:09:38,042 --> 00:09:40,501 Hey, Atiq ! Over here ! 36 00:09:41,251 --> 00:09:44,209 For you and Mussarat. It's nice and ripe. 37 00:09:53,084 --> 00:09:56,042 - Pass ! - Go on, he's Zidane ! 38 00:09:56,209 --> 00:09:57,251 I'm not marked ! 39 00:09:57,376 --> 00:09:59,059 - Hi Mohsen ! - Hi Mohsen ! 40 00:09:59,209 --> 00:10:02,251 I'm not marked. Go on, shoot ! 41 00:10:43,876 --> 00:10:45,876 Kurosh gave us this. 42 00:10:54,751 --> 00:10:58,584 Thank you, Atiq. Sit down, you must be tired. 43 00:11:18,417 --> 00:11:21,292 Ask your sister over for lunch with the children. 44 00:11:21,584 --> 00:11:24,792 - I'd like to see them. - We can't have guests here. 45 00:11:24,959 --> 00:11:26,959 Worse than the jail. 46 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Thank you. 47 00:11:57,792 --> 00:12:00,001 You're tormented because of me. 48 00:12:02,001 --> 00:12:06,292 Nonsense, woman ! You're unwell. You just have to rest. 49 00:12:08,042 --> 00:12:11,876 I feel as though I'm failing in my duties as a wife. 50 00:12:13,334 --> 00:12:15,334 My husband doesn't talk to me. 51 00:12:16,001 --> 00:12:18,876 That's because I'm destroyed by this endless war, 52 00:12:19,042 --> 00:12:21,334 the misery spreading around us. 53 00:12:21,667 --> 00:12:26,042 How can I take care of other's misery when I can't even deal with mine ? 54 00:12:26,251 --> 00:12:28,251 I don't get it. 55 00:12:29,334 --> 00:12:31,334 If you have faith in God 56 00:12:32,292 --> 00:12:35,751 you must see the misfortune I bring you as a test. 57 00:12:35,917 --> 00:12:38,959 You aren't a misfortune ! I do have faith ! 58 00:12:40,917 --> 00:12:44,667 My silence isn't rejection, it's because I'm helpless. 59 00:12:47,459 --> 00:12:51,959 I don't have to justify myself. As if I'd done wrong. I haven't ! 60 00:12:52,376 --> 00:12:56,459 Can't I have some peace in my own house ? Is it too much to ask ? 61 00:12:57,001 --> 00:12:59,001 Forgive me. 62 00:13:00,459 --> 00:13:02,459 But you're all I have. 63 00:13:03,959 --> 00:13:06,876 When you blame me, the world turns its back. 64 00:13:07,417 --> 00:13:09,626 I'd give everything I have for you. 65 00:13:10,292 --> 00:13:13,584 Today, I forbade myself to upset you. 66 00:13:14,334 --> 00:13:15,559 And yet I have. 67 00:13:15,709 --> 00:13:19,042 - Why ? - I'm scared, Atiq. 68 00:13:19,709 --> 00:13:22,834 This time I can tell this thing eating away at me 69 00:13:23,001 --> 00:13:25,001 won't leave without me. 70 00:13:26,792 --> 00:13:30,542 - What exactly did the doctor say ? - Again ! 71 00:14:30,709 --> 00:14:34,209 Mohsen Ramat. Where were you, you traitor ? 72 00:14:34,376 --> 00:14:38,292 - I ate alone, with no chick peas. - The chick peas... 73 00:14:38,709 --> 00:14:40,709 Sorry, I forgot. 74 00:14:41,042 --> 00:14:43,042 I wasn't feeling too good. 75 00:14:43,751 --> 00:14:45,684 I had a walk. 76 00:14:45,834 --> 00:14:49,167 Boiling hot, and odd. Lie down, you look dead. 77 00:14:49,334 --> 00:14:51,709 - Go on ! - Zunaira, look at me. 78 00:14:53,459 --> 00:14:55,351 Have I changed ? 79 00:14:55,501 --> 00:14:57,751 Let's have a look... not really. 80 00:14:58,417 --> 00:15:00,017 Let's see. 81 00:15:00,167 --> 00:15:02,626 - Now you say so, mind... - Stop it. 82 00:15:03,792 --> 00:15:05,792 Am I different ? 83 00:15:06,542 --> 00:15:10,001 Yes. Different from the others, my love. 84 00:15:10,626 --> 00:15:13,959 And I've loved you for that since university. 85 00:15:14,626 --> 00:15:17,876 And I'll love you for it far into the future, 86 00:15:18,417 --> 00:15:20,101 when we're free. 87 00:15:20,251 --> 00:15:23,084 When you'll teach history and me, drawing. 88 00:15:23,876 --> 00:15:25,876 And we'll be immortal. 89 00:15:27,167 --> 00:15:30,251 In that future, we'll have a real house. 90 00:15:30,376 --> 00:15:33,876 We'll listen to loud music. We'll kiss in the street. 91 00:15:34,042 --> 00:15:36,917 We'll laugh about the bad films we've seen. 92 00:15:37,084 --> 00:15:40,959 We'll eat ice cream with little Mohsen and little Zunaira 93 00:15:41,167 --> 00:15:45,751 and we'll fool around and dance because we're unique and different. 94 00:15:48,584 --> 00:15:50,584 I believe it. 95 00:15:51,542 --> 00:15:53,542 Hear me ? I do. 96 00:15:56,292 --> 00:15:58,292 Are your feet clean ? 97 00:16:30,001 --> 00:16:32,459 There. Now you're bearable. 98 00:17:31,251 --> 00:17:34,626 He's ill ! He'll die ! Let me see the doctor, please ! 99 00:17:35,459 --> 00:17:37,459 Move it ! 100 00:17:38,834 --> 00:17:40,834 Out of the way ! 101 00:17:42,459 --> 00:17:44,459 Please ! 102 00:17:45,542 --> 00:17:47,542 Please ! He'll die ! 103 00:17:55,751 --> 00:17:57,792 I need a form. 104 00:18:03,834 --> 00:18:05,834 Come with me. 105 00:18:32,751 --> 00:18:35,501 Come back later. I'll examine her. 106 00:19:04,917 --> 00:19:06,917 - Hello, Mohsen ! - Hello, Uncle. 107 00:19:07,251 --> 00:19:09,626 - Come in ! - No, thanks. 108 00:19:09,792 --> 00:19:13,542 I just wanted to ask after my nephew. Is Zahir Asghar back ? 109 00:19:14,542 --> 00:19:15,642 He owes me money. 110 00:19:15,792 --> 00:19:18,876 Mohsen, you know, he's gone. Really gone. 111 00:19:19,042 --> 00:19:23,917 With the money. You'll get a postcard, if he's alive. 112 00:19:24,084 --> 00:19:26,584 Come in and have tea. You look dead. 113 00:19:26,751 --> 00:19:29,792 No, thanks. Take care. 114 00:19:40,542 --> 00:19:43,084 Atiq ! Brother. Come here. 115 00:19:43,834 --> 00:19:45,834 Here. 116 00:19:48,751 --> 00:19:50,751 All right ? 117 00:19:51,042 --> 00:19:53,959 You shut shop early. No more prisoners ? 118 00:19:55,542 --> 00:19:58,251 The condemned wing is completely empty. 119 00:19:58,417 --> 00:20:00,417 Last one was stoned yesterday. 120 00:20:01,542 --> 00:20:03,542 The whore. 121 00:20:11,334 --> 00:20:13,542 Barbarous, those ceremonies. And long. 122 00:20:13,834 --> 00:20:15,834 They should shoot them. 123 00:20:17,417 --> 00:20:20,417 Hey, warder, you've got a face on you ! 124 00:20:22,417 --> 00:20:24,417 Lots of worries. 125 00:20:25,209 --> 00:20:26,892 You know, 126 00:20:27,042 --> 00:20:30,042 when it was the Russians I was much less anxious. 127 00:20:30,251 --> 00:20:32,626 You knew who the enemy was. 128 00:20:32,917 --> 00:20:34,917 Now, I don't know. 129 00:20:35,834 --> 00:20:37,834 I was a good leader ! 130 00:20:41,917 --> 00:20:44,876 Come more often for a chat, like we used to. 131 00:20:49,501 --> 00:20:52,626 Does that lost look cover a coup you're brewing ? 132 00:20:52,792 --> 00:20:55,292 Don't say things like that, Mirza ! 133 00:20:55,751 --> 00:20:58,917 - The walls have ears. - Atiq, it's me. 134 00:20:59,084 --> 00:21:03,001 - Your childhood friend, right ? - That was before. 135 00:21:03,209 --> 00:21:05,459 So what's changed, really ? 136 00:21:07,251 --> 00:21:08,726 Same weapons, 137 00:21:08,876 --> 00:21:10,851 same faces. 138 00:21:11,001 --> 00:21:13,001 Same dogs, same caravans. 139 00:21:14,167 --> 00:21:16,584 Wisdom is taking things as they come. 140 00:21:16,709 --> 00:21:18,709 Get that. 141 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 You just don't know what you want. 142 00:21:22,751 --> 00:21:26,542 Come on, if we're still friends, tell me what's up. 143 00:21:31,042 --> 00:21:34,459 My wife is very ill and the doctor says there's no cure. 144 00:21:35,084 --> 00:21:37,084 That's it. 145 00:21:37,792 --> 00:21:39,726 That's God's will. 146 00:21:39,876 --> 00:21:41,642 She's my wife ! 147 00:21:41,792 --> 00:21:43,834 She gave me everything. 148 00:21:44,001 --> 00:21:46,834 Only I can help her now. But I... 149 00:21:48,001 --> 00:21:50,167 All on my own, I can't cope. 150 00:21:50,584 --> 00:21:52,834 - Repudiate her. - She saved my life ! 151 00:21:54,709 --> 00:21:56,917 Nonsense, only God has that power. 152 00:21:57,709 --> 00:21:59,751 God wanted her to care for you. 153 00:22:00,542 --> 00:22:02,542 You've done much more. 154 00:22:03,167 --> 00:22:07,251 You married her, a worn-out spinster. 155 00:22:08,709 --> 00:22:11,167 Without you, she's nothing much. 156 00:22:11,334 --> 00:22:13,334 No man owes anything to a woman. 157 00:22:14,417 --> 00:22:16,751 The problem is that misunderstanding. 158 00:22:19,209 --> 00:22:20,559 Throw her out. 159 00:22:20,709 --> 00:22:23,751 Find a nice, healthy virgin and have kids. 160 00:22:24,292 --> 00:22:27,042 Your life could be so much better. 161 00:22:29,584 --> 00:22:34,084 You know my tricks. Just carrying weapons and drugs for the Taliban. 162 00:22:34,292 --> 00:22:38,084 It's good, easy money. You're your own worst enemy, Atiq. 163 00:22:38,542 --> 00:22:40,542 So stop complaining. 164 00:22:40,959 --> 00:22:42,959 Because of a female ! 165 00:22:43,292 --> 00:22:45,292 Offending God and His Prophet. 166 00:22:49,084 --> 00:22:51,084 More... 167 00:22:51,792 --> 00:22:55,042 A virgin, with this leg ? A lame husband ? 168 00:22:57,667 --> 00:23:02,751 If it's not your leg, it's your wife ! You need to go towards the light, now. 169 00:23:20,876 --> 00:23:23,251 Mohsen Ramat, is that you ? 170 00:23:23,417 --> 00:23:25,626 Professor Arash Bayazid, hello. 171 00:23:29,917 --> 00:23:33,876 I'm sorry if I scared you. I've never seen you here. 172 00:23:34,292 --> 00:23:36,459 - Have you been away ? - You're joking. 173 00:23:36,542 --> 00:23:40,542 No one can leave this country. I rarely come here. Much sadness. 174 00:23:40,667 --> 00:23:42,667 But I find papers and books. 175 00:23:43,209 --> 00:23:45,501 - I still teach. - At the Koranic school ? 176 00:23:45,626 --> 00:23:47,392 Yes. 177 00:23:47,542 --> 00:23:48,642 Among others. 178 00:23:48,792 --> 00:23:52,542 I'd love to teach, but... not at the Koranic school. 179 00:23:52,667 --> 00:23:56,417 The history is false. I can't indoctrinate young children... 180 00:23:56,501 --> 00:23:57,584 Mohsen ! 181 00:23:57,667 --> 00:23:59,751 - There's another school. - Really ? 182 00:23:59,834 --> 00:24:03,376 A secret one, where we teach children literature, art, 183 00:24:03,459 --> 00:24:07,251 and history: the truth. We need brave, cultured people like you. 184 00:24:07,667 --> 00:24:11,292 The Koranic school pays, but you serve the school of life. 185 00:24:11,459 --> 00:24:13,459 I don't know. I... 186 00:24:13,709 --> 00:24:15,709 We'd like to leave. 187 00:24:17,417 --> 00:24:22,084 Ask her to come and teach too ! I understand you desire freedom, 188 00:24:22,292 --> 00:24:26,251 but is it not better to stay here and fight for our true values, 189 00:24:26,417 --> 00:24:29,501 for this battered country, by saving its children ? 190 00:24:31,501 --> 00:24:33,501 Does she still paint ? 191 00:24:33,792 --> 00:24:35,476 Less... Less. 192 00:24:35,626 --> 00:24:36,851 Of course. 193 00:24:37,001 --> 00:24:39,001 Less... 194 00:24:46,542 --> 00:24:49,876 - Sit down. - No. Thank you. 195 00:24:52,792 --> 00:24:54,767 I saw your wife. 196 00:24:54,917 --> 00:24:57,751 It won't be long. The cancer's spread fast. 197 00:24:58,834 --> 00:25:03,584 All we can do is give her morphine. A strong dose, to relieve her pain. 198 00:25:04,251 --> 00:25:06,792 She can't move much. She should stay here. 199 00:25:08,501 --> 00:25:11,209 Or take some morphine patches, like last month. 200 00:25:11,876 --> 00:25:14,334 No, I'd rather she stay here. 201 00:25:15,751 --> 00:25:18,709 Very well. Come and tell her. 202 00:25:35,542 --> 00:25:37,542 She left with some neighbors. 203 00:25:37,917 --> 00:25:39,917 Neighbors ? 204 00:25:41,334 --> 00:25:43,334 Neighbors. 205 00:25:47,959 --> 00:25:49,959 I didn't get the money back. 206 00:25:52,334 --> 00:25:54,417 I don't know what we'll do. 207 00:25:54,959 --> 00:25:58,251 Sell the tape player. It'll fetch a good price. 208 00:25:58,417 --> 00:26:00,351 Not your music ! 209 00:26:00,501 --> 00:26:02,709 Is it the money that bothers you ? 210 00:26:03,667 --> 00:26:05,667 Look at me. 211 00:26:06,542 --> 00:26:08,542 I have a confession. 212 00:26:16,209 --> 00:26:18,209 I met... 213 00:26:18,501 --> 00:26:20,501 Arash at the university. 214 00:26:21,251 --> 00:26:23,251 Looking for history books. 215 00:26:23,876 --> 00:26:25,767 He still teaches. 216 00:26:25,917 --> 00:26:28,042 He asked how we were, I said fine. 217 00:26:29,042 --> 00:26:32,334 He asked me to teach with him, and even you... 218 00:26:32,709 --> 00:26:35,584 That's wonderful ! I loved our meetings at his house. 219 00:26:36,417 --> 00:26:38,417 You should accept. 220 00:26:38,917 --> 00:26:41,251 It's not only for the Koranic school. 221 00:26:41,417 --> 00:26:44,501 He seems to have set up a secret education system. 222 00:26:44,959 --> 00:26:48,292 - It's dangerous. - Accept, my love. That's even better. 223 00:26:48,459 --> 00:26:51,501 A godsend ! Imagine, teaching children to be free. 224 00:26:51,667 --> 00:26:53,184 A wonderful new teacher 225 00:26:53,334 --> 00:26:55,876 to teach them about life, love and humanity. 226 00:26:56,042 --> 00:26:58,709 They're the ones who'll set us free one day. 227 00:27:02,042 --> 00:27:04,042 We must live. 228 00:27:06,626 --> 00:27:10,834 I so wish we could go and visit Faryel bookshop, like before. 229 00:27:11,959 --> 00:27:14,751 Hand in hand, browsing... 230 00:27:16,167 --> 00:27:18,167 Shall we go ? 231 00:27:20,376 --> 00:27:23,209 I'll have to ask for Nastaran's old burqa again. 232 00:27:23,959 --> 00:27:27,417 - And no holding hands. - Ask her, please. 233 00:27:28,417 --> 00:27:32,001 - Fight from inside, you say. - You don't have to wear it ! 234 00:27:32,667 --> 00:27:34,667 For you I would. 235 00:28:13,542 --> 00:28:16,626 The ground was roughly like this. 236 00:28:16,959 --> 00:28:18,959 A mountain here, 237 00:28:19,376 --> 00:28:21,184 a cliff there 238 00:28:21,334 --> 00:28:23,334 and two hills over here. 239 00:28:23,959 --> 00:28:27,209 We'd been surrounded by the Soviets for two days. 240 00:28:27,792 --> 00:28:30,917 They shot at us as soon as we moved, like rabbits. 241 00:28:31,084 --> 00:28:34,542 We were stuck with no ammunition, nothing to eat. 242 00:28:35,042 --> 00:28:38,792 We couldn't even bury our dead who were starting to stink. 243 00:28:38,917 --> 00:28:41,209 Our dead never smelled bad. 244 00:28:41,376 --> 00:28:44,001 I remember the shell that took my legs off 245 00:28:44,209 --> 00:28:46,376 and killed 14 mujahideen. 246 00:28:46,542 --> 00:28:48,542 They never rotted. 247 00:28:48,792 --> 00:28:50,792 They might have been asleep. 248 00:28:51,584 --> 00:28:54,292 - Was it in winter ? - No, it was summer. 249 00:28:55,334 --> 00:28:56,751 Maybe they were saints. 250 00:28:56,876 --> 00:29:01,626 All mujahideen are blessed by the Lord and they never stink. 251 00:29:01,792 --> 00:29:03,792 Hey, Atiq ! 252 00:29:04,209 --> 00:29:07,084 You were there, tell him our dead stank like others. 253 00:29:07,292 --> 00:29:11,209 - I know they don't stink. - Let me finish my story ! 254 00:29:11,376 --> 00:29:13,917 I just wanted to say our dead don't smell. 255 00:29:16,626 --> 00:29:19,292 He didn't even lose his eye in combat... 256 00:29:19,959 --> 00:29:21,959 I heard that ! 257 00:29:22,542 --> 00:29:24,542 I'm one-eyed but not deaf ! 258 00:30:07,459 --> 00:30:09,376 - White shoes ? - So what ? 259 00:30:09,459 --> 00:30:12,417 - It's forbidden. - You can hardly see my feet. 260 00:30:12,584 --> 00:30:14,876 I'm so thirsty ! It's stifling in here. 261 00:30:15,042 --> 00:30:16,892 Wait a sec. 262 00:30:17,042 --> 00:30:19,084 Little girl ! 263 00:30:22,834 --> 00:30:24,834 Here. 264 00:30:25,001 --> 00:30:27,709 Hey, Aunty, can I play with Samir ? 265 00:30:27,834 --> 00:30:30,959 I'm not your aunty, love. It's her tchador. 266 00:30:31,501 --> 00:30:34,751 - I'm Zunaira, her neighbor. - Oh, okay. 267 00:30:38,376 --> 00:30:40,917 - Well ? I'm thirsty. - Here, I'll help you. 268 00:30:41,417 --> 00:30:43,417 - No ! - Hold still. 269 00:30:44,459 --> 00:30:46,459 That's my nose ! 270 00:30:46,834 --> 00:30:50,251 - Concentrate ! - This is silly. Hang on. 271 00:30:50,334 --> 00:30:52,334 It's all over me ! 272 00:30:53,626 --> 00:30:55,601 - Stop. - Wait. Please. 273 00:30:55,751 --> 00:30:58,292 - Let me do it. - Let me do it. 274 00:30:58,459 --> 00:30:59,934 That's forbidden ! Stop ! 275 00:31:00,084 --> 00:31:03,542 Get to the mosque for the sermon ! Put you straight. 276 00:31:03,709 --> 00:31:05,709 I have to take my wife... 277 00:31:06,084 --> 00:31:09,876 Against the wall ! And take off those white shoes ! 278 00:31:10,001 --> 00:31:11,809 From Jakarta to Jericho, 279 00:31:11,959 --> 00:31:13,476 Dakar to Mexico, 280 00:31:13,626 --> 00:31:15,101 Khartoum to Sao Paolo 281 00:31:15,251 --> 00:31:16,851 and Tunis to Chicago, 282 00:31:17,001 --> 00:31:19,417 the triumphant clamour of the minarets... 283 00:31:20,209 --> 00:31:21,934 There's no more doubt: 284 00:31:22,084 --> 00:31:24,709 the good word rings out round the world. 285 00:31:24,876 --> 00:31:29,001 Muslims are gathering their strength and their deepest convictions. 286 00:31:29,209 --> 00:31:31,751 There will be only one language on Earth, 287 00:31:31,876 --> 00:31:34,751 one rule of law and a single order: this one ! 288 00:31:34,876 --> 00:31:37,167 The West is dead. It no longer exists. 289 00:31:37,334 --> 00:31:40,959 That simpleton's model has failed. And what was it ? 290 00:31:41,167 --> 00:31:44,251 What exactly does it think is emancipating ? 291 00:31:44,417 --> 00:31:47,417 The immoral societies it has set up... 292 00:31:58,417 --> 00:32:01,376 ...then get rid of them without notice. 293 00:32:01,542 --> 00:32:05,001 They have not right to the Lord's mercy nor our pity. 294 00:32:05,209 --> 00:32:07,209 Nothing will get in our way. 295 00:33:00,959 --> 00:33:03,917 I hate them ! I wish those monsters the worst ! 296 00:33:04,042 --> 00:33:07,126 I hate them for making me hate and want to kill ! 297 00:33:07,209 --> 00:33:09,126 - Forgive me. - Leave me alone ! 298 00:33:09,209 --> 00:33:11,209 - We shouldn't have... - Leave me ! 299 00:33:11,417 --> 00:33:13,309 I need to breathe. Alone. 300 00:33:13,459 --> 00:33:15,917 - Don't push me away. - Stop ! Out of the way ! 301 00:33:16,167 --> 00:33:18,667 Today, I hate all men. 302 00:33:20,917 --> 00:33:22,917 You're like them. 303 00:33:29,209 --> 00:33:31,184 Like them, yes. 304 00:33:31,334 --> 00:33:32,726 You've no idea. 305 00:33:32,876 --> 00:33:35,792 I'm abominable. I threw a stone at that woman. 306 00:33:35,959 --> 00:33:37,726 Don't know why. 307 00:33:37,876 --> 00:33:39,876 It just happened. 308 00:33:40,167 --> 00:33:42,167 My arm did it. 309 00:33:42,459 --> 00:33:44,626 And I just watched that foul act. 310 00:33:47,459 --> 00:33:49,459 Can you ever forgive me ? 311 00:34:49,876 --> 00:34:51,876 You're more and more alone. 312 00:34:52,334 --> 00:34:55,292 You're your own jailer and your own prisoner. 313 00:34:56,959 --> 00:34:59,001 Here, have some fruit, Atiq. 314 00:35:06,209 --> 00:35:08,209 How ironic. 315 00:35:08,459 --> 00:35:10,792 Having survived 20 years of air raids, 316 00:35:10,959 --> 00:35:13,834 ambushes, explosive devices, the battles, 317 00:35:14,001 --> 00:35:15,642 and now being stuck 318 00:35:15,792 --> 00:35:19,209 between a prison for condemned women and a dying wife. 319 00:35:20,626 --> 00:35:22,626 I don't understand women. 320 00:35:22,959 --> 00:35:27,001 They trust God, when they're the first victims of this regime, 321 00:35:28,376 --> 00:35:31,917 which claims to be guided by the Prophet. 322 00:35:33,834 --> 00:35:37,751 Even the ones in my family have become radicalised. 323 00:35:38,376 --> 00:35:40,376 They drove me out 324 00:35:41,084 --> 00:35:43,292 because I don't go to the mosque. 325 00:35:45,042 --> 00:35:47,042 We're done for. 326 00:35:48,501 --> 00:35:50,501 The Taliban are destroying us. 327 00:35:53,376 --> 00:35:55,376 I'm going to leave. 328 00:35:56,001 --> 00:35:59,542 - I've decided. - You always say that but you're here. 329 00:36:00,292 --> 00:36:02,292 As a mullah you were listened to. 330 00:36:02,751 --> 00:36:05,501 But now you walk around talking to yourself 331 00:36:05,667 --> 00:36:08,501 and no one hears you any more, Nazish ! 332 00:36:09,001 --> 00:36:12,959 Don't you think I'll leave Kabul one day ? 333 00:36:13,084 --> 00:36:16,876 You'll leave, you old madman, but feet first. 334 00:36:20,667 --> 00:36:22,667 Old madman ! 335 00:37:28,792 --> 00:37:30,792 What's up, brother ? 336 00:37:31,251 --> 00:37:33,017 - Stop crying. - I'm a monster. 337 00:37:33,167 --> 00:37:35,167 Up you get. Are you a man ? 338 00:37:36,459 --> 00:37:39,001 I'm nothing. My wife won't have me. 339 00:37:39,167 --> 00:37:41,167 It's about a woman ? 340 00:37:41,376 --> 00:37:45,292 An exceptional woman. She's beautiful, talented, gentle... 341 00:37:45,459 --> 00:37:48,334 Be quiet ! No man owes anything to a woman. 342 00:37:48,959 --> 00:37:50,959 God made them too, didn't He ? 343 00:37:53,167 --> 00:37:55,167 She makes me a better person. 344 00:37:57,001 --> 00:37:59,001 Go and pray. 345 00:37:59,834 --> 00:38:01,834 That's nonsense. 346 00:38:22,667 --> 00:38:24,667 Stop hiding like that. 347 00:38:25,417 --> 00:38:29,042 I should be hiding my face in shame, not you. 348 00:38:33,876 --> 00:38:35,876 Talk to me. 349 00:38:36,167 --> 00:38:40,084 Talk to me, shout at me, tell me you hate me, but not this ! 350 00:38:41,376 --> 00:38:43,376 Not silence. 351 00:38:45,626 --> 00:38:47,626 Please, not silence. 352 00:38:48,334 --> 00:38:53,459 A women cannot repudiate her husbands but she can stay silent. 353 00:38:54,876 --> 00:38:56,876 Let me see you. 354 00:38:59,084 --> 00:39:01,084 Give me a chance. 355 00:39:03,084 --> 00:39:06,042 - Show your face, please. - Stop begging. 356 00:39:07,042 --> 00:39:09,042 Know what you can do ? 357 00:39:09,751 --> 00:39:14,126 Ask the Taliban not to make me wear this shameful shroud ! 358 00:39:22,667 --> 00:39:24,667 Your face is my only sun. 359 00:39:26,001 --> 00:39:28,001 No sun can resist the night. 360 00:39:44,917 --> 00:39:46,917 That's absurd. 361 00:39:47,834 --> 00:39:49,834 Take it off. 362 00:39:55,376 --> 00:39:56,851 - Take it off. - Stop it. 363 00:39:57,001 --> 00:39:58,142 - Stop it ! - Please. 364 00:39:58,292 --> 00:39:59,434 - Stop. - Listen to me. 365 00:39:59,584 --> 00:40:00,684 - Stop it ! - Listen. 366 00:40:00,834 --> 00:40:03,542 - Leave me alone ! - Calm down ! 367 00:40:03,709 --> 00:40:05,709 Leave me ! 368 00:40:15,417 --> 00:40:17,417 Mohsen ? 369 00:41:06,626 --> 00:41:07,851 Give it back ! 370 00:41:08,001 --> 00:41:10,001 Stop it ! Give it back ! 371 00:41:19,834 --> 00:41:21,834 Stop it ! 372 00:41:39,376 --> 00:41:42,459 Still on the job ? Hoping for a medal ? 373 00:41:42,959 --> 00:41:45,334 Here's a nice, brand new one. 374 00:41:52,542 --> 00:41:54,142 It's a good day, brother. 375 00:41:54,292 --> 00:41:58,667 The Mahsud troops will be ambushed and Kabul's sending back-up. 376 00:42:02,876 --> 00:42:06,459 Have you heard from Qaab lately ? 377 00:42:06,626 --> 00:42:09,959 - What do you mean ? - Is he still dead ? Seems so. 378 00:42:10,126 --> 00:42:12,292 We buried him over two years ago ! 379 00:42:14,251 --> 00:42:16,334 Stay in the shade, you're too hot. 380 00:42:20,876 --> 00:42:23,417 Want to know what your prisoner did ? 381 00:42:24,209 --> 00:42:26,209 Killed her husband. 382 00:43:03,126 --> 00:43:06,501 Why are you here ? You can't be alone with her. 383 00:43:06,876 --> 00:43:07,917 Scarf back on ! 384 00:43:08,001 --> 00:43:10,917 I have to repair the stone that's come loose. 385 00:43:12,126 --> 00:43:14,126 Leave me be. 386 00:45:00,542 --> 00:45:02,542 Here. 387 00:45:26,126 --> 00:45:27,642 Here, your morphine. 388 00:45:27,792 --> 00:45:29,792 Come and eat, Atiq. 389 00:45:31,292 --> 00:45:33,292 You cooked. 390 00:45:36,626 --> 00:45:39,709 I'm happy to see you and eat with you. 391 00:45:40,501 --> 00:45:42,876 So has it been a good day ? 392 00:45:43,501 --> 00:45:45,501 Not too much pain ? 393 00:45:46,334 --> 00:45:48,334 I went and got fruit, see ? 394 00:45:48,792 --> 00:45:50,792 And I tidied up. 395 00:45:55,667 --> 00:45:57,667 I can't eat. 396 00:45:58,417 --> 00:46:00,184 Is it not nice ? 397 00:46:00,334 --> 00:46:02,334 I can't eat. 398 00:46:04,042 --> 00:46:07,792 The new prisoner took off her burqa. In front of me. 399 00:46:10,084 --> 00:46:11,934 - Did you talk to her ? - No. 400 00:46:12,084 --> 00:46:14,584 No, I'm not allowed to, even with it on. 401 00:46:14,834 --> 00:46:16,834 Only women guards can go near. 402 00:46:18,501 --> 00:46:20,501 It shouldn't have happened. 403 00:46:22,709 --> 00:46:25,376 - Why ? - You know Sharia law. 404 00:46:25,876 --> 00:46:27,876 Why do you say that ? 405 00:47:05,001 --> 00:47:07,251 Khorsan, where can I find Qassim ? 406 00:47:08,709 --> 00:47:10,709 Atiq ! Come over here. 407 00:47:11,751 --> 00:47:13,751 I know. 408 00:47:26,834 --> 00:47:28,834 Stop ! 409 00:47:36,709 --> 00:47:38,709 What's he here for ? 410 00:48:04,876 --> 00:48:06,642 Atiq's here. 411 00:48:06,792 --> 00:48:09,501 Atiq ! Here you are at last ! 412 00:48:12,376 --> 00:48:14,376 I didn't know you visit Mirza's ! 413 00:48:14,667 --> 00:48:16,292 Be nice to my friend Atiq. 414 00:48:16,417 --> 00:48:18,417 Not easy. 415 00:48:18,667 --> 00:48:20,751 No, I never come here. 416 00:48:21,709 --> 00:48:25,376 Qassim, I need to talk to you. About the prisoner. 417 00:48:25,459 --> 00:48:26,542 A problem ? 418 00:48:26,626 --> 00:48:29,292 No, I just wanted to know what she did. 419 00:48:29,417 --> 00:48:31,417 Why she must die. 420 00:48:31,709 --> 00:48:33,959 You came here for that ? I told you what she did. 421 00:48:34,459 --> 00:48:38,501 The judge wanted to execute her then. It's the stadium instead. 422 00:48:38,667 --> 00:48:41,584 What did she do ? Was she beaten ? 423 00:48:41,667 --> 00:48:44,126 What do you care, warder ? 424 00:48:46,042 --> 00:48:49,417 Off you go. You're spoiling my evening. 425 00:48:50,584 --> 00:48:52,917 - Sorry, Qassim. - Get lost ! 426 00:48:53,584 --> 00:48:55,584 I'll go, then. 427 00:48:56,876 --> 00:48:58,876 I'll... go. 428 00:50:14,667 --> 00:50:16,667 Going to see the prisoner ? 429 00:50:47,459 --> 00:50:49,459 Who lived here ? 430 00:50:50,501 --> 00:50:53,209 The lady killed her husband. She's in prison ! 431 00:50:53,376 --> 00:50:56,042 She took a plane to Hollywood ! 432 00:52:04,917 --> 00:52:06,917 My love ! 433 00:52:09,376 --> 00:52:12,834 Do you know anything about the woman they took away ? 434 00:52:13,001 --> 00:52:15,459 I told them when they arrested her. 435 00:52:15,959 --> 00:52:17,892 They had a fight. 436 00:52:18,042 --> 00:52:21,417 They were a nice couple. There was an accident. 437 00:52:22,251 --> 00:52:26,292 I want no trouble, but the woman took my wife's burqa. 438 00:52:26,709 --> 00:52:29,292 - Can we get it back ? - An accident ? 439 00:52:29,459 --> 00:52:32,709 It's sad. Zunaira's sweet. Are you family ? 440 00:52:33,792 --> 00:52:35,792 Sort of, yes. 441 00:52:49,501 --> 00:52:51,667 I'm Atiq Shaukat, 442 00:52:52,376 --> 00:52:56,459 the women's prison warder, and I think there's a mistake. 443 00:52:56,792 --> 00:52:58,767 What ? 444 00:52:58,917 --> 00:53:01,542 The woman sentenced to death 445 00:53:01,667 --> 00:53:04,751 is indeed guilty of killing her husband 446 00:53:05,542 --> 00:53:07,917 but apparently it was an accident. 447 00:53:09,042 --> 00:53:11,042 - Her neighbours say... - Which ? 448 00:53:11,626 --> 00:53:13,351 Ours say she's guilty. 449 00:53:13,501 --> 00:53:15,876 She herself said she did it. Be off ! 450 00:53:16,751 --> 00:53:19,001 And stop doubting our verdicts. 451 00:53:21,626 --> 00:53:23,626 Your sleeves. 452 00:53:27,417 --> 00:53:32,042 This time we'll have the executions just before the match so people stay. 453 00:53:32,126 --> 00:53:34,917 The VIP corner must be out of the sun. 454 00:53:35,084 --> 00:53:38,917 The Pakistanis are fussy. Everything must be perfect. 455 00:53:39,084 --> 00:53:41,084 - Of course. - Qassim ! 456 00:53:52,876 --> 00:53:54,876 Need anything else ? 457 00:53:57,584 --> 00:53:59,584 Water. 458 00:54:03,376 --> 00:54:05,376 An irreparable accident. 459 00:54:08,334 --> 00:54:10,334 I lost the love of my life. 460 00:54:28,334 --> 00:54:31,792 Why'd you go to the judge ? Why that prisoner ? 461 00:54:32,959 --> 00:54:35,709 I warn you, there are VIPs at the ceremony. 462 00:54:35,876 --> 00:54:37,917 She's the only woman, so obey. 463 00:54:51,459 --> 00:54:53,459 Son of a dog ! 464 00:55:06,417 --> 00:55:08,417 Park here. 465 00:55:09,834 --> 00:55:12,751 Take your Kalash and watch the prison door. 466 00:55:13,709 --> 00:55:16,417 No one comes out. I don't trust Atiq. 467 00:55:17,084 --> 00:55:19,084 If in doubt, fire. 468 00:56:14,834 --> 00:56:19,209 ...the shell fell right on target. Right time, right place. 469 00:56:20,376 --> 00:56:22,959 I saw a geyser of fire and earth 470 00:56:23,126 --> 00:56:25,126 take hold of me, and that was it. 471 00:56:25,292 --> 00:56:27,917 - A fairytale vision. - The Angel of Death. 472 00:56:50,084 --> 00:56:52,084 Go and play elsewhere ! 473 00:57:52,376 --> 00:57:55,126 - What ? - I just brought this for Atiq. 474 00:57:55,334 --> 00:57:58,626 - He's tired. - Did you come alone ? It's forbidden. 475 00:57:59,667 --> 00:58:02,834 - How are you ? - Bad. It won't be much longer. 476 00:58:03,251 --> 00:58:06,292 I just wanted to give him this, rest, and leave. 477 00:58:06,459 --> 00:58:08,626 He isn't here. No waiting inside. 478 00:58:08,751 --> 00:58:12,584 I can't walk far. Please ! Here. 479 00:58:12,667 --> 00:58:15,417 - Fruit for you and your family. - Give that. 480 00:58:15,501 --> 00:58:18,667 I shouldn't let you in. I'll turn a blind eye. 481 00:58:18,792 --> 00:58:20,792 Thank you. 482 00:59:19,709 --> 00:59:22,042 Forgive me, old madman, I'm worried. 483 00:59:22,626 --> 00:59:24,626 And tired. 484 00:59:24,876 --> 00:59:26,876 I'm glad you're here. 485 00:59:28,001 --> 00:59:30,001 I can only talk to you. 486 00:59:31,834 --> 00:59:34,667 Think we'll ever hear music again in Kabul ? 487 00:59:34,792 --> 00:59:36,792 I don't know. 488 00:59:39,126 --> 00:59:42,001 What's up ? Is it your wife ? 489 00:59:42,209 --> 00:59:44,209 Not, it's not my wife. 490 00:59:45,334 --> 00:59:47,334 Your job at the prison ? 491 00:59:48,459 --> 00:59:50,459 There's a new prisoner. 492 00:59:50,834 --> 00:59:52,392 So what ? 493 00:59:52,542 --> 00:59:54,542 So... 494 01:00:00,209 --> 01:00:02,209 Beware, Atiq. 495 01:00:02,626 --> 01:00:04,792 Too many questions drive you mad. 496 01:00:05,584 --> 01:00:07,584 Better to run away. 497 01:00:08,542 --> 01:00:11,792 Come with me while there's still time. 498 01:00:16,042 --> 01:00:18,042 To be free. 499 01:00:32,792 --> 01:00:34,434 You're late again. 500 01:00:34,584 --> 01:00:37,126 - Can't be trusted. - I'm sorry. 501 01:00:39,417 --> 01:00:42,584 Qassim wants you to watch the courtyard wall. 502 01:00:43,917 --> 01:00:45,917 Strange movements, apparently. 503 01:00:47,542 --> 01:00:49,542 I dunno. 504 01:00:50,126 --> 01:00:52,209 The executions must go well. 505 01:01:03,626 --> 01:01:05,351 Leave ! Quickly ! 506 01:01:05,501 --> 01:01:08,334 The front door. Head for the mountains. 507 01:01:08,501 --> 01:01:09,892 Get yourself far away. 508 01:01:10,042 --> 01:01:12,209 Listen ! Listen to me. 509 01:01:12,292 --> 01:01:14,626 It's a chance to leave this mad place. 510 01:01:15,876 --> 01:01:17,876 Take your burqa and go ! 511 01:01:24,709 --> 01:01:27,709 - Why are you... - No questions I beg you, just go ! 512 01:01:29,709 --> 01:01:31,101 Here. 513 01:01:31,251 --> 01:01:32,642 Come on. 514 01:01:32,792 --> 01:01:33,976 What do you want ? 515 01:01:34,126 --> 01:01:36,751 Nothing. 516 01:01:38,501 --> 01:01:40,501 Take back your freedom. 517 01:01:46,042 --> 01:01:48,917 They'll kill you, Zunaira. 518 01:01:50,792 --> 01:01:53,209 Aren't we all already long dead ? 519 01:01:53,709 --> 01:01:55,792 You have to live ! 520 01:01:57,542 --> 01:01:59,542 Live ! 521 01:02:41,459 --> 01:02:43,667 Where were you ? No one's watching ! 522 01:02:44,001 --> 01:02:45,059 In the courtyard. 523 01:02:45,209 --> 01:02:47,209 Stay at your posts ! 524 01:03:26,501 --> 01:03:30,126 She refused to leave. I opened her door. 525 01:03:30,334 --> 01:03:32,334 She refused to go. 526 01:03:34,834 --> 01:03:39,001 Would you have let her and not gone with her ? 527 01:05:07,792 --> 01:05:09,792 Yes ! 528 01:05:18,876 --> 01:05:20,684 The plans are going well. 529 01:05:20,834 --> 01:05:23,751 - Do you know her ? - No need, they're all the same. 530 01:05:23,959 --> 01:05:27,751 - Will it be full ? - Yeah, should be nice executions. 531 01:05:28,917 --> 01:05:30,917 They aren't cooked. 532 01:05:39,917 --> 01:05:41,917 What are you doing, my friend ? 533 01:05:42,334 --> 01:05:44,334 What are you doing ? 534 01:05:46,959 --> 01:05:48,959 And you ? Still here. 535 01:05:50,667 --> 01:05:54,001 I'm old. I'm tired. 536 01:05:55,042 --> 01:05:58,126 I'm trying to do what's right. 537 01:05:59,042 --> 01:06:02,209 If I left, what would change ? 538 01:06:02,751 --> 01:06:08,376 I love this land, I love these people, and I think maybe it's better 539 01:06:08,917 --> 01:06:13,334 to fight to save young people. 540 01:06:42,542 --> 01:06:45,084 Go on home. I'll keep watch tonight. 541 01:06:46,292 --> 01:06:48,292 Off you go. 542 01:08:06,876 --> 01:08:09,501 - It's me, Atiq. - Why are you here ? 543 01:08:14,876 --> 01:08:17,001 A miracle happened, Atiq. 544 01:08:18,876 --> 01:08:20,876 I saw tears fall from your eyes. 545 01:08:21,959 --> 01:08:23,959 And I thought, 546 01:08:24,959 --> 01:08:26,959 if what I saw is true, 547 01:08:28,001 --> 01:08:30,001 then all is not lost. 548 01:08:33,542 --> 01:08:35,542 You, crying ? 549 01:08:38,001 --> 01:08:41,084 Even when I took shrapnel out of your flesh 550 01:08:41,292 --> 01:08:43,542 you didn't let out a single cry. 551 01:08:45,709 --> 01:08:49,792 For a long time, I got used to the idea your heart was fossilised. 552 01:08:50,709 --> 01:08:54,792 Nothing could shake your soul or allow you to dream. 553 01:08:57,001 --> 01:08:59,251 War is a monstrosity 554 01:09:00,001 --> 01:09:02,001 and its children are like it. 555 01:09:04,709 --> 01:09:09,709 And last night my own eyes saw 556 01:09:10,417 --> 01:09:12,542 the man I thought to be a lost cause 557 01:09:12,709 --> 01:09:16,542 hold his head in his hands and weep. 558 01:09:20,042 --> 01:09:23,376 It was proof a spark of humanity still remains. 559 01:09:24,792 --> 01:09:26,726 I came to blow on it 560 01:09:26,876 --> 01:09:30,209 until it becomes bigger than the day. 561 01:09:32,042 --> 01:09:34,417 I've failed to give your life meaning. 562 01:09:35,334 --> 01:09:36,934 When you held me, 563 01:09:37,084 --> 01:09:40,292 your arms were looking for someone they never found. 564 01:09:41,001 --> 01:09:43,917 I was just the nurse who had tended to you 565 01:09:44,709 --> 01:09:49,084 and kept you safe and who you'd married out of gratitude. 566 01:09:50,626 --> 01:09:55,042 Now, seeing tears gushing from your eyes, 567 01:09:55,667 --> 01:09:59,667 I see the sky opening onto the loveliest thing it has. 568 01:10:00,417 --> 01:10:04,792 And I think that the woman who can cause such a huge change 569 01:10:05,042 --> 01:10:07,042 must not die. 570 01:10:09,209 --> 01:10:11,626 It's too late. That's nonsense. 571 01:10:12,917 --> 01:10:14,917 They're coming. 572 01:10:52,001 --> 01:10:54,917 Find Aslam ! He must be asleep in a hole. 573 01:10:59,126 --> 01:11:01,126 It's time ! 574 01:11:11,417 --> 01:11:13,417 Come along. 575 01:11:14,542 --> 01:11:16,542 Where's Aslam ? 576 01:11:32,709 --> 01:11:34,709 Come with her. 577 01:11:34,876 --> 01:11:37,542 I can't, Aslam. I must go with Mussarat. 578 01:11:37,626 --> 01:11:39,876 - Please. - It's an order ! 579 01:11:39,959 --> 01:11:42,709 Mussarat can come with the women. 580 01:11:46,084 --> 01:11:48,084 Mussarat ! 581 01:11:51,709 --> 01:11:53,709 Come on. 582 01:11:56,667 --> 01:11:58,667 I can't find him. 583 01:11:59,126 --> 01:12:01,584 I'll have that numbskull whipped. 584 01:12:24,417 --> 01:12:26,876 In losing his faith, he lost his soul 585 01:12:27,042 --> 01:12:30,459 and we won't help him get either of them back. 586 01:14:42,251 --> 01:14:44,251 Atiq ! 587 01:15:52,709 --> 01:15:54,709 See ? 588 01:15:54,876 --> 01:15:56,876 You were wrong. 589 01:15:57,584 --> 01:15:59,626 It was you who left first. 590 01:16:50,251 --> 01:16:52,251 Hello, Professor ! 591 01:16:53,751 --> 01:16:55,751 Come in. 592 01:17:04,501 --> 01:17:08,292 SWALLOWS OF KABUL